All language subtitles for 1540 GG D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,830 --> 00:03:04,770 白 大 夫, 小 喬 怎麼樣? 2 00:03:07,390 --> 00:03:14,190 小 喬 姑 娘 的 傷 勢, 我 看 沒 什麼 大 礙 再 休 息 三 兩 天, 就 可以 完全 康 3 00:03:14,190 --> 00:03:21,010 復 華 兄, 你 的 醫 術 真 是 出 神 入 化 這 次 小 4 00:03:21,010 --> 00:03:27,650 喬 姑 娘 如果 不是 得 到 你 恐 怕 已經 返 魂 無 術 元 兄, 你 太 5 00:03:27,650 --> 00:03:28,650 過 獎 了 6 00:03:30,250 --> 00:03:37,170 小 喬 姑 娘 現在 還 昏 迷 著 等 她 醒 來 之後, 要 好好 休 養 千 萬 7 00:03:37,170 --> 00:03:42,490 不能 操 勞 華 大 夫, 到底 小 喬 姑 娘 什麼 時候 才 會 醒 來? 8 00:03:44,010 --> 00:03:50,510 我 看 小 喬 姑 娘 明 早 就會 醒 來 我在 9 00:03:50,510 --> 00:03:57,490 這裡 擔 憂 了 幾 天 現在 小 喬 姑 娘 也 沒事 了 我也 應該 功 成 身 10 00:03:57,490 --> 00:03:58,490 退 了吧 11 00:03:58,960 --> 00:04:01,100 華 兄, 你 怎麼 這麼 快 就 要 走? 12 00:04:01,880 --> 00:04:08,840 我們 很多 年 沒 見 了 現在 還 沒有 人 有 機會 我們 把 酒 談 心, 醉 一 醉 舊 華 13 00:04:08,840 --> 00:04:12,840 大 夫, 就 多 住 幾 天 萬 一 小 蕎 姑 娘 的 傷 脾 有 甚麼 惡 化? 14 00:04:14,640 --> 00:04:21,300 有 言 興 響 道, 小 蕎 姑 娘 沒事 還有 很多 人 等 著 我 治 15 00:04:21,300 --> 00:04:28,190 病 你們 兩個 都 嘗 試 過 等 人 治 病 的 滋 味 好 … 那 16 00:04:28,190 --> 00:04:35,190 我就 不 妨 礙 你的 正 經 事 了 我 送 你 一 程 吧 華 大 夫, 今 次 你 不 遠 千 里 而 來 救 回 17 00:04:35,190 --> 00:04:42,090 小 喬 姑 娘 我也 沒 好好 地 籌 借 你 既 18 00:04:42,090 --> 00:04:49,070 然 諸 葛 公 子 這麼 誠 意 那 你就 由 你 送 我 一 程 吧 華 大 夫, 19 00:04:49,390 --> 00:04:56,350 今 次 得 你 治 好 小 喬 的 病 我 真 不知道 怎麼 謝謝 你 諸 葛 公 子 你 太 客 氣 了, 20 00:04:56,410 --> 00:05:03,210 所 謂 醫 者 父 母 心 老 夫 只 不過 是 盡 自己 的 本 分 而已 其實 小 喬 姑 21 00:05:03,210 --> 00:05:09,690 娘 的 病, 我 只是 醫 好 一 半 而已 小 喬 姑 娘 的 病 已經 22 00:05:09,690 --> 00:05:16,390 完全 康 復 了 但是 她 本 身 還有 一個 病 華 大 夫, 小 喬 還有 什麼 病? 23 00:05:17,670 --> 00:05:23,930 小 喬 姑 娘 這個 病 是 世 間 上 最 難 醫 的 病 老 夫 行 醫 多 年 24 00:05:24,480 --> 00:05:31,320 人 人 都 叫 我 神 醫 但 小 喬 姑 娘 你的 病 老 夫 真 是 無 能 為 力 25 00:05:31,320 --> 00:05:38,280 那 究 竟 是 甚麼 病 呢 心 病 在 我 26 00:05:38,280 --> 00:05:45,100 醫 小 喬 姑 娘 七 日 七 夜 的時候 她 每 天 都 叫 著 你的 名 真 是 無 一 日 停 過 的 27 00:05:45,100 --> 00:05:51,260 諸 葛 公 子 小 喬 的 心 病 所 謂 心 病 還 需 心 藥 醫 28 00:05:51,770 --> 00:05:54,850 這 都是 要 靠 諸 葛 公 子 你 自己 了 29 00:06:35,150 --> 00:06:35,969 諸 葛 大哥, 30 00:06:35,970 --> 00:06:42,850 小 喬 姑 31 00:06:42,850 --> 00:06:48,010 娘 也 快 好了, 你 應該 開心 才 對, 為 甚麼 還 在 這裡 長 遮 短 嘆? 32 00:06:51,930 --> 00:06:53,050 你 不 明白 了。 33 00:06:55,350 --> 00:06:58,750 對了, 小 喬 姑 娘 好了 之後, 你 打 算 怎樣? 34 00:07:03,240 --> 00:07:10,240 我 會 送 她 回去 周 瑜 那 裡 如果 是我, 我 就 不會 這麼 做 了 我 會 和 小 喬 姑 35 00:07:10,240 --> 00:07:17,160 娘 雙 宿 雙 棲 小 喬 姑 娘 對 你 情 深 36 00:07:17,160 --> 00:07:22,200 一 片 她 知道 你 去 這裡 就 背 著 周 瑜 來 見 你, 但是 你 ... 37 00:07:22,200 --> 00:07:28,160 我 真的 不 明白 為什麼 你 始 終 不 肯 對 她 好 38 00:07:28,160 --> 00:07:35,100 其實 一個 女 子 肯 為 一個 男 人 投 崖 自 盡 所 付 出 的 勇 39 00:07:35,100 --> 00:07:41,180 氣 是 要 很 大 如果 給 了 我, 就 沒有 那麼 大的 勇 氣 40 00:07:41,180 --> 00:07:44,680 諸 41 00:07:44,680 --> 00:07:51,620 葛 42 00:07:51,620 --> 00:07:58,560 大哥, 請 恕 我 大 膽 說 一 句 你 太 過 執 著 了 難 道 你 43 00:07:58,560 --> 00:08:04,630 就是 為 了 一點 原 則 就 辜 負 小 麒 姑 娘 的 情 意 你 這樣 做 對 她 太 不 公 平 了 44 00:08:04,630 --> 00:08:11,550 其實 我 自己 也 不知道 應該 怎麼 做 難 45 00:08:11,550 --> 00:08:18,370 道 我 真的 做 錯 了 是, 你 是 錯 你 46 00:08:18,370 --> 00:08:22,790 不 但 害 了 小 喬 姑 娘 甚 至 你 和 周 瑜 也 會 一 輩 子 痛 苦 47 00:08:22,790 --> 00:08:29,690 諸 葛 大哥 我知道 你 心 裏 面 是 對 小 喬 姑 娘 48 00:08:29,690 --> 00:08:33,710 好 要 不 然 也 不會 纏 理 小 小 去 找 華 佗。 49 00:08:34,929 --> 00:08:41,090 既 然 你們 大家 是 有 情 有 義, 又 何 必 你 會 逐 世 間 的 禮 節, 而 令 大家 煩 惱? 50 00:08:46,270 --> 00:08:50,770 如果你 真的 帶 她 回 周 瑜 身 邊, 只 會 逼 她 死 多 一次。 51 00:09:02,830 --> 00:09:06,370 黃 姑 娘, 你說 得 對 我不 可以 讓 小 喬 再 死 一次 52 00:09:06,370 --> 00:09:12,710 諸 葛 大哥, 快 天 亮 了 53 00:09:12,710 --> 00:09:14,630 我們 回去 吧 54 00:09:14,630 --> 00:09:23,730 諸 55 00:09:23,730 --> 00:09:24,730 葛 大哥 56 00:09:31,420 --> 00:09:36,200 拿 回去 送 給 小 蕨 姑 娘 吧 拿 吧 57 00:10:25,000 --> 00:10:31,120 小 喬 小 喬 朱 偉 哥 58 00:10:31,120 --> 00:10:38,040 朱 葛 公 子 難 得 你 不 辭 勞 苦 天 山 59 00:10:38,040 --> 00:10:44,800 萬 歲 請 得 神 醫 華 佗 救 我 一 命 自 心 敏 感 為 公 子 素 有 原 則 60 00:10:44,800 --> 00:10:51,800 小 喬 自 知 今 生 命 薄 難 與 公 子 共 效 於 非 為 免 離 情 別 恨 之 61 00:10:51,800 --> 00:10:53,880 苦 只有 不 ... 62 00:10:54,140 --> 00:10:59,040 小 蕎 小 蕎 小 63 00:10:59,040 --> 00:11:05,960 蕎 小 蕎 小 蕎 小 64 00:11:05,960 --> 00:11:12,140 蕎 小 蕎 小 蕎 小 蕎 小 蕎 小 蕎 小 蕎 小 蕎 小 蕎 小 65 00:11:12,140 --> 00:11:17,620 蕎 小 蕎 66 00:11:26,220 --> 00:11:33,200 小 喬 … 諸 葛 大哥 小 喬 姑 娘 她 不會 有 事 67 00:11:33,200 --> 00:11:36,780 的 你 不用 這麼 擔 心 小 喬 究 竟 去了 哪裡? 68 00:11:40,800 --> 00:11:47,680 諸 葛 大哥 如果你 這 次 真的 可以 找 到 小 喬 姑 娘 的話 你 千 萬 不要 讓 她 走 有 可能 69 00:11:47,680 --> 00:11:53,140 的話 就 和 她 遠 走 高 飛 不要 再 回來 免 得 被 周 瑜 從 中 作 梗 70 00:11:56,400 --> 00:12:00,580 雲 姑 娘 諸 葛 大哥, 你 一定要 找 到 小 喬 姑 娘 的 71 00:12:00,580 --> 00:12:06,820 諸 葛 大哥 72 00:12:06,820 --> 00:12:12,580 祝 你 和 小 喬 姑 娘 永 遠 幸 福 73 00:12:32,010 --> 00:12:37,730 周 老 大, 我 看 小 蕎 姑 娘 只是 出 去了 散 步 她 的 傷 還 沒 痊 癒, 74 00:12:38,590 --> 00:12:39,590 她 去了 哪裡? 75 00:12:41,710 --> 00:12:44,510 爹 快 點, 你 去 哪裡? 76 00:12:46,810 --> 00:12:49,670 出去 散 步 有沒有 見 小 蕎 姑 娘? 77 00:12:51,850 --> 00:12:55,350 有, 她 走了 走了? 78 00:12:57,150 --> 00:12:58,150 走了 去 哪裡? 79 00:12:58,690 --> 00:12:59,690 我不知道 80 00:13:00,220 --> 00:13:07,140 我 只 知道 她 和 諸 葛 公 子 一起 走 看 來 她 們 也 不會 回來 她 們 一起 走? 81 00:13:08,160 --> 00:13:14,940 我不 信 你 不 信 也 沒 辦法 小 喬 姑 娘 和 諸 葛 公 子 根 本 是 天 82 00:13:14,940 --> 00:13:21,920 生 一 對 就 算 是 走 也 沒 甚麼 奇怪 而且 你 一 向 都 不知道 小 喬 姑 娘 對 你 沒 83 00:13:21,920 --> 00:13:25,840 意思 是 你 硬 要 殺 人 而已 你 怎麼 這麼 說? 84 00:13:28,320 --> 00:13:29,320 諸 葛 娘 85 00:13:30,540 --> 00:13:33,640 你們 這個 卑 鄙 孝 人 周 都 86 00:13:33,640 --> 00:13:39,800 督 參 87 00:13:39,800 --> 00:13:43,580 見 都 督 怎麼樣? 88 00:13:44,380 --> 00:13:45,820 找 到 朱 國 麟 和 小 喬 沒有? 89 00:13:46,820 --> 00:13:47,820 怎麼了? 都 督? 90 00:13:48,500 --> 00:13:55,020 末 將 已經 加 派 人 手 去 找 了 真 有 錢, 一點 事 都 找 不到 末 將 該 死, 91 00:13:55,380 --> 00:13:56,980 末 將 會 盡 力 再 找 92 00:14:00,560 --> 00:14:07,400 諸 葛 亮, 你 這個 不 守 信 義 的 孫 子 如果 讓 我 抓 到 你, 我 一定 將 93 00:14:07,400 --> 00:14:13,620 你 碎 屍 萬 條 參 見 都 督 甚麼 事? 94 00:14:13,980 --> 00:14:19,660 回 都 督, 少 主 和 路 地 人 已經 在 太 陽 山 千 佛 寺 等 著 都 督 請 都 督 馬 上 迎 接 少 主 95 00:14:19,660 --> 00:14:23,060 你 出去 吧 是 96 00:14:30,860 --> 00:14:31,860 你 應該 起 程 了, 97 00:14:32,600 --> 00:14:39,440 免 得 少 主 人 等 了 至 於 小 喬 姑 娘 和 諸 葛 亮 的 事 你 交 給 末 將, 末 將 一定 會 為 你 做 到 的 98 00:14:39,440 --> 00:14:51,500 都 99 00:14:51,500 --> 00:14:58,000 督, 如果你 不 去 恐 怕 飛 短 樓 上 會 給 你說 閒 話 說 都 督 你 和 少 主 人 不 和 100 00:14:58,000 --> 00:15:00,060 都 督 三 思 101 00:15:20,880 --> 00:15:23,460 周 都 督、 少 主 教 我 多 事, 請。 102 00:15:25,760 --> 00:15:27,160 你們 留 在 這裡 等 我。 是。 103 00:16:15,530 --> 00:16:21,710 周 都 督 武 功 蓋 世, 都 沒有 你, 要 討 霸 大 業 真 是 只 一 可 待。 104 00:16:22,430 --> 00:16:23,970 少 主, 你 說 對不對? 105 00:16:26,010 --> 00:16:27,010 少 主? 106 00:16:32,170 --> 00:16:39,010 少 主 在 太 行 山 執 武 十 幾 年, 不知道 自己 武 功 的 功 力 如何, 所以 要 找 107 00:16:39,010 --> 00:16:41,290 周 都 督 來 比 試 一下。 108 00:16:42,970 --> 00:16:49,600 說 多 了。 勿 煩 少 主, 望 少 主 恕 罪 不 知 者 不 盡, 周 刀 刀, 請 起 109 00:16:49,600 --> 00:16:56,140 多 謝 少 主 老 叔 跟 我說 了 很多 關 於 周 刀 刀 的 事 110 00:16:56,140 --> 00:17:00,660 初 時 我 都 不 信, 但 現在 我 信 了 十 宗 111 00:17:00,660 --> 00:17:07,619 老 叔 說, 周 刀 刀 你 武 藝 超 112 00:17:07,619 --> 00:17:11,740 群 先 兄 在 位 時, 都是 為 了 刀 刀 你 鞏 固 東 門 的 江 山 113 00:17:12,650 --> 00:17:19,150 周 都 督 的 武 功 我 已經 見 識 過 了 至 於 老 叔 提 到 你 精 通 音 律, 風 流 倜 儻 114 00:17:19,150 --> 00:17:25,510 我 日 後 一定要 找 個 機會 來 見 識 一下 少 主, 115 00:17:26,310 --> 00:17:33,230 老 大 人 對 叔 叔 太 過 獎 了 周 都 督, 你 不 必 自 欠 現在 我們 東 門 有 老 叔, 116 00:17:33,930 --> 00:17:40,870 武 有 周 瑜 我們 一定 可以 大 有 作 為 少 主 天 資 聰 117 00:17:40,870 --> 00:17:47,090 敏 寧 賊 秋 毫, 東 有 少 主 統 領 真 是 百 姓 致 福 即 118 00:17:47,090 --> 00:17:53,990 使 世 間 有 民 主 亦 都有 賢 臣 來 輔 助 才 能 成 大 業 少 主, 119 00:17:55,310 --> 00:18:01,250 東 謀 臣 武 將, 濟 濟 一 堂 我們 一定要 誓 死, 為 少 主 候 衆 好 120 00:18:01,250 --> 00:18:08,250 對了, 周 都 督 我 一個 人 想 你 認 識 一下 一個 人 文 121 00:18:08,250 --> 00:18:12,170 通 武 略, 無 一 不 精 我 打 算 好好 地 縱 容 他 122 00:18:12,170 --> 00:18:16,730 五 123 00:18:16,730 --> 00:18:21,450 公 124 00:18:21,450 --> 00:18:27,190 朱 瑾 在 125 00:18:27,190 --> 00:18:33,570 下 並 非 朱 瑾 乃 是 朱 巨 量 的 兄 長, 126 00:18:33,710 --> 00:18:34,710 朱 瑾 127 00:18:37,719 --> 00:18:44,600 我知道 舍 弟 跟 周 都 督 沒有 過 節 我 為 了 投 靠 周 都 督 你 所以 沒 辦法 不 128 00:18:44,600 --> 00:18:48,300 隱 姓 埋 名 請 周 都 督 你 恕 罪 129 00:18:48,300 --> 00:18:55,240 周 都 督, 你 跟 130 00:18:55,240 --> 00:19:01,880 朱 駱 瑾 之 間 的 誤 會 我 已經 知道 了 其實 這麼 小 的 事, 大家 不 需要 介 意 以 後 131 00:19:01,880 --> 00:19:03,140 大家 都是 自己 人 了 132 00:19:11,470 --> 00:19:17,930 周 都 督, 你 就 當 給 我 一個 面 子 你 和 諸 葛 謹 大家 以 後 前 事 不 計, 後 事 免 題 少 133 00:19:17,930 --> 00:19:24,910 主 既 然 這麼 說, 屬 下 自 當 遵 命 好, 那 以 後 大家 134 00:19:24,910 --> 00:19:31,830 就 為 東 效 力 共 同 發 熱 各位, 135 00:19:32,470 --> 00:19:39,410 大家 以 後 就 一 心 一 意 效 力 東 我 絕 對 不會 待 望 你們 的 我 會 論 功 136 00:19:39,410 --> 00:19:40,410 行 賞 137 00:19:43,040 --> 00:19:50,020 不過, 如果 有人 此 世 靈 人 枉 法 遵 師 的話, 我 一定 認 清 此 事 138 00:19:50,020 --> 00:19:56,380 我 都 認 明 你 139 00:19:56,380 --> 00:19:58,380 叫 甚麼 名 字? 140 00:19:58,640 --> 00:20:03,160 張 李 九 你 從 軍 多 久? 141 00:20:03,380 --> 00:20:10,080 二 十 年 了 你 從 軍 二 十 年, 還是 個 小 子 你有 甚麼 感 想? 142 00:20:10,879 --> 00:20:17,340 活 象 虽 无 显 下 的 功 绩, 但是 诚 心 诚 意, 为 国 为 民, 同 路 而 至。 143 00:20:19,280 --> 00:20:20,280 好, 144 00:20:20,400 --> 00:20:25,340 难 得 你 一 片 忠 心, 你 对 你的 将 来 有 什么 打 算? 145 00:20:26,120 --> 00:20:30,860 小 人 愿 奔 一 生 骨, 唯 独 创 下一 番 事 业。 146 00:20:32,400 --> 00:20:39,000 好, 好, 我 就 凭 你 这 一 副 忠 肝 疑 胆, 连 升 你 三 级, 升 为 都 尉。 147 00:20:39,320 --> 00:20:40,320 多 谢 至 公。 148 00:20:43,020 --> 00:20:50,000 主 公, 卑 職 認為 李 狗 這個 人 才 不 可 升 任 都 尉 之 職 你 憑 什麼 這麼 149 00:20:50,000 --> 00:20:56,840 說? 主 公, 李 狗 這個 人 他 為 人 貪 心 怕 恥, 毫 無 戰 功 而 主 公 升 他 為 都 尉, 恐 150 00:20:56,840 --> 00:21:01,160 怕 難 以 服 眾 不 服? 151 00:21:01,880 --> 00:21:07,320 混 帳, 我 身 為 東 吳 之 主 難 道 連 升 一個 人 的 權 都 沒有? 152 00:21:08,040 --> 00:21:10,040 還有 誰 不 服 的? 站 出來 153 00:21:19,440 --> 00:21:26,120 你們 聽 著, 從 現在 開始, 我 就是 東 吳 之 主, 我的 註 話 就是 命 令, 154 00:21:26,260 --> 00:21:31,860 如果 有 異 議 的, 一 律 處 斬, 還有, 155 00:21:32,060 --> 00:21:39,000 你們 以 後 要 盡 心 盡 力, 效 忠 於 我, 如果 不是, 不 156 00:21:39,000 --> 00:21:42,620 論 官 職 高 低, 甚 至 是 都 督, 都 要 斬, 知道 嗎? 157 00:21:43,160 --> 00:21:44,600 主 望 英 明。 158 00:21:50,370 --> 00:21:56,410 朱 國 謹 小 人 在 我 現在 封 你 為 中 郎 將, 孝 力 東 159 00:21:56,410 --> 00:21:59,310 多 謝 主 公, 160 00:22:00,210 --> 00:22:07,210 地 積 自 當 孝 犬 馬 之 勞, 鞠 躬 盡 瘁 好 周 老 161 00:22:07,210 --> 00:22:13,010 大, 你 對 於 我 封 李 九 和 朱 國 謹 兩 人 的 官 職 有 什麼 意 見? 162 00:22:13,810 --> 00:22:16,170 主 公 英 明, 誠 如 聖 意 163 00:22:26,890 --> 00:22:29,570 哥 哥, 那個 女 孩 又 坐 在 那 裡? 164 00:22:30,650 --> 00:22:33,790 好 奇 嗎? 她 坐 在 那 裡 生 日 三 夜 的 啦! 165 00:22:34,070 --> 00:22:38,090 哥 哥, 她 又 不用 吃 飯, 又 不用 睡 覺, 會 不會 是 石 頭 來 的? 166 00:22:38,390 --> 00:22:39,410 當然 不會 啦! 167 00:22:39,670 --> 00:22:41,250 石 頭 有 哪 會 有 山 鳥? 168 00:22:41,970 --> 00:22:44,090 不是, 我說 她 石 頭 就 真! 169 00:22:44,370 --> 00:22:45,370 是 人 來 的! 170 00:22:45,750 --> 00:22:48,390 不 如 我們 過去 看看 就 知道 囉! 又 好! 171 00:23:04,620 --> 00:23:08,820 石 頭 哪 有 它 這麼 漂亮 難 道 它 就是 梁 孫 所 說 的 觀 音 菩 薩? 172 00:23:09,520 --> 00:23:16,460 好的, 不 如 我們 在 這裡 一起 吃 吧 好 啊 菩 薩 菩 薩, 希望 你 保 173 00:23:16,460 --> 00:23:22,940 佑 我 每 餐 都有 雞 有 鴨 肥 菩 薩 菩 薩, 我 吃 菩 薩, 我 還 沒 吃 我 只是 174 00:23:22,940 --> 00:23:23,940 希望 … 175 00:23:39,020 --> 00:23:45,488 小 蜜 蜂 都 不 見 了 小 蜜 蜂 是 你 呀, 哥 有 吃 飯, 有 吃 雞, 陪 伴 小 蜜 蜂 176 00:24:54,379 --> 00:24:55,379 你想 去 哪裡? 177 00:24:57,040 --> 00:24:59,880 原 來 又 是 你, 我 去 哪裡 與 你 無 關? 178 00:25:03,120 --> 00:25:04,580 你 還有 哪裡 好 去? 179 00:25:06,920 --> 00:25:11,880 我 跟 了 你 六 天 六 夜 那 些 有 地方 去, 一 早 已經 去了 180 00:25:22,480 --> 00:25:29,420 不 如 你 跟我 男 兒 隱 居 無 謂 再 過 流 浪 的 生活 在 那 裡 我們 可以 過 些 平 淡 181 00:25:29,420 --> 00:25:35,780 的 日 子 我 寧 願 四 處 流 浪 也 不會 跟 著 他的 魔 頭 你 不要 妄 想 182 00:25:35,780 --> 00:25:41,840 你 似 乎 對 諸 葛 亮 還 沒 死 心 183 00:25:41,840 --> 00:25:48,820 不過 不用 多 久, 你 不 需要 再 掛 他 我 再見 到 諸 葛 亮, 184 00:25:48,920 --> 00:25:50,100 我們 會 殺 了 他 185 00:25:54,280 --> 00:25:57,520 到 時候, 你 還 會 一 生 一 世 陪 著 我 186 00:25:57,520 --> 00:26:03,500 你 187 00:26:03,500 --> 00:26:05,700 怎麼樣? 188 00:26:06,900 --> 00:26:12,500 你 不用 怕 … 叔 叔 送 你 回 家 告訴 叔 叔, 你 住 在 哪裡 189 00:26:12,500 --> 00:26:16,660 你 不用 怕 你 幹 什麼? 190 00:26:16,900 --> 00:26:17,900 別 怪 我 191 00:26:25,420 --> 00:26:28,060 你 拐 了 他, 打 他 我們 192 00:26:28,060 --> 00:26:33,180 一起 打 死 那個 拐 子 193 00:26:33,180 --> 00:26:39,940 朱 葛 兄 大家 194 00:26:39,940 --> 00:26:46,860 停 手, 停 手 … 樓 公 子, 這個 是 … 朱 葛 兄, 你 195 00:26:46,860 --> 00:26:47,799 沒事 吧? 196 00:26:47,800 --> 00:26:49,700 樓 公 子, 你 認 識 他 嗎? 197 00:26:50,020 --> 00:26:53,220 是我 朋友 朱 葛 兄, 去 我們 那 邊 見, 來 198 00:26:54,700 --> 00:26:59,460 還 記得 昨 天 教 你們 一 首 歌 嗎 記得 我們 現在 唱 好 嗎 好 199 00:27:25,390 --> 00:27:30,690 芝 蘭 姑 娘, 不是 應該 叫 我 嫂 子 才 對 為 甚麼 這麼 多 小 孩? 200 00:27:32,130 --> 00:27:38,950 他們 是 這裡 娶 了 小 孩 來 的 因為 最近 這裡 經 常 有 小 孩 失 蹤 所以 他們 家 裡 大 人 來 團 一 時間 再 帶 他們 來, 201 00:27:39,310 --> 00:27:46,190 給 芝 蘭 照 顧 而已 難 怪 剛 才 那 些 村 民 誤 會 我 拐 帶 小 孩 也 不知道 誰 這麼 有 恩 公 做 了 這種 202 00:27:46,190 --> 00:27:51,450 事 朱 國 兄, 想 不到 我 肥 仔 在 這裡 也可以 跟你 見 面 203 00:27:51,450 --> 00:27:56,850 上 次 你 找 華 佗 大 夫 救 小 喬 姑 娘 她 現在 怎麼樣? 204 00:27:57,650 --> 00:28:04,530 幸 好 家 人 天 相 小 喬 終 於 平 安 無 事 但是 她 康 復 205 00:28:04,530 --> 00:28:10,970 之後 就 不 知 所 蹤 我也 正 在 找 她 那 你 找 到 她 之後 206 00:28:10,970 --> 00:28:13,170 是不是 打 算 把 她 送 給 周 都 督? 207 00:28:17,070 --> 00:28:21,910 舒 葛 希, 難 得 你 肯 放 棄 原 則 你 和 小 喬 姑 娘 一定 會 有 結果 的 208 00:28:23,960 --> 00:28:30,960 凡 人 如此 劉 大 叔, 劉 大 嬸 朱 大 嬸, 你 是 小 孩子 嗎? 是 呀 大 209 00:28:30,960 --> 00:28:31,960 豬, 小 豬, 210 00:28:32,420 --> 00:28:38,800 娘 來了 娘, 娘 乖 劉 大 叔, 劉 大 嬸, 打 擾 了 你 這麼 久 真 是 好 事 211 00:28:38,800 --> 00:28:45,800 這 條 村 幸 好 你們 兩 位 在 不 然 也 不知道 誰 跟 我們 來 照 顧 小 胡 哥 想 跟 我們 客 氣 嗎? 來, 212 00:28:45,960 --> 00:28:48,320 回 家 吃 飯 吧 謝謝, 再見 213 00:28:53,220 --> 00:28:55,520 趁 熱 謝謝, 214 00:28:56,740 --> 00:29:03,540 諸 葛 兄, 趁 熱 試 試 好 火 已經 夠 了 相 公, 215 00:29:03,680 --> 00:29:10,680 冷 了, 穿 個 熱 衣 謝謝 子 蘭, 都 很 晚 了, 進 房 休 息 吧 216 00:29:10,680 --> 00:29:11,760 那 你 呢? 217 00:29:12,460 --> 00:29:19,380 我 和 諸 葛 兄 這麼 久 沒 見 今 晚 要 促 膝 長 頭, 談 個 風 光 那 好吧, 你們 慢慢 談 進 去 吧 218 00:29:19,380 --> 00:29:21,180 來 219 00:29:36,189 --> 00:29:43,130 你說 如果 將 來 你 和 小 蕎 姑 娘 真的 住 在 這裡 附 近 我們 大家都 有 女 兒, 一起 教 220 00:29:43,130 --> 00:29:49,830 她 們 一定 會 很好 如果 真的 有 這樣的 一 天 就 好了 劉 大 叔 221 00:29:49,830 --> 00:29:54,070 ... 朱 大 嫂, 這麼 早 有 甚麼 事? 大 豬、 小 豬 不 見 了 222 00:29:54,070 --> 00:29:56,890 朱 公 公, 223 00:30:02,630 --> 00:30:03,790 我們 分 頭 找 ... 224 00:30:08,880 --> 00:30:11,880 是 嗎? 是 呀 哥 哥 哥 哥 225 00:30:40,300 --> 00:30:45,620 當 管 閒 事, 馬 王, 你 簡 直 是 喪 心 病 今天 要 替 天 行 道 226 00:31:11,210 --> 00:31:17,930 諸 葛 亮, 這 本 秘 笈 終 於 在 我 手 上 你 今天 寫 在 我 手 上 227 00:31:17,930 --> 00:31:22,270 你 心 安 意 足 小 228 00:31:22,270 --> 00:31:28,830 喬, 我知道 你 很 喜歡 諸 葛 亮 不過, 229 00:31:29,050 --> 00:31:35,770 要 花 多 久, 你就 要 歸 天 趁 這個 機會, 多 忙 了 幾 眼 230 00:31:35,770 --> 00:31:40,450 諸 葛 亮 231 00:31:41,200 --> 00:31:42,220 你 還有 什麼 遺 言? 232 00:31:42,760 --> 00:31:47,400 你 快 點 說 吧 小 233 00:31:47,400 --> 00:31:52,920 嬌, 234 00:31:53,040 --> 00:31:58,580 我 不知道 該 怎麼 說 我們 之 間 還有 什麼 好 說 的? 235 00:31:59,300 --> 00:32:06,300 小 嬌, 我 以前 太 過 距 離 禮 教 所以 才 辜 負 你 一 番 情 意 但是 這 次 236 00:32:06,300 --> 00:32:10,380 我 已經 四 處 去 找 你 我 希望 能 夠 平 氣 一 切, 跟你 遠 走 天 涯 237 00:32:13,740 --> 00:32:20,220 可 惜 上 天 就 不 給 我們 這個 機會 朱 鵠 公 子 小 喬, 在 我 一 生 之 中 238 00:32:20,220 --> 00:32:25,920 我 只是 喜歡 你 一個 人 你 真的 喜歡 我 一個 人? 239 00:32:26,840 --> 00:32:32,680 你 現在 才 跟 我說 這 番 話, 自 然 一點 你 辜 負 了 我 一 生 我 這 輩 子 都 不會 原 諒 你的 240 00:32:32,680 --> 00:32:39,600 莫 莫, 你 放 了 他 吧 讓 他 親 眼 看 著 我們 雙 宿 雙 棲 讓 他 這 輩 子 241 00:32:39,600 --> 00:32:42,800 都 痛 苦 好 242 00:32:44,019 --> 00:32:49,100 好, 小 喬, 你 死 了 這麼 久, 我 真的很 心 滿 意 足 小 243 00:32:49,100 --> 00:32:57,480 喬, 244 00:32:57,520 --> 00:33:02,180 你 騙 我, 我不 再 相信 你 你 親 眼 看 著 我 燒 死 那個 娘 245 00:33:34,290 --> 00:33:36,390 你 没事 吧 246 00:34:11,050 --> 00:34:15,770 你 快 點 去 幫 我 去 吧 你 247 00:34:15,770 --> 00:34:34,570 放 248 00:34:34,570 --> 00:34:35,570 過 你們 三 個人 249 00:34:50,350 --> 00:34:51,308 師 父, 他 怎麼樣? 250 00:34:51,310 --> 00:34:58,210 你 放心, 他 沒事, 我 走了 謝謝 你 相 公, 你 251 00:34:58,210 --> 00:35:04,970 怎麼樣? 放心, 我 沒事 大 公 子, 為 了 我要 連 累 你 受 傷 252 00:35:04,970 --> 00:35:11,890 我 真的 過 意 不 去了 大 公 子, 我 ... 其實 你們 不用 內 疚 這 次 你 和 253 00:35:11,890 --> 00:35:18,730 小 喬 姑 娘 可以 重 逢 我 遷 就 這 一點 傷 就 算 了 朱 國 興, 你 見 到 小 喬 姑 娘 254 00:35:18,730 --> 00:35:20,680 之後 不要 再 讓 他 走, 255 00:35:21,660 --> 00:35:28,040 葉 孟 想 不到 我們 受 了 這麼 多 波 折 256 00:35:28,040 --> 00:35:34,960 今天 終 於 能 夠 在 一起 當 初 我 打 算 說 燒 了 個 香 囊 想 說 忘 記 了 257 00:35:34,960 --> 00:35:41,940 你 不過 始 終 我 都 做 不到 就 算 我們 七 月 初 七 能 夠 在 天 258 00:35:41,940 --> 00:35:48,800 象 崖 相 見 你 也 未 必 會 放 棄 你的 原 則 那 倒 是 即 使 我們 在 天 上 259 00:35:48,800 --> 00:35:54,660 見 到, 我 只是 說 一 聲 抱 歉, 絕 對 不 敢 跟你 說 對 你 愛 慕 之 心。 260 00:35:57,740 --> 00:36:04,580 或 許 這是 天 意, 那 天 我 見 你 不 來, 我 真的 想 一 死 了 之, 幸 好 我 沒有 死, 261 00:36:04,780 --> 00:36:11,640 否 則 就 不會 那麼 開心 和 你在 一起。 謝謝, 一直 以 來 我 為 了 傳 262 00:36:11,640 --> 00:36:17,490 統 禮 教, 以 高 歡 你 對 我的 情 意, 不過 以 後 …… 我 無 論 如何 都 不會 離 開 你。 263 00:36:22,830 --> 00:36:29,830 師 父 公 子, 這個 玉 佩 就 當 我們 是 定 情 信 物, 希望 我們 264 00:36:29,830 --> 00:36:31,550 能 夠 永 遠 和 張 師 父。 265 00:36:33,510 --> 00:36:34,510 師 父。 266 00:36:37,510 --> 00:36:37,910 師 267 00:36:37,910 --> 00:36:44,950 父。 268 00:36:46,320 --> 00:36:49,140 過去 由 它 過去 吧, 以 後 我 會 好 好的 愛 護 你。 269 00:36:49,860 --> 00:36:53,040 這個 玉 佩, 我們 希望 你 能 夠 好好 收 藏 它。 270 00:36:55,460 --> 00:37:02,420 這個 公 子, 其實 我 將 很 羨 慕 大 公 子 和 紫 271 00:37:02,420 --> 00:37:06,180 蘭 姑 娘 的, 她 們 又 幸 福 又 恩 愛。 272 00:37:07,560 --> 00:37:08,960 我 也是 很 羨 慕 她 們。 273 00:37:10,360 --> 00:37:12,540 不知道 我們 會 不會 像 她 們 那麼 好 呢? 274 00:37:13,240 --> 00:37:14,780 可以, 一定 可以 的。 275 00:37:15,630 --> 00:37:22,490 我 跟 大 公 子 說 過 將 來 我們 要 比 倫 而 居 我們 一起 教 育 我們的 子 女 你說 好不好? 276 00:37:27,490 --> 00:37:33,750 你 今天 好好 服 侍 周 都 督 彈 幾 首 好 歌 給 他 看 如果 能 夠 令 到 都 督 滿 意 他 277 00:37:33,750 --> 00:37:36,030 會 重 重 打 賞, 知道 嗎? 278 00:37:36,410 --> 00:37:37,410 小 姐 知道 279 00:37:53,959 --> 00:37:58,860 沒錯, 你 的 確 很 漂亮 何 得 你是 個 過 濟 280 00:37:58,860 --> 00:38:05,580 是 一個 只 要 付 得 起 銀 子 就可以 隨 意 玩 弄 的 女 人 281 00:38:05,580 --> 00:38:12,560 一 身 足 氣 你 以 為 282 00:38:12,560 --> 00:38:14,140 你可以 代 替 我 心 目 中 的 小 喬 嗎? 283 00:38:14,820 --> 00:38:20,160 你 跟 小 喬 根 本 沒 得 比 你 快 走, 快 走 284 00:38:44,040 --> 00:38:45,040 你 還 敢 來 見 我? 285 00:38:45,620 --> 00:38:50,360 別 說 那麼 多 話 你 不是 很 想 殺 朱 國 良 嗎? 286 00:38:54,000 --> 00:38:55,240 誰 還 找 到 朱 國 良? 287 00:38:56,460 --> 00:38:59,040 我 衝 衝 幾 下 就 上 去 走 288 00:38:59,040 --> 00:39:06,960 朱 289 00:39:06,960 --> 00:39:13,920 國 良 不行, 在 這個 時候 我 怎麼 可以 不 理 你 而 跑 了 而且 你 受 了 傷 萬 一 有 甚麼 事 的話 你 290 00:39:13,920 --> 00:39:14,940 叫 我 以 後 怎麼 安 心 呢? 291 00:39:15,220 --> 00:39:22,160 對了, 大 公 子 如果 要 走 的話, 大家 一起 走 不是, 周 瑜 的 目 的 就是 小 喬 姑 娘 我 看 她 對 我們 倆 不會 292 00:39:22,160 --> 00:39:28,620 怎麼樣 的 我們 怎麼 也 不會 走 的 諸 葛 兄, 你 聽 我說 如果 周 瑜 知道 小 喬 姑 娘 在 這裡 293 00:39:28,620 --> 00:39:34,800 萬 一 她 一 路 之 下 連 累 了 她 的 村 民 那 些 後 果 就 不 堪 設 想 了 聽 我說, 你 們 走吧 294 00:39:34,800 --> 00:39:40,780 諸 葛 295 00:39:41,960 --> 00:39:48,780 想 不到 你是 個 偽 君 子 表 面 上 正 氣 臨 意 其實 是 個 卑 鄙 無 恥 的 小 人 周 296 00:39:48,780 --> 00:39:55,540 道 督, 感 情 是 不 可以 勉 強 的 這 次 就 算 我 欠 你 一個 人 情 你 不用 說 你 297 00:39:55,540 --> 00:40:02,340 今天 不用 只 要 帶 朝 僑 走 周 瑜, 你 用 執 迷 不 悟 我是 不會 喜歡 你的, 你 死 298 00:40:02,340 --> 00:40:09,220 心 吧 總 之 你們 今天 就 要 跟 著 法 律 我 怎麼 也 不 跟 著 你 走 諸 葛 公 子, 我們 殺 了 他 慢 著 299 00:40:10,440 --> 00:40:17,320 你們 還是 束 手 就 擒 好 一點 要 不 然 我就 殺 了 這裡 所有 的 村 民 包括 你們 兩個 好 朋友 300 00:40:17,320 --> 00:40:23,800 進 去 帶 上 來 朱 鴿 兄, 大 公 子 知 人 姑 娘 301 00:40:23,800 --> 00:40:29,340 好了, 我們 跟你 回去 不過 你要 放 下 所有 的人 302 00:40:40,230 --> 00:40:44,930 齊 兄 弟, 求 求 我 了 住 手, 303 00:40:45,650 --> 00:40:52,610 諸 葛 公 子 放 得 硬 我們 也是 奉 命 行 事 唐 三, 你 馬 304 00:40:52,610 --> 00:40:55,090 上 放 出 諸 葛 了 小 極 姑 娘, 305 00:40:55,870 --> 00:41:00,430 諸 葛 公 子 的 性 命 就 在 你 和 刀 刀 的 手 上 你 考 慮 清楚 306 00:41:00,430 --> 00:41:03,890 放 了 他 307 00:41:12,240 --> 00:41:19,180 小 琪 姑 娘, 我 有 件 事 要 告訴 你 周 督 督 決 定 了 斬 諸 葛 亮 308 00:41:19,180 --> 00:41:25,800 現在 就 在 後 院 執 行 諸 葛 公 子 309 00:41:25,800 --> 00:41:32,700 … 鬼 子 諸 葛 公 子 … 諸 葛 310 00:41:32,700 --> 00:41:39,060 公 子 … 小 琪 姑 娘, 那 個 不是 真 正 的 諸 葛 亮 311 00:41:39,820 --> 00:41:46,420 只 不過 是 個 普 通 死 囚 你們 不要 殺 朱 過 娘, 你 救 她 312 00:41:46,420 --> 00:41:51,160 … 如果 真的 想 救 朱 過 娘 你 自己 求 肘 刀 刀 吧 313 00:41:51,160 --> 00:41:57,940 奇 哥, 不 想 我 教 你 你要 懂 得 怎麼 314 00:41:57,940 --> 00:41:58,940 做 315 00:42:12,290 --> 00:42:15,850 章 魚 你 終 於 來 找 我 了 嗎? 316 00:42:18,150 --> 00:42:20,350 你 究 竟 怎樣 才 肯 放 下 諸 葛? 317 00:42:26,470 --> 00:42:32,390 我知道 我 以前 的 想 法 是 錯 誤 的 我 以 為 疼 我 一 片 真 情 318 00:42:32,390 --> 00:42:39,350 可以 打 動 你的 心 但 現在 319 00:42:39,350 --> 00:42:40,350 我知道 320 00:42:41,710 --> 00:42:48,030 我的 想 法 是 錯 的 你的 心 由 始 至 終 都是 向 著 諸 葛 亮 321 00:42:48,030 --> 00:42:54,470 我 雖 然 得 不到 你的 心 但是 我要 得 到 這個 人 322 00:42:54,470 --> 00:43:01,810 你 323 00:43:01,810 --> 00:43:02,810 到底 想 怎麼樣? 324 00:43:06,190 --> 00:43:10,330 你是 個 聰 明 人 你 應該 明白 我的 心 意 30618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.