All language subtitles for 20251016_220547

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,216 --> 00:00:15,360 В ролях Петра Шмидт шаллер ульрих томсен Нина рауш харальд шрот 2 00:00:15,616 --> 00:00:20,224 Александр бейер Роберт Hunger bouillir Andreas Артём 3 00:00:20,736 --> 00:00:26,880 Сценарий зильке штейнера идея 4 00:00:27,136 --> 00:00:33,280 Штейнера и Михаэля дрейера 5 00:00:39,936 --> 00:00:46,080 Режиссёр Sven Bose 6 00:00:46,336 --> 00:00:52,480 1989 шпионская история вымышленная история основанная на реальных событиях 7 00:00:59,136 --> 00:01:05,280 Commercial use 8 00:01:05,536 --> 00:01:11,680 Мы находимся на территории посольства Соединённых 9 00:01:11,936 --> 00:01:18,080 Да вы родились 3 апреля 1947 года 10 00:01:18,336 --> 00:01:24,480 В вюрцбурге Да вы познакомились со своим мужем в США 11 00:01:24,736 --> 00:01:30,880 Нет на дне рождения вашего мужа Бетти Джо 12 00:01:31,136 --> 00:01:37,280 Рассказал вам о том что планируется вывести из страны переписчика 13 00:01:39,840 --> 00:01:45,984 Имеется ли в отношениях смерти Ральфа Гуммель 14 00:01:52,640 --> 00:01:58,784 Тремя днями ранее Как хорошо что вы пришли 15 00:01:59,040 --> 00:02:05,184 Большое спасибо 5 октября 1989 года Западный Берлин Кто хочет космополита 16 00:02:05,440 --> 00:02:11,584 Я пойду посмотрю как ты относишься Я тебе удалось найти клюквенный сок на этом островке 17 00:02:11,840 --> 00:02:17,984 Для этого надо быть от ошибок культуре ты такая крутая Я знаю 18 00:02:18,240 --> 00:02:24,384 Браво Симон когда 19 00:02:24,640 --> 00:02:30,784 Ты будешь играть в НБА 20 00:02:31,040 --> 00:02:37,184 Привет привет Я так рада что вы пришли 21 00:02:37,440 --> 00:02:43,584 Не могли пропустить лучшие барбекю года нет Хочешь пива с удовольствием А ты огранич водой 22 00:02:43,840 --> 00:02:49,984 Колин 23 00:02:50,240 --> 00:02:56,384 Эндрю Принц и не смогут Они попросили их извинить оба А что случилось Прости секретная информация 24 00:02:56,640 --> 00:03:02,784 О'кей ты была вчера в Восточном Берлине Сандру 25 00:03:03,040 --> 00:03:09,184 Операция началась кое-кто хочет пере 26 00:03:09,440 --> 00:03:15,584 Ту сторону и говорит что у нас завёлся крот 27 00:03:15,840 --> 00:03:21,984 Ну это не я и не я 28 00:03:28,640 --> 00:03:34,784 Я как вспомню речь геншина так у меня Мороз по 29 00:03:35,040 --> 00:03:41,184 Ну а что же ФРГ я должна делать со всеми этими беженцами если так и дальше Пойдёт то границы не выдержит 30 00:03:41,440 --> 00:03:47,584 Истина пойдёт тебе это по ночам сниться 31 00:04:00,640 --> 00:04:06,784 Рихард можешь прийти 32 00:04:07,040 --> 00:04:13,184 Я сейчас вернусь Иногда у неё бывают мигрени 33 00:04:13,440 --> 00:04:19,583 Бедняжка Надеюсь Ей скоро станет лучше дорогая 34 00:04:19,839 --> 00:04:25,983 Мне так жаль идём я 35 00:04:26,239 --> 00:04:32,383 Я сама справлюсь Возвращайся к гостям мне так жаль 36 00:04:32,639 --> 00:04:38,783 Да приляг да 37 00:05:30,239 --> 00:05:36,383 Когда мы с ним встречаемся в 7:00 вечера будет сложно сначала 38 00:05:36,639 --> 00:05:42,783 Придётся стряхнуть стаси с хвоста хорошо 39 00:06:08,639 --> 00:06:14,783 Готов Да 40 00:06:47,039 --> 00:06:53,183 Кто там Это я Ани 41 00:06:53,439 --> 00:06:59,583 Привет привет Рафик дай я тебя обниму сюрприз удался 42 00:06:59,839 --> 00:07:05,983 Спасибо Они пока 43 00:07:06,239 --> 00:07:12,383 Можно мне войти прошу к нам обратился 44 00:07:12,639 --> 00:07:18,783 Он знает что ты про крота скорее всего проверка нашего нача 45 00:07:31,839 --> 00:07:37,983 А теперь Положи пожалуйста моё оружие кроме тебя обо мне знают только мой отец и Вольф 46 00:07:38,239 --> 00:07:44,383 И у него другие планы он не сдаёт своих людей 47 00:07:57,439 --> 00:08:03,583 Здесь всё по-старому как дела у 48 00:08:03,839 --> 00:08:09,983 И у твоего Рихарда 49 00:08:10,239 --> 00:08:16,383 Если этот перебежчик проверка развитый о нём не должен знать 50 00:08:16,639 --> 00:08:22,783 С тех пор как Вольф больше не с нами меня не ставят в известность об операциях возьми в ку 51 00:08:55,039 --> 00:09:01,183 Зачем ты 52 00:09:01,439 --> 00:09:07,583 Я бы никогда тебя не придала на шикарной вилле в цилиндр 53 00:09:07,839 --> 00:09:13,983 Лучше чем при социализме 54 00:09:46,239 --> 00:09:52,383 Хватит ты думаешь что если убьёшь меня ты будешь свободна на тебя есть данные 55 00:09:52,639 --> 00:09:58,783 Как на всех остальных и однажды тебя тоже сдадут 56 00:11:47,839 --> 00:11:53,983 Тебе уже лучше Да немного чтобы тебя заменить для этого 57 00:11:54,239 --> 00:12:00,383 Но танцует она хуже тебя я пойду наверх 58 00:12:07,039 --> 00:12:13,183 Иди тебя ждут девушки Эй Рихард Покажи мне как ты танцуешь 59 00:12:51,839 --> 00:12:57,983 Я 60 00:12:58,239 --> 00:13:04,383 Собираюсь в душ ну супер 61 00:13:17,439 --> 00:13:23,583 6 октября 198 62 00:13:23,839 --> 00:13:29,983 Девятого года 63 00:13:36,639 --> 00:13:42,783 Мне пришлось решить проблему мне уже сообщили 64 00:13:43,039 --> 00:13:49,183 Не было выбора пришлось действовать немедленно за ним уже выехала группа Надеюсь ты не завершила ошибки 65 00:13:49,439 --> 00:13:55,583 Больше никаких оперативных мероприятий веди себя так чтобы не вызывать подозрений не Вступай ни с кем в Контакт 66 00:13:55,839 --> 00:14:01,983 Что твоя безопасность сейчас важнее всего если будет необходимо то мы переправи тебя в Москву 67 00:14:02,239 --> 00:14:08,383 Почему на меня завели личное дело я видела свою карточку из картотеки 68 00:14:08,639 --> 00:14:14,783 В Министерстве Ты обещал мне что его не будет 69 00:14:34,239 --> 00:14:40,383 Дипломатическое представительство США Западный Берлин 70 00:15:06,239 --> 00:15:11,871 Резидентура ЦРУ 71 00:15:13,663 --> 00:15:19,807 Доброе утро твоя мигрень прошла 72 00:15:20,063 --> 00:15:26,207 Да она была сильная но длилось недолго что-то произошло 73 00:15:26,463 --> 00:15:32,607 Да тут что-то назревает что именно Понятия не имею Колин и грегор заперлись тем го 74 00:15:32,863 --> 00:15:39,007 Из Вашингтона 75 00:15:39,263 --> 00:15:45,407 В хранилище через 10 минут значит срочно нужно сбегать в туалет так и сделай 76 00:15:52,063 --> 00:15:58,207 Пообещал представить доказательства что среди нас есть крот 77 00:15:58,463 --> 00:16:04,607 Он также сказал что передаст нам дело этого Агента из картотеки Но прежде мы должны перевести его в 78 00:16:04,863 --> 00:16:11,007 Берлин мы с коленом спланировали операцию в кратчайшие сроки для малой группы 79 00:16:11,263 --> 00:16:17,407 Буду краток операция провалилась этого человека нашли мёртвым 80 00:16:17,663 --> 00:16:23,807 Застреленный самоубийства 81 00:16:24,063 --> 00:16:30,207 А ты официальная версия так всегда заявляет когда 82 00:16:30,463 --> 00:16:36,607 Штате погибает от огнестрельного ранения Я считаю что 83 00:16:36,863 --> 00:16:43,007 Произошла утечка информации мы должны расследовать все возможности она к сожалению 84 00:16:43,263 --> 00:16:49,407 Приложение некоторое время назад приняли решение посадить на моё место 85 00:16:49,663 --> 00:16:55,807 По контрразведке Jeremy Редмонд это он в восемьдесят пятом раскрыл шпионскую сеть Джона в н 86 00:16:56,063 --> 00:17:02,207 Джереми Джереми 87 00:17:02,463 --> 00:17:08,607 Леди и джентльмены у нас серьёзная проблема поэтому с этого момента в силу вступают Москов 88 00:17:08,863 --> 00:17:15,007 Каждый отдел работает Независимо но вся информация идёт через меня и только через меня вам Ясно 89 00:17:15,263 --> 00:17:21,407 Пока мы не вычислим крота хорошо не Позвольте обмануть тебя 90 00:17:21,663 --> 00:17:27,807 Обещание Горбачёва про политику разрядки мы всё ещё находимся в состоянии Холодной войны 91 00:17:28,063 --> 00:17:34,207 Нужно одно чтобы США убрались из Европы одно дело из картотеки 92 00:17:34,463 --> 00:17:40,607 Мне нужны все дела оттуда 93 00:17:40,863 --> 00:17:47,007 Кто знал про операцию 94 00:17:47,263 --> 00:17:53,407 Я вас слушаю Colin's планировал маршрут Я сообщил о нём Эндрю что ещё 95 00:17:53,663 --> 00:17:59,807 Колин мечтает пробиться На самый верх он бы такого не сделал а Эндрю американец 96 00:18:00,063 --> 00:18:06,207 Мозга костей он любит красивую жизнь вкусно поесть повеселиться А вы меня понимаете Я не могу 97 00:18:06,463 --> 00:18:12,607 Кто вступил в первоначальный контакт Бетти Джордан её завербовали в Лондоне Я не думаю что 98 00:18:12,863 --> 00:18:19,007 Свои руки так далеко где она была вчера у Саске шторки на дне рождения её мужа 99 00:18:19,263 --> 00:18:25,407 Расскажи мне про немку 100 00:18:25,663 --> 00:18:31,807 Выросла в Западной Германии в резюме пробелов нет изучала политологию и 101 00:18:32,063 --> 00:18:38,207 Университете замужем за американцем работает у нас 13 лет очень добра 102 00:18:38,463 --> 00:18:44,607 Составляет прекрасный отчёт и у неё двое детей и в случае чего она потеряет всё куда она идёт 103 00:18:51,263 --> 00:18:57,407 Куда пошла са 104 00:18:57,663 --> 00:19:03,807 Только что позвонил её муж какие-то проблемы с дочерью Проверьте пожалуйста конечно 105 00:19:04,063 --> 00:19:10,207 И Держите меня в курсе я должен всё знать о её передвижениях Так точно 106 00:19:10,463 --> 00:19:16,607 Как они могли отправиться в восточный Берлин и оставить детей одни 107 00:19:16,863 --> 00:19:23,007 Что могла сделать учительница если Ханна отбилась от группы давай немного подождём 108 00:19:23,263 --> 00:19:29,407 Почему ты так нервничаешь там что стало опаснее 109 00:19:29,663 --> 00:19:35,807 Мне так жаль миссия скучно 110 00:19:36,063 --> 00:19:42,207 Я должна буду сообщить руководству школы у этого происшествия будут последствия они Обязательно будут для вас обеих Вы же в 111 00:19:42,463 --> 00:19:48,607 Ты что там происходит Ханна что что за безответственное поведение там нельзя просто 112 00:19:48,863 --> 00:19:55,007 Пойти гулять там диктатура там есть чёткие правила ты их знаешь Нет я Своими глазами видела когда из-за такого сына 113 00:19:55,263 --> 00:20:01,407 Разрушены Так ведь ничего не случилось а кроме того не настолько там и плохо что именно неплохо 114 00:20:01,663 --> 00:20:07,807 Чем ты там занималась пока была одна Мы переживаем когда у тебя от 115 00:20:08,063 --> 00:20:14,207 У каждого есть право наличные тайны 116 00:20:14,463 --> 00:20:20,607 Идёмте поедим 117 00:20:20,863 --> 00:20:27,007 ГДР 18 лет назад 118 00:20:46,463 --> 00:20:52,607 Министерство госбезопасности 1971 год то 119 00:20:52,863 --> 00:20:59,007 Генерал-полковник Вольф вот документы о нейтрализации из замка Барби 120 00:20:59,263 --> 00:21:05,407 Раз два три четыре 121 00:21:12,063 --> 00:21:18,208 Соедините меня с 122 00:21:18,464 --> 00:21:24,608 Герхард 123 00:21:24,864 --> 00:21:31,008 Мы кое-кого нашли 124 00:21:31,264 --> 00:21:37,408 Послушай меня Тати мы подождём пока пройдёт последняя проверка а потом встретимся с парнями на улице 125 00:21:37,664 --> 00:21:43,808 Ну что Да тут же можно умереть 126 00:21:44,064 --> 00:21:50,208 Мы сражаемся за лучший мир это совсем не скучно Конечно нет 127 00:21:56,864 --> 00:22:03,008 Внимание 128 00:22:03,264 --> 00:22:09,408 А ты Останься здесь 129 00:22:16,064 --> 00:22:22,208 Ты подружилась с Эльзы Вебер 130 00:22:22,464 --> 00:22:28,608 Что я тебе говорил всегда оставайся начеку о том что тебе предстоит сделать 131 00:22:28,864 --> 00:22:35,008 Ты не имеешь права говорить никому 132 00:22:35,264 --> 00:22:41,408 Даже мне своему отцу только так ты сможешь защитить свою жизнь мы нашли 133 00:22:41,664 --> 00:22:47,808 Для тебя идеальную личность Саске и кинзелька ради 134 00:22:48,064 --> 00:22:54,208 Антифашистская порвала отношения со своими нацистами родителями и хочет переехать в ГДР А что 135 00:22:54,464 --> 00:23:00,608 Учиться если она передумает и захочет вернуться этого не произойдёт 136 00:23:00,864 --> 00:23:07,008 Ну я не хочу ехать назад я хочу остаться здесь и сражаться вместе с товарищами Маркус Вольф лично 137 00:23:07,264 --> 00:23:13,408 Занимается этим делом у него на тебя большие планы 138 00:23:32,864 --> 00:23:39,008 8 октября 1989 резидентура ЦРУ Западный Берлин 139 00:23:45,664 --> 00:23:51,808 Хочешь пончик Бетти 140 00:23:52,064 --> 00:23:58,208 Да спасибо вкуснятина А вы пробовали т 141 00:23:58,464 --> 00:24:04,608 Нет попробуйте с кленовым сиропом да да 142 00:24:04,864 --> 00:24:11,008 Я больше люблю бостонский пирог 143 00:24:11,264 --> 00:24:17,408 Ты рассказа 144 00:24:17,664 --> 00:24:23,808 Шторки о перебежчики На вечеринке Я пришла туда не раньше 4:00 145 00:24:24,064 --> 00:24:30,208 Просто ответь на вопрос пожалуйста это была частная вечеринка Так что нет 146 00:24:30,464 --> 00:24:36,608 Спасибо батя больше у меня нет вопросов 147 00:24:36,864 --> 00:24:43,008 Ты забыла свой вкусный пончик 148 00:24:43,264 --> 00:24:49,408 Он и правда вкусный 149 00:25:21,664 --> 00:25:27,808 Войдите 150 00:25:28,064 --> 00:25:34,208 Я принесла видеозаписи выступление оппозиции из Восточного Берлина 151 00:25:34,464 --> 00:25:40,608 Швейцария Ты видела газеты 152 00:25:40,864 --> 00:25:47,008 Оказывается шпион может сделать карьеру в политике 153 00:25:47,264 --> 00:25:53,408 А муж был директором ЦРУ разве нет 154 00:25:53,664 --> 00:25:59,808 Мой отчёт будет у вас на столе завтра 155 00:26:00,064 --> 00:26:06,208 Вам нужно ещё какая-то информация 156 00:26:06,464 --> 00:26:12,608 Да проверьте не покидала ли одна из них вечеринку в то время Пока шла операция хорошо 157 00:26:12,864 --> 00:26:19,008 Спасибо ребята 158 00:26:25,664 --> 00:26:31,808 Что это такое празднование соро 159 00:26:32,064 --> 00:26:38,208 Годовщина ГДР всех кто не хотел праздновать избили 160 00:26:38,464 --> 00:26:44,608 Бэтмен и спрашиваю рассказывала ли я тебе переписчикам он Параноик 161 00:26:44,864 --> 00:26:51,008 Он что думает что я Крот и что ты ему сказала Я сказала что во время частных вечеринок 162 00:26:51,264 --> 00:26:57,408 Простите можно я 163 00:26:57,664 --> 00:27:03,808 Хочешь заняться прослушкой вот тут точно сидит крот 164 00:27:36,064 --> 00:27:42,208 Помогите 165 00:27:42,464 --> 00:27:48,608 Встать ты не можешь играть один Ты должен делать передачи 166 00:27:48,864 --> 00:27:55,008 Чтобы я больше такого не видел 167 00:27:55,264 --> 00:28:01,408 Привет большой мальчик а где папа 168 00:28:01,664 --> 00:28:07,808 Он сегодня на хоккее А ты стал играть лучше если бы мой тренер позволил мне развернуться 169 00:28:14,464 --> 00:28:20,608 Я пойду наверх да 170 00:28:20,864 --> 00:28:27,008 Саске Да смотри как к нам пришёл 171 00:28:27,264 --> 00:28:33,408 Я сейчас приду 172 00:28:33,664 --> 00:28:39,808 Джереми 173 00:28:40,064 --> 00:28:46,208 Не переживай это частный Визит 174 00:28:46,464 --> 00:28:52,608 Мы встретились на хоккейном матче хочешь выпить А как 175 00:28:52,864 --> 00:28:59,008 Я займусь Симоны ещё нет я просто поставлю пиццу в духовку 176 00:28:59,264 --> 00:29:05,408 Нет тогда я позвоню Надин Да и ещё минут 10 Да посиди с нами 177 00:29:05,664 --> 00:29:11,808 Хорошо я скоро вернусь 178 00:29:12,064 --> 00:29:18,208 У вас чудесный дом 179 00:29:18,464 --> 00:29:24,608 Так значит она не стала знакомить тебя со своими родителями потому что они были нацистами 180 00:29:24,864 --> 00:29:31,008 Да я уважаю решение её поколению требовалось провести чёткую границу отделяющую их от деяний прошлого 181 00:29:31,264 --> 00:29:37,408 Если речь шла о семье Что за безумная страна на каждом углу до сих пор можно найти следы Второй Мировой 182 00:29:37,664 --> 00:29:43,808 Похоже это нравится Ну что я могу сказать 183 00:29:44,064 --> 00:29:50,208 А человек Холодной войны А кроме того я люблю быть на стороне Победителей а не побеждённых вроде Джонни уо 184 00:29:50,464 --> 00:29:56,608 Запомните такого Ах да этот Крот КГБ в нью-йорк таймс написали что он принёс больше вреда чем ро 185 00:29:56,864 --> 00:30:03,008 Которые сдали секрета атомной бомбы А знаете 186 00:30:03,264 --> 00:30:09,408 Что стало его злым роком нет Но уверен ты нам сейчас расскажешь 187 00:30:09,664 --> 00:30:14,272 Его жена узнала что он шпион 188 00:30:15,296 --> 00:30:21,440 Испугалась ушла от него а потом сообщила она так что мы взяли его 189 00:30:21,696 --> 00:30:27,840 Его сын тоже в этом замешан и Джонни предал всех кто ему помогал Только затем чтобы его 190 00:30:28,096 --> 00:30:34,240 Сын провёл в тюрьме на пароль от меньше вот так семья была 191 00:30:34,496 --> 00:30:40,640 Слабым местом и мы этим воспользовались именно так делаются дела В нашей работе 192 00:30:40,896 --> 00:30:47,040 Наверное 193 00:30:47,296 --> 00:30:53,440 Не только поэтому 194 00:31:00,096 --> 00:31:06,240 Мне нужно поговорить с дочерью увидимся Джереми я вы 195 00:31:06,496 --> 00:31:12,640 Из Штатов Детектор лжи совершенно новая для внутреннего расследования 196 00:31:12,896 --> 00:31:19,040 Ну что ж 197 00:31:19,296 --> 00:31:25,440 Ричард поправь меня если 198 00:31:25,696 --> 00:31:31,840 Наташа коллекция джазовой музыки Да я большой поклонник джаза 199 00:31:32,096 --> 00:31:38,240 Где 200 00:31:38,496 --> 00:31:44,640 Стучаться надо что он тебе надето не пытайся меня Отвлечь Я хочу знать где ты была 201 00:31:44,896 --> 00:31:51,040 Отстань от меня не хочу я с тобой так разговаривать 202 00:32:23,296 --> 00:32:29,440 Неподалёку от штрафа 1971 год 203 00:32:36,096 --> 00:32:42,240 Тебя зовут 204 00:32:42,496 --> 00:32:48,640 Да 205 00:32:48,896 --> 00:32:55,040 Рихард Старки наполовину американец профессор в институте GF Кеннеди у него 206 00:32:55,296 --> 00:33:01,440 Личные связи с посольством он станет её пропуском ЦРУ разве это не для КГБ работа 207 00:33:01,696 --> 00:33:07,840 Я люблю иметь туз в рукаве Когда речь идёт о нашем старшем брате вы родились 3 апреля 1949 года 208 00:33:08,096 --> 00:33:14,240 Погода в вюрцбурге Да я буду её куратором кроме нас никто не будет знать о ней 209 00:33:14,496 --> 00:33:20,640 Вы гражданка Германской Демократической Республики 210 00:33:20,896 --> 00:33:27,040 Она справится вы агент 211 00:33:27,296 --> 00:33:33,440 Нет 212 00:33:33,696 --> 00:33:39,840 Позаботься о ней Миша я так и сделаю Скажешь ей чтобы она завтра пришла ко мне 213 00:33:40,096 --> 00:33:46,240 Агент госбезопасности 214 00:33:46,496 --> 00:33:52,640 Нет 215 00:33:52,896 --> 00:33:59,040 Минутку 216 00:33:59,296 --> 00:34:05,440 Да успокойтесь же 217 00:34:18,496 --> 00:34:24,640 9 октября 1989 года демонстрация в Лейпциге 218 00:34:24,896 --> 00:34:31,040 После того как Народная полиция разогнала марш протеста 4 октября неясно насколько массовым будет участие в новой демон 219 00:34:31,296 --> 00:34:37,440 В Китае 220 00:34:37,696 --> 00:34:43,840 Из Восточного Берлина из Восточного Берлина А теперь музыка 221 00:34:44,096 --> 00:34:50,240 Она получит его когда начнёт снова с нами разговаривать и как вчера было 222 00:34:50,496 --> 00:34:56,640 Да ничего когда разговор снова перешёл на спорт 223 00:34:56,896 --> 00:35:03,040 Почему его интересует что ты не познакомила меня со своими родителями 224 00:35:03,296 --> 00:35:09,440 Спроси у него Он же твой друг он твой начальник 225 00:35:09,696 --> 00:35:15,840 Ты расскажешь нам с отцом Где ты была вчера 226 00:35:16,096 --> 00:35:22,240 Тебе отвезти на баскетбол я поеду на велосипеде 227 00:35:22,496 --> 00:35:28,640 Всё просто тебе 16 и ты должна быть дома не позже 9:30 это простое и 228 00:35:28,896 --> 00:35:35,040 Так где же ты была вчера до 10:00 вечера 229 00:35:35,296 --> 00:35:41,440 Я забыла о времени а потом опоздала на автобус на какой тот 230 00:35:41,696 --> 00:35:47,840 С какой остановки 231 00:35:48,096 --> 00:35:54,240 Хорошо в следующий раз позвони и спроси Можно ли тебе задержаться О'кей 232 00:35:54,496 --> 00:36:00,640 Идём Симон 233 00:36:00,896 --> 00:36:07,040 И ты спустишься ей это с ру 234 00:36:07,296 --> 00:36:13,440 Да я не могу заставить её говорить Да я не хочу заставлять 235 00:36:32,896 --> 00:36:39,040 Я тебя люблю 236 00:36:52,096 --> 00:36:58,240 Это мужик с детектором лжи Я надеюсь он не станет спрашивать про вечеринку 237 00:36:58,496 --> 00:37:04,640 Саске штарка 238 00:37:36,896 --> 00:37:43,040 Мы находимся на территории посольства Соединённых Штатов 239 00:37:43,296 --> 00:37:49,440 А вы познакомились со своим мужем в США нет 240 00:37:49,696 --> 00:37:55,840 На дне рождения вашего мужа Бетти Джордан рассказа 241 00:37:56,096 --> 00:38:02,240 О том что планируется вывести из страны перевозчика да 242 00:38:02,496 --> 00:38:08,640 Она рассказала вам об этом На вечеринке по поводу дня рождения да 243 00:38:08,896 --> 00:38:15,040 Вы находились дома всё время Пока шла вечеринка 244 00:38:15,296 --> 00:38:21,440 Да вы родились 3 апреля 1947 года в вюрцбурге 245 00:38:21,696 --> 00:38:27,840 Да вы знаете что 246 00:38:28,096 --> 00:38:34,240 Вчера была Восточном Берлине отвечайте да или нет 247 00:38:34,496 --> 00:38:40,640 Нет 248 00:38:40,896 --> 00:38:47,040 Имеется ли в отношениях смерти Ральфа 249 00:38:47,296 --> 00:38:53,440 Отвечайте да или нет 250 00:38:53,696 --> 00:38:59,840 Имеете ли в отношении к смерти гребешка Ральфа Гомеля 251 00:39:00,096 --> 00:39:06,240 Нет 252 00:39:06,496 --> 00:39:12,640 Больше у меня нет вопросов Большое спасибо 253 00:39:19,296 --> 00:39:25,440 Это всё да да спасибо 254 00:39:25,696 --> 00:39:31,840 Что нужно 255 00:39:32,096 --> 00:39:38,240 Вашей дочери Восточном Берлине особенно сейчас 256 00:39:38,496 --> 00:39:44,640 Я выясню и напишу отчёт 257 00:39:44,896 --> 00:39:51,040 Спасибо 258 00:39:51,296 --> 00:39:57,440 Что вы думаете её ответы выглядят правдоподобно но её 259 00:39:57,696 --> 00:40:03,840 Выглядит очень равномерной можно даже сказать контролируемый 260 00:40:29,696 --> 00:40:35,840 Янки 261 00:40:36,096 --> 00:40:42,240 Оставьте меня в покое больше вы меня не запугать 262 00:40:42,496 --> 00:40:48,640 Послушай меня ты установил контакт с 263 00:40:48,896 --> 00:40:55,040 Семья твоей маленькой подружки работает на американцев если тебя не волнует мысли тюрьме то подумай о том как твоя мамаша 264 00:40:55,296 --> 00:41:01,440 Переживёт очередной срок в тюрьме хокинге 265 00:41:01,696 --> 00:41:07,840 Больше никаких контактов с девчонкой с Запада Ты меня понял 266 00:41:14,496 --> 00:41:20,640 Всё началось лозунга мы 267 00:41:20,896 --> 00:41:27,040 Но сейчас народ разделён те кто сегодня вышли на демонстрации требуют перемен но 268 00:41:27,296 --> 00:41:33,440 Они хотят сохранить ГДР ГДР ГДР 269 00:41:33,696 --> 00:41:39,840 Речь идёт о 270 00:41:40,096 --> 00:41:46,240 200.000 участников другие требуют объединения Германии но и те и 271 00:41:46,496 --> 00:41:52,640 Объединились против тех кто служил инструментом угнетения последние 40 лет людям надо 272 00:41:52,895 --> 00:41:59,039 Без конкуренции ничего не работает Хотя идея В общем привлекательна 273 00:41:59,295 --> 00:42:05,439 А ты всё со своими 274 00:42:05,695 --> 00:42:11,839 Речь идёт не о пустых полках в магазинах речь о демократии о свободе прости 275 00:42:18,495 --> 00:42:24,639 Что с тобой такое 276 00:42:24,895 --> 00:42:31,039 Мне 277 00:42:31,295 --> 00:42:37,439 Хочется чтобы всё было нормально вместо этого все вокруг сходят с ума в том числе наша дочь 278 00:42:56,895 --> 00:43:03,039 А какой ты была в 16 лет 279 00:43:03,295 --> 00:43:09,439 Приличный правда 280 00:43:09,695 --> 00:43:15,839 Это ты сделал меня бунтаркой 281 00:43:16,095 --> 00:43:22,239 А ты Бунтарка 282 00:43:35,295 --> 00:43:41,439 Что такое у меня воспалилась родинка мне её удалили 283 00:44:20,095 --> 00:44:26,239 Восточный Берлин 1974 год 284 00:44:39,295 --> 00:44:45,439 Привет папа 285 00:44:45,695 --> 00:44:51,839 В такой одежде у тебя на лбу счита 286 00:44:52,095 --> 00:44:58,239 Американка хочешь её подержать 287 00:44:58,495 --> 00:45:04,639 Я назвала её как маму 288 00:45:04,895 --> 00:45:11,039 Ты поставила всё ради чего мы трудились под угрозу Как ты могла просто 289 00:45:11,295 --> 00:45:14,879 Взять и прийти сюда Что ты скажешь рихарду 290 00:45:16,415 --> 00:45:22,559 Про то где была Ты не должна была рожать детей 291 00:45:22,815 --> 00:45:28,959 Сделала себя уязвимой 292 00:46:07,615 --> 00:46:13,759 Меня за тобой прислал друг 293 00:46:14,015 --> 00:46:20,159 Тот который варил пельмени 294 00:47:24,415 --> 00:47:30,559 Я не знаю о чём я думала когда сюда шла Просто мне ни с кем нельзя поговорить 295 00:47:30,815 --> 00:47:36,959 Нужно постоянно Скрывать что думаешь 296 00:47:37,215 --> 00:47:43,359 А мне не хватает единомышленников 297 00:47:43,615 --> 00:47:49,759 Поверь я понимаю насколько тебе нелегко и что мы требуем от тебя почти не человеческих жертв 298 00:47:50,015 --> 00:47:56,159 Но я знаю что ты очень сильная 299 00:47:56,415 --> 00:48:02,559 Тяжелее всего держать дистанцию с кем 300 00:48:09,215 --> 00:48:15,359 Они не могут по-настоящему быть моей семьёй 301 00:48:15,615 --> 00:48:21,759 Конечно могут твоя дочь 302 00:48:22,015 --> 00:48:28,159 Делает тебя сильнее 303 00:48:28,415 --> 00:48:34,559 По инициативе актёров и сотрудников театра 304 00:48:34,815 --> 00:48:40,959 Берлина сегодня состоится самая большая несанкционированное правительством демонстрация в ГДР 305 00:48:41,215 --> 00:48:47,359 Организаторы демонстрации рассчитывают на миллион участников демонстрация начнётся в 10:00 перед зданием 306 00:48:47,615 --> 00:48:53,759 Пройдёт мимо дворца республики и завершится на Александр Плац ожидаются выступления 307 00:48:54,015 --> 00:49:00,159 Берлинских артистов а также партийных функционеров 308 00:49:13,215 --> 00:49:19,359 А вот и наш Эскорт я вижу двоих 309 00:49:19,615 --> 00:49:25,759 Они нам ничего не сделают мы дипломаты 310 00:49:26,015 --> 00:49:32,159 Завтра они начнут разваливать стену или они хотят того что предлагает Горбачёв 311 00:49:32,415 --> 00:49:38,559 Стену развалить не так просто сэр что нам делать если ситуация наколи тогда мы встретимся 312 00:49:38,815 --> 00:49:44,959 Обусловленном месте Ну и толпа а где Бетти дома пока 313 00:49:45,215 --> 00:49:51,359 Её не проверим 314 00:49:58,015 --> 00:50:04,159 Я хочу чтобы Мои внуки росли без цир 315 00:50:04,415 --> 00:50:10,559 Поднятие флага и без изучения государства ведения Я не хочу чтобы ми 316 00:50:10,815 --> 00:50:16,959 Партийной верхушки шли люди в синих рубашках и факелами 317 00:50:23,615 --> 00:50:29,759 Это Маркус Вольф да 318 00:50:30,015 --> 00:50:36,159 Если вы сделаете то что делаю я сейчас отхожу в сторону 319 00:50:36,415 --> 00:50:42,559 Господин Вольф Редмонд Я знаю 320 00:50:42,815 --> 00:50:48,959 Никто не поверит что я пожал вам руку мы все хотим чтобы в этой стране произошли перемены 321 00:50:49,215 --> 00:50:55,359 Ну как говорится Ни пуха ни пера 322 00:50:55,615 --> 00:51:01,759 Он должен радоваться что здесь Гильотина не входила 323 00:51:02,015 --> 00:51:08,159 Если мы хотим и дальше идти 324 00:51:08,415 --> 00:51:14,559 Путём но они должны терять мужество и рассудительность поэтому я хочу 325 00:51:14,815 --> 00:51:20,959 Хочу сказать Здесь и сейчас Из моих коллег из Министерства которых я знаю уже многие годы пытаются сделать 326 00:51:21,215 --> 00:51:27,359 Козлов отпущения 327 00:51:27,615 --> 00:51:33,759 Хватит стоп стоп 328 00:51:46,815 --> 00:51:52,959 После событий 9 октября не было пролито ни капли 329 00:51:53,215 --> 00:51:59,359 Мы хотим чтобы так оставалось и дальше Давайте вместе воспользуемся шансом 330 00:51:59,615 --> 00:52:05,759 Объединить Социализм с демократией которая будет существовать не только на словах может быть 331 00:52:06,015 --> 00:52:12,159 Нам удастся поделиться мужеством и надеждой с Михаилом горбачёвым и советским народом которые принесли нам 332 00:52:12,415 --> 00:52:18,559 Гласность и перестройку 333 00:52:18,815 --> 00:52:24,959 Ханна 334 00:52:25,215 --> 00:52:31,359 Что-то случилось Ты была на той стороне 335 00:52:31,615 --> 00:52:37,759 С тобой кто-то говорил Ханна что девчонка там делала 336 00:52:38,015 --> 00:52:44,159 Понятия не имею но она там была не первый раз 337 00:52:50,815 --> 00:52:56,959 9 ноябре 1989 года 338 00:53:03,615 --> 00:53:09,759 Как дела у твоей дочки Я слышал у неё друг в Восточном Берлине 339 00:53:10,015 --> 00:53:16,159 Его зовут Ян кёниг я не знаю насколько случай 340 00:53:16,415 --> 00:53:22,559 Ты думаешь что его могли подослать уж Тази из-за тебя именно 341 00:53:22,815 --> 00:53:28,959 Ребят Вы не поверите стены больше нет 342 00:53:29,215 --> 00:53:35,359 Ну ты смотри хорошие новости для яда 343 00:53:42,015 --> 00:53:48,159 Добрый вечер дамы и господа граждане ГДР которые 344 00:53:48,415 --> 00:53:54,559 Покинуть страну 345 00:54:01,215 --> 00:54:07,359 Для ЦРУ это исторический день теперь люди могут 346 00:54:07,615 --> 00:54:13,759 Передвигаться А кроме людей ещё информация дядя Сэм хорошо заплатит если эта информация 347 00:54:14,015 --> 00:54:20,159 Оказывается у нас в руках 348 00:54:20,415 --> 00:54:26,559 Перестройку и гласность 349 00:54:39,615 --> 00:54:45,759 Ты представить себе не можешь 1.000 ринулись сюда я знал что так будет но понятия не имел что так скоро да да 350 00:54:46,015 --> 00:54:52,159 Да О'кей 351 00:55:18,015 --> 00:55:24,159 Шторки Вам звонит Регина райнхольд речь идёт о вашей поездке за границу 352 00:55:24,415 --> 00:55:30,559 Все документы готовы Вы можете получить их в нашей квартире Спасибо 353 00:55:30,815 --> 00:55:36,959 Саске Мы едем на пограничный пункт на борнхольм штрассе 354 00:55:37,215 --> 00:55:43,359 Где ты мы пробудем там недолго Рихард 355 00:56:15,615 --> 00:56:21,759 Сегодня они пришли к бранденбург воротам сотни человек забрались на вершину стены 356 00:56:41,215 --> 00:56:47,359 Я думал что у тебя нет 357 00:56:47,615 --> 00:56:53,759 Мама это потрясающе стены больше нет 358 00:56:54,015 --> 00:57:00,159 Но это ещё не всё знаешь кого встретила Ханна мам 359 00:57:00,415 --> 00:57:06,559 Я хочу тебя кое с кем познакомить Здравствуйте я Я с той стороны 360 00:57:06,815 --> 00:57:12,959 Привет 361 00:57:13,215 --> 00:57:19,359 Я Саске мама Ханны 362 00:57:19,615 --> 00:57:25,759 Что это было 363 00:57:26,015 --> 00:57:32,159 Понятия не имею 364 00:58:04,415 --> 00:58:10,559 Я так понимаю Ян не соврал 365 00:58:10,815 --> 00:58:16,959 Чем ты занимаешься 366 00:58:17,215 --> 00:58:23,359 Как ты могла так поступить собственной дочерью это не по-людски Да что ты говоришь Ты не представляешь на 367 00:58:23,615 --> 00:58:29,759 Он же безобидный мальчишка Откуда тебе знать что Он безобидный мы находимся в 368 00:58:30,015 --> 00:58:36,159 В группе риска Когда речь идёт о контактах Особенно с людьми с востока тебя совсем не волнуют что твоя дочь пользуется диплома 369 00:58:36,415 --> 00:58:42,559 Давай потише тебя услышит 370 00:58:42,815 --> 00:58:48,959 В таком случае Закрой дверь 371 00:58:49,215 --> 00:58:55,359 Ты вёл себя безответственный Рихард А я 372 00:59:02,015 --> 00:59:08,159 Себя от маленького панка я 373 00:59:08,415 --> 00:59:14,559 Защитить нас 374 00:59:27,615 --> 00:59:33,759 Три дня после падения берлинской стены 375 00:59:34,015 --> 00:59:40,159 Её дети сказали что у неё часто бывает мигрени и это отражено 376 00:59:40,415 --> 00:59:46,559 Ты помнишь была ли Саске 377 00:59:46,815 --> 00:59:52,959 Нет в какой-то момент мы просто ушли домой 378 00:59:53,215 --> 00:59:59,359 Ты проверишь не заметила ли кто-нибудь что-то странное Той ночью 379 00:59:59,615 --> 01:00:05,759 Друзья дети или может муж только после того как мы найдём крота с тебя будет снято подозрение 380 01:00:06,015 --> 01:00:12,159 Джереми Я беременна кроты тоже беременеют 381 01:00:17,279 --> 01:00:23,423 Ты не знаешь где Саске сегодня её никто не видел я тоже не видела 382 01:00:42,879 --> 01:00:49,023 Идём 383 01:00:49,279 --> 01:00:55,423 В следующий раз надо будет раздобыть лодку 384 01:01:34,079 --> 01:01:40,223 Я считаю 385 01:01:40,479 --> 01:01:46,623 За ним никто не стоит они познакомились благодаря чистой случайности 386 01:01:46,879 --> 01:01:53,023 Пришёл приказ Не вмешиваться в текущие события кроме него никто не верит возможности 387 01:01:59,679 --> 01:02:05,823 Я хочу выйти из игры Миша 388 01:02:06,079 --> 01:02:12,223 Ты уже давно могла уехать в Москву мы всё организовали ты 389 01:02:12,479 --> 01:02:18,623 Потеряла Веру в наше дело 390 01:02:18,879 --> 01:02:25,023 Меня вне лояльности моя ситуация была бы совершенно другой если бы на меня не завели это 391 01:02:25,279 --> 01:02:31,423 Кто внёс меня в картотеку кто пытался себя обезопасить 392 01:02:31,679 --> 01:02:37,823 И как 393 01:02:38,079 --> 01:02:44,223 Это положение продлится народ ненавидит в штате если Мудров захочет спасти партию то он сделает из штази 394 01:02:44,479 --> 01:02:50,623 Опущение Помоги мне вычеркнуть моё имя из списков 395 01:02:50,879 --> 01:02:57,023 Твоё дело всё ещё находится в архиве штате 396 01:02:57,279 --> 01:03:03,423 Из 63 сотрудников только другими доступ к личным делам все они верны своему делу 397 01:03:03,679 --> 01:03:09,823 Тебе придётся склонить к сотрудничеству одного из них 398 01:03:10,079 --> 01:03:16,223 Пётр вайгель в разведке шестьдесят четвёртого года много 399 01:03:16,479 --> 01:03:22,623 На это можно сыграть но его алкоголизм фактор риска Герман Бергер 400 01:03:22,879 --> 01:03:29,023 В разведке семьдесят третьего про него говорят что он крайне высокомерен его можно 401 01:03:29,279 --> 01:03:35,423 Подкупить 402 01:03:35,679 --> 01:03:41,823 В развед управления шестьдесят восьмого года его ценят за настойчивость и верность делу партии 403 01:03:42,079 --> 01:03:48,223 В восемьдесят пятом он подал Рапорт на свою жену поскольку она проявила недостаточную политику 404 01:03:48,479 --> 01:03:54,623 Ей было поручено маловажное задание под его руководством и с тех пор Она проявляет Where 405 01:03:54,879 --> 01:04:01,023 Я бы не советовала пытаться осуществить это дело через него 406 01:04:01,279 --> 01:04:07,423 Жена Вот его единственное слабое место 407 01:04:07,679 --> 01:04:13,823 Январь 1990 года 408 01:04:26,879 --> 01:04:33,023 Простите мы только переехали сюда и я никого не знаю я в такой дурацкой ситуации оказалась 409 01:04:33,279 --> 01:04:39,423 Меня зовут Барбара кёлер 410 01:04:39,679 --> 01:04:45,823 Здравствуйте Здравствуйте Не так неловко наши вещи ещё не привезли У меня нет ни зеркало ни расчёски ничего 411 01:04:46,079 --> 01:04:52,223 Она сегодня пригласили в гости Может вы позволите у вас можно и у вас померю 412 01:04:58,879 --> 01:05:05,023 Да конечно проходите сюда 413 01:05:11,679 --> 01:05:17,823 Мужа нет он не будет против что мы здесь нет он приходит домой в 6:30 Хорошо я возьму наверное 414 01:05:18,079 --> 01:05:24,223 Вот это его правда Надо погладить там сзади его сложно самой застегнуть вы мне не поможете 415 01:05:24,479 --> 01:05:30,623 Да сама Может перейдём на ты я Барбара А я Хайда 416 01:05:30,879 --> 01:05:37,023 Вот подержи пока 417 01:05:43,679 --> 01:05:49,823 Я не могла бы поправить там сзади тут Да 418 01:05:50,079 --> 01:05:56,223 А это сюда красота Да очень красивая 419 01:05:56,479 --> 01:06:02,623 Мне его муж только-только подарил 420 01:06:02,879 --> 01:06:09,023 Куда же можно пойти в таком роскошном платье 421 01:06:09,279 --> 01:06:15,423 Только никому не говори хорошо нас пригласили в американское посольство 422 01:06:15,679 --> 01:06:21,823 Западном Берлине 423 01:06:22,079 --> 01:06:28,223 Как ты думаешь сюда пойдут серёжки Ты можешь мне такое рассказывать Мой муж полковник 424 01:06:28,479 --> 01:06:34,623 Мой тоже И мы 425 01:06:34,879 --> 01:06:41,023 Выдержит этот кризис 426 01:06:41,279 --> 01:06:47,423 Какое ужасное время 427 01:06:47,679 --> 01:06:53,823 Может твой муж и прав и мы не 428 01:06:54,079 --> 01:07:00,223 Должны доверять американцам я сама не знаю мой Нор 429 01:07:00,479 --> 01:07:06,623 Многого добился он майор 430 01:07:06,879 --> 01:07:13,023 А что теперь 431 01:07:13,279 --> 01:07:19,423 Как он считает что тут всё скоро развалится А что ты думаешь 432 01:07:19,679 --> 01:07:25,823 Я тоже там была на Александра Плац я видела эту толпу 433 01:07:26,079 --> 01:07:32,223 Ой я совсем замучила тебя этими разговорами про 434 01:07:32,479 --> 01:07:38,623 Ну тут все свои 435 01:07:38,879 --> 01:07:45,023 А у меня есть Шампанское будешь 436 01:07:45,279 --> 01:07:51,423 Да я сейчас вернусь 437 01:07:58,079 --> 01:08:04,223 Привет Здравствуйте 438 01:08:04,479 --> 01:08:10,623 Я пришёл к своей жене я проверю Если она в офисе Спасибо 439 01:08:10,879 --> 01:08:17,023 Рихард Привет А соски нет 440 01:08:17,279 --> 01:08:23,423 Вы договорились встретиться нет я хотел сделать ей сюрприз обсудить кое-какие вещи я не знаю где она 441 01:08:23,679 --> 01:08:29,823 Ну тогда Рихард Я знаю 442 01:08:30,079 --> 01:08:36,223 Хороший человек не пойми меня неправильно но я переживаю за Саске 443 01:08:36,479 --> 01:08:42,623 Последнее время она какая-то напряжённая когда у тебя был день рождения 444 01:08:42,879 --> 01:08:49,023 Убили Агента которого мы хотели перевести с востока ты об этом знал нет 445 01:08:49,279 --> 01:08:55,423 Откуда мне знать это произошло как раз в то время когда Саске ушла к себе в комнату 446 01:08:55,679 --> 01:09:01,823 Я хотела спросить ты поднимался к ней тем вечером 447 01:09:02,079 --> 01:09:08,223 Во сколько это произошло 448 01:09:08,479 --> 01:09:14,623 Прости меня эти вопросы совершенно абсурдные мне пора идти Ладно 449 01:09:21,279 --> 01:09:27,423 Вы уверены что мы должны продолжать тратить все силы на поиски крота 450 01:09:27,679 --> 01:09:33,823 Когда стена разрушена он Заглотила ножи 451 01:09:34,079 --> 01:09:40,223 Отлично Никто не сможет ударить её по больному месту так как собственный муж но 452 01:09:40,479 --> 01:09:46,623 Может не стоит гоняться за тенью помните Джеймса Элтона Он был настолько поглощён идеей что в агентстве 453 01:09:46,879 --> 01:09:53,023 Чёрт возьми Колин 454 01:09:53,279 --> 01:09:59,423 Работает так стоит стены больше нет так что нам теперь сидеть и наслаждаться статусом кво к чёрту 455 01:09:59,679 --> 01:10:05,823 Мне нужно позвонить в лэнгли нам нужно начать вербовать людей пока русские снова не закрыли границу 456 01:10:06,079 --> 01:10:12,223 Я с тобой позже поговорим 457 01:10:12,479 --> 01:10:18,623 Эй Джек это Джереми это орех 458 01:10:31,679 --> 01:10:37,823 Привет Как у тебя день прошёл 459 01:10:38,079 --> 01:10:44,223 Полный хаос Откуда это у тебя 460 01:10:44,479 --> 01:10:50,623 Мне её новая соседка подарила Что ещё за соседка 461 01:10:50,879 --> 01:10:57,023 С мужем только что Переехали из Карл Маркс штадт там и она может себе такое позволить 462 01:10:57,279 --> 01:11:03,423 Ну да она просто позвонила в дверь они ещё не перевезли вещи Так что у неё даже зеркало не было она попросила 463 01:11:03,679 --> 01:11:09,823 Разрешение померить платье в общем я позвала её с мужем к нам на ужин в понедельник Он кстати твой коллега 464 01:11:10,079 --> 01:11:16,223 Это ты так просто взяла я 465 01:11:16,479 --> 01:11:22,623 К нам совершенно постороннему человека который позвонил к нам в дверь 466 01:11:22,879 --> 01:11:29,023 Тут что-то нечисто её муж думает о том чтобы перебежать к американцам и Барбары совершенно не знают что ей делать 467 01:11:29,279 --> 01:11:35,423 Мы подумали что ты можешь поговорить с её мужем 468 01:11:35,679 --> 01:11:41,823 Из Карл Маркс штата 469 01:11:54,879 --> 01:12:01,023 Будешь пиво я 470 01:12:01,279 --> 01:12:07,423 Да спасибо 471 01:12:14,079 --> 01:12:20,223 Ян я должна перед тобой извиниться 472 01:12:20,479 --> 01:12:26,623 Я неправильно оценила обстановку я поступила плохо 473 01:12:26,879 --> 01:12:33,023 Мы тебе здесь всегда рады 474 01:12:33,279 --> 01:12:39,423 Спасибо пошли на 475 01:12:39,679 --> 01:12:45,823 Спасибо за ужин 476 01:12:46,079 --> 01:12:52,223 А я сегодня приходил в посольство хотел 477 01:12:52,479 --> 01:12:58,623 Забрать Да никто не знал где ты 478 01:12:58,879 --> 01:13:05,023 Я не имею права обсуждать с тобой текущие операции 479 01:13:05,279 --> 01:13:11,423 В понедельник Симон играет с новой командой 480 01:13:11,679 --> 01:13:17,823 В понедельник Привет Привет 481 01:13:18,079 --> 01:13:24,223 Фильм Возвращение для него важно чтобы ты пришла 482 01:13:24,479 --> 01:13:30,623 Я знаю 483 01:13:30,879 --> 01:13:37,023 Посиди со мной 484 01:13:37,279 --> 01:13:43,423 Сейчас 485 01:13:43,679 --> 01:13:49,823 15 января 1990 года 486 01:13:50,079 --> 01:13:56,223 Хеннинг Привет Хайда это Барбара 487 01:13:56,479 --> 01:14:02,623 Позвоню за сегодняшнего ужина Мой муж не сможет у него дела А что случилось 488 01:14:02,879 --> 01:14:09,023 Именно об этом я и хочу с вами поговорить но ты придёшь да 489 01:14:09,279 --> 01:14:15,423 Обязательно приходи Мой муж я рассказала ему о тебе он обязательно поможет 490 01:14:15,679 --> 01:14:21,823 Я вам точно не помешаю Нет что-то мы будем тебе рады тогда до вечера да 491 01:14:22,079 --> 01:14:28,223 Увидимся позже 492 01:14:28,479 --> 01:14:34,623 Это была она её муж не сможет 493 01:14:34,879 --> 01:14:41,023 Она придёт никакого Киллера не существует я тебе точно говорю а у неё будут большие проблемы 494 01:14:47,679 --> 01:14:53,823 Удачи тебе 495 01:14:54,079 --> 01:15:00,223 И Развернись на полную катушку 496 01:15:50,399 --> 01:15:56,543 Идём Добрый вечер 497 01:17:07,199 --> 01:17:13,343 Гайд 498 01:17:13,599 --> 01:17:19,743 Началось всем приготовиться 499 01:17:26,399 --> 01:17:32,543 Не найдётся ли у вас полпачки масла товарищ Ченнинг 500 01:18:43,199 --> 01:18:49,343 Не так представляли это себе организаторы 501 01:18:49,599 --> 01:18:55,743 Участники демонстрации именно отсюда многие годы велось наблюдение за огромным количеством граждан А вот д***** 502 01:18:55,999 --> 01:19:02,143 Злость и горечь который испытывают присутствующие и легко объяснимо 503 01:19:08,799 --> 01:19:14,943 Прямо Ночь длинных ножей до свидания поосторожнее там 504 01:19:21,599 --> 01:19:27,743 Ты слышал что они кричат 505 01:19:34,399 --> 01:19:40,543 Барбара и её муж поступи 506 01:19:40,799 --> 01:19:46,943 Правильно И теперь они могут начать всё сначала где-то в другом месте 507 01:19:47,199 --> 01:19:53,343 Людей просят сохранять спокойствие они уничтожают чужую собственность К сожалению эти призывы иногда 508 01:19:53,599 --> 01:19:59,743 Остаются неслышен 509 01:19:59,999 --> 01:20:06,143 Всё в порядке они взяли штурмом штаб-квартиру штази 510 01:20:06,399 --> 01:20:12,543 За это стоит выпить пива я сейчас при 511 01:20:12,799 --> 01:20:18,944 Двери были выбиты штаб-квартира центрального разведывательного управления 512 01:20:19,200 --> 01:20:25,344 Массовой слежки была разгромлена 513 01:21:23,200 --> 01:21:29,344 Полковник хеннинг 514 01:21:29,600 --> 01:21:35,744 На кого вы работаете БНТ ЦРУ 515 01:21:36,000 --> 01:21:42,144 Вы действуете на вражеской территории и будете привлечены к 516 01:21:42,400 --> 01:21:48,544 Официальными представителями Германской Демократической Республики я так не думаю 517 01:21:48,800 --> 01:21:54,944 А кроме того я пока даже не сделала вам предложение а теперь когда в Министерство может зайти кто угодно 518 01:21:55,200 --> 01:22:01,344 Вы правда думаете что из окон лете 519 01:22:01,600 --> 01:22:07,744 Важные документы 520 01:22:08,000 --> 01:22:14,144 Им нужны факты 521 01:22:14,400 --> 01:22:20,544 Я обладаю до 522 01:22:20,800 --> 01:22:26,944 К засекреченной информации Я уверен она заинтересует Соединённые Штаты и что это 523 01:22:27,200 --> 01:22:33,344 Об этом я буду говорить с вашим начальником 524 01:22:40,000 --> 01:22:46,144 Герман Бергер Петр вайгель Я думаю вам эти имена кое-что говорят а вчера мы приняли 525 01:22:46,400 --> 01:22:52,544 В большом Чине из Карл Маркс штата для моего начальства в один из многих 526 01:22:52,800 --> 01:22:58,944 Ну я сейчас здесь если вы хотите заключить сделку делайте это сейчас пока её не заключил 527 01:22:59,200 --> 01:23:05,344 Другой 528 01:23:44,000 --> 01:23:50,144 Свидетельство о смерти эрны 529 01:24:09,600 --> 01:24:15,744 Не знаешь где твой отец понять Я не имею 530 01:24:16,000 --> 01:24:22,144 Позовёшь Ханну мы сейчас будем обедать 531 01:24:48,000 --> 01:24:54,144 Привет милая это я ты где в отеле мне пришлось внезапно поехать на Конгресс в 532 01:24:54,400 --> 01:25:00,544 Чтобы заменить берингер завтра к вечеру я вернусь а звук такой будто ты из телефонной будки звонишь 533 01:25:00,800 --> 01:25:06,944 Да тут просто окно открыто До завтра До завтра 534 01:25:20,000 --> 01:25:26,144 16 января 1990 года 535 01:25:45,600 --> 01:25:51,744 Моя фамилия имя Я был полковником в Министерство госбезопасности У меня есть важная информация 536 01:25:52,000 --> 01:25:58,144 Может заинтересовать американское правительство у нас 537 01:25:58,400 --> 01:26:04,544 Очень много народа но я конечно могу внести вас в список я высокопоставленный офицер и отмечу этот 538 01:26:04,800 --> 01:26:10,944 Назовите ещё раз вашу фамилию питерс betters 539 01:26:11,200 --> 01:26:17,344 Прошу вас вернитесь в очередь Да он здесь 540 01:26:17,600 --> 01:26:23,744 Говорит что его фамилия Петерсон следующем вызовите кого-нибудь Кто пришёл уже после него 541 01:26:30,400 --> 01:26:36,544 Приглашается фрау гизела хайнрих обзор 542 01:26:49,600 --> 01:26:55,744 Скачать все Кто пришёл сегодня без записи Спасибо пожалуйста 543 01:27:02,400 --> 01:27:08,544 Я высокопоставленный офицер Главного управления министерства госбезопасности я уверен что информация которой я обладаю гораздо важнее 544 01:27:08,800 --> 01:27:14,944 Здешнего цирка пожалуйста сядьте 545 01:27:21,600 --> 01:27:27,744 У нас кое-что есть Восточный Берлинский парк принёс нам информацию на соски нет до 546 01:27:28,000 --> 01:27:34,144 Ничего ему не рассказывает мы посмотрели сюда в приёмную ждёт полковник штази это именно тот кто Нам нужен наконец 547 01:27:34,400 --> 01:27:40,544 Дайте мне списки 548 01:27:40,800 --> 01:27:46,944 Вы вернитесь пожалуйста на своё место Мистер питерс Пойдёмте со мной 549 01:27:53,600 --> 01:27:59,744 Питер да где он 550 01:28:00,000 --> 01:28:06,144 Царские овчарки только что его забрала никуда не пошли Ну я думаю в комнату для допросов 551 01:28:12,800 --> 01:28:18,944 Я могу предоставить вам имена 1.000 агентов 552 01:28:19,200 --> 01:28:25,344 Оригиналы уже конечно уничтожены но есть копии всех личных дел снятых на microfilm 553 01:28:32,000 --> 01:28:38,144 Мы хотим сначала получить от вас кое-что протоколы доказательство 554 01:28:38,400 --> 01:28:44,544 Не против сыграть в покер Но только если они уверены что выиграют 555 01:28:44,800 --> 01:28:50,944 Поэтому я бы хотел поговорить с вашим начальством 556 01:28:51,200 --> 01:28:57,344 Для американцев вы просто Советская марионетка Позвольте дать вам совет как далеко 557 01:28:57,600 --> 01:29:03,744 Не выкладывайте сразу все карты на стол лучше делать это постепенно я могу помочь вам в переговорах 558 01:29:04,000 --> 01:29:10,144 Я полковник разведки 559 01:29:10,400 --> 01:29:16,544 Я не нуждаюсь в вашей помощи 560 01:29:16,800 --> 01:29:22,944 Мистер питерс я Джереми райтман дальше разговор буду вести я 561 01:29:23,200 --> 01:29:29,344 Добрый день 562 01:29:36,000 --> 01:29:42,144 Что вас привело к нам Я бы хотел я хочу поговорить 563 01:29:42,400 --> 01:29:48,544 Говорить про условия The conditions 564 01:29:48,800 --> 01:29:54,944 Давайте перейдём на немецкий я хочу знать что именно вы можете мне предложить 565 01:29:55,200 --> 01:30:01,344 От чего 566 01:30:01,600 --> 01:30:07,744 Управление о действиях наших агентов за последние 10 лет 567 01:30:08,000 --> 01:30:14,144 Годовые отчёты 568 01:30:14,400 --> 01:30:18,496 Ну Принесите один на пробу мы посмотрим 569 01:30:19,008 --> 01:30:25,152 У вас нет на это времени уже неделю ежедневно важный документ вывозят 570 01:30:25,408 --> 01:30:31,552 Архивов на Советскую базу wilnsdorf 571 01:30:31,808 --> 01:30:37,952 А всё остальное я хочу обсуждать с 572 01:31:03,808 --> 01:31:09,952 Не знаю что именно ты сделала но он от 573 01:31:10,208 --> 01:31:16,352 Разговаривать с кем-то кроме тебя хорошо 574 01:31:16,608 --> 01:31:22,752 Хорошая работа Старка хорошая работа 575 01:31:42,208 --> 01:31:48,352 Jurnal Бавария 576 01:31:48,608 --> 01:31:54,752 Добрый день Привет 577 01:32:07,808 --> 01:32:13,952 Извините этой мо 578 01:32:14,208 --> 01:32:20,352 Так давно никто не интересовался вы с той стороны 579 01:32:20,608 --> 01:32:26,752 Нет С чего вы взяли Не потому что вы как-то так выглядите просто Саске я хотела туда 580 01:32:27,008 --> 01:32:33,152 Уехать когда я последний раз не виделась Простите меня Я аннета вирц я ходила в школу вместе 581 01:32:33,408 --> 01:32:39,552 Меня зовут Рихард старкер Саске Я тоже приехала 582 01:32:39,808 --> 01:32:45,952 Нет у неё были не очень хорошие отношения с родителями 583 01:32:46,208 --> 01:32:52,352 Саске Я хотела переехать жить в ГДР Да потому что там по её мнению не было фашистов 584 01:32:52,608 --> 01:32:58,752 Ну может быть она и передумала мы потеряли с ней связь Так что тут никто 585 01:32:59,008 --> 01:33:05,152 Не знает что с ней дальше стало 586 01:33:05,408 --> 01:33:11,552 Очень подходит она это ненавидела потому что её 587 01:33:11,808 --> 01:33:17,952 Заставляла ходить в церковный хор но пела она лучше всех 588 01:33:18,208 --> 01:33:24,352 Она вообще не умеет петь А раньше пела 589 01:33:43,808 --> 01:33:49,952 Сложно что-то сказать плёнки иногда 590 01:33:50,208 --> 01:33:56,352 Итак если соски шторки наш крот 591 01:33:56,608 --> 01:34:02,752 Какой смысл агенты ГДР сдавать её собственных людей ЦРУ если конечно она и решила перебежать 592 01:34:03,008 --> 01:34:09,152 Она может работать на КГБ или я 593 01:34:54,208 --> 01:35:00,352 Всё конченое система 594 01:35:00,608 --> 01:35:06,752 Не может тебя защитить но зато КГБ может для них Агент внедренный вред 595 01:35:07,008 --> 01:35:13,152 Бесценно поэтому они добудут твоё личное дело 596 01:35:13,408 --> 01:35:19,552 Ты как-то обвинила меня в том что ты не 597 01:35:19,808 --> 01:35:25,952 Жизни когда стала работать на нас но теперь-то ты знаешь и можешь 598 01:35:32,608 --> 01:35:38,752 Escaped тебя кое-кто хочет видеть 599 01:36:23,808 --> 01:36:29,952 Мне так жаль что 600 01:36:30,208 --> 01:36:36,352 Не извиняйся мы старались 601 01:36:36,608 --> 01:36:42,752 А твои дети 602 01:36:43,008 --> 01:36:49,152 У тебя есть с собой их фотографии 603 01:37:27,808 --> 01:37:33,952 Ты молодец 604 01:37:34,208 --> 01:37:40,352 Можно я оставлю себе 605 01:38:12,608 --> 01:38:18,752 Рихард 606 01:38:38,208 --> 01:38:44,352 Ты что куришь 607 01:39:16,608 --> 01:39:22,752 Господи ты испытал меня и знаешь Ты знаешь когда я сажусь 608 01:39:23,008 --> 01:39:29,152 Когда встаю ты разумеешь 609 01:39:29,408 --> 01:39:35,552 Мышление мои издали 610 01:39:35,808 --> 01:39:41,952 Там даже слова В этой песне Саске 611 01:39:42,208 --> 01:39:48,352 Расскажи что там дальше 612 01:39:48,608 --> 01:39:54,752 Это гимн который ты или точнее Саске кинзи которая 613 01:39:55,008 --> 01:40:01,152 До 17 лет пела в церковном хоре должна знать 614 01:40:01,408 --> 01:40:07,552 Пока она в 20 лет 615 01:40:07,808 --> 01:40:13,952 Не стала убеждённая социалист и не решила 616 01:40:14,208 --> 01:40:20,352 Ехать в ГДР всего год спустя стала изучать 617 01:40:20,608 --> 01:40:26,752 Западном Берлине 618 01:40:33,408 --> 01:40:39,552 Кем я был для тебя 619 01:40:39,808 --> 01:40:45,952 Нажимай анекдот средство для достижения цели 620 01:40:46,208 --> 01:40:52,352 Кто ты такая 621 01:41:05,408 --> 01:41:11,552 Татьяна Татьяна олешки Как меня зовут 622 01:41:11,808 --> 01:41:17,952 Я родилась 14 января в Восточном Берлине 623 01:41:18,208 --> 01:41:24,352 И тебе с детства промывали мозги и у тебя не было Другого выбора 624 01:41:24,608 --> 01:41:30,752 Всё не так просто 625 01:41:31,008 --> 01:41:37,152 Я верю в Социализм но не в тот который сейчас развалился 626 01:41:37,408 --> 01:41:43,552 Это ты меня выбрала 627 01:41:43,808 --> 01:41:49,952 Нет выбирали другие люди 628 01:41:50,208 --> 01:41:56,352 Ты знаешь когда я сажусь и 629 01:41:56,608 --> 01:42:02,752 Когда встаю ты разумеешь помышление мои издали 630 01:42:09,408 --> 01:42:15,552 Я люблю тебя Рихард тебя и наших детей 631 01:42:22,208 --> 01:42:28,352 Ну я так не могу 632 01:42:35,008 --> 01:42:41,152 4 февраля 633 01:42:41,408 --> 01:42:47,552 1990 года 634 01:42:47,808 --> 01:42:53,952 Товарищ генерал сегодня снова 635 01:42:54,208 --> 01:43:00,352 Вывоз документов сколько будет машин три грузовика повезут 636 01:43:00,608 --> 01:43:06,752 К русским Windstar сходи Выпей кофе 637 01:43:13,408 --> 01:43:19,552 У вас всё в порядке да 638 01:43:19,808 --> 01:43:25,952 А где папа вы что поссорились он просто рано ушёл на работу 639 01:43:45,408 --> 01:43:51,552 Пока мама 640 01:43:58,208 --> 01:44:04,352 Дайте я вас обниму 641 01:44:23,808 --> 01:44:29,952 Дело пошло 642 01:44:30,208 --> 01:44:36,352 Нужные инструкции 643 01:44:49,408 --> 01:44:55,552 Вашингтон готов согласиться на ваши требования но при одном условии 644 01:44:55,808 --> 01:45:01,952 Вы должны предоставить нам и личные дела ваших агентов 645 01:45:02,208 --> 01:45:08,352 Известно что сами по себе отчёты мало что значат нам нужны microfer с личными делами 646 01:45:08,608 --> 01:45:14,752 Как вы хотите это провернуть так чтобы 647 01:45:15,008 --> 01:45:19,360 Они отличались от других материалов 648 01:45:19,872 --> 01:45:26,016 Эти ящики нужно будет погрузить самыми последними в третий грузовик 649 01:45:26,272 --> 01:45:32,416 Вперёд поторопитесь на складе там сегодня ночью будут установлены 50 ксероксов грузо 650 01:45:32,672 --> 01:45:38,816 С нашими материалами сломается по дороге вы позвоните русским из телефонной будки и сообщите о происшедшем 651 01:45:39,072 --> 01:45:45,216 Но в действительности мы перехватим грузовик и скопировали столько сколько успеем А microfilm останутся у нас 652 01:45:45,472 --> 01:45:51,616 Стойте что это такое Всё в порядке товарищ 653 01:45:51,872 --> 01:45:58,016 Вперёд пошевеливайтесь Вы должны вести машину и как я 654 01:45:58,272 --> 01:46:04,416 Это провернуть мне что вырубить мужика голыми руками это контактный яд 655 01:46:04,672 --> 01:46:10,816 Наденьте кожаные перчатки нанесите на них яд незадолго до прикосновения а потом пожмём 656 01:46:11,072 --> 01:46:17,216 Это выведет его из строя после чего вы сядете за руль 657 01:46:17,472 --> 01:46:23,616 Это не смертельно 658 01:46:23,872 --> 01:46:30,016 Министерство госбезопасности Восточный Берлин 659 01:46:49,472 --> 01:46:55,616 Доброго пути Спасибо товарищ 660 01:47:15,072 --> 01:47:21,216 Позаботьтесь о нём а я поведу машину 661 01:47:27,872 --> 01:47:34,016 Панков 662 01:47:34,272 --> 01:47:40,416 Восточный Берлин 663 01:47:47,072 --> 01:47:53,216 Сейчас 19:12 через 664 01:47:53,472 --> 01:47:59,616 Содержимое грузо 665 01:47:59,872 --> 01:48:06,016 И пригодится к вам вы поедете дальше к русским и как было запланировано разгрузить машину и вер 666 01:48:06,272 --> 01:48:12,416 Всё будет хорошо Вы всё 667 01:48:12,672 --> 01:48:18,816 Это я не Вы рискуете своим будущим 668 01:48:51,072 --> 01:48:57,216 Коля нашёл кое-что Вы должны это увидеть 669 01:48:57,472 --> 01:49:03,616 Осталось 15 минут работаем 670 01:49:16,672 --> 01:49:22,816 Это microfilm эту коробку надо забрать куда её поставить 671 01:49:29,472 --> 01:49:35,616 Я пойду посмотрю как 672 01:49:35,872 --> 01:49:42,016 Как дела у Бетти хорошо продолжайте Время не ждёт 673 01:49:48,672 --> 01:49:54,816 Ка 674 01:49:55,072 --> 01:50:01,216 Тюнинг направляется к телефонной будке Скорее Скорее 675 01:50:01,472 --> 01:50:07,616 Пакуйте всё обратно безумное дело Да я помогу остальным 676 01:50:20,672 --> 01:50:26,816 Должна быть в грузовике через 5 минут Будьте собраны и проверьте всё дважды 677 01:50:39,872 --> 01:50:46,016 Отличная работа Ребята а теперь все уходим хорошо по 678 01:50:46,272 --> 01:50:52,416 Убедитесь что тут не останется следов Есть сэр Хорошая работа поехали 679 01:50:52,672 --> 01:50:58,816 Тут не должно остаться никаких бумаг работаем работаем У нас 2 часа Давайте 680 01:50:59,072 --> 01:51:05,216 Наведём здесь порядок Я знаю все устали Я знаю погнали погнали 681 01:52:22,272 --> 01:52:28,416 Министерство госбезопасности Восточный Берлин 682 01:52:54,272 --> 01:53:00,416 Арестованы по обвинению в разглашении государственной тайны 683 01:53:13,472 --> 01:53:19,616 Чемпионат Я думаю президенту хватит засекреченной информации хорошо поработали Что нового 684 01:53:19,872 --> 01:53:26,016 Кай увы с женой так и не прибыли на место встречи Джереми Это Колян 685 01:53:26,272 --> 01:53:32,416 Я слушаю сэр Саске ещё с вами Я полагаю что 686 01:53:32,672 --> 01:53:38,816 Видел как она ехала на машине обратно на склад вперёд Коли 687 01:53:39,072 --> 01:53:45,216 Женщина на складе после того как мы уехали он думает о Саске нужно проверить мы поедем к ней домой 688 01:54:17,472 --> 01:54:23,616 Тебе почти удалось обвести нас вокруг пальца 689 01:54:23,872 --> 01:54:30,016 Давай Двигайся вперёд 690 01:54:30,272 --> 01:54:36,416 Что правда 691 01:54:36,672 --> 01:54:42,816 Татья 692 01:54:43,072 --> 01:54:49,216 Татьяна Олежка двойной Агент Главного управления 693 01:54:49,472 --> 01:54:55,616 Почему ты не перебежала Ты могла бы неплохо на 694 01:54:55,872 --> 01:55:02,016 Заработать но зато теперь удача 695 01:55:02,272 --> 01:55:08,416 В нашей стране я прав батя 696 01:55:15,072 --> 01:55:21,216 Москва бы 697 01:55:21,472 --> 01:55:27,616 Бедный Колин 698 01:55:27,872 --> 01:55:34,016 Вольф сообщил нам 699 01:55:34,272 --> 01:55:40,416 Ты работаешь на КГБ 700 01:55:40,672 --> 01:55:46,816 Зачем ты рассказала мне про крота Ральф умер был угрозой подумай 701 01:55:47,072 --> 01:55:53,216 Хорошенько что ты теперь будешь делать к тебе домой если он не найдёт тебя дома то сделает 702 01:55:53,472 --> 01:55:59,616 Колин и microfilm исчезнут Без следа мы сделаем так что 703 01:55:59,872 --> 01:56:06,016 Всё будет выглядеть будто он был кротом 704 01:56:06,272 --> 01:56:12,416 И у нас в обеих есть тайна 705 01:56:38,272 --> 01:56:44,416 Прости за такое 706 01:56:44,672 --> 01:56:50,816 Визит Ричард мне нужно срочно поговорить с Саске нет 707 01:56:51,072 --> 01:56:57,216 Это значит Её нет дома это значит что ты не можешь с ней поговорить 708 01:56:57,472 --> 01:57:03,616 Она еле стояла на ногах когда ты привёз её домой я отправил её в посте 709 01:57:10,272 --> 01:57:16,416 Ты же 710 01:57:16,672 --> 01:57:22,816 Что я должен это проверить не будь дураком Рихард что станет с 711 01:57:23,072 --> 01:57:29,216 Детьми Если вы оба окажетесь в тюрьме 712 01:57:29,472 --> 01:57:35,616 Что случилось Джереми 713 01:57:35,872 --> 01:57:42,016 Что-то произошло 714 01:57:42,272 --> 01:57:48,416 Джереми у нас по-моему проблема 715 01:57:48,672 --> 01:57:54,816 Нам нужно вернуться на склад поехали 716 01:58:07,872 --> 01:58:14,016 Привет 717 01:58:20,672 --> 01:58:26,816 Спасибо 718 01:58:27,072 --> 01:58:33,216 Microfilm содержащий картотеку агентов в штате был известен под кодовым названием 719 01:58:33,472 --> 01:58:39,616 В 1993 он оказался в руках ЦРУ А в 2000 году оцифрованная версия вернулась в Германию 720 01:58:39,872 --> 01:58:46,016 До сих пор остаётся неясным Почему в ней отсутствует часть на Лали Тайная служба Западной гермо 721 01:58:46,272 --> 01:58:52,416 Требовали от Маркуса Вольфа чтобы он выдал свои источники информации на предложение переселить его в Калифорнию он ответил 722 01:58:52,672 --> 01:58:58,816 Следующая в Сибири жить Тоже неплохо это вымышленная история основанная на реальных событиях личные и профессиональные отношения так 723 01:58:59,072 --> 01:59:05,216 Как идеология персонажей имеющих исторические прототипы являются полностью выдуманы 724 01:59:05,472 --> 01:59:11,616 Перевод к 725 01:59:11,872 --> 01:59:18,016 Роли озвучивали София Демченко и Евгений Моисеенко 88451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.