All language subtitles for [SubtitleTools.com] Baaghi.4.2025.Hindi.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Telly-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,070 --> 00:02:40,390 Ya Tuhan. 2 00:02:58,850 --> 00:02:59,480 Dia masih hidup... 3 00:02:59,560 --> 00:03:04,350 tapi jatuh koma karena otaknya sudah mati. 4 00:03:34,060 --> 00:03:35,810 Alisha... 5 00:03:41,600 --> 00:03:43,020 Selamat datang di dunia orang hidup! 6 00:04:12,230 --> 00:04:18,730 Cintaku... jika kau bukan milikku, t_ak ada alasan bagiku untuk hidup. 7 00:04:19,940 --> 00:04:26,100 Cintaku... aku akan selalu di sisimu. 8 00:04:26,890 --> 00:04:33,230 Cintaku... jika kau bukan milikku, t_ak ada alasan bagiku untuk hidup. 9 00:04:33,350 --> 00:04:39,600 Cintaku... aku akan selalu di sisimu. 10 00:04:40,310 --> 00:04:43,730 Tak bisa hidup sejenak pun tanpamu... 11 00:04:43,810 --> 00:04:46,690 Sumpah, aku akan hancur lebur. 12 00:04:46,770 --> 00:04:49,810 Tak bisa berhenti memikirkanmu selama aku bernapas... 13 00:04:49,890 --> 00:04:53,100 Kau akan memikirkanku bahkan jika aku mati. 14 00:04:53,890 --> 00:05:00,100 Cintaku... t_ak bisa mencintai siapa pun seperti aku mencintaimu. 15 00:05:00,350 --> 00:05:05,810 Cintaku... aku akan selalu di sisimu. 16 00:05:05,890 --> 00:05:13,140 Cintaku... jika kau bukan milikku, t_ak ada alasan bagiku untuk hidup. 17 00:05:13,310 --> 00:05:15,020 Kau adalah duniaku... 18 00:05:15,100 --> 00:05:16,690 Alasanku untuk hidup... 19 00:05:16,770 --> 00:05:19,730 Cintaku padamu takkan pernah berakhir. 20 00:05:19,810 --> 00:05:21,060 Kau adalah tujuanku... 21 00:05:21,140 --> 00:05:22,810 Kau adalah perjalanannya... 22 00:05:22,890 --> 00:05:25,600 Kaulah yang bersemayam di dalam diriku. 23 00:05:25,690 --> 00:05:27,140 Kau adalah duniaku... 24 00:05:27,230 --> 00:05:28,690 Alasanku untuk hidup... 25 00:05:28,770 --> 00:05:31,310 Cintaku padamu takkan pernah berakhir. 26 00:05:31,440 --> 00:05:33,060 Kau adalah tujuanku... 27 00:05:33,140 --> 00:05:34,560 Kau adalah perjalanannya... 28 00:05:34,690 --> 00:05:37,560 Kaulah yang bersemayam di dalam diriku. 29 00:05:37,640 --> 00:05:39,230 Akan kuseberangi... 30 00:05:39,310 --> 00:05:43,600 Akan kuseberangi lautan cinta... 31 00:06:20,440 --> 00:06:23,940 Biarkan malam ini datang lagi... 32 00:06:25,730 --> 00:06:28,520 Agar aku bisa bernyanyi untukmu... 33 00:06:28,850 --> 00:06:30,890 Selalu berada di sisinya-- 34 00:06:30,940 --> 00:06:33,140 hanya itu yang kuinginkan. 35 00:06:34,690 --> 00:06:35,940 Selamat ulang tahun untukmu! 36 00:06:36,020 --> 00:06:37,890 Ini pemakaman, bukan ulang tahun, dasar bodoh! 37 00:06:37,980 --> 00:06:40,770 Sepertinya orang tua itu meninggalkan banyak warisan. 38 00:06:41,100 --> 00:06:42,390 Hormat sedikit! 39 00:06:42,640 --> 00:06:44,890 Hormat-- 40 00:06:50,520 --> 00:06:52,480 Orang tua itu sudah mati dan tiada... 41 00:06:52,690 --> 00:06:54,770 Dia hidup dan mati untuk dirinya sendiri. 42 00:06:55,890 --> 00:06:58,140 Dia bukan anak muda lagi-- 43 00:06:58,810 --> 00:06:59,980 Hei, bodoh! 44 00:07:00,390 --> 00:07:01,940 Kau sudah gila? 45 00:07:05,350 --> 00:07:06,480 Bukan pikiranku... 46 00:07:08,730 --> 00:07:09,600 Hatiku... 47 00:07:30,940 --> 00:07:32,640 Meluncur di malam hari seperti shhh dalam sebuah misi 48 00:07:32,730 --> 00:07:34,140 Jubah diembus angin, tanpa takut, tanpa izin 49 00:07:34,230 --> 00:07:35,890 Kena pukulan itu? Sob, aku tetap bangkit 50 00:07:35,940 --> 00:07:37,390 Banyak omong, tapi aku hidup dengan presisi. 51 00:07:37,480 --> 00:07:38,980 Topeng di wajah seperti hantu dalam kabut 52 00:07:39,060 --> 00:07:40,690 Satu pukulan bersih, sekarang krumu tak ada lagi 53 00:07:40,770 --> 00:07:42,310 Menghancurkan rencanamu dengan sekali sentak pergelangan tangan 54 00:07:42,390 --> 00:07:44,390 Siapa yang melakukan itu, bocah, kau meleset 55 00:07:50,310 --> 00:07:51,980 Lihat aku terbang seperti glitch dalam kode 56 00:07:52,060 --> 00:07:53,640 Setelan serba hitam, itu mode pahlawan 57 00:07:53,730 --> 00:07:55,230 Menatap terlalu lama, kau mungkin akan menyerah 58 00:07:55,350 --> 00:07:56,890 Hati terlalu murni tapi jiwa terlalu dingin 59 00:07:56,940 --> 00:07:58,560 Aku tidak pamer, tapi aku akan berkelahi 60 00:07:58,640 --> 00:08:00,100 Tidak ada teman, aku tak butuh geng 61 00:08:00,190 --> 00:08:01,770 Tak butuh keberuntungan, hanya rencana jitu 62 00:08:01,850 --> 00:08:03,600 Menjentik begitu keras sampai mereka lupa di mana mereka berdiri 63 00:08:18,940 --> 00:08:20,230 Ronny, hentikan! 64 00:08:21,520 --> 00:08:22,690 Begitulah adanya, Pak. 65 00:08:22,940 --> 00:08:24,940 Dia tidak bersosialisasi atau terbuka! 66 00:08:25,730 --> 00:08:27,560 Kau harus lihat betapa kotornya rumahnya. 67 00:08:27,730 --> 00:08:28,940 Meskipun aku tinggal di lantai atasnya, 68 00:08:28,980 --> 00:08:30,940 tapi dia tidak mau berada di dekatku! 69 00:08:31,020 --> 00:08:32,940 Baju kotor! Piring kotor! 70 00:08:33,100 --> 00:08:34,890 Tidak dicuci berminggu-minggu! Menjijikkan! 71 00:08:35,440 --> 00:08:36,730 Kenapa kau melakukannya? 72 00:08:36,940 --> 00:08:39,640 Jujur, beberapa orang membuatmu bertanya-tanya kenapa mereka mati. 73 00:08:41,730 --> 00:08:43,440 Lalu ada yang lain 74 00:08:43,890 --> 00:08:45,140 kau bertanya-tanya kenapa mereka masih hidup. 75 00:08:45,980 --> 00:08:47,020 Apa yang terjadi? 76 00:08:47,850 --> 00:08:50,100 Aku sendirian melawan sepuluh orang, 77 00:08:50,350 --> 00:08:52,060 sementara dia malah asyik menonton. 78 00:08:53,020 --> 00:08:55,230 Saudara sepertimu tidak pantas ada di dunia ini-- 79 00:08:56,350 --> 00:08:57,600 Mereka seharusnya ada di celana dalam. 80 00:08:57,690 --> 00:08:58,940 Di mana? Di celana dalam? 81 00:09:00,100 --> 00:09:02,100 Aku seharusnya ada di celana dalam? Apa yang dia katakan? 82 00:09:02,190 --> 00:09:03,690 Sudah, tenanglah. Sudah. 83 00:09:03,770 --> 00:09:05,140 Apa yang bisa kukatakan, Pak? 84 00:09:05,310 --> 00:09:06,690 Kau tahu apa yang terjadi tadi malam? 85 00:09:06,810 --> 00:09:08,560 Lihatlah. Lihat... 86 00:09:44,140 --> 00:09:45,940 Biasanya, butuh dua orang untuk berkelahi... 87 00:09:46,810 --> 00:09:48,230 Tapi kau sendirian melayangkan pukulan. 88 00:09:48,390 --> 00:09:49,940 Jadi, sebenarnya siapa yang kau lawan? 89 00:09:51,480 --> 00:09:53,940 Kecelakaan dan pengalaman mendekati kematian 90 00:09:54,980 --> 00:09:57,690 telah sangat memengaruhi otakmu. 91 00:09:57,940 --> 00:10:01,940 Apa yang kau anggap nyata, sebenarnya adalah halusinasi! 92 00:10:02,850 --> 00:10:04,100 Hanya imajinasimu belaka. 93 00:10:04,230 --> 00:10:06,100 Bagaimana dengan luka-luka ini yang kudapat saat berkelahi? 94 00:10:07,350 --> 00:10:08,560 Apa ini juga imajinasiku? 95 00:10:23,310 --> 00:10:27,440 Ronny... aku pun ingin semua ini hanyalah mimpi. 96 00:10:28,190 --> 00:10:29,440 Aku hanya berharap semuanya kembali normal 97 00:10:29,520 --> 00:10:32,350 dan tidak ada hal buruk yang terjadi padamu. 98 00:10:32,940 --> 00:10:34,100 Itu saja. 99 00:10:35,190 --> 00:10:36,730 Jika semua ini mimpi, 100 00:10:37,890 --> 00:10:40,020 maka aku senang hidup dalam halusinasiku. 101 00:10:56,140 --> 00:10:57,560 Astaga. 102 00:11:12,440 --> 00:11:13,440 Kondisi Ronny... 103 00:11:13,520 --> 00:11:14,940 Reaksinya... 104 00:11:15,060 --> 00:11:18,640 halusinasi, kecemasannya... 105 00:11:18,980 --> 00:11:20,980 Seolah-olah pikirannya sedang mempermainkannya. 106 00:11:23,520 --> 00:11:25,690 Semacam trauma atau tragedi-- 107 00:11:28,940 --> 00:11:31,060 Mungkin luka dari masa kecilnya, 108 00:11:31,390 --> 00:11:33,520 atau sesuatu yang mengguncang hatinya. 109 00:11:34,520 --> 00:11:36,310 Mungkin ada orang lain dalam hidupnya... 110 00:11:36,520 --> 00:11:37,810 Selain kau? 111 00:11:38,520 --> 00:11:41,230 Maksudku, dia muda, tampan. 112 00:11:41,350 --> 00:11:43,390 Mungkin seorang gadis atau hubungan-- 113 00:11:43,480 --> 00:11:46,940 Pak, dia terus menyebut seorang gadis setelah kecelakaannya. 114 00:11:47,190 --> 00:11:48,480 Seseorang bernama Alisha. 115 00:11:50,810 --> 00:11:52,640 Tapi tidak ada catatan tentang Alisha ini. 116 00:11:52,770 --> 00:11:55,350 Tidak ada KTP, Kartu Keluarga, atau paspor... 117 00:11:55,480 --> 00:11:56,480 Tidak ada. 118 00:11:56,600 --> 00:11:58,890 Jika Alisha ini ada, 119 00:11:58,980 --> 00:12:00,230 aku pasti pernah bertemu dengannya setidaknya sekali. 120 00:12:03,480 --> 00:12:09,850 Cintaku... jika kau bukan milikku, t_ak ada alasan bagiku untuk hidup. 121 00:12:12,520 --> 00:12:17,100 Pak, kurasa Alisha ini hanya ada dalam pikirannya. 122 00:12:18,440 --> 00:12:20,980 Alisha tidak ada di dunia nyata. 123 00:12:21,190 --> 00:12:27,440 Cintaku... jika kau bukan milikku, t_ak ada alasan bagiku untuk hidup. 124 00:12:27,600 --> 00:12:33,890 Cintaku... aku akan selalu di sisimu. 125 00:12:34,640 --> 00:12:37,850 Tak bisa hidup sejenak pun tanpamu... 126 00:12:37,940 --> 00:12:41,020 Sumpah, aku akan hancur lebur. 127 00:12:41,100 --> 00:12:43,980 Tak bisa berhenti memikirkanmu selama aku bernapas... 128 00:12:44,100 --> 00:12:47,480 Kau akan memikirkanku bahkan jika aku mati. 129 00:12:48,140 --> 00:12:54,560 Cintaku... t_ak bisa mencintai siapa pun seperti aku mencintaimu. 130 00:12:54,640 --> 00:13:00,140 Cintaku... aku akan selalu di sisimu. 131 00:13:00,230 --> 00:13:07,520 Cintaku... jika kau bukan milikku, t_ak ada alasan bagiku untuk hidup. 132 00:13:07,690 --> 00:13:09,310 Kau adalah duniaku... 133 00:13:09,390 --> 00:13:10,940 Alasanku untuk hidup... 134 00:13:11,060 --> 00:13:13,890 Cintaku padamu takkan pernah berakhir. 135 00:13:13,940 --> 00:13:15,480 Kau adalah tujuanku... 136 00:13:15,560 --> 00:13:16,940 Kau adalah perjalanannya... 137 00:13:16,980 --> 00:13:19,890 Kaulah yang bersemayam di dalam diriku. 138 00:13:19,940 --> 00:13:21,350 Kau adalah duniaku... 139 00:13:21,440 --> 00:13:22,890 Alasanku untuk hidup... 140 00:13:22,940 --> 00:13:25,850 Cintaku padamu takkan pernah berakhir. 141 00:13:25,940 --> 00:13:27,310 Kau adalah tujuanku... 142 00:13:27,390 --> 00:13:28,890 Kau adalah perjalanannya... 143 00:13:28,940 --> 00:13:31,770 Kaulah yang bersemayam di dalam diriku. 144 00:13:31,940 --> 00:13:33,690 Akan kuseberangi... 145 00:13:33,770 --> 00:13:38,480 Akan kuseberangi lautan cinta... 146 00:13:51,940 --> 00:13:53,350 Aku Olivia. 147 00:13:58,350 --> 00:13:59,730 Kau Ronny? 148 00:14:02,940 --> 00:14:04,390 Sombong, ya! 149 00:14:06,520 --> 00:14:08,850 Kakakmu mengirimku untuk membuatmu bahagia. 150 00:14:09,890 --> 00:14:12,520 Dia selalu mengirimkan pekerjaan dan perempuan untukku. 151 00:14:13,270 --> 00:14:14,690 Dia itu kakakku atau germo? 152 00:14:15,140 --> 00:14:16,640 Kau punya waktu dua jam. 153 00:14:16,980 --> 00:14:18,310 Terserah kau suka apa... 154 00:14:18,810 --> 00:14:20,140 Tapi tidak boleh ciuman! 155 00:14:22,520 --> 00:14:23,690 Terserah apa? 156 00:14:24,480 --> 00:14:25,600 Terserah... 157 00:14:31,810 --> 00:14:34,810 Tidak... bukan ini. Aku belum pernah melakukan ini. 158 00:14:34,890 --> 00:14:37,520 Ya Tuhan! 159 00:14:37,690 --> 00:14:39,690 Ini baru bahkan untukku. 160 00:14:40,060 --> 00:14:42,480 Apa yang kau suruh aku lakukan, brengsek? 161 00:14:42,770 --> 00:14:44,100 Ya ampun! 162 00:14:44,310 --> 00:14:47,600 Sialan, apa ini, ya Tuhan, tolong. 163 00:14:49,230 --> 00:14:50,890 Ya Tuhan! 164 00:14:53,600 --> 00:14:55,600 Kenapa kau menyuruhku melakukan ini? 165 00:14:55,690 --> 00:14:58,440 Kakak bilang rumahku kotor, piring tidak dicuci! 166 00:14:59,350 --> 00:15:00,690 Kau bilang-- 167 00:15:00,940 --> 00:15:03,810 dua jam... terserah! 168 00:15:03,890 --> 00:15:05,310 Aku sudah muak! 169 00:15:05,600 --> 00:15:07,270 Hidupku jadi hancur berantakan! 170 00:15:07,350 --> 00:15:11,190 Sial, sial, sial! masa mudaku jadi sia-sia! 171 00:15:11,310 --> 00:15:12,640 Bahkan mereka tidak suka apa yang mereka dapat... 172 00:15:12,730 --> 00:15:15,390 Audionya tidak cocok dengan videonya! 173 00:15:15,480 --> 00:15:18,350 Kenapa menjelekkan nama orang Latin kalau kau dari India? 174 00:15:18,520 --> 00:15:19,890 Kau mau aku menjelekkan nama India saja? 175 00:15:21,020 --> 00:15:22,060 Kecil atau besar? 176 00:15:30,980 --> 00:15:31,940 Siapa namamu? 177 00:15:32,690 --> 00:15:33,850 Olivia. 178 00:15:34,810 --> 00:15:36,350 Yang ada di akta kelahiranmu. 179 00:15:43,940 --> 00:15:44,890 Pratistha. 180 00:15:46,600 --> 00:15:47,890 Artinya Kehormatan. 181 00:15:51,770 --> 00:15:53,890 Tapi nama ini tidak cocok dengan profesi kita. 182 00:15:54,350 --> 00:15:56,390 Melepas pakaianmu tidak merusak kehormatanmu... 183 00:15:57,270 --> 00:15:58,850 Memakainya juga tidak menjamin kehormatanmu tetap utuh. 184 00:15:59,020 --> 00:16:00,480 Itu ada di pikiranmu. 185 00:16:00,940 --> 00:16:02,810 Brilian! 186 00:16:03,310 --> 00:16:04,770 Pernyataan yang sangat emosional. 187 00:16:06,690 --> 00:16:07,730 Itu adalah kata-katanya. 188 00:16:11,020 --> 00:16:12,890 Satu-satunya orang yang kita bicarakan di belakangnya 189 00:16:13,100 --> 00:16:14,640 adalah orang yang kita sukai. 190 00:16:15,600 --> 00:16:16,640 Siapa dia? 191 00:16:17,190 --> 00:16:18,140 Pacar? 192 00:16:18,600 --> 00:16:19,810 Katakan padaku! 193 00:16:20,020 --> 00:16:22,270 Hidup seolah dimulai dengannya... 194 00:16:23,850 --> 00:16:25,140 dan berakhir dengannya. 195 00:16:25,890 --> 00:16:27,480 Itu luar biasa. 196 00:16:28,310 --> 00:16:29,850 Kenalkan aku padanya suatu saat nanti. 197 00:16:38,690 --> 00:16:39,730 Dia sudah tiada! 198 00:16:42,890 --> 00:16:43,890 Maaf. 199 00:16:46,850 --> 00:16:49,020 Kita masih punya sisa waktu satu jam. 200 00:16:49,770 --> 00:16:51,140 Ceritakan lebih banyak tentangnya. 201 00:17:14,890 --> 00:17:19,060 Tak henti menyebut namamu... 202 00:17:19,140 --> 00:17:22,810 dari malam hingga siang... 203 00:17:22,890 --> 00:17:30,310 Kaulah yang menerangi hidupku. 204 00:17:30,980 --> 00:17:34,810 Begitu dekatnya aku denganmu... 205 00:17:34,890 --> 00:17:38,890 Akulah keberuntunganmu... 206 00:17:38,980 --> 00:17:42,520 Kaulah satu-satunya, 207 00:17:42,600 --> 00:17:46,770 yang membentuk takdirku 208 00:17:46,850 --> 00:17:50,890 Baik itu senja atau fajar. 209 00:17:51,020 --> 00:17:54,810 kau selalu ada di pikiranku. 210 00:17:54,890 --> 00:17:58,100 Apa pun yang kulakukan. 211 00:17:58,230 --> 00:18:02,890 atau ke mana pun aku pergi-- 212 00:18:02,940 --> 00:18:06,890 Kenanganmu melintas di benakku. 213 00:18:06,980 --> 00:18:10,810 Kenanganmu melintas di benakku. 214 00:18:10,890 --> 00:18:14,890 Hatiku menemukan kelegaan. 215 00:18:14,940 --> 00:18:19,850 Kenanganmu melintas di benakku. 216 00:18:22,980 --> 00:18:28,230 Kenanganmu melintas di benakku. 217 00:18:29,890 --> 00:18:37,940 Aku akan terus mencintaimu... sampai napas terakhirku. 218 00:18:38,020 --> 00:18:41,890 Jarak ini berkata... 219 00:18:42,020 --> 00:18:44,980 suatu saat aku akan menjadikanmu milikku. 220 00:18:45,060 --> 00:18:48,980 Obsesi ini... kegilaan ini... 221 00:18:49,100 --> 00:18:52,890 membuatku mabuk kepayang. 222 00:18:52,940 --> 00:18:56,890 Baik itu senja atau fajar. 223 00:18:56,980 --> 00:19:00,890 kau selalu ada di pikiranku. 224 00:19:00,940 --> 00:19:04,190 Apa pun yang kulakukan... 225 00:19:04,270 --> 00:19:08,850 atau ke mana pun aku pergi-- 226 00:19:09,020 --> 00:19:12,890 Kenanganmu melintas di benakku. 227 00:19:13,060 --> 00:19:16,890 Kenanganmu melintas di benakku. 228 00:19:16,940 --> 00:19:20,890 Hatiku menemukan kelegaan. 229 00:19:20,940 --> 00:19:25,730 Kenanganmu melintas di benakku. 230 00:19:25,810 --> 00:19:29,640 Cinta... bagaikan lautan api. 231 00:19:29,810 --> 00:19:33,730 Tapi akan kuseberangi dan takkan tenggelam. 232 00:19:33,810 --> 00:19:37,600 Ya, aku naif karena jatuh cinta... 233 00:19:37,730 --> 00:19:41,600 Ya, aku bersalah karena mencintaimu. 234 00:19:41,730 --> 00:19:45,600 Cinta... bagaikan lautan api. 235 00:19:45,730 --> 00:19:49,730 Tapi akan kuseberangi dan takkan tenggelam. 236 00:19:49,810 --> 00:19:53,600 Ya, aku naif karena jatuh cinta... 237 00:19:53,730 --> 00:19:59,810 Ya, aku bersalah karena mencintaimu. 238 00:19:59,890 --> 00:20:07,230 Cintamu... adalah hidupku! 239 00:20:58,980 --> 00:20:59,730 Jeetu... 240 00:21:00,560 --> 00:21:01,520 Jeetu... 241 00:21:02,140 --> 00:21:03,730 Di mana kau sembunyikan fotonya? 242 00:21:05,310 --> 00:21:06,350 Jeetu! 243 00:21:06,640 --> 00:21:08,350 Di mana album Alisha-ku? 244 00:21:25,390 --> 00:21:26,810 Jeetu, angkat teleponnya. 245 00:21:26,890 --> 00:21:28,100 Angkat teleponnya, Jeetu! 246 00:21:56,890 --> 00:21:57,890 Jeetu... 247 00:21:58,600 --> 00:22:00,020 Bolehkah aku berbagi sesuatu denganmu? 248 00:22:00,190 --> 00:22:02,190 Aku menganggapmu seperti anakku sendiri. 249 00:22:02,390 --> 00:22:04,890 Tapi aku benci kau harus 250 00:22:04,980 --> 00:22:08,890 menghadapi kegilaan kakakmu yang sinting itu. 251 00:22:09,060 --> 00:22:11,060 Dia gila, Nak. 252 00:22:11,140 --> 00:22:13,230 Bawa dia ke rumah sakit jiwa. 253 00:22:14,850 --> 00:22:16,600 Dia tidak gila, Tante. 254 00:22:17,270 --> 00:22:18,270 Dia hanya sedikit gelisah... 255 00:22:18,350 --> 00:22:21,640 Jika ini yang dia lakukan saat dia sedikit gelisah... 256 00:22:21,730 --> 00:22:22,890 Apa yang kau lakukan? 257 00:22:22,940 --> 00:22:25,060 Kau pikir bisa membuatku melupakan Alisha dengan cara ini. 258 00:22:25,140 --> 00:22:26,100 - Apa katamu? - Lepaskan dia. 259 00:22:26,190 --> 00:22:27,060 Sudah kubilang lepaskan dia. 260 00:22:27,140 --> 00:22:28,060 Tante, sebentar. Tolong. 261 00:22:28,140 --> 00:22:30,060 - Ikut aku. - Berhenti, berhenti... 262 00:22:30,140 --> 00:22:31,940 - Ronny, apa yang kau lakukan? - Aku tidak akan melepaskanmu! 263 00:22:31,980 --> 00:22:33,140 Tidak akan kulepaskan! 264 00:22:33,230 --> 00:22:35,310 Jangan coba-coba mengintimidasiku. 265 00:22:35,390 --> 00:22:37,140 Kau tidak membuatku takut. 266 00:22:37,230 --> 00:22:38,940 Jangan menatapku seperti itu! 267 00:22:39,020 --> 00:22:40,940 Kau tidak tahu... 268 00:22:42,270 --> 00:22:44,350 - Aku akan-- - Apa yang kau lakukan? Kau mau membunuhnya? 269 00:22:44,440 --> 00:22:45,390 Ronny, lepaskan dia. 270 00:22:45,480 --> 00:22:47,060 Ya Tuhan! 271 00:22:47,140 --> 00:22:48,640 Dia mengejarku. 272 00:22:48,770 --> 00:22:50,480 Sudah, nanti ada yang terluka! 273 00:22:50,560 --> 00:22:51,940 Aku akan mati juga. 274 00:22:51,980 --> 00:22:53,310 Ronny, tolong. Ronny... 275 00:22:53,440 --> 00:22:55,270 Ronny, tolong jatuhkan itu. Ronny. 276 00:22:55,850 --> 00:22:57,190 Tante, masuk! 277 00:22:58,940 --> 00:22:59,940 Ikut aku. 278 00:23:00,020 --> 00:23:01,350 Dia kakakmu! 279 00:23:01,440 --> 00:23:03,640 Kau tidak memukul kakakmu sendiri, dasar bodoh. 280 00:23:03,770 --> 00:23:04,730 Masuk lagi, Tante. 281 00:23:04,810 --> 00:23:06,020 Ronny, apa yang kau lakukan? 282 00:23:06,810 --> 00:23:07,980 Ikut aku. 283 00:23:08,140 --> 00:23:09,100 Tapi apa yang terjadi, Ronny? 284 00:23:09,190 --> 00:23:10,600 Kau pikir aku takut. 285 00:23:10,730 --> 00:23:12,480 Akan kutemui kau nanti... 286 00:23:15,140 --> 00:23:16,560 Video Alisha ada di sini. 287 00:23:17,140 --> 00:23:18,190 Ke mana perginya? 288 00:23:21,060 --> 00:23:23,310 Apa yang kau katakan? Video apa? 289 00:23:23,850 --> 00:23:25,060 Ronny, dengar... 290 00:23:25,140 --> 00:23:26,140 Dengarkan aku. 291 00:23:26,310 --> 00:23:27,810 Tolong, Ronny. 292 00:23:27,980 --> 00:23:30,390 Bagaimana bisa kau ada di foto itu, bukan Alisha? 293 00:23:30,730 --> 00:23:32,770 Ronny, foto ini memang selalu foto kita... 294 00:23:32,850 --> 00:23:34,060 Kau bohong! 295 00:23:34,560 --> 00:23:37,060 Kau tidak akan pernah bisa menggantikan Alisha! 296 00:23:38,230 --> 00:23:39,600 Aku ingin kebenaran... 297 00:23:40,020 --> 00:23:42,980 Kau menyebutnya halusinasi, aku diam saja. 298 00:23:43,480 --> 00:23:44,600 Kau mengirim seorang gadis padaku... 299 00:23:44,730 --> 00:23:46,060 Lagi-lagi aku diam saja! 300 00:23:46,190 --> 00:23:49,440 Ronny, kurasa kau berhalusinasi lagi. 301 00:23:55,350 --> 00:23:56,390 Halusinasi... 302 00:23:56,480 --> 00:23:57,850 Ronny, jangan. 303 00:23:57,940 --> 00:23:59,310 Halusinasi... 304 00:23:59,980 --> 00:24:02,140 - Ronny, hentikan. - Kau di balik semua ini. 305 00:24:03,230 --> 00:24:04,890 Ronny, tolong hentikan. Jangan, Ronny. 306 00:24:04,940 --> 00:24:06,480 Di mana foto-foto Alisha-ku? 307 00:24:06,770 --> 00:24:08,980 Apa yang kau lakukan, Ronny? Hentikan. 308 00:24:09,060 --> 00:24:10,060 Ronny, tolong. 309 00:24:10,140 --> 00:24:11,940 Ronny, tenang! 310 00:24:12,060 --> 00:24:14,390 Berhenti, Ronny. Demi aku. 311 00:24:16,230 --> 00:24:17,190 Ronny... 312 00:24:19,190 --> 00:24:20,440 tenanglah. 313 00:24:21,100 --> 00:24:22,810 Kau satu-satunya keluarga yang kupunya. 314 00:24:23,640 --> 00:24:25,310 Aku tidak tega melihatmu seperti ini, Kakakku. 315 00:24:25,440 --> 00:24:26,390 Tolong... 316 00:24:26,600 --> 00:24:27,600 Tolong. 317 00:24:28,980 --> 00:24:30,060 Tolong. Tenanglah. 318 00:24:32,810 --> 00:24:34,140 Ronny... Tenang. 319 00:24:35,440 --> 00:24:36,890 Tenang, Kakakku. 320 00:24:38,390 --> 00:24:41,350 Kau adalah hidupku. Tolong. 321 00:24:41,730 --> 00:24:44,640 Itu hanya khayalanmu saja. 322 00:24:44,810 --> 00:24:46,310 Tapi semuanya akan baik-baik saja. 323 00:24:46,770 --> 00:24:48,310 Semua akan baik-baik saja. 324 00:24:51,520 --> 00:24:53,770 - Kau menelepon polisi. - Tidak! 325 00:24:55,480 --> 00:24:57,190 Ronny, jangan. 326 00:24:57,690 --> 00:25:01,690 Apa maksudmu tunggu. aku melihat darah di matanya. 327 00:25:02,440 --> 00:25:03,390 Itu dia. 328 00:25:03,480 --> 00:25:06,480 Ya Tuhan. Selamatkan aku! 329 00:25:06,560 --> 00:25:09,640 - Orang gila itu membawa palu. - Jatuhkan palunya! 330 00:25:09,810 --> 00:25:10,810 - Ronny... - Pak! 331 00:25:10,940 --> 00:25:13,140 Tolong turunkan senjatamu, Pak. Tolong. 332 00:25:13,230 --> 00:25:14,730 - Jatuhkan palunya. - Dia kakakku. 333 00:25:14,810 --> 00:25:15,440 Jatuhkan! 334 00:25:15,520 --> 00:25:16,390 Ini masalah keluarga, Pak. 335 00:25:16,480 --> 00:25:17,480 Ronny... letakkan palunya. 336 00:25:17,560 --> 00:25:19,940 - Jeetu, aku yang memanggil mereka! - Tante sudah gila? 337 00:25:20,440 --> 00:25:21,230 Kenapa Tante memanggil polisi? 338 00:25:21,310 --> 00:25:22,440 Akan kutembak kau. Jatuhkan. 339 00:25:22,980 --> 00:25:24,440 Ronny... tolong... 340 00:25:24,520 --> 00:25:25,940 Jatuhkan palunya, Kak. 341 00:25:25,980 --> 00:25:26,890 Mereka polisi, mereka akan menembak! 342 00:25:26,940 --> 00:25:28,060 Jatuhkan. 343 00:25:28,390 --> 00:25:29,390 Jatuhkan! 344 00:25:31,350 --> 00:25:32,350 Pak, maaf. Maaf. 345 00:25:32,440 --> 00:25:34,190 Aku minta maaf, Pak. 346 00:25:34,270 --> 00:25:36,390 Aku minta maaf. Tolong maafkan dia. 347 00:25:36,520 --> 00:25:37,810 Ronny, berhenti. 348 00:25:37,890 --> 00:25:40,310 Pak, tolong. Ronny. 349 00:25:40,440 --> 00:25:41,890 Apa yang kau lakukan? 350 00:25:41,940 --> 00:25:43,060 Ronny, hentikan. 351 00:25:43,140 --> 00:25:45,940 Ronny, biarkan mereka pergi. Ronny, jangan! 352 00:25:49,020 --> 00:25:50,310 Dia menyerang Pak ACP... 353 00:25:51,390 --> 00:25:53,140 Ini perkenalanku, 354 00:25:53,350 --> 00:25:54,940 kenapa kau yang harus memukul? 355 00:25:55,190 --> 00:25:56,100 Pukul aku. Ayo. 356 00:25:56,640 --> 00:25:58,390 Pukul aku. 357 00:25:58,520 --> 00:25:59,390 Dia akan memukulnya. 358 00:25:59,480 --> 00:26:00,980 Aku tahu itu. 359 00:26:02,640 --> 00:26:04,770 Dia memukulku. 360 00:26:08,730 --> 00:26:11,940 Sidik jarimu sekarang tercetak di dahiku. 361 00:26:12,390 --> 00:26:14,310 Sekarang lihat jari ajaibku. 362 00:26:27,020 --> 00:26:30,190 Pak, bisa tolong berhenti mengetuk meja? 363 00:26:30,270 --> 00:26:31,270 Kenapa? 364 00:26:31,770 --> 00:26:33,520 - Apa itu mengganggu? - Tidak... 365 00:26:34,190 --> 00:26:36,940 Aku punya kebiasaan ini... Sejak kecil. 366 00:26:37,440 --> 00:26:40,390 Aku selalu mengetuk-ngetuk sesuatu. 367 00:26:42,060 --> 00:26:43,810 Tentu, kau hebat dalam hal itu. Seperti seorang pro. 368 00:26:43,940 --> 00:26:45,020 - Suka? - Ya. 369 00:26:47,230 --> 00:26:48,140 Mulai bicara. 370 00:26:49,230 --> 00:26:50,480 Apa masalahnya di sini? 371 00:26:51,440 --> 00:26:53,390 - Apa ini soal properti? - Bukan, Pak. 372 00:26:53,850 --> 00:26:54,940 Kute... 373 00:26:55,560 --> 00:26:58,390 Di usia ini, hormon bergejolak 374 00:26:58,560 --> 00:27:00,270 masing-masing menarik ke arah yang berbeda. 375 00:27:02,270 --> 00:27:03,440 Semua ini karena seorang gadis? 376 00:27:03,520 --> 00:27:05,480 Tidak ada gadis, Pak-- 377 00:27:07,270 --> 00:27:09,350 Pelan... pelankan suaramu... 378 00:27:09,940 --> 00:27:11,640 Volume pelan... 379 00:27:12,390 --> 00:27:14,440 - Apa aku kurang sopan? - Iya, Pak. 380 00:27:14,520 --> 00:27:16,140 Bicaralah sepertiku. 381 00:27:17,140 --> 00:27:18,980 - Tidak ada gadis-- - Hei! 382 00:27:19,190 --> 00:27:21,350 Dengan suaramu sendiri... pelan... 383 00:27:21,480 --> 00:27:23,190 Volume pelan dengan suaraku sendiri? Mengerti. 384 00:27:23,520 --> 00:27:26,770 Bicara dengan volume pelan, tidak ada gadis, Pak... 385 00:27:26,890 --> 00:27:28,060 Ada seorang gadis. 386 00:27:29,350 --> 00:27:32,520 Bagaimana lagi kau bisa menjelaskan mayatnya? 387 00:27:33,230 --> 00:27:34,060 Pak... 388 00:27:34,140 --> 00:27:35,310 Tidak apa-apa, semua baik-baik saja. 389 00:27:36,140 --> 00:27:36,940 Tunggu... 390 00:27:38,100 --> 00:27:39,100 mayat apa? 391 00:27:40,060 --> 00:27:41,100 Dan mayat siapa? 392 00:27:44,100 --> 00:27:45,100 Kute... 393 00:27:45,230 --> 00:27:46,980 Dia bilang satu mayat. 394 00:27:47,520 --> 00:27:48,940 Tapi semua orang di sini adalah mayat. 395 00:27:48,980 --> 00:27:50,270 Ya, Pak. 396 00:27:52,310 --> 00:27:53,440 Dia Alisha-ku. 397 00:27:53,600 --> 00:27:54,520 Dia? 398 00:27:58,980 --> 00:28:00,020 Pacar? 399 00:28:01,230 --> 00:28:02,100 Bagus. 400 00:28:02,640 --> 00:28:05,730 Ayo, Nak. Lihatlah. 401 00:28:13,850 --> 00:28:15,060 Pacar yang sudah tua? 402 00:28:17,560 --> 00:28:18,770 Bagaimana ini mungkin? 403 00:28:21,230 --> 00:28:22,440 Siapa Margaret? 404 00:28:23,390 --> 00:28:25,270 Ini makam Alisha. 405 00:28:25,390 --> 00:28:28,480 Ini makam atau paket yang tertukar? 406 00:28:28,560 --> 00:28:31,230 Percayalah... ini makam Alisha. 407 00:28:31,480 --> 00:28:32,480 Lihat. 408 00:28:33,310 --> 00:28:34,770 Aku yang menulis ini. 409 00:28:34,850 --> 00:28:35,940 - Untuk Alisha! - Oke. 410 00:28:36,020 --> 00:28:37,730 Kau menulis ini di makam Alisha. 411 00:28:37,810 --> 00:28:40,270 Bagaimana bisa berakhir di makam Margaret? 412 00:28:40,350 --> 00:28:42,940 - Pasti salah satu rencananya! - Rencanaku? 413 00:28:43,020 --> 00:28:45,560 - Aku belum pernah ke sini seumur hidupku. - Cukup! Tenang. 414 00:28:46,230 --> 00:28:49,730 Kute... tidak ada gadis, tidak ada mayat, tidak ada makam. 415 00:28:50,060 --> 00:28:52,270 Cubit aku. Apa aku benar-benar di sini? 416 00:28:52,390 --> 00:28:53,940 Percayalah padaku, Pak. 417 00:28:54,230 --> 00:28:56,140 Kenapa ada orang yang berbohong tentang orang yang sudah meninggal? 418 00:28:56,230 --> 00:28:58,350 Kalau begitu, katakan yang sebenarnya... 419 00:28:58,940 --> 00:29:00,890 - Apa kalian berdua bersaudara mencoba... - Pak! 420 00:29:01,020 --> 00:29:03,060 Menipu polisi? 421 00:29:03,140 --> 00:29:03,940 Bukan, Pak. 422 00:29:03,980 --> 00:29:05,230 - Dia tidak ada kerjaan lain. - Tunggu, Pak. 423 00:29:06,140 --> 00:29:07,440 Hei, Ronny. Ada apa? 424 00:29:07,520 --> 00:29:09,060 - Tolong ikut aku. - Apa polisi bersamamu? 425 00:29:09,140 --> 00:29:10,770 Iya. Ikut saja denganku. 426 00:29:11,020 --> 00:29:11,940 Siapa dia? 427 00:29:12,980 --> 00:29:13,940 Ayo. 428 00:29:15,310 --> 00:29:17,440 Tante, beri tahu mereka kalau aku datang ke sini setiap hari. 429 00:29:18,190 --> 00:29:19,940 Ya. Benar. 430 00:29:20,060 --> 00:29:21,060 Lihat, Tante. 431 00:29:21,140 --> 00:29:24,390 Dia bilang makam ini milik Alisha-nya. 432 00:29:24,520 --> 00:29:27,770 Tapi ini milik wanita tua ini - Margaret. 433 00:29:27,940 --> 00:29:30,520 Aku melihatnya datang ke sini setiap hari selama beberapa bulan terakhir. 434 00:29:30,600 --> 00:29:33,440 Dia duduk di depan makam ini. 435 00:29:33,520 --> 00:29:35,060 Kupikir... 436 00:29:35,520 --> 00:29:37,600 itu adalah makam ibunya. 437 00:29:38,850 --> 00:29:40,060 Margaret! 438 00:29:46,850 --> 00:29:47,890 - Hei... - Kau bohong. 439 00:29:47,940 --> 00:29:50,560 - Bagaimana bisa kau berbohong? - Lepaskan dia. Biarkan dia pergi. 440 00:29:50,640 --> 00:29:52,310 Bagaimana bisa kau berbohong? 441 00:29:52,980 --> 00:29:54,270 Ronny, lepaskan dia. Apa yang kau lakukan? 442 00:29:54,350 --> 00:29:55,440 - Lepaskan dia. - Lepaskan aku! 443 00:29:57,060 --> 00:29:58,940 Kalian semua pembohong. 444 00:29:58,980 --> 00:30:00,520 Kenapa aku harus berbohong? 445 00:30:01,190 --> 00:30:02,270 Di mana Alisha? 446 00:30:03,060 --> 00:30:03,940 Alisha... 447 00:30:04,020 --> 00:30:05,140 - Ronny. - Alisha! 448 00:30:05,270 --> 00:30:06,230 Ronny. 449 00:30:11,060 --> 00:30:13,060 Sudah kubilang dia berhalusinasi. 450 00:30:13,190 --> 00:30:14,940 Dia mencari seorang gadis yang tidak ada. 451 00:30:14,980 --> 00:30:16,390 Biarkan dia mencari. 452 00:30:16,480 --> 00:30:18,270 Dia akan menemukan gadis itu, 453 00:30:18,940 --> 00:30:20,980 atau kebenarannya! 454 00:30:35,600 --> 00:30:40,770 Entah kenapa... Tapi kau terlihat cantik bagiku. 455 00:30:40,850 --> 00:30:46,940 Entah kenapa... Tapi kau terlihat cantik bagiku. 456 00:31:08,890 --> 00:31:11,440 Ponsel baruku! 457 00:31:32,020 --> 00:31:35,810 Tidak... aku bahkan belum membayar cicilan pertamanya. 458 00:31:37,600 --> 00:31:38,890 Dan kau merusaknya. 459 00:31:38,940 --> 00:31:40,060 Dengar, aku sungguh minta maaf. 460 00:31:40,140 --> 00:31:41,940 Itu terjadi saat bekerja. Risiko pekerjaan. 461 00:31:42,350 --> 00:31:44,690 Ponsel adalah nyawaku. 462 00:31:45,020 --> 00:31:46,940 Ini masalah hidup dan mati. 463 00:31:47,770 --> 00:31:49,810 Bagaimana aku akan bertahan tanpa ponselku? 464 00:31:49,940 --> 00:31:51,730 Berhentilah menangisi ponselmu. 465 00:31:51,810 --> 00:31:55,060 Seorang pecandu akan kabur dan kau sibuk membuat video. 466 00:31:55,690 --> 00:31:58,190 Anak zaman sekarang seperti zombi. 467 00:31:58,770 --> 00:32:01,730 jika kau tidak membuka media sosial selama sehari... 468 00:32:01,890 --> 00:32:04,850 Tidak akan ada yang peduli kecuali kau. 469 00:32:05,230 --> 00:32:07,810 Tapi itu akan berpengaruh pada masyarakat 470 00:32:07,890 --> 00:32:10,020 jika kau tidak melakukan tanggung jawab sosialmu! 471 00:32:14,940 --> 00:32:15,770 Hei! 472 00:32:15,810 --> 00:32:18,480 Bisakah kalian berdua menghentikan hubungan cinta kalian ini. 473 00:32:18,560 --> 00:32:20,060 Aku jadi kesetrum. 474 00:32:21,940 --> 00:32:22,390 Ayo. 475 00:32:22,520 --> 00:32:23,890 Berapa lama kau bisa kabur dari pasukan pertahanan? 476 00:32:23,980 --> 00:32:25,060 Dan satu hal lagi... 477 00:32:25,770 --> 00:32:28,390 Orang berseragam tidak pernah membiarkan warga sipil menderita kerugian. 478 00:32:28,810 --> 00:32:29,810 Mengerti? 479 00:32:30,060 --> 00:32:32,140 Mereka selalu memikirkan keselamatan mereka. 480 00:32:33,850 --> 00:32:36,520 Kau akan mendapatkan nyawamu kembali saat aku gajian berikutnya. 481 00:32:37,060 --> 00:32:38,600 Sampai saat itu, kau bisa pegang ponselku. 482 00:32:38,690 --> 00:32:40,850 Aku akan menonaktifkan E-simku. 483 00:32:47,810 --> 00:32:49,270 Bagaimana kau akan mengembalikannya? 484 00:32:49,980 --> 00:32:51,940 Jika mata ini bisa menemukan musuh-- 485 00:32:55,270 --> 00:32:56,940 Aku yakin menemukan sebuah ponsel akan mudah. 486 00:33:00,520 --> 00:33:03,690 Alisha, ponselmu hilang. 487 00:33:03,890 --> 00:33:04,810 Bagaimana dengan kakakmu? 488 00:33:04,890 --> 00:33:06,190 Tidak! 489 00:33:06,270 --> 00:33:07,560 Kakak akan membunuhku. 490 00:33:07,640 --> 00:33:09,020 Alisha! 491 00:33:09,100 --> 00:33:11,020 Aku baru saja membelikanmu ponsel baru. 492 00:33:11,100 --> 00:33:12,020 Ada apa denganmu? 493 00:33:12,100 --> 00:33:13,350 Aku sudah mencoba meneleponmu. 494 00:33:13,440 --> 00:33:14,850 Kenapa ponselmu mati? 495 00:33:14,940 --> 00:33:16,020 Ponselnya rusak. 496 00:33:16,560 --> 00:33:17,940 Dia yang merusaknya. 497 00:33:18,770 --> 00:33:19,690 Siapa? 498 00:33:19,770 --> 00:33:20,690 Aku tahu itu kau. 499 00:33:20,770 --> 00:33:21,940 Kau sangat nakal. 500 00:33:22,020 --> 00:33:22,770 Kau yang merusaknya? 501 00:33:22,850 --> 00:33:24,310 Kakak, tolong. 502 00:33:24,440 --> 00:33:27,440 Dia menunjukkan semua sisinya kurang dari lima belas menit... 503 00:33:27,940 --> 00:33:31,390 Marah. Berani. Sombong. 504 00:33:31,980 --> 00:33:34,810 Dan pernyataannya menghantam seperti sebuah bom. 505 00:33:35,850 --> 00:33:38,810 Dia seorang perwira dari Pasukan Laut Pertahanan. 506 00:33:55,100 --> 00:33:59,890 Alisha, laki-laki adalah rasa sakit terbesar dalam hidup seorang perempuan. 507 00:33:59,980 --> 00:34:02,190 Laki-laki menyimpan satu perempuan di hati mereka, 508 00:34:02,270 --> 00:34:03,850 satu lagi di pikiran mereka 509 00:34:03,890 --> 00:34:05,270 dan satu lagi di rumah mereka. 510 00:34:05,350 --> 00:34:07,980 Dan mereka membuat orang sepertimu dalam delusi. 511 00:34:08,060 --> 00:34:11,480 Panti asuhan kita selalu penuh karena laki-laki seperti mereka. 512 00:34:11,640 --> 00:34:13,440 Kau tahu, kau tidak tahu. Kau mengerti... 513 00:34:13,520 --> 00:34:14,890 Aku tidak mau tahu apa-apa. 514 00:34:14,940 --> 00:34:16,520 Aku hanya ingin ponselku kembali. 515 00:34:17,100 --> 00:34:18,640 Ayo. Makan. Apa yang kau dengarkan? 516 00:34:18,890 --> 00:34:19,940 Kau juga. 517 00:34:20,060 --> 00:34:21,230 Ngomong-ngomong, Kak. 518 00:34:21,310 --> 00:34:22,890 Kapan para perwira itu gajian? 519 00:34:22,980 --> 00:34:23,890 Aku tidak tahu! 520 00:34:23,980 --> 00:34:26,600 Tapi aku tahu kau tidak akan gajian, 521 00:34:26,690 --> 00:34:27,810 karena lihat jam. 522 00:34:27,890 --> 00:34:29,100 Kau masih belum pergi. 523 00:34:29,310 --> 00:34:30,850 - Berhentilah memikirkannya. - Aku pergi. 524 00:34:30,890 --> 00:34:31,890 Kau tidak tahu apa-apa tentangnya. 525 00:34:31,940 --> 00:34:32,940 Aku pergi. Sampai jumpa. 526 00:34:33,020 --> 00:34:33,600 Minum susumu, Nak. 527 00:34:33,690 --> 00:34:34,810 Kau belum minum susu selama dua hari. 528 00:34:34,890 --> 00:34:36,390 - Bersulang. - Bersulang. 529 00:34:38,890 --> 00:34:39,980 Bos... 530 00:34:49,890 --> 00:34:52,390 Siapa orang yang sudah kehilangan keinginan untuk hidup? 531 00:34:52,480 --> 00:34:53,640 Itu orangnya, Bos. 532 00:34:55,270 --> 00:34:56,560 Jangan ikuti aku. 533 00:34:57,060 --> 00:34:59,140 Bos. Dia orangnya. 534 00:34:59,390 --> 00:35:00,560 Bersulang. 535 00:35:02,560 --> 00:35:04,230 Di depan bos, tidak boleh minum. 536 00:35:05,890 --> 00:35:07,310 Aku lihat... satu lagi. 537 00:35:09,100 --> 00:35:10,100 Dia akan membuka yang itu juga. 538 00:35:10,850 --> 00:35:12,100 Dan aku akan mengambilnya. 539 00:35:12,690 --> 00:35:13,690 Aku juga. 540 00:35:15,600 --> 00:35:16,600 Bos... 541 00:35:16,850 --> 00:35:18,350 Tunggu. Halo... 542 00:35:18,560 --> 00:35:22,140 Jangan kira aku pemulung yang mengumpulkan botol. 543 00:35:22,270 --> 00:35:23,440 Apa kau tidak malu... 544 00:35:23,560 --> 00:35:25,980 Memanggil bazoka untuk membunuh nyamuk. 545 00:35:26,060 --> 00:35:27,560 Dia bukan nyamuk. 546 00:35:27,690 --> 00:35:29,560 Kau punya tekanan darah tinggi? 547 00:35:29,690 --> 00:35:30,600 Atau minum pil lain. 548 00:35:30,690 --> 00:35:32,810 Habiskan birmu cepat. 549 00:35:32,890 --> 00:35:34,440 Setelah Pali mulai memukul, 550 00:35:34,560 --> 00:35:36,020 tidak ada istirahat untuk minum... 551 00:35:36,100 --> 00:35:37,350 Hanya tulang yang patah. 552 00:35:37,440 --> 00:35:38,350 Ya. 553 00:35:39,940 --> 00:35:42,270 Kak, dengar, aku sedang bertugas tempo hari 554 00:35:42,560 --> 00:35:44,140 hari ini aku libur, jadi... 555 00:35:44,640 --> 00:35:45,940 Aku tidak mood untuk berkelahi. 556 00:35:46,100 --> 00:35:47,140 Tapi aku mood. 557 00:35:47,230 --> 00:35:48,440 Karena saat seseorang sedang mood, 558 00:35:48,560 --> 00:35:49,560 aku lahir ke dunia ini. 559 00:35:49,640 --> 00:35:52,060 Itulah mengapa aku selalu mood. 560 00:35:52,600 --> 00:35:54,390 Oke, lihat. aku datang ke sini setiap hari, 561 00:35:54,480 --> 00:35:57,440 dan aku tidak mau menghancurkan tempat ini, jadi... 562 00:35:57,560 --> 00:35:58,600 Ayo kita keluar. 563 00:35:58,810 --> 00:36:01,190 Dia mengingatkanku pada masa kecilku. 564 00:36:01,440 --> 00:36:04,480 Waktu kecil aku akan membuat alasan serupa 565 00:36:04,690 --> 00:36:06,690 saat aku tahu aku akan dihajar. 566 00:36:06,770 --> 00:36:07,690 Anakku. 567 00:36:07,850 --> 00:36:09,020 Aku memahamimu, kawan. 568 00:36:09,100 --> 00:36:09,850 Keluar. 569 00:36:09,890 --> 00:36:11,270 Bawa dia keluar. Keluar. 570 00:36:11,600 --> 00:36:12,810 Ayo. 571 00:36:12,890 --> 00:36:13,890 Cepat. 572 00:36:13,980 --> 00:36:15,190 Kau tadi bersikap sombong padaku. 573 00:36:15,310 --> 00:36:17,140 Lihat... itu gengku. 574 00:36:19,940 --> 00:36:21,350 Anak-anak, serang. 575 00:36:22,810 --> 00:36:23,560 Ayo! 576 00:36:27,270 --> 00:36:30,230 Tenanglah! Hanya siku kanan yang patah. 577 00:36:31,100 --> 00:36:32,890 Akan sembuh dalam tiga minggu. Oke. 578 00:36:33,730 --> 00:36:34,980 Tapi usahamu sia-sia. 579 00:36:35,100 --> 00:36:36,690 Dia kidal. 580 00:36:37,810 --> 00:36:39,480 - Benarkah? - Ya. 581 00:36:44,140 --> 00:36:44,940 Maaf. 582 00:36:49,850 --> 00:36:50,890 Ayo. 583 00:36:51,810 --> 00:36:52,850 Tidak! 584 00:36:52,890 --> 00:36:54,850 Hanya lutut yang patah. 585 00:36:56,060 --> 00:36:58,190 Dalam dua minggu... akan sembuh. 586 00:36:58,440 --> 00:37:00,100 Kau harusnya senang bahwa kau tidak perlu lagi 587 00:37:00,270 --> 00:37:02,140 berlutut lagi. 588 00:37:02,270 --> 00:37:03,020 Ayo. 589 00:37:03,270 --> 00:37:05,520 Hajar dia. 590 00:37:09,350 --> 00:37:12,270 Kau datang untuk melawannya atau menakutiku? 591 00:37:12,350 --> 00:37:13,600 Pergi sana. 592 00:37:15,520 --> 00:37:16,640 Bodoh... 593 00:37:17,480 --> 00:37:18,520 Hajar dia. 594 00:37:20,390 --> 00:37:21,940 Ini belum berakhir. 595 00:37:26,890 --> 00:37:28,520 Kau sudah melakukan apa yang harus kau lakukan. 596 00:37:28,730 --> 00:37:30,140 Sekarang, giliranku. 597 00:37:30,230 --> 00:37:32,350 Jika kau... 598 00:37:32,520 --> 00:37:35,020 punya rasa hormat pada orang tua, 599 00:37:35,270 --> 00:37:37,940 maka tolong jangan hajar aku di depan anak buahku. 600 00:37:38,020 --> 00:37:40,020 Berikan alamatmu. aku akan datang ke sana. 601 00:37:40,100 --> 00:37:42,560 Tapi kau bilang, kau tidak butuh bazoka... 602 00:37:42,640 --> 00:37:45,940 Bukan, bukan, kubilang kita tidak butuh kakek-kakek! 603 00:37:46,020 --> 00:37:47,140 Oh ya? 604 00:37:48,060 --> 00:37:50,020 Dengar, aku harus menghancurkan sesuatu. 605 00:37:50,190 --> 00:37:51,640 Aku tahu - katakan padaku apa yang bisa kuhancurkan. 606 00:37:51,770 --> 00:37:52,980 Harus menghancurkan sesuatu? 607 00:37:53,440 --> 00:37:55,140 Aku butuh ini dan ini. 608 00:37:55,230 --> 00:37:56,230 Dan ini... 609 00:37:58,440 --> 00:38:00,020 Aku tahu... Kau bisa patahkan hidungku. 610 00:38:00,100 --> 00:38:01,560 Aku masih bisa bernapas lewat mulut. 611 00:38:01,640 --> 00:38:02,890 - Kau benar soal itu. - Terima kasih. 612 00:38:05,060 --> 00:38:06,020 - Pak. - Ya. 613 00:38:06,100 --> 00:38:08,100 Aku belum pernah melihat orang menghajar seseorang 614 00:38:08,190 --> 00:38:09,940 lalu membawanya ke rumah sakit. 615 00:38:10,100 --> 00:38:11,730 Bisakah kau menghajarnya lagi? 616 00:38:11,850 --> 00:38:13,600 Kalau tidak... orang-orang di rumah sakit tidak akan menerimanya. 617 00:38:13,730 --> 00:38:16,980 Memangnya ini kampus ayahmu sampai mereka tidak mau menerimaku? 618 00:38:19,480 --> 00:38:20,480 Pak... 619 00:38:20,560 --> 00:38:22,850 Pak... Aku sudah memasukkan mereka semua. 620 00:38:23,770 --> 00:38:24,730 - Terima kasih. - Oke. 621 00:38:32,390 --> 00:38:33,850 Main ponsel lagi. 622 00:38:34,230 --> 00:38:36,730 Gen Z ini tidak akan pernah kapok. 623 00:38:37,350 --> 00:38:39,560 Dokter Alisha. Mereka memanggilmu. 624 00:39:31,730 --> 00:39:32,850 Panggil dokternya. 625 00:39:32,890 --> 00:39:34,640 - Dia datang. Dia datang. - Kenapa jalannya lambat sekali? 626 00:39:34,730 --> 00:39:36,020 Dokter Alisha. 627 00:39:36,440 --> 00:39:38,350 Kau datang ke sini untuk merawat pasien 628 00:39:38,440 --> 00:39:39,640 atau mengurus ponselmu? 629 00:39:39,770 --> 00:39:40,480 Tunggu sebentar. 630 00:39:40,560 --> 00:39:44,640 Ada pasien lain sepertimu yang membutuhkanku. 631 00:39:44,890 --> 00:39:48,390 Tanpa ponsel ini, aku tidak bisa menemui mereka tepat waktu. 632 00:39:48,730 --> 00:39:51,100 Itulah kenapa ponsel ini adalah nyawaku. 633 00:39:52,100 --> 00:39:53,770 Ponsel lagi. 634 00:39:53,850 --> 00:39:56,440 Sibuk dengan ponselmu seharian sambil menunduk. 635 00:40:03,980 --> 00:40:05,890 Kau? Dokter? 636 00:40:06,270 --> 00:40:07,640 Ini bukan sewaan. 637 00:40:08,520 --> 00:40:10,600 Aku juga punya ijazah. 638 00:40:11,440 --> 00:40:12,640 Aku minta maaf. 639 00:40:13,850 --> 00:40:15,440 Seharusnya aku tidak memanggilmu Gen Z. 640 00:40:15,980 --> 00:40:18,480 Aku cenderung jadi sedikit serius saat bertugas. 641 00:40:18,640 --> 00:40:20,270 Dan kita harus tenang, 642 00:40:20,440 --> 00:40:21,980 atau pasiennya yang jadi gawat. 643 00:40:22,060 --> 00:40:23,190 Pasien gawat? 644 00:40:23,270 --> 00:40:25,230 - Apa kondisiku terlalu parah? - Tidak... 645 00:40:25,310 --> 00:40:26,390 Kau berdarah. 646 00:40:26,480 --> 00:40:30,600 Berdarah? Bajingan itu memukulku keras sekali. 647 00:40:32,980 --> 00:40:34,190 Kapan aku terluka? 648 00:40:34,310 --> 00:40:35,770 Ini bisa berbahaya. 649 00:40:35,980 --> 00:40:39,350 Berbahaya? Ya Tuhan. Celakalah aku. 650 00:40:39,440 --> 00:40:40,390 Aku tidak apa-apa. 651 00:40:40,560 --> 00:40:41,890 Apa ada yang menemanimu? 652 00:40:41,980 --> 00:40:42,940 Keluarga? 653 00:40:43,020 --> 00:40:45,890 Aku sudah yatim piatu bahkan sebelum aku lahir. 654 00:40:45,940 --> 00:40:47,940 Kenapa tidak kau berikan saja kabar buruknya sekaligus. 655 00:40:48,020 --> 00:40:49,020 Tetaplah berbaring. 656 00:40:49,100 --> 00:40:50,190 Tolong ikut denganku. 657 00:40:50,270 --> 00:40:51,140 Aku tidak mau ke mana-mana. 658 00:40:51,230 --> 00:40:53,020 - Lakukan apa pun yang kau mau di sini. - Hentikan. Oke. 659 00:40:53,270 --> 00:40:54,730 Kau akan mulai berdarah dari hidung yang satunya. 660 00:40:54,850 --> 00:40:56,020 Berhenti berteriak. 661 00:40:58,850 --> 00:41:00,350 Ngomong-ngomong, aku minta maaf soal ponselmu. 662 00:41:01,230 --> 00:41:03,520 Sedang diperbaiki. Akan kukembalikan begitu sudah jadi. 663 00:41:03,730 --> 00:41:04,640 Tidak apa-apa. 664 00:41:06,190 --> 00:41:08,890 Sekarang, coba kulihat dulu, ya. 665 00:41:11,770 --> 00:41:12,890 Lima. 666 00:41:13,190 --> 00:41:16,190 Sedikit lebih dalam lagi dan ini bisa merusak pembuluh arterimu. 667 00:41:16,560 --> 00:41:18,310 Kau punya luka sobek di leher. 668 00:41:18,560 --> 00:41:19,560 Jangan khawatir. 669 00:41:20,140 --> 00:41:22,140 Batasi gerakan lehermu. 670 00:41:22,810 --> 00:41:24,810 Dan kami akan menahanmu semalam di rumah sakit 671 00:41:24,850 --> 00:41:27,020 hanya untuk memastikan kau stabil... 672 00:41:27,230 --> 00:41:28,770 Dan untuk melakukan beberapa tes. 673 00:41:29,940 --> 00:41:31,100 Kau akan baik-baik saja, kan? 674 00:41:31,730 --> 00:41:32,600 Kau yakin? 675 00:41:32,730 --> 00:41:35,890 Bahkan dokter pun memakai seragam. 676 00:41:35,940 --> 00:41:38,020 Tolong, lakukan saja seperti yang diperintahkan. 677 00:41:43,020 --> 00:41:43,890 Aku akan segera kembali. 678 00:41:44,390 --> 00:41:45,190 Dengar, tuan. 679 00:41:45,270 --> 00:41:46,100 Apa Dokter Alisha akan datang? 680 00:41:46,190 --> 00:41:47,230 Dia akan datang 681 00:41:47,310 --> 00:41:48,310 jika ada keadaan darurat. 682 00:41:48,440 --> 00:41:49,520 Kenapa kau tidak bilang dari tadi? 683 00:41:49,600 --> 00:41:51,230 - Apa? - Darurat! 684 00:41:54,890 --> 00:41:55,850 Dokter! 685 00:41:55,890 --> 00:41:57,020 Darurat! 686 00:42:03,560 --> 00:42:05,480 Kalau menumpahkan darah itu hobimu, 687 00:42:05,600 --> 00:42:06,980 kau sebaiknya mendonorkan sebagian. 688 00:42:07,060 --> 00:42:09,270 Itu bisa menyelamatkan nyawa seseorang. 689 00:42:11,940 --> 00:42:14,770 Orang berseragam itu sangat bertanggung jawab. 690 00:42:15,100 --> 00:42:16,060 Tapi kau... 691 00:42:16,640 --> 00:42:18,520 menghajar orang di jalanan. 692 00:42:20,100 --> 00:42:21,770 Saat kami melihat ketidakadilan terjadi, 693 00:42:22,350 --> 00:42:24,310 kami tidak peduli entah di jalanan atau di perbatasan? 694 00:42:25,770 --> 00:42:27,440 Dan lagi pula... ada sesuatu tentang diriku 695 00:42:27,640 --> 00:42:29,640 yang melindungiku dari setiap bahaya. 696 00:42:30,350 --> 00:42:31,890 Seperti suara batinku, 697 00:42:32,060 --> 00:42:33,890 indra keenam, atau... 698 00:42:33,980 --> 00:42:35,020 Intuisi! 699 00:42:36,100 --> 00:42:37,350 Oh ya? 700 00:42:37,600 --> 00:42:41,140 Ke mana intuisimu saat kau terluka? 701 00:42:41,270 --> 00:42:42,270 Itu sangat membantu. 702 00:42:42,520 --> 00:42:45,060 Orang-orang yang kuhajar, kubawa mereka ke rumah sakit. 703 00:42:45,480 --> 00:42:46,640 Di rumah sakit, aku melihatmu. 704 00:42:46,890 --> 00:42:50,100 Kau melihat lukaku dan intuisiku menyelamatkanku. 705 00:42:50,980 --> 00:42:53,480 Orang yang menghajarmu jarang kembali untuk menolong. 706 00:42:58,020 --> 00:43:02,230 Apa intuisimu juga memberitahumu bahwa kau akan disuntik? 707 00:43:02,730 --> 00:43:07,890 Dan kau akan berkunang-kunang setelahnya? 708 00:43:11,640 --> 00:43:15,770 Dengar... kau sudah gila. 709 00:43:17,940 --> 00:43:20,850 Bukan pikiranku, tapi hatiku. 710 00:43:35,560 --> 00:43:36,690 Halo. 711 00:43:36,890 --> 00:43:37,850 Ini Ronny. 712 00:43:37,980 --> 00:43:38,890 Ada apa? 713 00:43:38,980 --> 00:43:40,440 Apa perbannya lepas lagi? 714 00:43:40,640 --> 00:43:42,310 Aku sudah bicara dengan orang yang memperbaiki ponselmu. 715 00:43:42,890 --> 00:43:43,980 Kau akan menerimanya besok. 716 00:43:44,190 --> 00:43:47,270 Jadi orang yang memperbaiki ponselku yang bilang, 717 00:43:47,390 --> 00:43:48,730 dan bukan intuisimu? 718 00:43:48,890 --> 00:43:51,440 Ini intuisiku, bukan internet. 719 00:43:51,730 --> 00:43:52,730 Cukup. 720 00:43:52,810 --> 00:43:55,770 Suster Catherine bilang tidak ada yang namanya intuisi. 721 00:43:56,230 --> 00:43:57,980 Suster Catherinemu itu salah. 722 00:43:58,060 --> 00:43:59,020 Oh ya? 723 00:43:59,100 --> 00:44:01,520 Kalau begitu, hubungi intuisimu 724 00:44:01,600 --> 00:44:04,060 dan katakan padaku di mana aku sekarang. 725 00:44:10,520 --> 00:44:12,480 Oke, kalau aku tidak salah... 726 00:44:13,270 --> 00:44:14,390 Balkon. 727 00:44:17,940 --> 00:44:19,020 Bagaimana? 728 00:44:19,640 --> 00:44:21,480 Dan jangan menggodaku, 729 00:44:22,060 --> 00:44:24,060 karena seseorang di belakangmu sedang mendengarkan. 730 00:44:24,440 --> 00:44:26,350 Alisha, kau bicara dengan siapa? 731 00:44:28,690 --> 00:44:29,640 Sial! 732 00:44:30,020 --> 00:44:30,980 Temui aku besok jam 4 733 00:44:31,060 --> 00:44:32,890 di kafe seberang gereja... 734 00:44:33,020 --> 00:44:34,350 Dan bawa ponselku, oke. 735 00:44:34,440 --> 00:44:35,440 Dah. 736 00:44:42,100 --> 00:44:43,520 Apa itu tadi? 737 00:44:43,600 --> 00:44:47,140 Setiap kali seorang gadis muda bicara dengan seorang pemuda, 738 00:44:47,310 --> 00:44:50,480 pasti ada seseorang yang menguping. 739 00:44:51,060 --> 00:44:52,140 Sama sepertimu barusan. 740 00:44:53,810 --> 00:44:55,140 Hebat, kawan. 741 00:44:55,230 --> 00:44:56,310 Kau sudah boleh pulang. 742 00:44:56,440 --> 00:44:58,350 Pergilah... temui doktermu. 743 00:45:15,560 --> 00:45:16,560 Terima kasih. 744 00:45:18,480 --> 00:45:20,440 Terima kasih. 745 00:45:22,560 --> 00:45:25,480 Ngomong-ngomong, bagaimana soal intuisimu itu. 746 00:45:25,560 --> 00:45:28,020 Bagaimana bisa kau selalu benar? 747 00:45:29,020 --> 00:45:31,060 Alisha, aku tidak bisa bohong padamu. 748 00:45:31,810 --> 00:45:33,230 Intuisiku-- 749 00:45:44,640 --> 00:45:47,100 Kau pikir kau bisa lolos dengan berbuat curang? 750 00:45:47,890 --> 00:45:49,390 Kalian semua akan menang melawan kami? Hah? 751 00:45:49,480 --> 00:45:51,230 Rasakan ini, bajingan! 752 00:46:03,230 --> 00:46:04,190 Ronny! 753 00:46:04,270 --> 00:46:05,310 Ronny! 754 00:46:06,600 --> 00:46:07,980 Ayo, kawan-kawan! 755 00:46:08,270 --> 00:46:10,020 Hajar mereka habis-habisan. 756 00:46:16,100 --> 00:46:17,520 Hei, kau bajingan. 757 00:46:18,350 --> 00:46:19,810 Kau mau jadi pahlawan? 758 00:46:22,480 --> 00:46:24,560 Sekarang selamatkan dirimu, brengsek. 759 00:46:25,060 --> 00:46:28,520 Akan kuledakkan kepalamu di sini, sekarang juga! 760 00:46:35,230 --> 00:46:36,890 Alisha, jangan mendekat. 761 00:46:38,850 --> 00:46:40,350 Dia mabuk, dia akan menembak! 762 00:47:20,940 --> 00:47:21,810 Alisha. 763 00:47:23,310 --> 00:47:24,020 Alisha. 764 00:47:24,270 --> 00:47:25,140 Kau tidak apa-apa? 765 00:47:39,020 --> 00:47:43,020 Kaulah hasrat pertamaku dan terakhirku... 766 00:47:45,730 --> 00:47:47,270 Aku jatuh cinta padamu... 767 00:47:47,350 --> 00:47:49,480 cintamu penting bagiku. 768 00:47:51,310 --> 00:47:54,890 Tanpamu, aku pasti mati... 769 00:47:54,940 --> 00:47:56,980 Tanpamu, aku pasti mati... 770 00:47:57,060 --> 00:48:00,230 Kaulah alasanku untuk hidup. 771 00:48:00,310 --> 00:48:03,520 Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu. 772 00:48:03,600 --> 00:48:06,890 Kaulah alasanku untuk hidup. 773 00:48:06,980 --> 00:48:09,350 Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu... 774 00:48:12,390 --> 00:48:15,640 Tak ada jiwa yang menyaksikan apa yang kumiliki. 775 00:48:15,770 --> 00:48:18,940 Tak ada jiwa yang menyaksikan apa yang kumiliki. 776 00:48:19,020 --> 00:48:22,890 Dewa yang dipuja semua orang bersemayam di dalam dirimu. 777 00:48:22,980 --> 00:48:26,480 Hatiku yang tenggelam... 778 00:48:26,560 --> 00:48:28,600 Hatiku yang tenggelam... 779 00:48:28,730 --> 00:48:31,890 menemukan tepiannya dalam tatapanmu. 780 00:48:31,980 --> 00:48:35,140 Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu. 781 00:48:35,230 --> 00:48:38,560 Kaulah alasanku untuk hidup... 782 00:48:38,640 --> 00:48:42,980 Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu. 783 00:48:55,850 --> 00:48:56,980 Katakan padaku sejujurnya. 784 00:48:57,140 --> 00:48:59,020 Kenapa kau menodongkan pistol ke dirimu tempo hari? 785 00:49:00,600 --> 00:49:01,770 Tidak tahu. 786 00:49:02,190 --> 00:49:04,810 Indra keenam. Intuisi. 787 00:49:09,270 --> 00:49:12,730 Aku hanya tahu kau akan menyelamatkanku. 788 00:49:13,140 --> 00:49:14,480 Aku percaya padamu. 789 00:49:15,100 --> 00:49:16,440 - Tapi... - Ssst! 790 00:49:17,270 --> 00:49:18,520 Tuhan tahu segalanya. 791 00:49:19,850 --> 00:49:21,520 Di jalanmu, kuletakkan hatiku, 792 00:49:21,600 --> 00:49:23,060 Dengan setiap detak, namamu kusebut. 793 00:49:23,140 --> 00:49:24,730 Aku menaiki tangga cinta yang begitu tinggi, 794 00:49:24,810 --> 00:49:26,440 Mempelajari seluk-beluknya seiring waktu. 795 00:49:26,520 --> 00:49:28,140 Kita saling menatap mata, 796 00:49:28,230 --> 00:49:29,850 Gelang kakimu bergemerincing saat kau lewat. 797 00:49:29,890 --> 00:49:31,440 Jika aku berjanji, aku akan setia, 798 00:49:31,520 --> 00:49:33,060 Cinta kita melampaui dunia ini, sayang. 799 00:49:33,140 --> 00:49:36,020 Kemarilah, kemarilah 800 00:49:36,480 --> 00:49:38,890 Kemarilah, kemarilah 801 00:49:38,940 --> 00:49:42,190 Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu. 802 00:49:42,440 --> 00:49:45,770 Sejak kau memegang tanganku, garis takdirku mulai berubah. 803 00:49:45,850 --> 00:49:48,890 Sejak kau memegang tanganku, garis takdirku mulai berubah. 804 00:49:48,980 --> 00:49:52,350 Kata-katamu lebih berharga dari seluruh dunia. 805 00:49:52,480 --> 00:49:54,890 Kata-katamu lebih berharga dari seluruh dunia. 806 00:49:54,940 --> 00:49:58,100 Cintaku, kaulah... 807 00:49:58,190 --> 00:50:03,640 Cintaku, kaulah bintangku yang bersinar. 808 00:50:03,770 --> 00:50:06,850 Tak bisa hidup tanpamu. 809 00:50:06,890 --> 00:50:10,140 Kaulah alasanku untuk hidup... 810 00:50:10,230 --> 00:50:14,480 Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu. 811 00:50:15,770 --> 00:50:19,100 Hatimu hanya milikku... 812 00:50:19,190 --> 00:50:22,890 Hatimu hanya milikku... 813 00:50:23,730 --> 00:50:42,980 Hati... mu... hanya... milikku! 814 00:50:45,440 --> 00:50:46,940 Di jalanmu, kuletakkan hatiku, 815 00:50:47,020 --> 00:50:48,640 Dengan setiap detak, namamu kusebut. 816 00:50:48,770 --> 00:50:50,350 Aku menaiki tangga cinta yang begitu tinggi, 817 00:50:50,440 --> 00:50:52,140 Mempelajari seluk-beluknya seiring waktu. 818 00:50:52,230 --> 00:50:53,890 Kita saling menatap mata, 819 00:50:53,940 --> 00:50:55,270 Gelang kakimu bergemerincing saat kau lewat. 820 00:50:55,350 --> 00:50:57,100 Jika aku berjanji, aku akan setia, 821 00:50:57,190 --> 00:50:58,810 Cinta kita melampaui dunia ini, sayang. 822 00:50:58,850 --> 00:51:01,640 Kemarilah, kemarilah 823 00:51:02,190 --> 00:51:04,890 Kemarilah, kemarilah 824 00:51:04,940 --> 00:51:06,520 Oh kekasih, kaulah satu-satunya dukunganku, 825 00:51:06,600 --> 00:51:08,100 Oh kekasih... 826 00:51:08,190 --> 00:51:09,850 Oh kekasih... 827 00:51:09,940 --> 00:51:13,480 Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu. 828 00:51:13,560 --> 00:51:16,730 Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu. 829 00:51:16,810 --> 00:51:20,350 Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu. 830 00:51:21,310 --> 00:51:22,350 Hei, Ronny. 831 00:51:22,520 --> 00:51:23,890 Apa Jeetu ada di sini? 832 00:51:24,270 --> 00:51:24,890 Alisha. 833 00:51:24,940 --> 00:51:26,440 Pacar? Di mana? 834 00:51:26,770 --> 00:51:28,140 Di sana. 835 00:51:29,350 --> 00:51:30,350 Di mana dia? 836 00:51:36,600 --> 00:51:38,230 Di mana gadis itu? 837 00:51:40,520 --> 00:51:41,730 Kau bilang dia sudah mati. 838 00:51:41,890 --> 00:51:42,690 Bagaimana? 839 00:51:42,770 --> 00:51:43,890 Apa kau membunuhnya? 840 00:51:44,520 --> 00:51:45,390 Kecelakaan. 841 00:51:45,600 --> 00:51:46,850 Kecelakaan apa? 842 00:51:47,440 --> 00:51:48,390 Kecelakaan mobil. 843 00:51:50,310 --> 00:51:52,730 Jika ada kecelakaan... kematian... 844 00:51:52,850 --> 00:51:53,890 Maka... 845 00:51:54,480 --> 00:51:55,600 Ambulans! 846 00:51:55,770 --> 00:51:57,940 Sopir ambulans pasti melihatnya. 847 00:51:58,060 --> 00:51:59,520 Jadi... apa kau orangnya 848 00:51:59,850 --> 00:52:04,100 yang membawanya ke rumah sakit setelah kecelakaan? 849 00:52:06,600 --> 00:52:08,520 Ya, Pak. Betul. 850 00:52:08,600 --> 00:52:10,060 Sekarang katakan padaku, 851 00:52:10,310 --> 00:52:14,520 apa dia sendirian atau bersama seseorang? 852 00:52:18,390 --> 00:52:20,640 Pak, dia sendirian. 853 00:52:20,810 --> 00:52:22,020 Dia benar-benar sendirian. 854 00:52:28,480 --> 00:52:29,850 Alisha dulu tinggal di sini? 855 00:52:30,020 --> 00:52:32,020 Kelihatannya seperti rumah hantu. 856 00:52:32,100 --> 00:52:33,640 Ronny itu bohong. 857 00:52:34,190 --> 00:52:35,390 Abangmu bisa saja bohong, 858 00:52:35,480 --> 00:52:36,770 dan bahkan sopir ambulans juga... 859 00:52:36,850 --> 00:52:38,980 tapi hanya satu hal yang tidak akan pernah bohong... 860 00:52:39,060 --> 00:52:39,730 Kamera! 861 00:52:39,850 --> 00:52:42,440 Gerbang tol ini berada di dekat lokasi kecelakaan. 862 00:52:42,520 --> 00:52:44,310 Apa kita akan menemukan Alishamu di sini? 863 00:52:44,390 --> 00:52:46,020 Berhenti. Itu mobilku, Pak. 864 00:52:47,190 --> 00:52:48,270 Perbesar. 865 00:52:53,640 --> 00:52:55,190 Tidak ada gadis di dalam mobil. 866 00:53:05,890 --> 00:53:08,640 Baiklah, anak muda pemarah, aku sudah muak. 867 00:53:08,850 --> 00:53:12,600 Sekarang katakan padaku dengan jujur apa sebenarnya semua ini. 868 00:53:12,940 --> 00:53:15,270 Aku tidak akan berhenti sampai aku menemukan kebenarannya. 869 00:53:16,350 --> 00:53:18,640 Bahkan jika aku harus memberikan nyawaku... 870 00:53:20,020 --> 00:53:22,020 Atau mengambil nyawa orang lain. 871 00:53:23,140 --> 00:53:24,560 Kau pikir aku di sini untuk... 872 00:53:25,770 --> 00:53:28,480 Aku tidak menjadi polisi hanya untuk minum teh. 873 00:53:28,850 --> 00:53:31,440 Baiklah... Aku ingin tahu kebenarannya 874 00:53:31,520 --> 00:53:33,140 sebelum aku menghabiskan tehku. 875 00:53:33,310 --> 00:53:34,560 Hitung mundur dimulai. 876 00:53:34,850 --> 00:53:38,480 Dengar, pikirkan ini dengan pikiran yang tenang. 877 00:53:50,520 --> 00:53:51,440 Ronny. 878 00:53:51,520 --> 00:53:52,190 Pak... 879 00:53:52,270 --> 00:53:55,350 Kute, apa hitung mundurnya untuk mengatakan kebenaran atau untuk lari? 880 00:53:55,440 --> 00:53:56,440 Untuk mengatakan kebenaran. 881 00:53:56,520 --> 00:53:58,020 - Lalu kenapa dia lari? - Tidak tahu, Pak. 882 00:53:58,100 --> 00:53:59,730 - Tangkap dia! - Siap, Pak. 883 00:53:59,810 --> 00:54:00,890 Ayo! 884 00:54:19,100 --> 00:54:21,350 Catherine! Catherine! Baguslah aku menemukanmu. 885 00:54:21,440 --> 00:54:22,640 - Siapa kau? - Catherine! 886 00:54:22,770 --> 00:54:23,640 Beraninya kau menyentuhku? 887 00:54:23,770 --> 00:54:25,440 Ini aku Ronny. Teman Alisha. 888 00:54:25,520 --> 00:54:26,310 Apa kau sudah gila? 889 00:54:26,390 --> 00:54:27,850 Siapa Alisha? Siapa Ronny? 890 00:54:27,890 --> 00:54:28,770 Apa yang kau katakan? 891 00:54:28,850 --> 00:54:30,850 Aku Ronny, Catherine. Kau tidak mengenaliku? 892 00:54:30,890 --> 00:54:31,770 Apa yang kau katakan? 893 00:54:31,850 --> 00:54:33,390 Siapa kau? Apa kau gila? 894 00:54:33,560 --> 00:54:34,890 Lepaskan aku. 895 00:54:34,980 --> 00:54:36,980 Tolong! Dia orang gila. 896 00:54:37,060 --> 00:54:38,230 Aku tidak tahu siapa dia. 897 00:54:38,310 --> 00:54:39,100 Kenapa kau berbohong? 898 00:54:39,190 --> 00:54:39,980 - Ronny. - Tolong! 899 00:54:40,100 --> 00:54:41,100 Ronny... lepaskan dia. 900 00:54:41,230 --> 00:54:41,890 Apa yang kau lakukan? 901 00:54:41,940 --> 00:54:43,310 Dia saudarinya Alisha, Catherine. 902 00:54:43,390 --> 00:54:44,890 Catherine, siapa? 903 00:54:45,060 --> 00:54:46,390 Aku Priyanka. 904 00:54:46,480 --> 00:54:49,230 Pak, dia datang ke sini untuk upacara terakhir ayahnya. 905 00:54:49,310 --> 00:54:50,390 Diam! 906 00:54:50,940 --> 00:54:52,310 Dia bohong. Dia itu Catherine. 907 00:54:52,390 --> 00:54:53,890 Bukan, Pak. Dia Priyanka. 908 00:54:53,940 --> 00:54:55,440 Tunggu sebentar. 909 00:54:56,060 --> 00:54:57,060 Apa kau mengenalnya? 910 00:54:57,140 --> 00:54:58,940 Aku sudah mengenalnya sejak kecil. 911 00:54:59,020 --> 00:55:00,850 Dia Priyanka Shetty. 912 00:55:00,890 --> 00:55:04,140 Dengar, kalau Alisha itu Kristen, 913 00:55:04,310 --> 00:55:06,060 bagaimana bisa saudarinya beragama Hindu? 914 00:55:06,140 --> 00:55:07,640 Apa pendeta ini juga berbohong sekarang? 915 00:55:07,770 --> 00:55:09,940 - Ya, mereka semua bohong. - Ronny, hentikan, kawan! 916 00:55:10,440 --> 00:55:11,390 Nona, aku minta maaf. 917 00:55:11,480 --> 00:55:12,520 Abangku sedikit terganggu. 918 00:55:12,600 --> 00:55:13,890 Silakan, pergi. 919 00:55:13,980 --> 00:55:15,730 Bawa orang gila ini ke rumah sakit jiwa... 920 00:55:15,850 --> 00:55:16,980 Tunggu... 921 00:55:26,390 --> 00:55:27,390 Pak. 922 00:55:27,480 --> 00:55:30,520 Sudah kubilang kerah bajuku jangan disentuh. 923 00:55:30,690 --> 00:55:32,310 - Pak... - Pak, lepaskan dia... 924 00:55:32,440 --> 00:55:33,350 Tolong lepaskan dia! 925 00:55:33,440 --> 00:55:37,730 Satu kata lagi dan akan kukurung kau bersamanya. 926 00:55:39,850 --> 00:55:41,480 - Aku mohon padamu, Pak. - Tidak. 927 00:55:42,730 --> 00:55:44,890 - Tolong dengarkan aku. - Tidak. 928 00:55:45,520 --> 00:55:46,140 Pak. 929 00:55:47,020 --> 00:55:56,640 Aku menunggumu di jalanan ini, hari demi hari. 930 00:55:57,140 --> 00:56:06,600 Bahkan langit seakan menertawakanku. 931 00:56:07,850 --> 00:56:12,770 Jantungku berdetak hanya untukmu. 932 00:56:12,940 --> 00:56:17,980 Tanpamu, ia tak bisa tenang. 933 00:56:18,140 --> 00:56:26,890 Kau telah mengubahku dengan cara yang tak pernah kuketahui... 934 00:56:27,520 --> 00:56:32,060 Kau mengajariku cara menangis. 935 00:56:32,190 --> 00:56:36,890 Kau mengajariku cara... 936 00:56:37,600 --> 00:56:42,060 Kau mengajariku cara menangis. 937 00:56:42,140 --> 00:56:46,060 Kau mengajariku cara... 938 00:56:48,520 --> 00:56:53,230 Sayang, cintamu... 939 00:56:53,310 --> 00:56:58,190 - Tetaplah bersamaku. - Mengajariku cara menangis. 940 00:56:58,270 --> 00:57:02,810 - Cara menangis... - Jangan tinggalkan aku. 941 00:57:09,810 --> 00:57:10,810 Kau milikku. 942 00:57:13,020 --> 00:57:14,270 Aku milikmu. 943 00:57:17,440 --> 00:57:18,640 Aku milikmu. 944 00:57:24,600 --> 00:57:26,190 Aku mencintaimu, Alisha. 945 00:57:29,480 --> 00:57:33,730 Kau mengajariku cara menangis. 946 00:57:33,940 --> 00:57:37,940 Cara menangis... 947 00:57:40,270 --> 00:57:44,940 Sayang, cintamu... 948 00:57:45,230 --> 00:57:50,230 Mengajariku cara menangis. 949 00:57:50,350 --> 00:57:54,980 Cara menangis... 950 00:58:08,440 --> 00:58:09,850 Kenapa kau membawaku ke sini? 951 00:58:22,310 --> 00:58:24,390 Narkoba atau minuman keras? 952 00:58:42,600 --> 00:58:44,350 Ronny? Ronny? 953 00:59:33,480 --> 00:59:36,890 Ronny... kau hanya berhalusinasi. 954 01:01:06,890 --> 01:01:08,140 Darah... 955 01:01:08,940 --> 01:01:10,690 Kalau aku berhalusinasi, 956 01:01:10,890 --> 01:01:12,980 dari mana datangnya darah ini? 957 01:01:13,640 --> 01:01:15,810 Ini bukan halusinasi... 958 01:01:15,940 --> 01:01:17,890 Ini bukan halusinasi! 959 01:01:18,020 --> 01:01:20,100 Bukan! Bukan! 960 01:01:44,810 --> 01:01:46,520 Siapa kau? 961 01:02:08,850 --> 01:02:09,890 Siapa kau? 962 01:02:44,350 --> 01:02:47,810 Yo, aku tak gentar saat badai menerpa 963 01:02:47,890 --> 01:02:49,890 Mata bagai api, tak ada waktu untuk tidur 964 01:02:50,060 --> 01:02:52,270 Hati siap perang, setiap napas kunikmati 965 01:02:52,350 --> 01:02:54,350 Lepaskan amarah, keluarkan sang buas 966 01:02:54,440 --> 01:02:56,810 Nadi bagai guntur, menyerang tanpa ampun 967 01:02:56,890 --> 01:02:58,980 Cakar dalam gelap, darah di wajahku 968 01:02:59,100 --> 01:03:01,140 Tiada damai saat aku di zona ini 969 01:03:01,230 --> 01:03:03,810 Merobek baja, mengoyak daging, meremukkan tulang 970 01:03:09,310 --> 01:03:11,520 Amarah di dadaku, buas di jiwaku, 971 01:03:11,600 --> 01:03:13,480 Hilang kendali, kukejar tujuanku. 972 01:03:13,560 --> 01:03:15,600 Kau dengar geraman itu? Itu aku yang terlepas 973 01:03:15,730 --> 01:03:18,560 Jalan perang menyala, akulah amarah, akulah sang buas. 974 01:03:47,890 --> 01:03:51,020 Haruskah aku mengetuk atau langsung masuk? 975 01:03:51,100 --> 01:03:52,440 Bawa minuman keras. 976 01:03:53,140 --> 01:03:54,730 Buka pintunya. 977 01:04:33,890 --> 01:04:35,480 Lihat aku terbang bagai kesalahan dalam kode, 978 01:04:35,600 --> 01:04:37,060 Setelan serba hitam, itu mode pahlawan, 979 01:04:37,140 --> 01:04:38,600 Terlalu lama menatap, kau bisa saja menyerah, 980 01:04:38,690 --> 01:04:40,100 Hati terlalu murni tapi jiwaku terlalu dingin. 981 01:04:40,190 --> 01:04:41,690 Aku tidak pamer, tapi aku akan berkelahi, 982 01:04:41,770 --> 01:04:43,190 Tak ada rekan, aku tak butuh kelompok, 983 01:04:43,270 --> 01:04:44,850 Tak butuh keberuntungan, hanya rencana yang licin, 984 01:04:44,890 --> 01:04:46,890 Menghantam begitu keras sampai mereka lupa di mana mereka berdiri. 985 01:06:36,600 --> 01:06:38,230 Hei! Bangun! 986 01:06:38,350 --> 01:06:40,310 Apa ada yang masih hidup? 987 01:06:40,640 --> 01:06:42,690 Hei! 988 01:06:43,390 --> 01:06:44,190 Bangun! 989 01:06:44,270 --> 01:06:46,600 Hei! Bangun, brengsek. 990 01:06:47,100 --> 01:06:49,100 Apa kau masih hidup? Bangun! 991 01:06:52,100 --> 01:06:53,640 Bangun! Bangun! 992 01:06:53,850 --> 01:06:55,060 Apa ada yang masih hidup?! 993 01:07:05,980 --> 01:07:07,770 Hei... Bertahanlah. 994 01:07:07,850 --> 01:07:11,690 Lihat aku. Bertahanlah. 995 01:07:11,810 --> 01:07:13,980 Diam. Diam. 996 01:07:14,940 --> 01:07:16,850 Kemari! 997 01:07:18,940 --> 01:07:19,770 Lihat. 998 01:07:19,980 --> 01:07:20,810 Katakan padaku. 999 01:07:22,390 --> 01:07:23,140 Siapa yang kau lihat? 1000 01:07:23,310 --> 01:07:25,190 Katakan! 1001 01:07:25,940 --> 01:07:27,520 - Kau. - Ya. 1002 01:07:27,850 --> 01:07:28,640 Siapa lagi? 1003 01:07:28,890 --> 01:07:30,060 Cepat. 1004 01:07:32,890 --> 01:07:33,690 Gadis. 1005 01:07:42,310 --> 01:07:43,100 Baca apa yang tertulis. 1006 01:07:43,480 --> 01:07:45,140 Ronny dan Alisha! 1007 01:08:22,940 --> 01:08:25,230 Siapa yang mengendalikan semua orang? 1008 01:08:27,640 --> 01:08:29,890 Kenapa semua orang berbohong padaku? 1009 01:08:31,520 --> 01:08:35,810 Siapa yang punya pengaruh dan uang... 1010 01:08:36,270 --> 01:08:39,020 untuk melenyapkan keberadaan Alisha? 1011 01:09:54,690 --> 01:09:57,480 Siapa sebenarnya dalang di balik semua ini? 1012 01:09:58,100 --> 01:10:01,770 Siapa yang bertindak sejauh ini hanya untuk menyingkirkanku? 1013 01:10:02,020 --> 01:10:04,100 Siapa yang membuat semua orang melawanku? 1014 01:10:05,060 --> 01:10:07,440 Kenapa semua orang menuruti perintahnya? 1015 01:10:10,520 --> 01:10:11,980 Siapa Alisha? Siapa Ronny? 1016 01:10:13,190 --> 01:10:14,480 Dia sendirian, Pak! 1017 01:10:14,640 --> 01:10:17,310 Itu makam ibunya. 1018 01:10:17,810 --> 01:10:19,480 Kau hanya berhalusinasi. 1019 01:10:19,640 --> 01:10:21,480 Tidak ada gadis di dalam mobil. 1020 01:10:22,440 --> 01:10:24,770 Tidak ada gadis bernama Alisha. 1021 01:10:24,890 --> 01:10:26,690 Itu hanya imajinasimu. 1022 01:10:28,640 --> 01:10:31,020 Bahkan abangku bagian dari rencana itu. 1023 01:10:31,480 --> 01:10:33,890 Kenapa Jeetu membohongiku? 1024 01:10:35,480 --> 01:10:36,520 Jeetu! 1025 01:10:39,730 --> 01:10:40,890 Di mana Jeetu? 1026 01:10:41,140 --> 01:10:42,480 Hei, Jeetu. 1027 01:10:42,560 --> 01:10:43,600 Kau di mana? 1028 01:10:46,890 --> 01:10:47,810 Jeetu. 1029 01:11:20,810 --> 01:11:22,100 Jeetu punya pistol? 1030 01:11:22,890 --> 01:11:23,940 Kenapa? 1031 01:11:25,730 --> 01:11:27,140 Angkat teleponnya, Jeetu. 1032 01:11:27,940 --> 01:11:29,190 Angkat teleponnya. 1033 01:11:40,140 --> 01:11:42,310 Jeetu, aku datang. 1034 01:11:42,640 --> 01:11:44,270 Kalau kau tidak memberitahuku kebenarannya kali ini, 1035 01:11:44,520 --> 01:11:46,060 aku akan membunuhmu. 1036 01:11:46,230 --> 01:11:47,350 Aku akan membunuhmu! 1037 01:12:09,690 --> 01:12:10,560 Jeetu! 1038 01:12:11,940 --> 01:12:12,810 Jeetu! 1039 01:12:13,480 --> 01:12:14,480 Jeetu! 1040 01:12:23,730 --> 01:12:24,690 Jeetu... 1041 01:12:26,560 --> 01:12:28,190 Pergi, Ronny. 1042 01:12:28,520 --> 01:12:29,350 Ronny, jangan. 1043 01:12:30,440 --> 01:12:31,350 Ronny! 1044 01:12:38,640 --> 01:12:39,770 Jeetu! 1045 01:13:01,480 --> 01:13:03,810 Tinggalkan aku dan lari! 1046 01:13:18,810 --> 01:13:20,190 Ronny! 1047 01:13:24,560 --> 01:13:25,690 Ronny. 1048 01:13:29,480 --> 01:13:30,310 Jeetu! 1049 01:13:30,390 --> 01:13:31,810 Mereka orang berbahaya, Ronny. 1050 01:13:31,850 --> 01:13:34,600 Mereka membayarku untuk berbohong tentang Alisha 1051 01:13:34,690 --> 01:13:36,060 dan menyelamatkan hidupmu. 1052 01:13:36,140 --> 01:13:37,020 Mereka juga memberiku pistol... 1053 01:13:37,100 --> 01:13:38,480 Jika aku berpikir untuk memberitahumu kebenarannya, 1054 01:13:38,560 --> 01:13:39,480 aku harus menembak diriku sendiri. 1055 01:13:39,560 --> 01:13:40,600 Sebutkan namanya! 1056 01:13:40,690 --> 01:13:44,480 Pergi. Lari, Ronny. 1057 01:13:58,270 --> 01:14:00,140 Jeetu? 1058 01:14:00,980 --> 01:14:02,890 Jeetu? 1059 01:14:09,060 --> 01:14:10,140 Jeetu! 1060 01:14:20,890 --> 01:14:22,480 Bangun, Jeetu. 1061 01:14:22,730 --> 01:14:24,190 Aku tidak akan membiarkan apa pun terjadi padamu. 1062 01:14:24,440 --> 01:14:25,600 Kau terus menjagaku, 1063 01:14:25,730 --> 01:14:26,520 dan aku membencimu. 1064 01:14:26,600 --> 01:14:27,810 - Tidak, Jeetu. - Selamatkan dirimu. 1065 01:14:27,850 --> 01:14:29,600 - Tidak, Jeetu. - Pergi, Ronny. 1066 01:14:29,690 --> 01:14:31,730 - Pergi, Bang. Tolong. - Jeetu, jangan! 1067 01:15:09,020 --> 01:15:10,480 Jeetu? 1068 01:15:10,690 --> 01:15:11,890 Jeetu. 1069 01:15:12,890 --> 01:15:14,270 Tidak tidak tidak... 1070 01:15:14,390 --> 01:15:16,640 Tidak, Jeetu, tolong jangan tinggalkan aku. 1071 01:15:16,810 --> 01:15:18,350 Jangan tinggalkan aku... 1072 01:15:20,310 --> 01:15:21,440 Jeetu, jangan. 1073 01:15:21,520 --> 01:15:23,190 - Ronny... jaga dirimu, saudaraku. - Jangan Jeetu, jangan. 1074 01:15:24,480 --> 01:15:25,810 Jangan, Jeetu. 1075 01:15:27,560 --> 01:15:28,890 Maafkan aku. 1076 01:15:41,390 --> 01:15:42,520 Maaf. 1077 01:15:47,100 --> 01:15:48,350 Bicaralah padaku... 1078 01:15:48,480 --> 01:15:50,270 Bicaralah padaku, Bang. 1079 01:15:51,520 --> 01:15:53,640 Aku masih di sini. 1080 01:15:54,690 --> 01:15:55,850 Jeetu, bangun, tolong. 1081 01:15:55,890 --> 01:15:57,560 Bicaralah padaku. 1082 01:15:58,520 --> 01:15:59,390 Bicaralah padaku. 1083 01:15:59,480 --> 01:16:00,690 Jangan tinggalkan aku. 1084 01:16:00,770 --> 01:16:01,640 Buka matamu. 1085 01:16:02,230 --> 01:16:02,890 Tolong. 1086 01:16:02,980 --> 01:16:05,020 Jangan tinggalkan aku, Jeetu. 1087 01:16:05,230 --> 01:16:06,690 Jeetu, tolong. 1088 01:16:28,020 --> 01:16:29,480 Kita akan bertemu lagi. 1089 01:16:29,810 --> 01:16:33,810 Karena aku tidak diizinkan untuk membunuhmu... belum! 1090 01:16:46,560 --> 01:16:49,060 Aku tahu ini akan terjadi. 1091 01:16:50,100 --> 01:16:52,940 Kasihan Jeetu sudah tiada. 1092 01:16:54,690 --> 01:16:55,730 Pak. 1093 01:17:00,230 --> 01:17:01,810 Jeetu, aku datang. 1094 01:17:01,940 --> 01:17:03,270 Kalau kau tidak memberitahuku kebenarannya kali ini, 1095 01:17:03,350 --> 01:17:04,980 aku akan membunuhmu. 1096 01:17:05,100 --> 01:17:06,440 Aku akan membunuhmu! 1097 01:17:09,270 --> 01:17:11,390 Bajingan itu kabur setelah membunuh saudaranya. 1098 01:17:11,480 --> 01:17:13,190 Di mana kita akan menemukannya sekarang? 1099 01:17:13,730 --> 01:17:16,690 Aku tahu... di mana. 1100 01:17:16,890 --> 01:17:21,100 Laila. Laila. Laila. Laila-- 1101 01:17:21,190 --> 01:17:22,100 Lai... la! 1102 01:17:22,190 --> 01:17:24,730 Sebarkan jaringmu, jaring, jaring-- 1103 01:17:24,810 --> 01:17:26,350 'Sebarkan. 1104 01:17:26,440 --> 01:17:28,560 Laila. Laila. Laila. Laila-- 1105 01:17:28,640 --> 01:17:29,600 Lai... la! 1106 01:17:29,690 --> 01:17:32,390 Sebarkan jaringmu, jaring, jaring-- 1107 01:17:32,480 --> 01:17:33,390 'Sebarkan. 1108 01:17:33,480 --> 01:17:35,520 Dengan namaku ditato di lengan mereka 1109 01:17:35,600 --> 01:17:37,480 dan fotoku terselip di dompet mereka... 1110 01:17:37,560 --> 01:17:41,350 Mereka mengerumuniku seperti penggemar liar, 1111 01:17:41,480 --> 01:17:45,230 Seperti pecinta zaman dulu yang terhipnotis. 1112 01:17:45,310 --> 01:17:49,020 Mata mereka melirik ke sini, tapi tujuannya benar-benar meleset. 1113 01:17:49,100 --> 01:17:50,890 Aku hanya punya satu hati untuk diberikan. 1114 01:17:50,940 --> 01:17:52,770 kepada siapa harus kuberikan? 1115 01:17:52,890 --> 01:17:54,520 Di kerumunan pecinta putus asa ini, 1116 01:17:54,600 --> 01:17:56,230 akulah satu-satunya Laila. 1117 01:18:11,770 --> 01:18:15,520 Harus menyelinap melewati semua mata yang waspada ini, 1118 01:18:15,600 --> 01:18:19,140 Aku mendapat telepon dari rumah. 1119 01:18:19,230 --> 01:18:22,980 Semua orang mencoba menjadi pahlawan, 1120 01:18:23,060 --> 01:18:26,810 tapi aku butuh penjahat untuk menyelamatkan hidupku. 1121 01:18:26,890 --> 01:18:30,560 Aku bahkan takkan menunjukkan wajahku di depan mereka. 1122 01:18:30,640 --> 01:18:32,270 Di kerumunan pecinta putus asa ini, 1123 01:18:32,350 --> 01:18:34,060 akulah satu-satunya Laila. 1124 01:18:42,640 --> 01:18:45,520 Hei Laila... ada berapa banyak pahlawan di sana? 1125 01:18:45,600 --> 01:18:47,770 Laila. Laila. Laila. Laila-- 1126 01:18:47,890 --> 01:18:48,980 Lai... la! 1127 01:18:49,140 --> 01:18:51,520 Sebarkan jaringmu, jaring, jaring-- 1128 01:18:51,600 --> 01:18:53,020 'Sebarkan. 1129 01:18:53,100 --> 01:18:54,940 Aku hanya punya satu hati untuk diberikan. 1130 01:18:55,020 --> 01:18:56,810 kepada siapa harus kuberikan? 1131 01:18:56,890 --> 01:18:58,390 Di kerumunan pecinta putus asa ini, 1132 01:18:58,480 --> 01:19:00,310 akulah satu-satunya Laila. 1133 01:19:00,690 --> 01:19:02,890 Laila. Laila. Laila. Laila-- 1134 01:19:02,980 --> 01:19:04,310 Lai... la! 1135 01:19:04,480 --> 01:19:06,690 Sebarkan jaringmu, jaring, jaring-- 1136 01:19:06,770 --> 01:19:08,440 'Sebarkan. 1137 01:19:15,640 --> 01:19:17,190 Aku hanya punya satu hati untuk diberikan. 1138 01:19:17,270 --> 01:19:18,690 kepada siapa harus kuberikan? 1139 01:19:18,770 --> 01:19:20,850 Di kerumunan pecinta putus asa ini, 1140 01:19:20,890 --> 01:19:23,440 Laila terjebak. 1141 01:19:23,850 --> 01:19:26,890 HBP - Hipertensi. 1142 01:19:27,140 --> 01:19:28,230 Bukan aku. 1143 01:19:28,310 --> 01:19:30,480 Aku punya efek itu pada orang lain. 1144 01:19:30,690 --> 01:19:31,520 Apa yang kau inginkan dariku? 1145 01:19:31,600 --> 01:19:32,690 Di mana Ronny? 1146 01:19:32,940 --> 01:19:35,270 Aku tidak tahu. Ingatanku tidak begitu bagus 1147 01:19:35,390 --> 01:19:36,520 Ap... 1148 01:19:36,640 --> 01:19:40,440 Kau menato namanya di lenganmu, dan menyimpan fotonya di dompetmu... 1149 01:19:40,520 --> 01:19:41,810 Dan kau bilang kau tidak ingat. 1150 01:19:41,850 --> 01:19:45,600 Mungkin ini akan menyegarkan ingatanmu. 1151 01:19:45,690 --> 01:19:46,890 Kubilang aku tidak ingat. 1152 01:19:46,980 --> 01:19:49,480 Sekarang... apa itu mengembalikan ingatanmu? 1153 01:19:49,770 --> 01:19:52,270 Dia datang, menemuiku dan pergi. 1154 01:19:52,440 --> 01:19:53,890 Kenapa kau mencarinya? 1155 01:19:53,980 --> 01:19:55,440 Aku tidak bisa memberitahumu. 1156 01:19:55,890 --> 01:19:57,810 Mungkin ini akan menyegarkan ingatanmu. 1157 01:19:58,520 --> 01:20:00,480 Kubilang aku tidak bisa memberitahumu. 1158 01:20:00,850 --> 01:20:02,480 Sekarang... apa itu mengembalikan ingatanmu? 1159 01:20:02,560 --> 01:20:04,850 Dia sedang dalam pelarian setelah membunuh saudaranya. 1160 01:20:05,270 --> 01:20:06,850 Dia tidak mungkin membunuh saudaranya. 1161 01:20:06,940 --> 01:20:07,770 Oh ya? 1162 01:20:07,850 --> 01:20:09,350 Dia sangat menyayangi saudaranya. 1163 01:20:09,520 --> 01:20:10,480 Lalu kenapa dia melarikan diri? 1164 01:20:10,560 --> 01:20:12,520 Dia tidak lari... Dia sedang mencari. 1165 01:20:12,600 --> 01:20:15,140 Dia mencari seseorang yang tidak ada. 1166 01:20:15,270 --> 01:20:18,310 Dan membunuh mereka yang ada. 1167 01:20:18,890 --> 01:20:20,810 Biarkan dia sendiri. 1168 01:20:21,140 --> 01:20:22,350 Itu tidak mungkin. 1169 01:20:22,600 --> 01:20:23,690 Dan sekarang? 1170 01:20:25,230 --> 01:20:28,480 Aku akan menyelamatkannya. Janji HBP. 1171 01:20:28,730 --> 01:20:32,480 Lihat... bahkan Tuhan pun takut pada mereka yang tidak punya apa-apa lagi untuk dipertaruhkan. 1172 01:20:32,640 --> 01:20:35,600 Kalau dia tidak melakukan apa-apa, siapa yang dia takuti? 1173 01:20:35,770 --> 01:20:38,140 Ayo. Panggil dia. 1174 01:20:39,100 --> 01:20:40,690 Kau yakin dia akan baik-baik saja? 1175 01:20:40,850 --> 01:20:41,940 Bisa kupegang janjimu? 1176 01:20:42,020 --> 01:20:45,190 Seperti yang kubilang - janji HBP. 1177 01:20:45,270 --> 01:20:47,810 Panggil dia, Laila. Panggil dia. 1178 01:21:03,480 --> 01:21:04,770 - Halo? - Ronny... 1179 01:21:05,480 --> 01:21:07,310 Buang ponsel dan SIM-mu. 1180 01:21:07,390 --> 01:21:08,850 Polisi mencarimu. 1181 01:21:20,270 --> 01:21:22,060 Kau benar, HBP. 1182 01:21:22,270 --> 01:21:24,690 Bahkan Tuhan pun takut pada mereka yang tidak punya apa-apa lagi untuk dipertaruhkan... 1183 01:21:26,440 --> 01:21:28,310 Tapi bukan pada seseorang yang sudah kehilangan segalanya. 1184 01:21:29,100 --> 01:21:33,640 Drastis, fantastis, bombastis... 1185 01:21:33,730 --> 01:21:35,140 Tapi ingat... 1186 01:21:35,270 --> 01:21:38,310 Aku akan segera kembali... untuk menangkapmu. 1187 01:21:38,390 --> 01:21:39,890 Sampai saat itu, 1188 01:21:44,390 --> 01:21:45,640 teruslah lakukan... 1189 01:21:45,730 --> 01:21:46,770 Ayo pergi. 1190 01:21:48,270 --> 01:21:49,270 Ayo. 1191 01:22:05,890 --> 01:22:07,020 Kau tidak apa-apa? 1192 01:22:07,810 --> 01:22:10,520 Aku ingin memberitahumu sesuatu tentang Suster Catherine. 1193 01:22:29,350 --> 01:22:30,640 Senang bertemu denganmu. 1194 01:22:34,600 --> 01:22:35,770 Ayo, Bang, kita main! 1195 01:22:35,850 --> 01:22:37,520 Ayo, Bang. 1196 01:22:54,690 --> 01:22:56,690 -Dah. -Dah. 1197 01:23:10,270 --> 01:23:11,190 Kau baik-baik saja? 1198 01:23:15,600 --> 01:23:16,730 Kau yakin baik-baik saja? 1199 01:23:17,690 --> 01:23:20,100 Aku ingin memberitahumu sesuatu tentang Suster Catherine. 1200 01:23:20,350 --> 01:23:22,350 Dia tidak ingin aku bertemu... 1201 01:24:03,940 --> 01:24:06,390 - Alisha. - Ronny. 1202 01:24:07,350 --> 01:24:08,440 Alisha. 1203 01:24:08,600 --> 01:24:11,100 Jangan tinggalkan aku. 1204 01:24:12,850 --> 01:24:15,190 Jangan tinggalkan aku. Alisha. 1205 01:24:15,440 --> 01:24:16,690 Aku... 1206 01:24:17,640 --> 01:24:20,770 mencintaimu... 1207 01:24:24,270 --> 01:24:25,390 Jangan... 1208 01:25:24,890 --> 01:25:26,020 Ronny... 1209 01:25:27,730 --> 01:25:29,190 Kau hanya berhalusinasi. 1210 01:25:29,730 --> 01:25:31,390 Kenapa semua orang berbohong? 1211 01:25:31,850 --> 01:25:34,440 Apa yang coba dia katakan padaku tentang Catherine? 1212 01:26:26,850 --> 01:26:27,850 Pandit-ji. 1213 01:26:28,480 --> 01:26:29,640 Kenapa kau memanggilku ke sini? 1214 01:26:29,730 --> 01:26:31,020 Sudah kubilang jangan menghubungiku. 1215 01:26:31,100 --> 01:26:33,060 Kau tahu aku bisa dapat masalah besar. 1216 01:26:33,140 --> 01:26:34,890 Sudah kujelaskan padamu... 1217 01:26:36,020 --> 01:26:37,560 Kau mau ke mana, Pandit-ji? 1218 01:27:02,600 --> 01:27:04,190 Tidak tidak tidak... 1219 01:27:14,480 --> 01:27:16,770 Siapa yang memaksamu berbohong? 1220 01:27:16,850 --> 01:27:18,100 Bahkan memaksamu pindah agama. 1221 01:27:18,270 --> 01:27:21,270 Cepat katakan padaku atau akan kuhancurkan kau jadi debu. 1222 01:27:21,730 --> 01:27:22,980 Aku diancam! 1223 01:27:23,060 --> 01:27:24,230 Oleh Paulo. 1224 01:27:25,230 --> 01:27:27,100 Bukan, bukan. Bukan... 1225 01:27:27,190 --> 01:27:28,520 Kemari. 1226 01:27:30,100 --> 01:27:33,310 Lebih baik kau pisahkan Alisha dan Ronny. 1227 01:27:33,390 --> 01:27:35,730 Kalau tidak, kali ini, hanya busnya saja. 1228 01:27:36,810 --> 01:27:40,190 Lain kali anak-anak akan ada di dalamnya. 1229 01:27:45,440 --> 01:27:47,850 Alisha, aku tidak suka orang ini. 1230 01:27:48,230 --> 01:27:49,520 Jauhi dia. 1231 01:27:49,890 --> 01:27:51,140 Demi kebaikan semua orang. 1232 01:27:54,140 --> 01:27:56,690 Mereka orang-orang berbahaya. 1233 01:28:01,140 --> 01:28:03,810 Mereka mengawasiku 24/7. 1234 01:28:22,310 --> 01:28:23,730 Ronny! 1235 01:28:58,440 --> 01:28:59,640 Ronny! 1236 01:29:53,520 --> 01:29:54,890 Aku Olivia. 1237 01:29:59,940 --> 01:30:00,940 Pratistha! 1238 01:30:05,850 --> 01:30:07,140 Pacar? 1239 01:30:22,100 --> 01:30:24,770 Pratistha. Olivia! 1240 01:30:27,600 --> 01:30:28,690 Ronny. 1241 01:30:29,640 --> 01:30:31,270 Dua nama. Dua identitas! 1242 01:30:38,020 --> 01:30:40,020 Wajah mana yang akan terungkap hari ini? 1243 01:30:42,350 --> 01:30:44,230 Temannya Paulo atau 1244 01:30:44,850 --> 01:30:46,640 pengkhianat yang berbalik melawanku? 1245 01:30:52,190 --> 01:30:53,480 Ponselnya Paulo. 1246 01:30:55,270 --> 01:30:57,060 Kau meneleponnya beberapa kali. 1247 01:30:58,640 --> 01:30:59,730 Ronny, aku bisa jelaskan-- 1248 01:30:59,810 --> 01:31:02,230 Kukira gadis sepertimu punya aturan. 1249 01:31:04,440 --> 01:31:06,890 Kamilah satu-satunya yang bermain sesuai aturan 1250 01:31:07,640 --> 01:31:09,310 Yang kulanggar... untukmu. 1251 01:31:10,270 --> 01:31:12,230 Karena aku mulai jatuh hati padamu. 1252 01:31:12,310 --> 01:31:14,440 Aku ingin membunuhmu sekarang juga! 1253 01:31:24,270 --> 01:31:25,230 Ronny... 1254 01:31:45,440 --> 01:31:46,560 Ronny... 1255 01:32:06,310 --> 01:32:15,480 Aku menunggumu di jalanan ini, hari demi hari. 1256 01:32:16,480 --> 01:32:25,640 Bahkan langit seakan menertawakanku. 1257 01:32:27,140 --> 01:32:32,020 Jantungku berdetak hanya untukmu- 1258 01:32:32,230 --> 01:32:37,350 Tanpamu, ia tak bisa tenang. 1259 01:32:37,440 --> 01:32:46,020 Kau telah mengubahku dengan cara yang tak pernah kuketahui... 1260 01:32:46,810 --> 01:32:51,440 Kau mengajariku cara menangis. 1261 01:32:51,520 --> 01:32:55,770 Kau mengajariku cara... 1262 01:32:56,770 --> 01:33:01,230 Kau mengajariku cara menangis. 1263 01:33:01,310 --> 01:33:05,890 Kau mengajariku cara... 1264 01:33:07,770 --> 01:33:12,230 Sayang, cintamu... 1265 01:33:12,770 --> 01:33:13,980 Mengajariku cara menangis. 1266 01:33:14,060 --> 01:33:14,890 Paulo... 1267 01:33:14,980 --> 01:33:16,060 Olivia telah mengkhianati kita. 1268 01:33:16,140 --> 01:33:17,690 Ronny akan tahu segalanya. 1269 01:33:17,850 --> 01:33:19,020 Bunuh Ronny. 1270 01:33:19,350 --> 01:33:20,440 Apa? 1271 01:33:20,520 --> 01:33:22,640 Akan kujelaskan, Chacko! 1272 01:33:23,140 --> 01:33:24,190 Bunuh dia. 1273 01:33:24,270 --> 01:33:28,310 Aku senang kau memberiku hatimu... 1274 01:33:28,480 --> 01:33:33,850 Rasanya seperti harapanku jadi kenyataan. 1275 01:33:34,190 --> 01:33:43,770 Kau telah menjadi bagian dariku. 1276 01:33:44,230 --> 01:33:49,140 Bersamamu, aku akhirnya merasa utuh. 1277 01:33:49,310 --> 01:33:50,600 Setiap saat tanpamu terasa 1278 01:33:50,690 --> 01:33:54,560 - seperti ada yang kurang. - Ronny. 1279 01:34:07,560 --> 01:34:08,640 Tidak. 1280 01:34:08,770 --> 01:34:10,060 Kau tidak boleh mati. 1281 01:34:10,770 --> 01:34:12,310 Bukan kau. 1282 01:34:12,890 --> 01:34:14,600 Doamu telah terkabul. 1283 01:34:14,690 --> 01:34:16,560 Tidak, tidak, 1284 01:34:16,850 --> 01:34:18,100 sama sekali tidak. 1285 01:34:44,100 --> 01:34:45,520 Dia masih hidup... 1286 01:34:47,140 --> 01:34:48,730 Alisha masih hidup! 1287 01:35:16,390 --> 01:35:20,270 Alisha... masih hidup. 1288 01:36:04,810 --> 01:36:08,560 Alisha! 1289 01:36:33,980 --> 01:36:41,520 Tubuh ini dibentuk hanya untuk matamu. 1290 01:36:41,850 --> 01:36:49,520 Setiap inci diriku, dibuat untuk memukau. 1291 01:36:49,770 --> 01:36:57,350 Aku pernah menerangi langit seperti cahaya bulan, 1292 01:36:57,600 --> 01:37:04,940 Tapi aku diturunkan ke bumi hanya untukmu. 1293 01:37:05,520 --> 01:37:13,270 Tubuh ini dibentuk hanya untuk matamu. 1294 01:37:13,350 --> 01:37:20,980 Setiap inci diriku, dibuat untuk memukau. 1295 01:37:21,190 --> 01:37:28,690 Aku pernah menerangi langit seperti cahaya bulan, 1296 01:37:29,060 --> 01:37:37,190 Tapi aku diturunkan ke bumi untukmu. 1297 01:37:45,810 --> 01:37:53,600 Pecinta memuji lekuk senyumku, 1298 01:37:53,690 --> 01:37:58,020 Mereka terpesona oleh keanggunan langkahku.... 1299 01:37:58,100 --> 01:38:01,440 Mereka terobsesi denganku, 1300 01:38:01,520 --> 01:38:09,140 Tapi aku telah dijaga dari mata jahat. 1301 01:38:09,390 --> 01:38:17,020 Dijauhkan dari mata-mata usil hanya untukmu. 1302 01:38:17,270 --> 01:38:24,850 Aku pernah menerangi langit seperti cahaya bulan, 1303 01:38:25,140 --> 01:38:32,560 Tapi aku diturunkan ke bumi untukmu. 1304 01:38:32,940 --> 01:38:40,770 Tubuh ini dibentuk hanya untuk matamu. 1305 01:38:40,850 --> 01:38:48,440 Setiap inci diriku, dibuat untuk memukau. 1306 01:38:48,690 --> 01:38:56,230 Aku pernah menerangi langit seperti cahaya bulan, 1307 01:38:56,600 --> 01:39:05,560 Tapi aku diturunkan ke bumi untukmu, 1308 01:39:53,440 --> 01:39:54,270 Ronny... 1309 01:39:54,850 --> 01:39:55,940 Ronny... 1310 01:40:34,140 --> 01:40:35,270 Siapa kau? 1311 01:40:44,560 --> 01:40:46,730 Jangan... mendekatiku. 1312 01:40:57,850 --> 01:40:58,810 Siapa kau? 1313 01:40:59,810 --> 01:41:00,730 Tidak... 1314 01:41:01,100 --> 01:41:02,600 Aku mau keluar dari sini. 1315 01:41:02,690 --> 01:41:03,940 Kau salah. 1316 01:41:04,440 --> 01:41:05,770 Di mana Ronny? 1317 01:41:07,560 --> 01:41:09,020 Suara yang sama... 1318 01:41:10,770 --> 01:41:12,020 Wajah yang sama. 1319 01:41:15,890 --> 01:41:17,230 Mata yang sama... 1320 01:41:22,310 --> 01:41:23,440 Tapi... 1321 01:41:25,060 --> 01:41:26,810 tanpa rasa takut. 1322 01:42:27,770 --> 01:42:28,940 Avantika. 1323 01:42:29,390 --> 01:42:31,190 Aku tidak akan pernah menyentuhmu. 1324 01:42:32,520 --> 01:42:34,890 Tolong. Biarkan aku pergi. 1325 01:42:36,890 --> 01:42:40,270 Oke, akan kubiarkan kau hidup. 1326 01:42:41,520 --> 01:42:43,890 Tanganmu yang mana yang menyentuhku? 1327 01:42:59,690 --> 01:43:00,810 Chacko! 1328 01:43:01,140 --> 01:43:02,270 Sayang. 1329 01:43:07,100 --> 01:43:09,140 Kupikir dia menyentuhmu. 1330 01:43:09,640 --> 01:43:11,940 Hanya kau yang pernah menyentuhku... dan sekarang tangan ini. 1331 01:43:12,140 --> 01:43:13,310 Jadi aku membawanya. 1332 01:43:13,600 --> 01:43:15,270 Dia ternyata kidal. 1333 01:43:15,440 --> 01:43:17,520 Apa? Dia kidal? 1334 01:43:19,190 --> 01:43:21,560 Bahkan ayahnya juga kidal. 1335 01:43:25,560 --> 01:43:26,640 Lihat, Chacko. 1336 01:43:27,600 --> 01:43:29,600 Hidup itu seperti teka-teki, 1337 01:43:29,690 --> 01:43:33,270 selalu ada satu kepingan yang hilang. 1338 01:43:33,640 --> 01:43:37,640 Dan satu kepingan dalam hidupku - adalah kau. 1339 01:43:38,770 --> 01:43:39,940 Katakan padaku, Chacko. 1340 01:43:40,520 --> 01:43:42,060 Kapan kau akan menikahiku? 1341 01:43:43,730 --> 01:43:45,270 Apa kau tahu berapa umurmu? 1342 01:43:47,140 --> 01:43:49,890 Dalam hidup ini, cinta itu penting. 1343 01:43:50,520 --> 01:43:52,770 Bukan usia saat kau mendapatkannya. 1344 01:43:53,350 --> 01:43:55,640 Jangan puitis begitu denganku, sayang. 1345 01:43:55,810 --> 01:43:56,770 Chacko... 1346 01:43:59,690 --> 01:44:04,440 Aku ingin hidup bersamamu sampai satu nyawa tak cukup. 1347 01:44:05,810 --> 01:44:07,810 Lalu bahkan jika kematian memelukku, 1348 01:44:08,520 --> 01:44:09,520 Aku tidak akan mengeluh. 1349 01:44:11,440 --> 01:44:13,480 Aku tidak akan pernah membiarkanmu mati. 1350 01:44:15,440 --> 01:44:16,520 Katakan... 1351 01:44:17,560 --> 01:44:19,520 Akankah kau terus mencintaiku seperti ini selamanya... 1352 01:44:20,390 --> 01:44:21,810 Sampai maut memisahkan kita? 1353 01:44:22,690 --> 01:44:25,190 Akan kurebut kau kembali dari Tuhan sendiri. 1354 01:44:28,310 --> 01:44:30,190 Apa kau tahu siapa dia... 1355 01:44:30,270 --> 01:44:32,140 Apa dia tahu siapa aku? 1356 01:44:32,390 --> 01:44:35,520 Chacko... gaun pengantinku sudah siap. 1357 01:44:40,310 --> 01:44:42,560 Chacko akan menikahiku! 1358 01:45:10,020 --> 01:45:12,100 Cinta itu sabar. Cinta itu baik. 1359 01:45:12,190 --> 01:45:14,230 Karena itu apa yang telah dipersatukan Tuhan, 1360 01:45:14,310 --> 01:45:17,230 tidak boleh diceraikan manusia. Apa ada yang keber... 1361 01:45:44,640 --> 01:45:46,440 Anjing dan kucing datang bergerombol, tapi singa berdiri sendiri dan gagah, 1362 01:45:46,520 --> 01:45:47,480 Avantika. 1363 01:45:47,560 --> 01:45:48,890 Chacko. 1364 01:45:48,940 --> 01:45:51,350 Tak pernah mainan, aku selalu bermain dengan senjata dan segalanya. 1365 01:45:51,440 --> 01:45:54,690 Darahku panas, egoku kuat, Kubawa AK-47 dengan bangga, 1366 01:45:54,770 --> 01:45:58,060 Musuhku memohon karena mafia terkait denganku dan selalu di sisiku. 1367 01:45:58,140 --> 01:46:01,100 Aku tak ampuni yang kulihat, sekali lihat, mereka habis olehku, 1368 01:46:01,190 --> 01:46:04,890 Senjataku tak berhenti, melubangi semua, membabi buta. 1369 01:46:04,980 --> 01:46:06,980 Bang-bang-bang, 1370 01:46:07,060 --> 01:46:08,230 Peluruku merobek daging, 1371 01:46:08,310 --> 01:46:09,600 Bang-bang-bang, 1372 01:46:09,690 --> 01:46:11,640 Aku meninggalkan lubang di dada. 1373 01:46:11,730 --> 01:46:13,690 Bang-bang-bang, 1374 01:46:13,770 --> 01:46:14,980 Peluruku merobek daging, 1375 01:46:15,060 --> 01:46:18,440 Bang-bang-bang, Kutinggalkan lubang di dada. 1376 01:46:19,810 --> 01:46:21,520 Bang-bang, 1377 01:46:22,980 --> 01:46:24,480 Bang-bang, 1378 01:46:26,230 --> 01:46:27,850 Bang-bang, 1379 01:46:31,100 --> 01:46:34,480 Kau bukan tandinganku karena aku dibangun kuat tak terbantahkan, 1380 01:46:34,560 --> 01:46:37,980 Jeritanmu dan tembakanku keduanya merobek udara dengan cara berbeda. 1381 01:46:38,060 --> 01:46:41,230 Selama aku bernapas, aku akan menembak untuk membunuh demi kesenangan, 1382 01:46:41,310 --> 01:46:44,350 Hidup ini peran penjahat, kau takkan selamat dari apa yang kumulai. 1383 01:46:44,480 --> 01:46:47,770 Aku bisa terbakar oleh keringat, geramanku membawa ketakutan, 1384 01:46:47,850 --> 01:46:50,980 Aku garang dan liar, itu sebabnya kau harus menjauh. 1385 01:46:51,060 --> 01:46:52,640 Mataku terkunci, 1386 01:46:52,730 --> 01:46:54,230 Aku tak pernah meleset dari sasaran, 1387 01:46:54,310 --> 01:46:56,100 Senjata ini bukan dibeli, 1388 01:46:56,190 --> 01:46:57,770 Mereka bagian dari nama keluarga. 1389 01:46:57,850 --> 01:47:01,140 Tak semua masalah kusampaikan pada bosku, 1390 01:47:01,230 --> 01:47:04,940 Senjataku tak berhenti, melubangi semua, membabi buta. 1391 01:47:05,020 --> 01:47:08,190 Bang-bang-bang, peluruku merobek daging, 1392 01:47:08,350 --> 01:47:11,480 Bang-bang-bang, kutinggalkan lubang di dada. 1393 01:47:11,690 --> 01:47:14,850 Bang-bang-bang, peluruku merobek daging, 1394 01:47:14,980 --> 01:47:18,270 Bang-bang-bang, kutinggalkan lubang di dada. 1395 01:47:19,770 --> 01:47:21,270 Bang-bang, 1396 01:47:22,980 --> 01:47:23,890 Bang-bang, 1397 01:47:26,440 --> 01:47:28,060 Bang-bang, 1398 01:47:31,730 --> 01:47:34,810 Bang-bang-bang, peluruku merobek daging, 1399 01:47:34,940 --> 01:47:38,020 Bang-bang-bang, kutinggalkan lubang di dada. 1400 01:47:38,310 --> 01:47:41,230 Bang-bang-bang, peluruku merobek daging, 1401 01:47:41,560 --> 01:47:44,890 Bang-bang-bang, kutinggalkan lubang di dada. 1402 01:48:54,600 --> 01:48:55,690 Avantika. 1403 01:49:13,690 --> 01:49:14,850 Tidak... 1404 01:49:22,020 --> 01:49:26,600 Tidak! 1405 01:50:08,890 --> 01:50:09,770 Tutup. 1406 01:50:09,850 --> 01:50:10,890 Kenapa? 1407 01:50:11,350 --> 01:50:13,140 Karena Tuhan sedang cuti. 1408 01:50:13,270 --> 01:50:14,100 Apa? 1409 01:50:14,440 --> 01:50:18,140 Apa peran Tuhan dalam kisah cinta iblis? 1410 01:50:19,310 --> 01:50:20,520 Katakan padaku... 1411 01:50:21,390 --> 01:50:22,520 Aku ingin tahu! 1412 01:50:24,390 --> 01:50:27,140 Semua orang berlutut di hadapan-Mu... 1413 01:50:28,690 --> 01:50:30,350 Tapi karena takut. 1414 01:50:30,440 --> 01:50:31,230 Takut! 1415 01:50:31,310 --> 01:50:32,810 Bukan iman. 1416 01:50:34,270 --> 01:50:39,730 Kau ingin Chacko berlutut di hadapan-Mu? 1417 01:50:49,560 --> 01:50:50,690 Chacko... 1418 01:50:52,810 --> 01:50:54,520 akan berlutut di hadapan-Mu! 1419 01:50:55,390 --> 01:50:57,600 Dia akan melakukannya untuk Avantika. 1420 01:50:59,390 --> 01:51:00,600 Dia akan... 1421 01:51:07,600 --> 01:51:09,810 Chacko berlutut di hadapan-Mu! 1422 01:51:10,310 --> 01:51:12,850 Apa yang Kau inginkan dariku? 1423 01:51:13,850 --> 01:51:16,060 Dalam hidup yang penuh pertumpahan darah, 1424 01:51:17,810 --> 01:51:19,520 dialah satu-satunya kelegaanku. 1425 01:51:23,850 --> 01:51:25,890 Dia seperti aku. 1426 01:51:28,890 --> 01:51:30,980 Sepanjang hidupku aku menyendiri. 1427 01:51:32,940 --> 01:51:36,560 Tapi tak pernah merasa sendiri saat dia ada. 1428 01:51:38,890 --> 01:51:39,940 Tuhan... 1429 01:51:42,560 --> 01:51:44,020 tolong kembalikan dia padaku. 1430 01:51:47,190 --> 01:51:48,600 Tolong, Tuhan! 1431 01:51:50,310 --> 01:51:52,390 Tolong kembalikan dia padaku, Tuhan. 1432 01:51:53,890 --> 01:51:55,600 Tolong Tuhan... 1433 01:51:58,940 --> 01:52:00,600 Tolong! 1434 01:52:07,310 --> 01:52:09,350 Apa Kau mendengarkan? 1435 01:52:10,230 --> 01:52:12,940 Kembalikan dia padaku! 1436 01:52:15,560 --> 01:52:18,640 Jika Kau biarkan aku menjadi monster, 1437 01:52:20,190 --> 01:52:22,770 manusia tidak akan aman lagi. 1438 01:52:22,850 --> 01:52:24,060 Tuhan... 1439 01:52:25,440 --> 01:52:29,060 Mari kita buat kesepakatan. 1440 01:52:30,140 --> 01:52:32,640 Kembalikan Avantikaku, 1441 01:52:33,640 --> 01:52:36,100 dan aku akan mengampuni dunia-Mu ini. 1442 01:52:37,020 --> 01:52:38,230 Benar, kan? 1443 01:52:39,600 --> 01:52:43,100 Kalau tidak... akan kuhancurkan dunia-Mu sedemikian rupa... 1444 01:52:43,270 --> 01:52:47,230 Dan mengubahnya menjadi mimpi buruk. 1445 01:52:47,310 --> 01:52:49,310 Sehingga semua orang akan tercengang. 1446 01:52:49,940 --> 01:52:51,190 Takut? 1447 01:52:53,890 --> 01:52:55,100 Seharusnya begitu! 1448 01:52:59,980 --> 01:53:01,190 Batalkan. 1449 01:53:01,980 --> 01:53:02,940 Batalkan... 1450 01:53:03,020 --> 01:53:04,390 Batalkan! 1451 01:54:31,060 --> 01:54:33,640 Begitu cepat Kau kirim dia kembali, Tuhan! 1452 01:54:34,600 --> 01:54:36,730 Terima kasih, Tuhanku. 1453 01:55:58,810 --> 01:56:00,270 Maukah kau menikah denganku? 1454 01:56:27,890 --> 01:56:29,060 Buka pintunya. 1455 01:56:29,480 --> 01:56:30,730 Buka pintunya. 1456 01:56:41,770 --> 01:56:43,520 Tuhan mengirimmu kembali. 1457 01:56:45,190 --> 01:56:46,640 Kau Avantikaku. 1458 01:56:46,850 --> 01:56:47,890 Tidak. 1459 01:56:48,690 --> 01:56:50,270 Jangan mendekatiku. 1460 01:56:53,600 --> 01:56:55,310 Romeo dan Juliet. 1461 01:56:55,770 --> 01:56:57,270 Heer-Ranjha... 1462 01:56:57,640 --> 01:56:59,480 Dan setelah Laila-Majnun - 1463 01:57:00,600 --> 01:57:02,890 satu-satunya kisah cinta yang penting... 1464 01:57:04,140 --> 01:57:06,940 adalah Chacko dan Avantika. 1465 01:57:14,640 --> 01:57:16,770 Aku pernah kehilanganmu sekali. 1466 01:57:21,850 --> 01:57:24,060 Aku tidak bisa kehilanganmu lagi. 1467 01:57:24,520 --> 01:57:26,940 Aku tidak mencintai tubuhmu... 1468 01:57:27,730 --> 01:57:29,560 Aku mencintai wajahmu ini. 1469 01:57:35,100 --> 01:57:36,690 Nikahi aku. 1470 01:57:37,690 --> 01:57:40,190 Tidak! Ini tidak mungkin! 1471 01:57:40,980 --> 01:57:42,810 Aku hanya mencintai Ronny! 1472 01:57:43,140 --> 01:57:45,060 Lupakan dia. Lupakan dia. 1473 01:57:46,020 --> 01:57:48,730 Hanya aku yang ada di hidupmu sekarang. 1474 01:57:48,850 --> 01:57:49,690 Aku! 1475 01:57:49,770 --> 01:57:53,270 Pria seperti Ronny salah mengartikan nafsu sebagai cinta. 1476 01:57:54,850 --> 01:57:57,100 Pria bisa mengubah kebiasaan mereka... 1477 01:57:57,190 --> 01:57:58,940 Tapi bukan sifat mereka. 1478 01:58:00,190 --> 01:58:03,600 Tapi dia tidak bisa melupakanku selama dia masih hidup. 1479 01:58:04,190 --> 01:58:06,600 Jika kau punya keyakinan teguh dalam kisah cintamu, 1480 01:58:06,850 --> 01:58:09,770 aku tidak punya keraguan sedikit pun pada kisah cintaku. 1481 01:58:10,850 --> 01:58:13,600 Ronny tidak akan pernah bisa melupakanku. 1482 01:58:15,350 --> 01:58:16,560 Dia akan... 1483 01:58:17,390 --> 01:58:18,890 Dia akan melupakanmu. 1484 01:58:19,060 --> 01:58:20,730 Cepat atau lambat... 1485 01:58:21,390 --> 01:58:24,810 Mungkin dalam seminggu, sebulan. 1486 01:58:24,940 --> 01:58:26,480 Tapi dia akan melupakanmu. 1487 01:58:27,640 --> 01:58:30,850 Jangankan minggu atau bulan... 1488 01:58:31,140 --> 01:58:32,690 Jika dia melupakanku dalam setahun, 1489 01:58:32,770 --> 01:58:34,560 aku akan menikahimu. 1490 01:58:36,730 --> 01:58:38,480 Dan seperti yang kau katakan... 1491 01:58:38,600 --> 01:58:41,230 kau tidak mencintai tubuhku. 1492 01:58:41,600 --> 01:58:42,850 Mari kita uji. 1493 01:58:44,230 --> 01:58:46,480 Ingat hari ini... 1494 01:58:47,060 --> 01:58:48,600 8 September. 1495 01:58:49,890 --> 01:58:51,940 Kau punya keyakinan yang begitu teguh padanya? 1496 01:58:53,350 --> 01:58:55,100 Kau tidak akan mengerti. 1497 01:58:55,730 --> 01:58:57,850 Karena ini tentang cinta. 1498 01:58:58,810 --> 01:59:02,560 Wanita tak terkalahkan dalam cinta... 1499 01:59:03,850 --> 01:59:08,270 Dan tak terkalahkan dalam kebencian. 1500 01:59:49,890 --> 01:59:52,350 Semua kamera di kota ini, 1501 01:59:52,480 --> 01:59:54,440 dan dia tidak muncul di kamera mana pun. 1502 01:59:57,020 --> 01:59:58,810 Di lubang mana tikus ini bersembunyi? 1503 01:59:58,850 --> 02:00:00,520 Di mana dia? 1504 02:00:11,520 --> 02:00:13,520 Hei... tangkap dia! 1505 02:00:16,850 --> 02:00:17,940 Tunggu! 1506 02:00:20,850 --> 02:00:22,640 Tangkap dia apanya? 1507 02:00:23,890 --> 02:00:25,440 Dia itu bom atom... 1508 02:00:25,520 --> 02:00:28,230 datang untuk meledak. 1509 02:00:28,600 --> 02:00:29,770 Biarkan dia datang. 1510 02:00:31,310 --> 02:00:32,440 Selamat datang. 1511 02:00:36,890 --> 02:00:38,940 Kau kesulitan percaya bahwa dia benar-benar ada... 1512 02:00:39,850 --> 02:00:41,350 Tapi Alisha masih hidup. 1513 02:00:44,600 --> 02:00:47,600 Tapi aku tidak tahu di mana dia. 1514 02:00:51,350 --> 02:00:51,980 Ikut denganku. 1515 02:01:00,810 --> 02:01:03,100 Semua rencana kita gagal. 1516 02:01:04,810 --> 02:01:09,480 Ronny tahu kebenarannya bahwa Alisha masih hidup. 1517 02:01:10,770 --> 02:01:13,770 Kita bilang dia sudah mati dan juga menunjukkan makamnya. 1518 02:01:13,850 --> 02:01:15,310 Tapi dia tidak melupakannya. 1519 02:01:18,020 --> 02:01:20,480 Kita membuatnya berhalusinasi. 1520 02:01:22,850 --> 02:01:24,060 Tidak berhasil. 1521 02:01:24,390 --> 02:01:27,730 Kita membuat Olivia masuk ke hidupnya. 1522 02:01:30,690 --> 02:01:32,640 Tapi dia tetap tidak lupa. 1523 02:01:33,940 --> 02:01:35,810 Aku mencoba membunuhnya. 1524 02:01:38,850 --> 02:01:40,100 Aku gagal. 1525 02:01:41,230 --> 02:01:43,270 Besok adalah hari terakhir taruhan kita... 1526 02:01:43,440 --> 02:01:45,770 Bagaimana kita akan membuktikan 1527 02:01:46,310 --> 02:01:48,480 bahwa Ronny telah melupakan Alisha? 1528 02:01:49,940 --> 02:01:52,890 Apa kau punya rencana, Kakak? 1529 02:01:54,190 --> 02:01:55,270 Boom! 1530 02:02:45,730 --> 02:02:48,100 Ronny! Ronny! 1531 02:02:48,230 --> 02:02:51,020 Hei, cebol. 1532 02:02:51,100 --> 02:02:53,810 Kau mengubah kantor polisiku menjadi tempat sampah. 1533 02:02:53,850 --> 02:02:55,140 Siapa yang akan membersihkan semua ini? 1534 02:02:55,230 --> 02:02:56,190 Kau? 1535 02:02:57,850 --> 02:03:00,020 Dan berhenti meneriakkan nama Ronny. 1536 02:03:00,100 --> 02:03:01,480 Ini kantor polisi, 1537 02:03:01,560 --> 02:03:02,850 bukan pusat pesan-antar-- 1538 02:03:02,940 --> 02:03:04,230 di mana kau bisa datang, pesan, 1539 02:03:04,310 --> 02:03:05,980 ambil makananmu dan pergi. 1540 02:03:06,230 --> 02:03:08,730 Aku mau Ronny. 1541 02:03:08,890 --> 02:03:11,640 Aku juga mau Ronny! 1542 02:03:22,140 --> 02:03:23,940 Kalau kau ingin berteman, 1543 02:03:24,020 --> 02:03:27,940 lalu kenapa datang berpakaian untuk perang? 1544 02:03:28,020 --> 02:03:30,940 Teman tidak pernah bertengkar, kawan. 1545 02:03:36,770 --> 02:03:38,190 Santai. Tenang. 1546 02:03:38,270 --> 02:03:39,520 Aku tidak mau ada masalah. 1547 02:03:39,600 --> 02:03:42,600 Aku ingin uang... Aku sudah dapat. 1548 02:03:42,690 --> 02:03:44,480 Paketmu sudah siap... 1549 02:03:44,690 --> 02:03:46,060 Bawa pulang. 1550 02:03:46,350 --> 02:03:50,390 Ronny... sampai jumpa lagi di kehidupan selanjutnya. 1551 02:03:51,480 --> 02:03:52,600 Ayo pergi. 1552 02:03:59,520 --> 02:04:01,980 Hari ini adalah hari terakhir taruhan kita. 1553 02:04:03,690 --> 02:04:05,770 Aku ingin menunjukkan sesuatu padamu. 1554 02:04:36,060 --> 02:04:39,390 Dia sudah melupakanmu! 1555 02:04:59,310 --> 02:05:00,690 Aku mau menemuinya. 1556 02:05:01,600 --> 02:05:02,770 Sekarang! 1557 02:05:32,480 --> 02:05:36,440 Kaulah hasrat pertamaku dan terakhirku... 1558 02:05:39,100 --> 02:05:40,640 Aku jatuh cinta padamu... 1559 02:05:40,730 --> 02:05:43,730 cintamu penting bagiku. 1560 02:05:44,770 --> 02:05:48,060 Tanpamu, aku pasti mati... 1561 02:05:48,140 --> 02:05:50,390 Tanpamu, aku pasti mati... 1562 02:05:50,480 --> 02:05:53,640 Kaulah alasanku untuk hidup. 1563 02:05:53,730 --> 02:05:57,060 Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu. 1564 02:05:57,140 --> 02:06:00,310 Kaulah alasanku untuk hidup. 1565 02:06:00,390 --> 02:06:04,480 Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu... 1566 02:06:14,230 --> 02:06:15,480 Aku merindukanmu, Ronny. 1567 02:06:15,940 --> 02:06:17,640 Kau baik-baik saja? 1568 02:06:18,890 --> 02:06:20,480 Kau tahu apa yang mereka lakukan? 1569 02:06:20,890 --> 02:06:21,560 Apa? 1570 02:06:21,640 --> 02:06:23,190 Mereka menunjukkan fotomu dengan gadis lain 1571 02:06:23,270 --> 02:06:24,440 dan mengira-- 1572 02:06:24,850 --> 02:06:25,850 Apa yang kau pikirkan? 1573 02:06:25,890 --> 02:06:27,350 Aku akan percaya padamu? 1574 02:06:27,980 --> 02:06:29,100 Aku percaya pada Ronny-ku. 1575 02:06:29,230 --> 02:06:30,480 Aku tahu Ronny takkan pernah melakukan hal seperti itu... 1576 02:06:30,560 --> 02:06:31,770 Itu benar, Alisha. 1577 02:06:33,640 --> 02:06:34,640 Tidak. 1578 02:06:35,690 --> 02:06:37,980 Tidak, tidak, tidak, aku tahu itu bohong. 1579 02:06:38,310 --> 02:06:39,230 Aku percaya pada cintaku. 1580 02:06:39,310 --> 02:06:40,190 Aku percaya pada Ronny. 1581 02:06:40,270 --> 02:06:41,770 - Ronny takkan pernah... - Itu benar. 1582 02:06:48,270 --> 02:06:49,480 Itu benar. 1583 02:06:50,980 --> 02:06:52,060 Kau melakukannya. 1584 02:06:52,770 --> 02:06:54,100 Kukira kau sudah mati-- 1585 02:06:57,140 --> 02:06:59,850 Kau kira aku sudah mati? 1586 02:07:00,310 --> 02:07:02,560 Setiap saat... 1587 02:07:03,310 --> 02:07:05,310 Aku menunggumu seperti orang gila. 1588 02:07:05,390 --> 02:07:07,600 Dan kau hanya butuh semenit untuk melupakanku. 1589 02:07:09,390 --> 02:07:11,190 Aku kalah, Ronny... 1590 02:07:12,980 --> 02:07:16,100 Pada diriku sendiri, cintaku, dan taruhan ini. 1591 02:07:17,390 --> 02:07:19,850 Kau kira... aku sudah mati. 1592 02:07:20,310 --> 02:07:21,890 Aku harap aku mati saja. 1593 02:07:22,560 --> 02:07:23,770 Aku harap aku mati saja. 1594 02:07:23,850 --> 02:07:25,270 Aku benci kau, Ronny. 1595 02:07:25,560 --> 02:07:27,190 Aku tidak akan pernah memaafkanmu. 1596 02:07:27,270 --> 02:07:28,600 Aku benci kau. 1597 02:07:29,480 --> 02:07:30,770 Lepaskan aku! 1598 02:07:35,190 --> 02:07:37,480 Aku akan menikahi Chacko! 1599 02:07:40,100 --> 02:07:40,980 Sekarang juga! 1600 02:07:41,190 --> 02:07:42,270 Aku akan menikahi Chacko! 1601 02:07:42,350 --> 02:07:43,100 Beritahu dia. 1602 02:07:43,310 --> 02:07:44,100 Kau dapat yang kau mau. 1603 02:07:46,810 --> 02:07:48,390 Kau mengkhianatiku, Ronny. 1604 02:07:49,690 --> 02:07:51,100 Kau mengkhianatiku. 1605 02:07:52,890 --> 02:07:55,060 Aku takkan pernah memaafkanmu. 1606 02:07:55,730 --> 02:07:57,310 Aku takkan pernah memaafkanmu. 1607 02:08:00,520 --> 02:08:01,850 Anak baik. 1608 02:08:02,140 --> 02:08:03,890 Kau melakukan persis seperti yang kusuruh. 1609 02:08:03,980 --> 02:08:06,600 Alisha aman bersama kami selama setahun. 1610 02:09:02,480 --> 02:09:06,390 Kalau kau tidak mendengarkanku, aku pasti sudah membunuhnya. 1611 02:09:06,560 --> 02:09:08,980 Kau menyelamatkan adik iparku Alisha, 1612 02:09:09,350 --> 02:09:10,850 tapi siapa yang akan menyelamatkanmu? 1613 02:09:11,520 --> 02:09:18,100 Abangku menderita selama 365 hari karenanya. 1614 02:09:18,810 --> 02:09:24,310 Dia harus menderita selama 365 menit. 1615 02:09:25,270 --> 02:09:28,310 Siksa dia lalu... 1616 02:09:40,980 --> 02:09:42,310 Kau kalah taruhan. 1617 02:09:43,690 --> 02:09:45,560 Sekarang kau akan menjadi Avantikaku. 1618 02:10:19,850 --> 02:10:21,230 Sudah lelah? 1619 02:10:21,350 --> 02:10:23,100 Masih banyak lagi yang akan datang. 1620 02:10:28,600 --> 02:10:30,060 Alishaku masih hidup. 1621 02:10:31,640 --> 02:10:34,060 Akan kugerakkan langit dan bumi untuk menemuinya. 1622 02:10:34,350 --> 02:10:36,850 Ronny, ceritamu emosional. 1623 02:10:36,940 --> 02:10:40,020 Jika kebanyakan polisi punya pengkhianat di jajarannya, 1624 02:10:40,100 --> 02:10:42,560 aku malah dapat anak anjing. 1625 02:10:42,640 --> 02:10:47,770 Kute. Taruhan dia sudah mengadukan namamu pada bosnya. 1626 02:10:55,020 --> 02:10:56,600 Pergi hancurkan mereka! 1627 02:11:04,980 --> 02:11:06,690 Sudah kubilang sebelumnya... 1628 02:11:07,440 --> 02:11:09,190 Apa yang kau sebut siksaan... 1629 02:11:11,190 --> 02:11:12,690 adalah pemanasan bagiku. 1630 02:11:18,060 --> 02:11:19,980 Aku hanya harus bertemu Alisha. 1631 02:11:22,850 --> 02:11:24,640 Dan melihatnya hidup. 1632 02:11:28,480 --> 02:11:30,390 Bersiaplah Bertarung. 1633 02:12:12,270 --> 02:12:13,890 Ayo. 1634 02:13:37,730 --> 02:13:39,600 Aku butuh kau. 1635 02:14:53,850 --> 02:14:55,310 Alisha! 1636 02:16:59,350 --> 02:17:01,850 Pak, Ronny membunuh Paulo. 1637 02:17:14,690 --> 02:17:16,020 Sekarang kau sadar 1638 02:17:16,390 --> 02:17:18,980 bagaimana rasanya kehilangan saudara. 1639 02:17:45,600 --> 02:17:48,640 Anjing dan kucing datang bergerombol, tapi singa berdiri sendiri dan gagah, 1640 02:17:48,730 --> 02:17:52,230 Tak pernah mainan, aku selalu bermain dengan senjata dan segalanya. 1641 02:17:52,310 --> 02:17:55,520 Darahku panas, egoku kuat, Kubawa AK-47 dengan bangga, 1642 02:17:55,600 --> 02:17:58,810 Musuhku memohon karena mafia terkait denganku dan selalu di sisiku. 1643 02:17:58,850 --> 02:18:01,940 Aku tak ampuni yang kulihat, sekali lihat, mereka habis olehku, 1644 02:18:02,020 --> 02:18:05,600 Senjataku tak berhenti, melubangi semua, membabi buta. 1645 02:18:05,690 --> 02:18:07,440 Bang-bang-bang, 1646 02:18:07,520 --> 02:18:09,140 Peluruku merobek daging, 1647 02:18:09,230 --> 02:18:10,310 Bang-bang-bang, 1648 02:18:10,390 --> 02:18:12,520 Kutinggalkan lubang di dada. 1649 02:18:12,600 --> 02:18:14,560 Bang-bang-bang, 1650 02:18:14,640 --> 02:18:15,770 Peluruku merobek daging, 1651 02:18:15,850 --> 02:18:17,020 Bang-bang-bang, 1652 02:18:17,100 --> 02:18:19,560 Kutinggalkan lubang di dada. 1653 02:18:20,640 --> 02:18:24,730 Bang-bang-bang, 1654 02:19:26,100 --> 02:19:28,440 Avantika, tembak dia. 1655 02:19:28,850 --> 02:19:31,640 Tembak jantungnya. 1656 02:19:31,940 --> 02:19:34,520 Sudah kubilang, berkhianat itu sudah sifatnya. 1657 02:19:36,730 --> 02:19:38,600 Tembak dia, Avantika. 1658 02:19:43,060 --> 02:19:45,390 Ingat apa yang kukatakan... 1659 02:19:47,690 --> 02:19:51,140 Wanita tak terkalahkan dalam cinta... 1660 02:19:52,140 --> 02:19:55,730 Dan tak terkalahkan dalam kebencian. 1661 02:19:57,890 --> 02:19:59,560 Aku Alisha. 1662 02:20:00,770 --> 02:20:02,140 Alisha! 1663 02:20:02,230 --> 02:20:04,850 Ronny dan aku selalu bersama. 1664 02:20:09,560 --> 02:20:10,600 Aku percaya pada cintaku. 1665 02:20:10,690 --> 02:20:11,520 Aku percaya pada Ronny. 1666 02:20:11,640 --> 02:20:13,190 - Ronny takkan pernah... - Itu benar. 1667 02:20:23,480 --> 02:20:24,640 Percayalah padaku! 1668 02:20:41,970 --> 02:20:43,770 Aku bersamamu. Ronny. 1669 02:20:59,810 --> 02:21:02,270 Pistol bisa membunuh manusia... 1670 02:21:05,270 --> 02:21:06,690 Bukan iblis. 1671 02:21:08,850 --> 02:21:10,440 Tanya Dia. 1672 02:21:33,890 --> 02:21:36,600 Ketakutan, ketakutan, ketakutan. 1673 02:21:36,890 --> 02:21:39,690 Ketakutan, ketakutan, ketakutan. 1674 02:21:41,640 --> 02:21:43,560 Aku tahu kau akan menyelamatkanku. 1675 02:21:43,640 --> 02:21:46,060 Ketakutan, ketakutan, ketakutan. 1676 02:21:46,270 --> 02:21:48,310 Ketakutan, ketakutan, ketakutan. 1677 02:21:48,390 --> 02:21:52,520 Chacko, aku ingin hidup bersamamu sampai satu nyawa tak cukup. 1678 02:21:56,020 --> 02:21:57,770 Bersiaplah Bertarung. 1679 02:22:08,390 --> 02:22:10,190 Bersiaplah Bertarung. 1680 02:22:20,810 --> 02:22:22,230 Bersiaplah Bertarung. 1681 02:22:22,310 --> 02:22:25,020 Tak ada prajurit yang lahir sepertimu, 1682 02:22:25,100 --> 02:22:28,190 Tak ada yang lain berdiri gagah dan setia sepertimu, 1683 02:22:28,270 --> 02:22:31,100 Selamanya kan kami kenang, 1684 02:22:31,230 --> 02:22:34,560 Sungai darah yang membentuk mimpi kami. 1685 02:22:34,640 --> 02:22:37,480 Tak ada prajurit yang lahir sepertimu, 1686 02:22:37,560 --> 02:22:40,440 Tak ada yang lain berdiri gagah dan setia sepertimu, 1687 02:22:40,640 --> 02:22:43,600 Selamanya kan kami kenang, 1688 02:22:43,690 --> 02:22:46,940 Sungai darah yang membentuk mimpi kami. 1689 02:22:57,890 --> 02:22:59,690 Bersiaplah Bertarung. 1690 02:23:21,020 --> 02:23:24,100 Mereka yang berdiri di hadapan kita, baik sembilan puluh maupun sembilan puluh lima, 1691 02:23:24,230 --> 02:23:26,940 Mereka akan menari hari ini dalam cahaya dingin kematian. 1692 02:23:27,020 --> 02:23:29,810 Darah kan mengalir bagai air, Senjata kan menghantam, 1693 02:23:29,850 --> 02:23:32,850 Halaman sejarah menceritakan pertarungan semacam ini, 1694 02:23:32,980 --> 02:23:36,060 Malam gelap, sel gelap, puncak tipu daya, 1695 02:23:36,190 --> 02:23:39,270 Inilah pertempuran, di mana semua membayar harga, di sini tak ada yang berhenti atau bermain baik. 1696 02:23:39,350 --> 02:23:42,310 Mulai pertempuran, nyala yang ganas, 1697 02:23:42,390 --> 02:23:45,940 Ini permainan takdir, mari cari tahu siapa yang mati, kawan. 1698 02:23:46,350 --> 02:23:49,020 Ketakutan, ketakutan, ketakutan. 1699 02:23:49,390 --> 02:23:52,060 Ketakutan, ketakutan, ketakutan. 1700 02:23:52,600 --> 02:23:54,940 Ketakutan, ketakutan, ketakutan. 1701 02:23:55,560 --> 02:23:57,520 Ketakutan, ketakutan, ketakutan. 1702 02:24:09,980 --> 02:24:11,020 Ronny. 1703 02:24:11,100 --> 02:24:12,690 Dengarkan aku, Ronny. 1704 02:24:14,020 --> 02:24:16,850 Dia akan kembali dan membunuh kita, Ronny. 1705 02:24:17,140 --> 02:24:18,640 Bunuh dia, Ronny. 1706 02:24:23,060 --> 02:24:25,020 Dia akan menculikku lagi. 1707 02:24:25,100 --> 02:24:26,810 Dia akan memisahkan kita lagi, Ronny. 1708 02:24:26,890 --> 02:24:28,810 Bunuh saja dia! 1709 02:24:30,270 --> 02:24:32,230 Dia psikopat! 1710 02:24:32,520 --> 02:24:35,770 Kau akan mencintaiku sebesar ini, kan? Sampai mati? 1711 02:24:46,190 --> 02:24:49,350 Kau... tidak mungkin Avantikaku. 1712 02:24:49,560 --> 02:24:51,940 Aku Alisha. 1713 02:25:07,310 --> 02:25:08,560 Avantika! 1714 02:25:37,100 --> 02:25:39,350 Kau belum mengerti, Chacko. 1715 02:25:40,850 --> 02:25:42,850 Satu hal tentang cinta adalah... 1716 02:25:44,560 --> 02:25:46,560 Ia takkan pernah bisa dicuri. 1717 02:25:56,390 --> 02:25:57,560 Kau juga? 1718 02:26:05,850 --> 02:26:08,350 Ada garis tipis antara butuh dan keharusan. 1719 02:26:09,810 --> 02:26:14,310 Alisha adalah kebutuhanmu bagiku dia adalah keharusan. 1720 02:26:38,640 --> 02:26:40,600 Tidak setiap pecinta adalah penjahat. 1721 02:26:55,270 --> 02:26:57,810 Tak bisa kualihkan pandanganku darimu... 1722 02:26:57,850 --> 02:27:00,890 Tak ada yang bersinar sepertimu di sisiku. 1723 02:27:05,770 --> 02:27:08,270 Tak bisa kualihkan pandanganku darimu... 1724 02:27:08,350 --> 02:27:11,390 Tak ada yang bersinar sepertimu di sisiku. 1725 02:27:11,520 --> 02:27:14,560 Kau ada di pikiranku... 1726 02:27:14,640 --> 02:27:16,810 yang lainnya memudar begitu saja. 1727 02:27:16,850 --> 02:27:19,850 Tak bisa kukatakan kenapa... 1728 02:27:19,940 --> 02:27:21,940 kau terlihat begitu manis. 1729 02:27:22,020 --> 02:27:25,190 Tak bisa kukatakan kenapa... 1730 02:27:25,270 --> 02:27:28,390 kau terlihat begitu manis. 1731 02:27:39,230 --> 02:27:41,190 Bolehkah kubicarakan tentangmu... 1732 02:27:41,270 --> 02:27:44,230 Mencari tahu apa yang matamu coba katakan? 1733 02:27:44,890 --> 02:27:46,270 Bisakah kita melangkah maju... 1734 02:27:46,520 --> 02:27:48,560 Hanya ingin tahu, bolehkah aku jatuh cinta padamu? 1735 02:27:48,690 --> 02:27:51,230 Mata berkilau bak berlian. 1736 02:27:51,310 --> 02:27:53,890 Bersinar bak rembulan, cantik bak bidadari. 1737 02:27:53,980 --> 02:27:56,600 Tarik aku mendekat, selamatkan hidupku. 1738 02:27:56,690 --> 02:27:58,890 Kaulah satu-satunya alasanku untuk hidup. 1739 02:27:58,940 --> 02:28:02,270 Mendekatlah... mendekat... 1740 02:28:02,390 --> 02:28:04,270 biarkan kisah ini dimulai. 1741 02:28:04,350 --> 02:28:09,520 Tak bisa kukatakan kenapa... kau terlihat begitu manis. 1742 02:28:09,600 --> 02:28:15,230 Tak bisa kukatakan kenapa... kau terlihat begitu manis. 1743 02:28:26,140 --> 02:28:28,640 Tak ingin tahu apa yang matamu coba katakan... 1744 02:28:28,730 --> 02:28:31,190 Tak ingin berjuang dalam cinta. 1745 02:28:31,310 --> 02:28:33,940 Kau pandai merangkai kata... 1746 02:28:34,020 --> 02:28:37,060 Tak ingin hilang kendali mendengarmu. 1747 02:28:37,140 --> 02:28:42,640 Katakan apa yang harus kulakukan... apa yang harus kulakukan... ke mana pun kumemandang, kulihat kau. 1748 02:28:42,730 --> 02:28:47,730 Tak bisa kukatakan kenapa... kau terlihat begitu manis. 1749 02:28:47,810 --> 02:28:53,190 Tak bisa kukatakan kenapa... kau terlihat begitu manis. 1750 02:28:53,270 --> 02:28:55,850 Mawar itu merah, violet itu biru 1751 02:28:55,940 --> 02:28:58,480 Cintaku, dari mana asalmu? 1752 02:28:58,560 --> 02:29:00,890 Katakan... Katakan... 1753 02:29:00,980 --> 02:29:03,690 Katakan... Katakan... 1754 02:29:03,770 --> 02:29:08,850 Mawar itu merah, violet itu biru. Cintaku, dari mana asalmu? 1755 02:29:08,890 --> 02:29:11,480 Katakan... Katakan... 1756 02:29:11,560 --> 02:29:14,190 Katakan... Katakan... 1757 02:29:14,270 --> 02:29:17,440 Tak bisa kukatakan kenapa... 1758 02:29:17,520 --> 02:29:19,310 kau terlihat begitu manis. 1759 02:29:19,440 --> 02:29:22,640 Tak bisa kukatakan kenapa... 1760 02:29:22,810 --> 02:29:24,850 kau terlihat begitu manis. 1761 02:29:24,890 --> 02:29:26,810 Tak bisa kukatakan kenapa... 1762 02:29:28,140 --> 02:29:29,890 kau terlihat begitu manis. 1763 02:29:29,980 --> 02:29:32,020 Tak bisa kukatakan kenapa... 1764 02:29:33,190 --> 02:29:36,270 kau terlihat begitu manis. 1765 02:29:50,890 --> 02:29:54,980 Kaulah hasrat pertamaku dan terakhirku... 1766 02:29:57,560 --> 02:29:59,140 Aku jatuh cinta padamu... 1767 02:29:59,230 --> 02:30:01,690 cintamu penting bagiku. 1768 02:30:03,140 --> 02:30:06,770 Tanpamu, aku pasti mati... 1769 02:30:06,850 --> 02:30:08,810 Tanpamu, aku pasti mati... 1770 02:30:08,850 --> 02:30:12,140 Kaulah alasanku untuk hidup. 1771 02:30:12,230 --> 02:30:14,640 Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu. 1772 02:30:17,560 --> 02:30:19,140 Di jalanmu kuletakkan hatiku, 1773 02:30:19,230 --> 02:30:20,850 Dengan setiap detak, namamu kusebut. 1774 02:30:20,940 --> 02:30:22,480 Kunaiki tangga cinta yang begitu tinggi. 1775 02:30:22,560 --> 02:30:24,100 Mempelajari seluk-beluknya seiring waktu. 1776 02:30:24,230 --> 02:30:25,850 Kita saling menatap mata, 1777 02:30:25,890 --> 02:30:27,560 Gelang kakimu bergemerincing saat kau lewat. 1778 02:30:27,640 --> 02:30:29,230 Jika aku berjanji, aku akan setia, 1779 02:30:29,310 --> 02:30:30,850 Cinta kita melampaui dunia ini, sayang. 1780 02:30:30,940 --> 02:30:33,810 Kemarilah kemarilah 1781 02:30:35,310 --> 02:30:41,730 Oh kekasih, kaulah satu-satunya dukunganku, 1782 02:30:41,980 --> 02:30:43,560 Oh kekasih 1783 02:30:43,640 --> 02:30:45,190 Oh kekasih 1784 02:30:45,270 --> 02:30:48,850 Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu. 1785 02:30:48,940 --> 02:30:52,060 Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu. 1786 02:30:52,140 --> 02:30:55,850 Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu. 1787 02:31:10,600 --> 02:31:14,560 Kaulah hasrat pertamaku dan terakhirku... 1788 02:31:17,230 --> 02:31:18,850 Aku jatuh cinta padamu... 1789 02:31:18,890 --> 02:31:21,100 cintamu penting bagiku. 1790 02:31:22,890 --> 02:31:26,390 Tanpamu, aku pasti mati... 1791 02:31:26,480 --> 02:31:28,440 Tanpamu, aku pasti mati... 1792 02:31:28,520 --> 02:31:31,810 Kaulah alasanku untuk hidup. 1793 02:31:31,850 --> 02:31:34,980 Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu. 1794 02:31:35,140 --> 02:31:38,480 Kaulah alasanku untuk hidup... 1795 02:31:38,560 --> 02:31:40,940 Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu... 1796 02:31:43,940 --> 02:31:47,190 Tak ada jiwa yang menyaksikan apa yang kumiliki. 1797 02:31:47,270 --> 02:31:50,520 Tak ada jiwa yang menyaksikan apa yang kumiliki. 1798 02:31:50,600 --> 02:31:54,480 Dewa yang dipuja semua orang bersemayam di dalam dirimu. 1799 02:31:54,640 --> 02:31:57,980 Hatiku yang tenggelam... 1800 02:31:58,060 --> 02:32:00,100 Hatiku yang tenggelam... 1801 02:32:00,190 --> 02:32:03,520 menemukan tepiannya dalam tatapanmu. 1802 02:32:03,600 --> 02:32:06,600 Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu. 1803 02:32:06,730 --> 02:32:10,100 Oh kekasih, kaulah satu-satunya dukunganku, 1804 02:32:10,190 --> 02:32:14,190 Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu. 1805 02:32:33,890 --> 02:32:37,100 Sejak kau memegang tanganku, garis takdirku mulai berubah. 1806 02:32:37,190 --> 02:32:40,480 Sejak kau memegang tanganku, garis takdirku mulai berubah. 1807 02:32:40,560 --> 02:32:43,850 Kata-katamu lebih berharga dari seluruh dunia. 1808 02:32:43,890 --> 02:32:46,230 Kata-katamu lebih berharga dari seluruh dunia. 1809 02:32:46,310 --> 02:32:49,350 Cintaku, kaulah... 1810 02:32:49,520 --> 02:32:55,020 Cintaku, kaulah bintangku yang bersinar. 1811 02:32:55,100 --> 02:32:58,230 Tak bisa hidup tanpamu. 1812 02:32:58,310 --> 02:33:01,600 Kaulah alasanku untuk hidup... 1813 02:33:01,690 --> 02:33:06,060 Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu. 1814 02:33:07,230 --> 02:33:10,520 Hatimu hanya milikku... 1815 02:33:10,640 --> 02:33:14,190 Hatimu hanya milikku... 1816 02:33:15,190 --> 02:33:34,310 Hati...mu... hanya... milikku! 1817 02:33:35,560 --> 02:33:38,890 Hatimu hanya milikku... 1818 02:33:38,940 --> 02:33:42,140 Hatimu hanya milikku... 1819 02:33:42,230 --> 02:33:45,480 Telah kuletakkan hatiku di kakimu. 1820 02:33:45,560 --> 02:33:47,810 Telah kuletakkan hatiku di kakimu. 1821 02:33:47,850 --> 02:33:51,350 Ini bukan tentang tubuh... 1822 02:33:51,440 --> 02:33:54,440 Ini bukan tentang tubuh... 1823 02:33:55,060 --> 02:33:58,480 Kau bersemayam di jiwaku. 1824 02:33:58,560 --> 02:34:01,600 Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu. 1825 02:34:01,690 --> 02:34:05,100 Oh kekasih, kaulah satu-satunya dukunganku, 1826 02:34:05,190 --> 02:34:09,980 Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu. 1827 02:34:12,100 --> 02:34:13,600 Di jalanmu kuletakkan hatiku, 1828 02:34:13,690 --> 02:34:15,440 Dengan setiap detak, namamu kusebut. 1829 02:34:15,520 --> 02:34:16,980 Kunaiki tangga cinta yang begitu tinggi. 1830 02:34:17,060 --> 02:34:18,600 Mempelajari seluk-beluknya seiring waktu. 1831 02:34:18,690 --> 02:34:20,310 Kita saling menatap mata, 1832 02:34:20,440 --> 02:34:21,980 Gelang kakimu bergemerincing saat kau lewat. 1833 02:34:22,060 --> 02:34:23,600 Jika aku berjanji, aku akan setia, 1834 02:34:23,690 --> 02:34:25,390 Cinta kita melampaui dunia ini, sayang. 1835 02:34:25,480 --> 02:34:28,480 Kemarilah kemarilah 1836 02:34:28,890 --> 02:34:31,810 Kemarilah kemarilah 1837 02:34:33,310 --> 02:34:38,310 Oh kekasih, kaulah satu-satunya dukunganku, 1838 02:34:39,890 --> 02:34:46,350 Oh kekasih, kaulah satu-satunya dukunganku, 1839 02:34:46,520 --> 02:34:48,190 Oh kekasih 1840 02:34:48,270 --> 02:34:49,770 Oh kekasih 1841 02:34:50,100 --> 02:34:53,310 Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu. 1842 02:34:53,310 --> 02:34:58,310 Alih Bahasa oleh HIKARU Donasi dan dukung saya di https://trakteer.id/misomeru/tip 127807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.