Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,216 --> 00:00:15,360
В ролях Петра Шмидт шаллер ульрих томсен Нина рауш харальд шрот
2
00:00:15,616 --> 00:00:20,224
Александр бейер Роберт Hunger bouillir Andreas Артём
3
00:00:20,736 --> 00:00:26,880
Сценарий зильке штейнера идея
4
00:00:27,136 --> 00:00:33,280
Штейнера и Михаэля дрейера
5
00:00:39,936 --> 00:00:46,080
Режиссёр Sven Bose
6
00:00:46,336 --> 00:00:52,480
1989 шпионская история вымышленная история основанная на реальных событиях
7
00:00:59,136 --> 00:01:05,280
Commercial use
8
00:01:05,536 --> 00:01:11,680
Мы находимся на территории посольства Соединённых
9
00:01:11,936 --> 00:01:18,080
Да вы родились 3 апреля 1947 года
10
00:01:18,336 --> 00:01:24,480
В вюрцбурге Да вы познакомились со своим мужем в США
11
00:01:24,736 --> 00:01:30,880
Нет на дне рождения вашего мужа Бетти Джо
12
00:01:31,136 --> 00:01:37,280
Рассказал вам о том что планируется вывести из страны переписчика
13
00:01:39,840 --> 00:01:45,984
Имеется ли в отношениях смерти Ральфа Гуммель
14
00:01:52,640 --> 00:01:58,784
Тремя днями ранее Как хорошо что вы пришли
15
00:01:59,040 --> 00:02:05,184
Большое спасибо 5 октября 1989 года Западный Берлин Кто хочет космополита
16
00:02:05,440 --> 00:02:11,584
Я пойду посмотрю как ты относишься Я тебе удалось найти клюквенный сок на этом островке
17
00:02:11,840 --> 00:02:17,984
Для этого надо быть от ошибок культуре ты такая крутая Я знаю
18
00:02:18,240 --> 00:02:24,384
Браво Симон когда
19
00:02:24,640 --> 00:02:30,784
Ты будешь играть в НБА
20
00:02:31,040 --> 00:02:37,184
Привет привет Я так рада что вы пришли
21
00:02:37,440 --> 00:02:43,584
Не могли пропустить лучшие барбекю года нет Хочешь пива с удовольствием А ты огранич водой
22
00:02:43,840 --> 00:02:49,984
Колин
23
00:02:50,240 --> 00:02:56,384
Эндрю Принц и не смогут Они попросили их извинить оба А что случилось Прости секретная информация
24
00:02:56,640 --> 00:03:02,784
О'кей ты была вчера в Восточном Берлине Сандру
25
00:03:03,040 --> 00:03:09,184
Операция началась кое-кто хочет пере
26
00:03:09,440 --> 00:03:15,584
Ту сторону и говорит что у нас завёлся крот
27
00:03:15,840 --> 00:03:21,984
Ну это не я и не я
28
00:03:28,640 --> 00:03:34,784
Я как вспомню речь геншина так у меня Мороз по
29
00:03:35,040 --> 00:03:41,184
Ну а что же ФРГ я должна делать со всеми этими беженцами если так и дальше Пойдёт то границы не выдержит
30
00:03:41,440 --> 00:03:47,584
Истина пойдёт тебе это по ночам сниться
31
00:04:00,640 --> 00:04:06,784
Рихард можешь прийти
32
00:04:07,040 --> 00:04:13,184
Я сейчас вернусь Иногда у неё бывают мигрени
33
00:04:13,440 --> 00:04:19,583
Бедняжка Надеюсь Ей скоро станет лучше дорогая
34
00:04:19,839 --> 00:04:25,983
Мне так жаль идём я
35
00:04:26,239 --> 00:04:32,383
Я сама справлюсь Возвращайся к гостям мне так жаль
36
00:04:32,639 --> 00:04:38,783
Да приляг да
37
00:05:30,239 --> 00:05:36,383
Когда мы с ним встречаемся в 7:00 вечера будет сложно сначала
38
00:05:36,639 --> 00:05:42,783
Придётся стряхнуть стаси с хвоста хорошо
39
00:06:08,639 --> 00:06:14,783
Готов Да
40
00:06:47,039 --> 00:06:53,183
Кто там Это я Ани
41
00:06:53,439 --> 00:06:59,583
Привет привет Рафик дай я тебя обниму сюрприз удался
42
00:06:59,839 --> 00:07:05,983
Спасибо Они пока
43
00:07:06,239 --> 00:07:12,383
Можно мне войти прошу к нам обратился
44
00:07:12,639 --> 00:07:18,783
Он знает что ты про крота скорее всего проверка нашего нача
45
00:07:31,839 --> 00:07:37,983
А теперь Положи пожалуйста моё оружие кроме тебя обо мне знают только мой отец и Вольф
46
00:07:38,239 --> 00:07:44,383
И у него другие планы он не сдаёт своих людей
47
00:07:57,439 --> 00:08:03,583
Здесь всё по-старому как дела у
48
00:08:03,839 --> 00:08:09,983
И у твоего Рихарда
49
00:08:10,239 --> 00:08:16,383
Если этот перебежчик проверка развитый о нём не должен знать
50
00:08:16,639 --> 00:08:22,783
С тех пор как Вольф больше не с нами меня не ставят в известность об операциях возьми в ку
51
00:08:55,039 --> 00:09:01,183
Зачем ты
52
00:09:01,439 --> 00:09:07,583
Я бы никогда тебя не придала на шикарной вилле в цилиндр
53
00:09:07,839 --> 00:09:13,983
Лучше чем при социализме
54
00:09:46,239 --> 00:09:52,383
Хватит ты думаешь что если убьёшь меня ты будешь свободна на тебя есть данные
55
00:09:52,639 --> 00:09:58,783
Как на всех остальных и однажды тебя тоже сдадут
56
00:11:47,839 --> 00:11:53,983
Тебе уже лучше Да немного чтобы тебя заменить для этого
57
00:11:54,239 --> 00:12:00,383
Но танцует она хуже тебя я пойду наверх
58
00:12:07,039 --> 00:12:13,183
Иди тебя ждут девушки Эй Рихард Покажи мне как ты танцуешь
59
00:12:51,839 --> 00:12:57,983
Я
60
00:12:58,239 --> 00:13:04,383
Собираюсь в душ ну супер
61
00:13:17,439 --> 00:13:23,583
6 октября 198
62
00:13:23,839 --> 00:13:29,983
Девятого года
63
00:13:36,639 --> 00:13:42,783
Мне пришлось решить проблему мне уже сообщили
64
00:13:43,039 --> 00:13:49,183
Не было выбора пришлось действовать немедленно за ним уже выехала группа Надеюсь ты не завершила ошибки
65
00:13:49,439 --> 00:13:55,583
Больше никаких оперативных мероприятий веди себя так чтобы не вызывать подозрений не Вступай ни с кем в Контакт
66
00:13:55,839 --> 00:14:01,983
Что твоя безопасность сейчас важнее всего если будет необходимо то мы переправи тебя в Москву
67
00:14:02,239 --> 00:14:08,383
Почему на меня завели личное дело я видела свою карточку из картотеки
68
00:14:08,639 --> 00:14:14,783
В Министерстве Ты обещал мне что его не будет
69
00:14:34,239 --> 00:14:40,383
Дипломатическое представительство США Западный Берлин
70
00:15:06,239 --> 00:15:11,871
Резидентура ЦРУ
71
00:15:13,663 --> 00:15:19,807
Доброе утро твоя мигрень прошла
72
00:15:20,063 --> 00:15:26,207
Да она была сильная но длилось недолго что-то произошло
73
00:15:26,463 --> 00:15:32,607
Да тут что-то назревает что именно Понятия не имею Колин и грегор заперлись тем го
74
00:15:32,863 --> 00:15:39,007
Из Вашингтона
75
00:15:39,263 --> 00:15:45,407
В хранилище через 10 минут значит срочно нужно сбегать в туалет так и сделай
76
00:15:52,063 --> 00:15:58,207
Пообещал представить доказательства что среди нас есть крот
77
00:15:58,463 --> 00:16:04,607
Он также сказал что передаст нам дело этого Агента из картотеки Но прежде мы должны перевести его в
78
00:16:04,863 --> 00:16:11,007
Берлин мы с коленом спланировали операцию в кратчайшие сроки для малой группы
79
00:16:11,263 --> 00:16:17,407
Буду краток операция провалилась этого человека нашли мёртвым
80
00:16:17,663 --> 00:16:23,807
Застреленный самоубийства
81
00:16:24,063 --> 00:16:30,207
А ты официальная версия так всегда заявляет когда
82
00:16:30,463 --> 00:16:36,607
Штате погибает от огнестрельного ранения Я считаю что
83
00:16:36,863 --> 00:16:43,007
Произошла утечка информации мы должны расследовать все возможности она к сожалению
84
00:16:43,263 --> 00:16:49,407
Приложение некоторое время назад приняли решение посадить на моё место
85
00:16:49,663 --> 00:16:55,807
По контрразведке Jeremy Редмонд это он в восемьдесят пятом раскрыл шпионскую сеть Джона в н
86
00:16:56,063 --> 00:17:02,207
Джереми Джереми
87
00:17:02,463 --> 00:17:08,607
Леди и джентльмены у нас серьёзная проблема поэтому с этого момента в силу вступают Москов
88
00:17:08,863 --> 00:17:15,007
Каждый отдел работает Независимо но вся информация идёт через меня и только через меня вам Ясно
89
00:17:15,263 --> 00:17:21,407
Пока мы не вычислим крота хорошо не Позвольте обмануть тебя
90
00:17:21,663 --> 00:17:27,807
Обещание Горбачёва про политику разрядки мы всё ещё находимся в состоянии Холодной войны
91
00:17:28,063 --> 00:17:34,207
Нужно одно чтобы США убрались из Европы одно дело из картотеки
92
00:17:34,463 --> 00:17:40,607
Мне нужны все дела оттуда
93
00:17:40,863 --> 00:17:47,007
Кто знал про операцию
94
00:17:47,263 --> 00:17:53,407
Я вас слушаю Colin's планировал маршрут Я сообщил о нём Эндрю что ещё
95
00:17:53,663 --> 00:17:59,807
Колин мечтает пробиться На самый верх он бы такого не сделал а Эндрю американец
96
00:18:00,063 --> 00:18:06,207
Мозга костей он любит красивую жизнь вкусно поесть повеселиться А вы меня понимаете Я не могу
97
00:18:06,463 --> 00:18:12,607
Кто вступил в первоначальный контакт Бетти Джордан её завербовали в Лондоне Я не думаю что
98
00:18:12,863 --> 00:18:19,007
Свои руки так далеко где она была вчера у Саске шторки на дне рождения её мужа
99
00:18:19,263 --> 00:18:25,407
Расскажи мне про немку
100
00:18:25,663 --> 00:18:31,807
Выросла в Западной Германии в резюме пробелов нет изучала политологию и
101
00:18:32,063 --> 00:18:38,207
Университете замужем за американцем работает у нас 13 лет очень добра
102
00:18:38,463 --> 00:18:44,607
Составляет прекрасный отчёт и у неё двое детей и в случае чего она потеряет всё куда она идёт
103
00:18:51,263 --> 00:18:57,407
Куда пошла са
104
00:18:57,663 --> 00:19:03,807
Только что позвонил её муж какие-то проблемы с дочерью Проверьте пожалуйста конечно
105
00:19:04,063 --> 00:19:10,207
И Держите меня в курсе я должен всё знать о её передвижениях Так точно
106
00:19:10,463 --> 00:19:16,607
Как они могли отправиться в восточный Берлин и оставить детей одни
107
00:19:16,863 --> 00:19:23,007
Что могла сделать учительница если Ханна отбилась от группы давай немного подождём
108
00:19:23,263 --> 00:19:29,407
Почему ты так нервничаешь там что стало опаснее
109
00:19:29,663 --> 00:19:35,807
Мне так жаль миссия скучно
110
00:19:36,063 --> 00:19:42,207
Я должна буду сообщить руководству школы у этого происшествия будут последствия они Обязательно будут для вас обеих Вы же в
111
00:19:42,463 --> 00:19:48,607
Ты что там происходит Ханна что что за безответственное поведение там нельзя просто
112
00:19:48,863 --> 00:19:55,007
Пойти гулять там диктатура там есть чёткие правила ты их знаешь Нет я Своими глазами видела когда из-за такого сына
113
00:19:55,263 --> 00:20:01,407
Разрушены Так ведь ничего не случилось а кроме того не настолько там и плохо что именно неплохо
114
00:20:01,663 --> 00:20:07,807
Чем ты там занималась пока была одна Мы переживаем когда у тебя от
115
00:20:08,063 --> 00:20:14,207
У каждого есть право наличные тайны
116
00:20:14,463 --> 00:20:20,607
Идёмте поедим
117
00:20:20,863 --> 00:20:27,007
ГДР 18 лет назад
118
00:20:46,463 --> 00:20:52,607
Министерство госбезопасности 1971 год то
119
00:20:52,863 --> 00:20:59,007
Генерал-полковник Вольф вот документы о нейтрализации из замка Барби
120
00:20:59,263 --> 00:21:05,407
Раз два три четыре
121
00:21:12,063 --> 00:21:18,208
Соедините меня с
122
00:21:18,464 --> 00:21:24,608
Герхард
123
00:21:24,864 --> 00:21:31,008
Мы кое-кого нашли
124
00:21:31,264 --> 00:21:37,408
Послушай меня Тати мы подождём пока пройдёт последняя проверка а потом встретимся с парнями на улице
125
00:21:37,664 --> 00:21:43,808
Ну что Да тут же можно умереть
126
00:21:44,064 --> 00:21:50,208
Мы сражаемся за лучший мир это совсем не скучно Конечно нет
127
00:21:56,864 --> 00:22:03,008
Внимание
128
00:22:03,264 --> 00:22:09,408
А ты Останься здесь
129
00:22:16,064 --> 00:22:22,208
Ты подружилась с Эльзы Вебер
130
00:22:22,464 --> 00:22:28,608
Что я тебе говорил всегда оставайся начеку о том что тебе предстоит сделать
131
00:22:28,864 --> 00:22:35,008
Ты не имеешь права говорить никому
132
00:22:35,264 --> 00:22:41,408
Даже мне своему отцу только так ты сможешь защитить свою жизнь мы нашли
133
00:22:41,664 --> 00:22:47,808
Для тебя идеальную личность Саске и кинзелька ради
134
00:22:48,064 --> 00:22:54,208
Антифашистская порвала отношения со своими нацистами родителями и хочет переехать в ГДР А что
135
00:22:54,464 --> 00:23:00,608
Учиться если она передумает и захочет вернуться этого не произойдёт
136
00:23:00,864 --> 00:23:07,008
Ну я не хочу ехать назад я хочу остаться здесь и сражаться вместе с товарищами Маркус Вольф лично
137
00:23:07,264 --> 00:23:13,408
Занимается этим делом у него на тебя большие планы
138
00:23:32,864 --> 00:23:39,008
8 октября 1989 резидентура ЦРУ Западный Берлин
139
00:23:45,664 --> 00:23:51,808
Хочешь пончик Бетти
140
00:23:52,064 --> 00:23:58,208
Да спасибо вкуснятина А вы пробовали т
141
00:23:58,464 --> 00:24:04,608
Нет попробуйте с кленовым сиропом да да
142
00:24:04,864 --> 00:24:11,008
Я больше люблю бостонский пирог
143
00:24:11,264 --> 00:24:17,408
Ты рассказа
144
00:24:17,664 --> 00:24:23,808
Шторки о перебежчики На вечеринке Я пришла туда не раньше 4:00
145
00:24:24,064 --> 00:24:30,208
Просто ответь на вопрос пожалуйста это была частная вечеринка Так что нет
146
00:24:30,464 --> 00:24:36,608
Спасибо батя больше у меня нет вопросов
147
00:24:36,864 --> 00:24:43,008
Ты забыла свой вкусный пончик
148
00:24:43,264 --> 00:24:49,408
Он и правда вкусный
149
00:25:21,664 --> 00:25:27,808
Войдите
150
00:25:28,064 --> 00:25:34,208
Я принесла видеозаписи выступление оппозиции из Восточного Берлина
151
00:25:34,464 --> 00:25:40,608
Швейцария Ты видела газеты
152
00:25:40,864 --> 00:25:47,008
Оказывается шпион может сделать карьеру в политике
153
00:25:47,264 --> 00:25:53,408
А муж был директором ЦРУ разве нет
154
00:25:53,664 --> 00:25:59,808
Мой отчёт будет у вас на столе завтра
155
00:26:00,064 --> 00:26:06,208
Вам нужно ещё какая-то информация
156
00:26:06,464 --> 00:26:12,608
Да проверьте не покидала ли одна из них вечеринку в то время Пока шла операция хорошо
157
00:26:12,864 --> 00:26:19,008
Спасибо ребята
158
00:26:25,664 --> 00:26:31,808
Что это такое празднование соро
159
00:26:32,064 --> 00:26:38,208
Годовщина ГДР всех кто не хотел праздновать избили
160
00:26:38,464 --> 00:26:44,608
Бэтмен и спрашиваю рассказывала ли я тебе переписчикам он Параноик
161
00:26:44,864 --> 00:26:51,008
Он что думает что я Крот и что ты ему сказала Я сказала что во время частных вечеринок
162
00:26:51,264 --> 00:26:57,408
Простите можно я
163
00:26:57,664 --> 00:27:03,808
Хочешь заняться прослушкой вот тут точно сидит крот
164
00:27:36,064 --> 00:27:42,208
Помогите
165
00:27:42,464 --> 00:27:48,608
Встать ты не можешь играть один Ты должен делать передачи
166
00:27:48,864 --> 00:27:55,008
Чтобы я больше такого не видел
167
00:27:55,264 --> 00:28:01,408
Привет большой мальчик а где папа
168
00:28:01,664 --> 00:28:07,808
Он сегодня на хоккее А ты стал играть лучше если бы мой тренер позволил мне развернуться
169
00:28:14,464 --> 00:28:20,608
Я пойду наверх да
170
00:28:20,864 --> 00:28:27,008
Саске Да смотри как к нам пришёл
171
00:28:27,264 --> 00:28:33,408
Я сейчас приду
172
00:28:33,664 --> 00:28:39,808
Джереми
173
00:28:40,064 --> 00:28:46,208
Не переживай это частный Визит
174
00:28:46,464 --> 00:28:52,608
Мы встретились на хоккейном матче хочешь выпить А как
175
00:28:52,864 --> 00:28:59,008
Я займусь Симоны ещё нет я просто поставлю пиццу в духовку
176
00:28:59,264 --> 00:29:05,408
Нет тогда я позвоню Надин Да и ещё минут 10 Да посиди с нами
177
00:29:05,664 --> 00:29:11,808
Хорошо я скоро вернусь
178
00:29:12,064 --> 00:29:18,208
У вас чудесный дом
179
00:29:18,464 --> 00:29:24,608
Так значит она не стала знакомить тебя со своими родителями потому что они были нацистами
180
00:29:24,864 --> 00:29:31,008
Да я уважаю решение её поколению требовалось провести чёткую границу отделяющую их от деяний прошлого
181
00:29:31,264 --> 00:29:37,408
Если речь шла о семье Что за безумная страна на каждом углу до сих пор можно найти следы Второй Мировой
182
00:29:37,664 --> 00:29:43,808
Похоже это нравится Ну что я могу сказать
183
00:29:44,064 --> 00:29:50,208
А человек Холодной войны А кроме того я люблю быть на стороне Победителей а не побеждённых вроде Джонни уо
184
00:29:50,464 --> 00:29:56,608
Запомните такого Ах да этот Крот КГБ в нью-йорк таймс написали что он принёс больше вреда чем ро
185
00:29:56,864 --> 00:30:03,008
Которые сдали секрета атомной бомбы А знаете
186
00:30:03,264 --> 00:30:09,408
Что стало его злым роком нет Но уверен ты нам сейчас расскажешь
187
00:30:09,664 --> 00:30:14,272
Его жена узнала что он шпион
188
00:30:15,296 --> 00:30:21,440
Испугалась ушла от него а потом сообщила она так что мы взяли его
189
00:30:21,696 --> 00:30:27,840
Его сын тоже в этом замешан и Джонни предал всех кто ему помогал Только затем чтобы его
190
00:30:28,096 --> 00:30:34,240
Сын провёл в тюрьме на пароль от меньше вот так семья была
191
00:30:34,496 --> 00:30:40,640
Слабым местом и мы этим воспользовались именно так делаются дела В нашей работе
192
00:30:40,896 --> 00:30:47,040
Наверное
193
00:30:47,296 --> 00:30:53,440
Не только поэтому
194
00:31:00,096 --> 00:31:06,240
Мне нужно поговорить с дочерью увидимся Джереми я вы
195
00:31:06,496 --> 00:31:12,640
Из Штатов Детектор лжи совершенно новая для внутреннего расследования
196
00:31:12,896 --> 00:31:19,040
Ну что ж
197
00:31:19,296 --> 00:31:25,440
Ричард поправь меня если
198
00:31:25,696 --> 00:31:31,840
Наташа коллекция джазовой музыки Да я большой поклонник джаза
199
00:31:32,096 --> 00:31:38,240
Где
200
00:31:38,496 --> 00:31:44,640
Стучаться надо что он тебе надето не пытайся меня Отвлечь Я хочу знать где ты была
201
00:31:44,896 --> 00:31:51,040
Отстань от меня не хочу я с тобой так разговаривать
202
00:32:23,296 --> 00:32:29,440
Неподалёку от штрафа 1971 год
203
00:32:36,096 --> 00:32:42,240
Тебя зовут
204
00:32:42,496 --> 00:32:48,640
Да
205
00:32:48,896 --> 00:32:55,040
Рихард Старки наполовину американец профессор в институте GF Кеннеди у него
206
00:32:55,296 --> 00:33:01,440
Личные связи с посольством он станет её пропуском ЦРУ разве это не для КГБ работа
207
00:33:01,696 --> 00:33:07,840
Я люблю иметь туз в рукаве Когда речь идёт о нашем старшем брате вы родились 3 апреля 1949 года
208
00:33:08,096 --> 00:33:14,240
Погода в вюрцбурге Да я буду её куратором кроме нас никто не будет знать о ней
209
00:33:14,496 --> 00:33:20,640
Вы гражданка Германской Демократической Республики
210
00:33:20,896 --> 00:33:27,040
Она справится вы агент
211
00:33:27,296 --> 00:33:33,440
Нет
212
00:33:33,696 --> 00:33:39,840
Позаботься о ней Миша я так и сделаю Скажешь ей чтобы она завтра пришла ко мне
213
00:33:40,096 --> 00:33:46,240
Агент госбезопасности
214
00:33:46,496 --> 00:33:52,640
Нет
215
00:33:52,896 --> 00:33:59,040
Минутку
216
00:33:59,296 --> 00:34:05,440
Да успокойтесь же
217
00:34:18,496 --> 00:34:24,640
9 октября 1989 года демонстрация в Лейпциге
218
00:34:24,896 --> 00:34:31,040
После того как Народная полиция разогнала марш протеста 4 октября неясно насколько массовым будет участие в новой демон
219
00:34:31,296 --> 00:34:37,440
В Китае
220
00:34:37,696 --> 00:34:43,840
Из Восточного Берлина из Восточного Берлина А теперь музыка
221
00:34:44,096 --> 00:34:50,240
Она получит его когда начнёт снова с нами разговаривать и как вчера было
222
00:34:50,496 --> 00:34:56,640
Да ничего когда разговор снова перешёл на спорт
223
00:34:56,896 --> 00:35:03,040
Почему его интересует что ты не познакомила меня со своими родителями
224
00:35:03,296 --> 00:35:09,440
Спроси у него Он же твой друг он твой начальник
225
00:35:09,696 --> 00:35:15,840
Ты расскажешь нам с отцом Где ты была вчера
226
00:35:16,096 --> 00:35:22,240
Тебе отвезти на баскетбол я поеду на велосипеде
227
00:35:22,496 --> 00:35:28,640
Всё просто тебе 16 и ты должна быть дома не позже 9:30 это простое и
228
00:35:28,896 --> 00:35:35,040
Так где же ты была вчера до 10:00 вечера
229
00:35:35,296 --> 00:35:41,440
Я забыла о времени а потом опоздала на автобус на какой тот
230
00:35:41,696 --> 00:35:47,840
С какой остановки
231
00:35:48,096 --> 00:35:54,240
Хорошо в следующий раз позвони и спроси Можно ли тебе задержаться О'кей
232
00:35:54,496 --> 00:36:00,640
Идём Симон
233
00:36:00,896 --> 00:36:07,040
И ты спустишься ей это с ру
234
00:36:07,296 --> 00:36:13,440
Да я не могу заставить её говорить Да я не хочу заставлять
235
00:36:32,896 --> 00:36:39,040
Я тебя люблю
236
00:36:52,096 --> 00:36:58,240
Это мужик с детектором лжи Я надеюсь он не станет спрашивать про вечеринку
237
00:36:58,496 --> 00:37:04,640
Саске штарка
238
00:37:36,896 --> 00:37:43,040
Мы находимся на территории посольства Соединённых Штатов
239
00:37:43,296 --> 00:37:49,440
А вы познакомились со своим мужем в США нет
240
00:37:49,696 --> 00:37:55,840
На дне рождения вашего мужа Бетти Джордан рассказа
241
00:37:56,096 --> 00:38:02,240
О том что планируется вывести из страны перевозчика да
242
00:38:02,496 --> 00:38:08,640
Она рассказала вам об этом На вечеринке по поводу дня рождения да
243
00:38:08,896 --> 00:38:15,040
Вы находились дома всё время Пока шла вечеринка
244
00:38:15,296 --> 00:38:21,440
Да вы родились 3 апреля 1947 года в вюрцбурге
245
00:38:21,696 --> 00:38:27,840
Да вы знаете что
246
00:38:28,096 --> 00:38:34,240
Вчера была Восточном Берлине отвечайте да или нет
247
00:38:34,496 --> 00:38:40,640
Нет
248
00:38:40,896 --> 00:38:47,040
Имеется ли в отношениях смерти Ральфа
249
00:38:47,296 --> 00:38:53,440
Отвечайте да или нет
250
00:38:53,696 --> 00:38:59,840
Имеете ли в отношении к смерти гребешка Ральфа Гомеля
251
00:39:00,096 --> 00:39:06,240
Нет
252
00:39:06,496 --> 00:39:12,640
Больше у меня нет вопросов Большое спасибо
253
00:39:19,296 --> 00:39:25,440
Это всё да да спасибо
254
00:39:25,696 --> 00:39:31,840
Что нужно
255
00:39:32,096 --> 00:39:38,240
Вашей дочери Восточном Берлине особенно сейчас
256
00:39:38,496 --> 00:39:44,640
Я выясню и напишу отчёт
257
00:39:44,896 --> 00:39:51,040
Спасибо
258
00:39:51,296 --> 00:39:57,440
Что вы думаете её ответы выглядят правдоподобно но её
259
00:39:57,696 --> 00:40:03,840
Выглядит очень равномерной можно даже сказать контролируемый
260
00:40:29,696 --> 00:40:35,840
Янки
261
00:40:36,096 --> 00:40:42,240
Оставьте меня в покое больше вы меня не запугать
262
00:40:42,496 --> 00:40:48,640
Послушай меня ты установил контакт с
263
00:40:48,896 --> 00:40:55,040
Семья твоей маленькой подружки работает на американцев если тебя не волнует мысли тюрьме то подумай о том как твоя мамаша
264
00:40:55,296 --> 00:41:01,440
Переживёт очередной срок в тюрьме хокинге
265
00:41:01,696 --> 00:41:07,840
Больше никаких контактов с девчонкой с Запада Ты меня понял
266
00:41:14,496 --> 00:41:20,640
Всё началось лозунга мы
267
00:41:20,896 --> 00:41:27,040
Но сейчас народ разделён те кто сегодня вышли на демонстрации требуют перемен но
268
00:41:27,296 --> 00:41:33,440
Они хотят сохранить ГДР ГДР ГДР
269
00:41:33,696 --> 00:41:39,840
Речь идёт о
270
00:41:40,096 --> 00:41:46,240
200.000 участников другие требуют объединения Германии но и те и
271
00:41:46,496 --> 00:41:52,640
Объединились против тех кто служил инструментом угнетения последние 40 лет людям надо
272
00:41:52,895 --> 00:41:59,039
Без конкуренции ничего не работает Хотя идея В общем привлекательна
273
00:41:59,295 --> 00:42:05,439
А ты всё со своими
274
00:42:05,695 --> 00:42:11,839
Речь идёт не о пустых полках в магазинах речь о демократии о свободе прости
275
00:42:18,495 --> 00:42:24,639
Что с тобой такое
276
00:42:24,895 --> 00:42:31,039
Мне
277
00:42:31,295 --> 00:42:37,439
Хочется чтобы всё было нормально вместо этого все вокруг сходят с ума в том числе наша дочь
278
00:42:56,895 --> 00:43:03,039
А какой ты была в 16 лет
279
00:43:03,295 --> 00:43:09,439
Приличный правда
280
00:43:09,695 --> 00:43:15,839
Это ты сделал меня бунтаркой
281
00:43:16,095 --> 00:43:22,239
А ты Бунтарка
282
00:43:35,295 --> 00:43:41,439
Что такое у меня воспалилась родинка мне её удалили
283
00:44:20,095 --> 00:44:26,239
Восточный Берлин 1974 год
284
00:44:39,295 --> 00:44:45,439
Привет папа
285
00:44:45,695 --> 00:44:51,839
В такой одежде у тебя на лбу счита
286
00:44:52,095 --> 00:44:58,239
Американка хочешь её подержать
287
00:44:58,495 --> 00:45:04,639
Я назвала её как маму
288
00:45:04,895 --> 00:45:11,039
Ты поставила всё ради чего мы трудились под угрозу Как ты могла просто
289
00:45:11,295 --> 00:45:14,879
Взять и прийти сюда Что ты скажешь рихарду
290
00:45:16,415 --> 00:45:22,559
Про то где была Ты не должна была рожать детей
291
00:45:22,815 --> 00:45:28,959
Сделала себя уязвимой
292
00:46:07,615 --> 00:46:13,759
Меня за тобой прислал друг
293
00:46:14,015 --> 00:46:20,159
Тот который варил пельмени
294
00:47:24,415 --> 00:47:30,559
Я не знаю о чём я думала когда сюда шла Просто мне ни с кем нельзя поговорить
295
00:47:30,815 --> 00:47:36,959
Нужно постоянно Скрывать что думаешь
296
00:47:37,215 --> 00:47:43,359
А мне не хватает единомышленников
297
00:47:43,615 --> 00:47:49,759
Поверь я понимаю насколько тебе нелегко и что мы требуем от тебя почти не человеческих жертв
298
00:47:50,015 --> 00:47:56,159
Но я знаю что ты очень сильная
299
00:47:56,415 --> 00:48:02,559
Тяжелее всего держать дистанцию с кем
300
00:48:09,215 --> 00:48:15,359
Они не могут по-настоящему быть моей семьёй
301
00:48:15,615 --> 00:48:21,759
Конечно могут твоя дочь
302
00:48:22,015 --> 00:48:28,159
Делает тебя сильнее
303
00:48:28,415 --> 00:48:34,559
По инициативе актёров и сотрудников театра
304
00:48:34,815 --> 00:48:40,959
Берлина сегодня состоится самая большая несанкционированное правительством демонстрация в ГДР
305
00:48:41,215 --> 00:48:47,359
Организаторы демонстрации рассчитывают на миллион участников демонстрация начнётся в 10:00 перед зданием
306
00:48:47,615 --> 00:48:53,759
Пройдёт мимо дворца республики и завершится на Александр Плац ожидаются выступления
307
00:48:54,015 --> 00:49:00,159
Берлинских артистов а также партийных функционеров
308
00:49:13,215 --> 00:49:19,359
А вот и наш Эскорт я вижу двоих
309
00:49:19,615 --> 00:49:25,759
Они нам ничего не сделают мы дипломаты
310
00:49:26,015 --> 00:49:32,159
Завтра они начнут разваливать стену или они хотят того что предлагает Горбачёв
311
00:49:32,415 --> 00:49:38,559
Стену развалить не так просто сэр что нам делать если ситуация наколи тогда мы встретимся
312
00:49:38,815 --> 00:49:44,959
Обусловленном месте Ну и толпа а где Бетти дома пока
313
00:49:45,215 --> 00:49:51,359
Её не проверим
314
00:49:58,015 --> 00:50:04,159
Я хочу чтобы Мои внуки росли без цир
315
00:50:04,415 --> 00:50:10,559
Поднятие флага и без изучения государства ведения Я не хочу чтобы ми
316
00:50:10,815 --> 00:50:16,959
Партийной верхушки шли люди в синих рубашках и факелами
317
00:50:23,615 --> 00:50:29,759
Это Маркус Вольф да
318
00:50:30,015 --> 00:50:36,159
Если вы сделаете то что делаю я сейчас отхожу в сторону
319
00:50:36,415 --> 00:50:42,559
Господин Вольф Редмонд Я знаю
320
00:50:42,815 --> 00:50:48,959
Никто не поверит что я пожал вам руку мы все хотим чтобы в этой стране произошли перемены
321
00:50:49,215 --> 00:50:55,359
Ну как говорится Ни пуха ни пера
322
00:50:55,615 --> 00:51:01,759
Он должен радоваться что здесь Гильотина не входила
323
00:51:02,015 --> 00:51:08,159
Если мы хотим и дальше идти
324
00:51:08,415 --> 00:51:14,559
Путём но они должны терять мужество и рассудительность поэтому я хочу
325
00:51:14,815 --> 00:51:20,959
Хочу сказать Здесь и сейчас Из моих коллег из Министерства которых я знаю уже многие годы пытаются сделать
326
00:51:21,215 --> 00:51:27,359
Козлов отпущения
327
00:51:27,615 --> 00:51:33,759
Хватит стоп стоп
328
00:51:46,815 --> 00:51:52,959
После событий 9 октября не было пролито ни капли
329
00:51:53,215 --> 00:51:59,359
Мы хотим чтобы так оставалось и дальше Давайте вместе воспользуемся шансом
330
00:51:59,615 --> 00:52:05,759
Объединить Социализм с демократией которая будет существовать не только на словах может быть
331
00:52:06,015 --> 00:52:12,159
Нам удастся поделиться мужеством и надеждой с Михаилом горбачёвым и советским народом которые принесли нам
332
00:52:12,415 --> 00:52:18,559
Гласность и перестройку
333
00:52:18,815 --> 00:52:24,959
Ханна
334
00:52:25,215 --> 00:52:31,359
Что-то случилось Ты была на той стороне
335
00:52:31,615 --> 00:52:37,759
С тобой кто-то говорил Ханна что девчонка там делала
336
00:52:38,015 --> 00:52:44,159
Понятия не имею но она там была не первый раз
337
00:52:50,815 --> 00:52:56,959
9 ноябре 1989 года
338
00:53:03,615 --> 00:53:09,759
Как дела у твоей дочки Я слышал у неё друг в Восточном Берлине
339
00:53:10,015 --> 00:53:16,159
Его зовут Ян кёниг я не знаю насколько случай
340
00:53:16,415 --> 00:53:22,559
Ты думаешь что его могли подослать уж Тази из-за тебя именно
341
00:53:22,815 --> 00:53:28,959
Ребят Вы не поверите стены больше нет
342
00:53:29,215 --> 00:53:35,359
Ну ты смотри хорошие новости для яда
343
00:53:42,015 --> 00:53:48,159
Добрый вечер дамы и господа граждане ГДР которые
344
00:53:48,415 --> 00:53:54,559
Покинуть страну
345
00:54:01,215 --> 00:54:07,359
Для ЦРУ это исторический день теперь люди могут
346
00:54:07,615 --> 00:54:13,759
Передвигаться А кроме людей ещё информация дядя Сэм хорошо заплатит если эта информация
347
00:54:14,015 --> 00:54:20,159
Оказывается у нас в руках
348
00:54:20,415 --> 00:54:26,559
Перестройку и гласность
349
00:54:39,615 --> 00:54:45,759
Ты представить себе не можешь 1.000 ринулись сюда я знал что так будет но понятия не имел что так скоро да да
350
00:54:46,015 --> 00:54:52,159
Да О'кей
351
00:55:18,015 --> 00:55:24,159
Шторки Вам звонит Регина райнхольд речь идёт о вашей поездке за границу
352
00:55:24,415 --> 00:55:30,559
Все документы готовы Вы можете получить их в нашей квартире Спасибо
353
00:55:30,815 --> 00:55:36,959
Саске Мы едем на пограничный пункт на борнхольм штрассе
354
00:55:37,215 --> 00:55:43,359
Где ты мы пробудем там недолго Рихард
355
00:56:15,615 --> 00:56:21,759
Сегодня они пришли к бранденбург воротам сотни человек забрались на вершину стены
356
00:56:41,215 --> 00:56:47,359
Я думал что у тебя нет
357
00:56:47,615 --> 00:56:53,759
Мама это потрясающе стены больше нет
358
00:56:54,015 --> 00:57:00,159
Но это ещё не всё знаешь кого встретила Ханна мам
359
00:57:00,415 --> 00:57:06,559
Я хочу тебя кое с кем познакомить Здравствуйте я Я с той стороны
360
00:57:06,815 --> 00:57:12,959
Привет
361
00:57:13,215 --> 00:57:19,359
Я Саске мама Ханны
362
00:57:19,615 --> 00:57:25,759
Что это было
363
00:57:26,015 --> 00:57:32,159
Понятия не имею
364
00:58:04,415 --> 00:58:10,559
Я так понимаю Ян не соврал
365
00:58:10,815 --> 00:58:16,959
Чем ты занимаешься
366
00:58:17,215 --> 00:58:23,359
Как ты могла так поступить собственной дочерью это не по-людски Да что ты говоришь Ты не представляешь на
367
00:58:23,615 --> 00:58:29,759
Он же безобидный мальчишка Откуда тебе знать что Он безобидный мы находимся в
368
00:58:30,015 --> 00:58:36,159
В группе риска Когда речь идёт о контактах Особенно с людьми с востока тебя совсем не волнуют что твоя дочь пользуется диплома
369
00:58:36,415 --> 00:58:42,559
Давай потише тебя услышит
370
00:58:42,815 --> 00:58:48,959
В таком случае Закрой дверь
371
00:58:49,215 --> 00:58:55,359
Ты вёл себя безответственный Рихард А я
372
00:59:02,015 --> 00:59:08,159
Себя от маленького панка я
373
00:59:08,415 --> 00:59:14,559
Защитить нас
374
00:59:27,615 --> 00:59:33,759
Три дня после падения берлинской стены
375
00:59:34,015 --> 00:59:40,159
Её дети сказали что у неё часто бывает мигрени и это отражено
376
00:59:40,415 --> 00:59:46,559
Ты помнишь была ли Саске
377
00:59:46,815 --> 00:59:52,959
Нет в какой-то момент мы просто ушли домой
378
00:59:53,215 --> 00:59:59,359
Ты проверишь не заметила ли кто-нибудь что-то странное Той ночью
379
00:59:59,615 --> 01:00:05,759
Друзья дети или может муж только после того как мы найдём крота с тебя будет снято подозрение
380
01:00:06,015 --> 01:00:12,159
Джереми Я беременна кроты тоже беременеют
381
01:00:17,279 --> 01:00:23,423
Ты не знаешь где Саске сегодня её никто не видел я тоже не видела
382
01:00:42,879 --> 01:00:49,023
Идём
383
01:00:49,279 --> 01:00:55,423
В следующий раз надо будет раздобыть лодку
384
01:01:34,079 --> 01:01:40,223
Я считаю
385
01:01:40,479 --> 01:01:46,623
За ним никто не стоит они познакомились благодаря чистой случайности
386
01:01:46,879 --> 01:01:53,023
Пришёл приказ Не вмешиваться в текущие события кроме него никто не верит возможности
387
01:01:59,679 --> 01:02:05,823
Я хочу выйти из игры Миша
388
01:02:06,079 --> 01:02:12,223
Ты уже давно могла уехать в Москву мы всё организовали ты
389
01:02:12,479 --> 01:02:18,623
Потеряла Веру в наше дело
390
01:02:18,879 --> 01:02:25,023
Меня вне лояльности моя ситуация была бы совершенно другой если бы на меня не завели это
391
01:02:25,279 --> 01:02:31,423
Кто внёс меня в картотеку кто пытался себя обезопасить
392
01:02:31,679 --> 01:02:37,823
И как
393
01:02:38,079 --> 01:02:44,223
Это положение продлится народ ненавидит в штате если Мудров захочет спасти партию то он сделает из штази
394
01:02:44,479 --> 01:02:50,623
Опущение Помоги мне вычеркнуть моё имя из списков
395
01:02:50,879 --> 01:02:57,023
Твоё дело всё ещё находится в архиве штате
396
01:02:57,279 --> 01:03:03,423
Из 63 сотрудников только другими доступ к личным делам все они верны своему делу
397
01:03:03,679 --> 01:03:09,823
Тебе придётся склонить к сотрудничеству одного из них
398
01:03:10,079 --> 01:03:16,223
Пётр вайгель в разведке шестьдесят четвёртого года много
399
01:03:16,479 --> 01:03:22,623
На это можно сыграть но его алкоголизм фактор риска Герман Бергер
400
01:03:22,879 --> 01:03:29,023
В разведке семьдесят третьего про него говорят что он крайне высокомерен его можно
401
01:03:29,279 --> 01:03:35,423
Подкупить
402
01:03:35,679 --> 01:03:41,823
В развед управления шестьдесят восьмого года его ценят за настойчивость и верность делу партии
403
01:03:42,079 --> 01:03:48,223
В восемьдесят пятом он подал Рапорт на свою жену поскольку она проявила недостаточную политику
404
01:03:48,479 --> 01:03:54,623
Ей было поручено маловажное задание под его руководством и с тех пор Она проявляет Where
405
01:03:54,879 --> 01:04:01,023
Я бы не советовала пытаться осуществить это дело через него
406
01:04:01,279 --> 01:04:07,423
Жена Вот его единственное слабое место
407
01:04:07,679 --> 01:04:13,823
Январь 1990 года
408
01:04:26,879 --> 01:04:33,023
Простите мы только переехали сюда и я никого не знаю я в такой дурацкой ситуации оказалась
409
01:04:33,279 --> 01:04:39,423
Меня зовут Барбара кёлер
410
01:04:39,679 --> 01:04:45,823
Здравствуйте Здравствуйте Не так неловко наши вещи ещё не привезли У меня нет ни зеркало ни расчёски ничего
411
01:04:46,079 --> 01:04:52,223
Она сегодня пригласили в гости Может вы позволите у вас можно и у вас померю
412
01:04:58,879 --> 01:05:05,023
Да конечно проходите сюда
413
01:05:11,679 --> 01:05:17,823
Мужа нет он не будет против что мы здесь нет он приходит домой в 6:30 Хорошо я возьму наверное
414
01:05:18,079 --> 01:05:24,223
Вот это его правда Надо погладить там сзади его сложно самой застегнуть вы мне не поможете
415
01:05:24,479 --> 01:05:30,623
Да сама Может перейдём на ты я Барбара А я Хайда
416
01:05:30,879 --> 01:05:37,023
Вот подержи пока
417
01:05:43,679 --> 01:05:49,823
Я не могла бы поправить там сзади тут Да
418
01:05:50,079 --> 01:05:56,223
А это сюда красота Да очень красивая
419
01:05:56,479 --> 01:06:02,623
Мне его муж только-только подарил
420
01:06:02,879 --> 01:06:09,023
Куда же можно пойти в таком роскошном платье
421
01:06:09,279 --> 01:06:15,423
Только никому не говори хорошо нас пригласили в американское посольство
422
01:06:15,679 --> 01:06:21,823
Западном Берлине
423
01:06:22,079 --> 01:06:28,223
Как ты думаешь сюда пойдут серёжки Ты можешь мне такое рассказывать Мой муж полковник
424
01:06:28,479 --> 01:06:34,623
Мой тоже И мы
425
01:06:34,879 --> 01:06:41,023
Выдержит этот кризис
426
01:06:41,279 --> 01:06:47,423
Какое ужасное время
427
01:06:47,679 --> 01:06:53,823
Может твой муж и прав и мы не
428
01:06:54,079 --> 01:07:00,223
Должны доверять американцам я сама не знаю мой Нор
429
01:07:00,479 --> 01:07:06,623
Многого добился он майор
430
01:07:06,879 --> 01:07:13,023
А что теперь
431
01:07:13,279 --> 01:07:19,423
Как он считает что тут всё скоро развалится А что ты думаешь
432
01:07:19,679 --> 01:07:25,823
Я тоже там была на Александра Плац я видела эту толпу
433
01:07:26,079 --> 01:07:32,223
Ой я совсем замучила тебя этими разговорами про
434
01:07:32,479 --> 01:07:38,623
Ну тут все свои
435
01:07:38,879 --> 01:07:45,023
А у меня есть Шампанское будешь
436
01:07:45,279 --> 01:07:51,423
Да я сейчас вернусь
437
01:07:58,079 --> 01:08:04,223
Привет Здравствуйте
438
01:08:04,479 --> 01:08:10,623
Я пришёл к своей жене я проверю Если она в офисе Спасибо
439
01:08:10,879 --> 01:08:17,023
Рихард Привет А соски нет
440
01:08:17,279 --> 01:08:23,423
Вы договорились встретиться нет я хотел сделать ей сюрприз обсудить кое-какие вещи я не знаю где она
441
01:08:23,679 --> 01:08:29,823
Ну тогда Рихард Я знаю
442
01:08:30,079 --> 01:08:36,223
Хороший человек не пойми меня неправильно но я переживаю за Саске
443
01:08:36,479 --> 01:08:42,623
Последнее время она какая-то напряжённая когда у тебя был день рождения
444
01:08:42,879 --> 01:08:49,023
Убили Агента которого мы хотели перевести с востока ты об этом знал нет
445
01:08:49,279 --> 01:08:55,423
Откуда мне знать это произошло как раз в то время когда Саске ушла к себе в комнату
446
01:08:55,679 --> 01:09:01,823
Я хотела спросить ты поднимался к ней тем вечером
447
01:09:02,079 --> 01:09:08,223
Во сколько это произошло
448
01:09:08,479 --> 01:09:14,623
Прости меня эти вопросы совершенно абсурдные мне пора идти Ладно
449
01:09:21,279 --> 01:09:27,423
Вы уверены что мы должны продолжать тратить все силы на поиски крота
450
01:09:27,679 --> 01:09:33,823
Когда стена разрушена он Заглотила ножи
451
01:09:34,079 --> 01:09:40,223
Отлично Никто не сможет ударить её по больному месту так как собственный муж но
452
01:09:40,479 --> 01:09:46,623
Может не стоит гоняться за тенью помните Джеймса Элтона Он был настолько поглощён идеей что в агентстве
453
01:09:46,879 --> 01:09:53,023
Чёрт возьми Колин
454
01:09:53,279 --> 01:09:59,423
Работает так стоит стены больше нет так что нам теперь сидеть и наслаждаться статусом кво к чёрту
455
01:09:59,679 --> 01:10:05,823
Мне нужно позвонить в лэнгли нам нужно начать вербовать людей пока русские снова не закрыли границу
456
01:10:06,079 --> 01:10:12,223
Я с тобой позже поговорим
457
01:10:12,479 --> 01:10:18,623
Эй Джек это Джереми это орех
458
01:10:31,679 --> 01:10:37,823
Привет Как у тебя день прошёл
459
01:10:38,079 --> 01:10:44,223
Полный хаос Откуда это у тебя
460
01:10:44,479 --> 01:10:50,623
Мне её новая соседка подарила Что ещё за соседка
461
01:10:50,879 --> 01:10:57,023
С мужем только что Переехали из Карл Маркс штадт там и она может себе такое позволить
462
01:10:57,279 --> 01:11:03,423
Ну да она просто позвонила в дверь они ещё не перевезли вещи Так что у неё даже зеркало не было она попросила
463
01:11:03,679 --> 01:11:09,823
Разрешение померить платье в общем я позвала её с мужем к нам на ужин в понедельник Он кстати твой коллега
464
01:11:10,079 --> 01:11:16,223
Это ты так просто взяла я
465
01:11:16,479 --> 01:11:22,623
К нам совершенно постороннему человека который позвонил к нам в дверь
466
01:11:22,879 --> 01:11:29,023
Тут что-то нечисто её муж думает о том чтобы перебежать к американцам и Барбары совершенно не знают что ей делать
467
01:11:29,279 --> 01:11:35,423
Мы подумали что ты можешь поговорить с её мужем
468
01:11:35,679 --> 01:11:41,823
Из Карл Маркс штата
469
01:11:54,879 --> 01:12:01,023
Будешь пиво я
470
01:12:01,279 --> 01:12:07,423
Да спасибо
471
01:12:14,079 --> 01:12:20,223
Ян я должна перед тобой извиниться
472
01:12:20,479 --> 01:12:26,623
Я неправильно оценила обстановку я поступила плохо
473
01:12:26,879 --> 01:12:33,023
Мы тебе здесь всегда рады
474
01:12:33,279 --> 01:12:39,423
Спасибо пошли на
475
01:12:39,679 --> 01:12:45,823
Спасибо за ужин
476
01:12:46,079 --> 01:12:52,223
А я сегодня приходил в посольство хотел
477
01:12:52,479 --> 01:12:58,623
Забрать Да никто не знал где ты
478
01:12:58,879 --> 01:13:05,023
Я не имею права обсуждать с тобой текущие операции
479
01:13:05,279 --> 01:13:11,423
В понедельник Симон играет с новой командой
480
01:13:11,679 --> 01:13:17,823
В понедельник Привет Привет
481
01:13:18,079 --> 01:13:24,223
Фильм Возвращение для него важно чтобы ты пришла
482
01:13:24,479 --> 01:13:30,623
Я знаю
483
01:13:30,879 --> 01:13:37,023
Посиди со мной
484
01:13:37,279 --> 01:13:43,423
Сейчас
485
01:13:43,679 --> 01:13:49,823
15 января 1990 года
486
01:13:50,079 --> 01:13:56,223
Хеннинг Привет Хайда это Барбара
487
01:13:56,479 --> 01:14:02,623
Позвоню за сегодняшнего ужина Мой муж не сможет у него дела А что случилось
488
01:14:02,879 --> 01:14:09,023
Именно об этом я и хочу с вами поговорить но ты придёшь да
489
01:14:09,279 --> 01:14:15,423
Обязательно приходи Мой муж я рассказала ему о тебе он обязательно поможет
490
01:14:15,679 --> 01:14:21,823
Я вам точно не помешаю Нет что-то мы будем тебе рады тогда до вечера да
491
01:14:22,079 --> 01:14:28,223
Увидимся позже
492
01:14:28,479 --> 01:14:34,623
Это была она её муж не сможет
493
01:14:34,879 --> 01:14:41,023
Она придёт никакого Киллера не существует я тебе точно говорю а у неё будут большие проблемы
494
01:14:47,679 --> 01:14:53,823
Удачи тебе
495
01:14:54,079 --> 01:15:00,223
И Развернись на полную катушку
496
01:15:50,399 --> 01:15:56,543
Идём Добрый вечер
497
01:17:07,199 --> 01:17:13,343
Гайд
498
01:17:13,599 --> 01:17:19,743
Началось всем приготовиться
499
01:17:26,399 --> 01:17:32,543
Не найдётся ли у вас полпачки масла товарищ Ченнинг
500
01:18:43,199 --> 01:18:49,343
Не так представляли это себе организаторы
501
01:18:49,599 --> 01:18:55,743
Участники демонстрации именно отсюда многие годы велось наблюдение за огромным количеством граждан А вот д*****
502
01:18:55,999 --> 01:19:02,143
Злость и горечь который испытывают присутствующие и легко объяснимо
503
01:19:08,799 --> 01:19:14,943
Прямо Ночь длинных ножей до свидания поосторожнее там
504
01:19:21,599 --> 01:19:27,743
Ты слышал что они кричат
505
01:19:34,399 --> 01:19:40,543
Барбара и её муж поступи
506
01:19:40,799 --> 01:19:46,943
Правильно И теперь они могут начать всё сначала где-то в другом месте
507
01:19:47,199 --> 01:19:53,343
Людей просят сохранять спокойствие они уничтожают чужую собственность К сожалению эти призывы иногда
508
01:19:53,599 --> 01:19:59,743
Остаются неслышен
509
01:19:59,999 --> 01:20:06,143
Всё в порядке они взяли штурмом штаб-квартиру штази
510
01:20:06,399 --> 01:20:12,543
За это стоит выпить пива я сейчас при
511
01:20:12,799 --> 01:20:18,944
Двери были выбиты штаб-квартира центрального разведывательного управления
512
01:20:19,200 --> 01:20:25,344
Массовой слежки была разгромлена
513
01:21:23,200 --> 01:21:29,344
Полковник хеннинг
514
01:21:29,600 --> 01:21:35,744
На кого вы работаете БНТ ЦРУ
515
01:21:36,000 --> 01:21:42,144
Вы действуете на вражеской территории и будете привлечены к
516
01:21:42,400 --> 01:21:48,544
Официальными представителями Германской Демократической Республики я так не думаю
517
01:21:48,800 --> 01:21:54,944
А кроме того я пока даже не сделала вам предложение а теперь когда в Министерство может зайти кто угодно
518
01:21:55,200 --> 01:22:01,344
Вы правда думаете что из окон лете
519
01:22:01,600 --> 01:22:07,744
Важные документы
520
01:22:08,000 --> 01:22:14,144
Им нужны факты
521
01:22:14,400 --> 01:22:20,544
Я обладаю до
522
01:22:20,800 --> 01:22:26,944
К засекреченной информации Я уверен она заинтересует Соединённые Штаты и что это
523
01:22:27,200 --> 01:22:33,344
Об этом я буду говорить с вашим начальником
524
01:22:40,000 --> 01:22:46,144
Герман Бергер Петр вайгель Я думаю вам эти имена кое-что говорят а вчера мы приняли
525
01:22:46,400 --> 01:22:52,544
В большом Чине из Карл Маркс штата для моего начальства в один из многих
526
01:22:52,800 --> 01:22:58,944
Ну я сейчас здесь если вы хотите заключить сделку делайте это сейчас пока её не заключил
527
01:22:59,200 --> 01:23:05,344
Другой
528
01:23:44,000 --> 01:23:50,144
Свидетельство о смерти эрны
529
01:24:09,600 --> 01:24:15,744
Не знаешь где твой отец понять Я не имею
530
01:24:16,000 --> 01:24:22,144
Позовёшь Ханну мы сейчас будем обедать
531
01:24:48,000 --> 01:24:54,144
Привет милая это я ты где в отеле мне пришлось внезапно поехать на Конгресс в
532
01:24:54,400 --> 01:25:00,544
Чтобы заменить берингер завтра к вечеру я вернусь а звук такой будто ты из телефонной будки звонишь
533
01:25:00,800 --> 01:25:06,944
Да тут просто окно открыто До завтра До завтра
534
01:25:20,000 --> 01:25:26,144
16 января 1990 года
535
01:25:45,600 --> 01:25:51,744
Моя фамилия имя Я был полковником в Министерство госбезопасности У меня есть важная информация
536
01:25:52,000 --> 01:25:58,144
Может заинтересовать американское правительство у нас
537
01:25:58,400 --> 01:26:04,544
Очень много народа но я конечно могу внести вас в список я высокопоставленный офицер и отмечу этот
538
01:26:04,800 --> 01:26:10,944
Назовите ещё раз вашу фамилию питерс betters
539
01:26:11,200 --> 01:26:17,344
Прошу вас вернитесь в очередь Да он здесь
540
01:26:17,600 --> 01:26:23,744
Говорит что его фамилия Петерсон следующем вызовите кого-нибудь Кто пришёл уже после него
541
01:26:30,400 --> 01:26:36,544
Приглашается фрау гизела хайнрих обзор
542
01:26:49,600 --> 01:26:55,744
Скачать все Кто пришёл сегодня без записи Спасибо пожалуйста
543
01:27:02,400 --> 01:27:08,544
Я высокопоставленный офицер Главного управления министерства госбезопасности я уверен что информация которой я обладаю гораздо важнее
544
01:27:08,800 --> 01:27:14,944
Здешнего цирка пожалуйста сядьте
545
01:27:21,600 --> 01:27:27,744
У нас кое-что есть Восточный Берлинский парк принёс нам информацию на соски нет до
546
01:27:28,000 --> 01:27:34,144
Ничего ему не рассказывает мы посмотрели сюда в приёмную ждёт полковник штази это именно тот кто Нам нужен наконец
547
01:27:34,400 --> 01:27:40,544
Дайте мне списки
548
01:27:40,800 --> 01:27:46,944
Вы вернитесь пожалуйста на своё место Мистер питерс Пойдёмте со мной
549
01:27:53,600 --> 01:27:59,744
Питер да где он
550
01:28:00,000 --> 01:28:06,144
Царские овчарки только что его забрала никуда не пошли Ну я думаю в комнату для допросов
551
01:28:12,800 --> 01:28:18,944
Я могу предоставить вам имена 1.000 агентов
552
01:28:19,200 --> 01:28:25,344
Оригиналы уже конечно уничтожены но есть копии всех личных дел снятых на microfilm
553
01:28:32,000 --> 01:28:38,144
Мы хотим сначала получить от вас кое-что протоколы доказательство
554
01:28:38,400 --> 01:28:44,544
Не против сыграть в покер Но только если они уверены что выиграют
555
01:28:44,800 --> 01:28:50,944
Поэтому я бы хотел поговорить с вашим начальством
556
01:28:51,200 --> 01:28:57,344
Для американцев вы просто Советская марионетка Позвольте дать вам совет как далеко
557
01:28:57,600 --> 01:29:03,744
Не выкладывайте сразу все карты на стол лучше делать это постепенно я могу помочь вам в переговорах
558
01:29:04,000 --> 01:29:10,144
Я полковник разведки
559
01:29:10,400 --> 01:29:16,544
Я не нуждаюсь в вашей помощи
560
01:29:16,800 --> 01:29:22,944
Мистер питерс я Джереми райтман дальше разговор буду вести я
561
01:29:23,200 --> 01:29:29,344
Добрый день
562
01:29:36,000 --> 01:29:42,144
Что вас привело к нам Я бы хотел я хочу поговорить
563
01:29:42,400 --> 01:29:48,544
Говорить про условия The conditions
564
01:29:48,800 --> 01:29:54,944
Давайте перейдём на немецкий я хочу знать что именно вы можете мне предложить
565
01:29:55,200 --> 01:30:01,344
От чего
566
01:30:01,600 --> 01:30:07,744
Управление о действиях наших агентов за последние 10 лет
567
01:30:08,000 --> 01:30:14,144
Годовые отчёты
568
01:30:14,400 --> 01:30:18,496
Ну Принесите один на пробу мы посмотрим
569
01:30:19,008 --> 01:30:25,152
У вас нет на это времени уже неделю ежедневно важный документ вывозят
570
01:30:25,408 --> 01:30:31,552
Архивов на Советскую базу wilnsdorf
571
01:30:31,808 --> 01:30:37,952
А всё остальное я хочу обсуждать с
572
01:31:03,808 --> 01:31:09,952
Не знаю что именно ты сделала но он от
573
01:31:10,208 --> 01:31:16,352
Разговаривать с кем-то кроме тебя хорошо
574
01:31:16,608 --> 01:31:22,752
Хорошая работа Старка хорошая работа
575
01:31:42,208 --> 01:31:48,352
Jurnal Бавария
576
01:31:48,608 --> 01:31:54,752
Добрый день Привет
577
01:32:07,808 --> 01:32:13,952
Извините этой мо
578
01:32:14,208 --> 01:32:20,352
Так давно никто не интересовался вы с той стороны
579
01:32:20,608 --> 01:32:26,752
Нет С чего вы взяли Не потому что вы как-то так выглядите просто Саске я хотела туда
580
01:32:27,008 --> 01:32:33,152
Уехать когда я последний раз не виделась Простите меня Я аннета вирц я ходила в школу вместе
581
01:32:33,408 --> 01:32:39,552
Меня зовут Рихард старкер Саске Я тоже приехала
582
01:32:39,808 --> 01:32:45,952
Нет у неё были не очень хорошие отношения с родителями
583
01:32:46,208 --> 01:32:52,352
Саске Я хотела переехать жить в ГДР Да потому что там по её мнению не было фашистов
584
01:32:52,608 --> 01:32:58,752
Ну может быть она и передумала мы потеряли с ней связь Так что тут никто
585
01:32:59,008 --> 01:33:05,152
Не знает что с ней дальше стало
586
01:33:05,408 --> 01:33:11,552
Очень подходит она это ненавидела потому что её
587
01:33:11,808 --> 01:33:17,952
Заставляла ходить в церковный хор но пела она лучше всех
588
01:33:18,208 --> 01:33:24,352
Она вообще не умеет петь А раньше пела
589
01:33:43,808 --> 01:33:49,952
Сложно что-то сказать плёнки иногда
590
01:33:50,208 --> 01:33:56,352
Итак если соски шторки наш крот
591
01:33:56,608 --> 01:34:02,752
Какой смысл агенты ГДР сдавать её собственных людей ЦРУ если конечно она и решила перебежать
592
01:34:03,008 --> 01:34:09,152
Она может работать на КГБ или я
593
01:34:54,208 --> 01:35:00,352
Всё конченое система
594
01:35:00,608 --> 01:35:06,752
Не может тебя защитить но зато КГБ может для них Агент внедренный вред
595
01:35:07,008 --> 01:35:13,152
Бесценно поэтому они добудут твоё личное дело
596
01:35:13,408 --> 01:35:19,552
Ты как-то обвинила меня в том что ты не
597
01:35:19,808 --> 01:35:25,952
Жизни когда стала работать на нас но теперь-то ты знаешь и можешь
598
01:35:32,608 --> 01:35:38,752
Escaped тебя кое-кто хочет видеть
599
01:36:23,808 --> 01:36:29,952
Мне так жаль что
600
01:36:30,208 --> 01:36:36,352
Не извиняйся мы старались
601
01:36:36,608 --> 01:36:42,752
А твои дети
602
01:36:43,008 --> 01:36:49,152
У тебя есть с собой их фотографии
603
01:37:27,808 --> 01:37:33,952
Ты молодец
604
01:37:34,208 --> 01:37:40,352
Можно я оставлю себе
605
01:38:12,608 --> 01:38:18,752
Рихард
606
01:38:38,208 --> 01:38:44,352
Ты что куришь
607
01:39:16,608 --> 01:39:22,752
Господи ты испытал меня и знаешь Ты знаешь когда я сажусь
608
01:39:23,008 --> 01:39:29,152
Когда встаю ты разумеешь
609
01:39:29,408 --> 01:39:35,552
Мышление мои издали
610
01:39:35,808 --> 01:39:41,952
Там даже слова В этой песне Саске
611
01:39:42,208 --> 01:39:48,352
Расскажи что там дальше
612
01:39:48,608 --> 01:39:54,752
Это гимн который ты или точнее Саске кинзи которая
613
01:39:55,008 --> 01:40:01,152
До 17 лет пела в церковном хоре должна знать
614
01:40:01,408 --> 01:40:07,552
Пока она в 20 лет
615
01:40:07,808 --> 01:40:13,952
Не стала убеждённая социалист и не решила
616
01:40:14,208 --> 01:40:20,352
Ехать в ГДР всего год спустя стала изучать
617
01:40:20,608 --> 01:40:26,752
Западном Берлине
618
01:40:33,408 --> 01:40:39,552
Кем я был для тебя
619
01:40:39,808 --> 01:40:45,952
Нажимай анекдот средство для достижения цели
620
01:40:46,208 --> 01:40:52,352
Кто ты такая
621
01:41:05,408 --> 01:41:11,552
Татьяна Татьяна олешки Как меня зовут
622
01:41:11,808 --> 01:41:17,952
Я родилась 14 января в Восточном Берлине
623
01:41:18,208 --> 01:41:24,352
И тебе с детства промывали мозги и у тебя не было Другого выбора
624
01:41:24,608 --> 01:41:30,752
Всё не так просто
625
01:41:31,008 --> 01:41:37,152
Я верю в Социализм но не в тот который сейчас развалился
626
01:41:37,408 --> 01:41:43,552
Это ты меня выбрала
627
01:41:43,808 --> 01:41:49,952
Нет выбирали другие люди
628
01:41:50,208 --> 01:41:56,352
Ты знаешь когда я сажусь и
629
01:41:56,608 --> 01:42:02,752
Когда встаю ты разумеешь помышление мои издали
630
01:42:09,408 --> 01:42:15,552
Я люблю тебя Рихард тебя и наших детей
631
01:42:22,208 --> 01:42:28,352
Ну я так не могу
632
01:42:35,008 --> 01:42:41,152
4 февраля
633
01:42:41,408 --> 01:42:47,552
1990 года
634
01:42:47,808 --> 01:42:53,952
Товарищ генерал сегодня снова
635
01:42:54,208 --> 01:43:00,352
Вывоз документов сколько будет машин три грузовика повезут
636
01:43:00,608 --> 01:43:06,752
К русским Windstar сходи Выпей кофе
637
01:43:13,408 --> 01:43:19,552
У вас всё в порядке да
638
01:43:19,808 --> 01:43:25,952
А где папа вы что поссорились он просто рано ушёл на работу
639
01:43:45,408 --> 01:43:51,552
Пока мама
640
01:43:58,208 --> 01:44:04,352
Дайте я вас обниму
641
01:44:23,808 --> 01:44:29,952
Дело пошло
642
01:44:30,208 --> 01:44:36,352
Нужные инструкции
643
01:44:49,408 --> 01:44:55,552
Вашингтон готов согласиться на ваши требования но при одном условии
644
01:44:55,808 --> 01:45:01,952
Вы должны предоставить нам и личные дела ваших агентов
645
01:45:02,208 --> 01:45:08,352
Известно что сами по себе отчёты мало что значат нам нужны microfer с личными делами
646
01:45:08,608 --> 01:45:14,752
Как вы хотите это провернуть так чтобы
647
01:45:15,008 --> 01:45:19,360
Они отличались от других материалов
648
01:45:19,872 --> 01:45:26,016
Эти ящики нужно будет погрузить самыми последними в третий грузовик
649
01:45:26,272 --> 01:45:32,416
Вперёд поторопитесь на складе там сегодня ночью будут установлены 50 ксероксов грузо
650
01:45:32,672 --> 01:45:38,816
С нашими материалами сломается по дороге вы позвоните русским из телефонной будки и сообщите о происшедшем
651
01:45:39,072 --> 01:45:45,216
Но в действительности мы перехватим грузовик и скопировали столько сколько успеем А microfilm останутся у нас
652
01:45:45,472 --> 01:45:51,616
Стойте что это такое Всё в порядке товарищ
653
01:45:51,872 --> 01:45:58,016
Вперёд пошевеливайтесь Вы должны вести машину и как я
654
01:45:58,272 --> 01:46:04,416
Это провернуть мне что вырубить мужика голыми руками это контактный яд
655
01:46:04,672 --> 01:46:10,816
Наденьте кожаные перчатки нанесите на них яд незадолго до прикосновения а потом пожмём
656
01:46:11,072 --> 01:46:17,216
Это выведет его из строя после чего вы сядете за руль
657
01:46:17,472 --> 01:46:23,616
Это не смертельно
658
01:46:23,872 --> 01:46:30,016
Министерство госбезопасности Восточный Берлин
659
01:46:49,472 --> 01:46:55,616
Доброго пути Спасибо товарищ
660
01:47:15,072 --> 01:47:21,216
Позаботьтесь о нём а я поведу машину
661
01:47:27,872 --> 01:47:34,016
Панков
662
01:47:34,272 --> 01:47:40,416
Восточный Берлин
663
01:47:47,072 --> 01:47:53,216
Сейчас 19:12 через
664
01:47:53,472 --> 01:47:59,616
Содержимое грузо
665
01:47:59,872 --> 01:48:06,016
И пригодится к вам вы поедете дальше к русским и как было запланировано разгрузить машину и вер
666
01:48:06,272 --> 01:48:12,416
Всё будет хорошо Вы всё
667
01:48:12,672 --> 01:48:18,816
Это я не Вы рискуете своим будущим
668
01:48:51,072 --> 01:48:57,216
Коля нашёл кое-что Вы должны это увидеть
669
01:48:57,472 --> 01:49:03,616
Осталось 15 минут работаем
670
01:49:16,672 --> 01:49:22,816
Это microfilm эту коробку надо забрать куда её поставить
671
01:49:29,472 --> 01:49:35,616
Я пойду посмотрю как
672
01:49:35,872 --> 01:49:42,016
Как дела у Бетти хорошо продолжайте Время не ждёт
673
01:49:48,672 --> 01:49:54,816
Ка
674
01:49:55,072 --> 01:50:01,216
Тюнинг направляется к телефонной будке Скорее Скорее
675
01:50:01,472 --> 01:50:07,616
Пакуйте всё обратно безумное дело Да я помогу остальным
676
01:50:20,672 --> 01:50:26,816
Должна быть в грузовике через 5 минут Будьте собраны и проверьте всё дважды
677
01:50:39,872 --> 01:50:46,016
Отличная работа Ребята а теперь все уходим хорошо по
678
01:50:46,272 --> 01:50:52,416
Убедитесь что тут не останется следов Есть сэр Хорошая работа поехали
679
01:50:52,672 --> 01:50:58,816
Тут не должно остаться никаких бумаг работаем работаем У нас 2 часа Давайте
680
01:50:59,072 --> 01:51:05,216
Наведём здесь порядок Я знаю все устали Я знаю погнали погнали
681
01:52:22,272 --> 01:52:28,416
Министерство госбезопасности Восточный Берлин
682
01:52:54,272 --> 01:53:00,416
Арестованы по обвинению в разглашении государственной тайны
683
01:53:13,472 --> 01:53:19,616
Чемпионат Я думаю президенту хватит засекреченной информации хорошо поработали Что нового
684
01:53:19,872 --> 01:53:26,016
Кай увы с женой так и не прибыли на место встречи Джереми Это Колян
685
01:53:26,272 --> 01:53:32,416
Я слушаю сэр Саске ещё с вами Я полагаю что
686
01:53:32,672 --> 01:53:38,816
Видел как она ехала на машине обратно на склад вперёд Коли
687
01:53:39,072 --> 01:53:45,216
Женщина на складе после того как мы уехали он думает о Саске нужно проверить мы поедем к ней домой
688
01:54:17,472 --> 01:54:23,616
Тебе почти удалось обвести нас вокруг пальца
689
01:54:23,872 --> 01:54:30,016
Давай Двигайся вперёд
690
01:54:30,272 --> 01:54:36,416
Что правда
691
01:54:36,672 --> 01:54:42,816
Татья
692
01:54:43,072 --> 01:54:49,216
Татьяна Олежка двойной Агент Главного управления
693
01:54:49,472 --> 01:54:55,616
Почему ты не перебежала Ты могла бы неплохо на
694
01:54:55,872 --> 01:55:02,016
Заработать но зато теперь удача
695
01:55:02,272 --> 01:55:08,416
В нашей стране я прав батя
696
01:55:15,072 --> 01:55:21,216
Москва бы
697
01:55:21,472 --> 01:55:27,616
Бедный Колин
698
01:55:27,872 --> 01:55:34,016
Вольф сообщил нам
699
01:55:34,272 --> 01:55:40,416
Ты работаешь на КГБ
700
01:55:40,672 --> 01:55:46,816
Зачем ты рассказала мне про крота Ральф умер был угрозой подумай
701
01:55:47,072 --> 01:55:53,216
Хорошенько что ты теперь будешь делать к тебе домой если он не найдёт тебя дома то сделает
702
01:55:53,472 --> 01:55:59,616
Колин и microfilm исчезнут Без следа мы сделаем так что
703
01:55:59,872 --> 01:56:06,016
Всё будет выглядеть будто он был кротом
704
01:56:06,272 --> 01:56:12,416
И у нас в обеих есть тайна
705
01:56:38,272 --> 01:56:44,416
Прости за такое
706
01:56:44,672 --> 01:56:50,816
Визит Ричард мне нужно срочно поговорить с Саске нет
707
01:56:51,072 --> 01:56:57,216
Это значит Её нет дома это значит что ты не можешь с ней поговорить
708
01:56:57,472 --> 01:57:03,616
Она еле стояла на ногах когда ты привёз её домой я отправил её в посте
709
01:57:10,272 --> 01:57:16,416
Ты же
710
01:57:16,672 --> 01:57:22,816
Что я должен это проверить не будь дураком Рихард что станет с
711
01:57:23,072 --> 01:57:29,216
Детьми Если вы оба окажетесь в тюрьме
712
01:57:29,472 --> 01:57:35,616
Что случилось Джереми
713
01:57:35,872 --> 01:57:42,016
Что-то произошло
714
01:57:42,272 --> 01:57:48,416
Джереми у нас по-моему проблема
715
01:57:48,672 --> 01:57:54,816
Нам нужно вернуться на склад поехали
716
01:58:07,872 --> 01:58:14,016
Привет
717
01:58:20,672 --> 01:58:26,816
Спасибо
718
01:58:27,072 --> 01:58:33,216
Microfilm содержащий картотеку агентов в штате был известен под кодовым названием
719
01:58:33,472 --> 01:58:39,616
В 1993 он оказался в руках ЦРУ А в 2000 году оцифрованная версия вернулась в Германию
720
01:58:39,872 --> 01:58:46,016
До сих пор остаётся неясным Почему в ней отсутствует часть на Лали Тайная служба Западной гермо
721
01:58:46,272 --> 01:58:52,416
Требовали от Маркуса Вольфа чтобы он выдал свои источники информации на предложение переселить его в Калифорнию он ответил
722
01:58:52,672 --> 01:58:58,816
Следующая в Сибири жить Тоже неплохо это вымышленная история основанная на реальных событиях личные и профессиональные отношения так
723
01:58:59,072 --> 01:59:05,216
Как идеология персонажей имеющих исторические прототипы являются полностью выдуманы
724
01:59:05,472 --> 01:59:11,616
Перевод к
725
01:59:11,872 --> 01:59:18,016
Роли озвучивали София Демченко и Евгений Моисеенко
88451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.