Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,070 --> 00:02:40,390
Ya Tuhan.
2
00:02:58,850 --> 00:02:59,480
Dia masih hidup...
3
00:02:59,560 --> 00:03:04,350
tapi jatuh koma karena
otaknya sudah mati.
4
00:03:34,060 --> 00:03:35,810
Alisha...
5
00:03:41,600 --> 00:03:43,020
Selamat datang di dunia orang hidup!
6
00:04:12,230 --> 00:04:18,730
Cintaku... jika kau bukan milikku,
t_ak ada alasan bagiku untuk hidup.
7
00:04:19,940 --> 00:04:26,100
Cintaku...
aku akan selalu di sisimu.
8
00:04:26,890 --> 00:04:33,230
Cintaku... jika kau bukan milikku,
t_ak ada alasan bagiku untuk hidup.
9
00:04:33,350 --> 00:04:39,600
Cintaku...
aku akan selalu di sisimu.
10
00:04:40,310 --> 00:04:43,730
Tak bisa hidup sejenak pun tanpamu...
11
00:04:43,810 --> 00:04:46,690
Sumpah, aku akan hancur lebur.
12
00:04:46,770 --> 00:04:49,810
Tak bisa berhenti memikirkanmu
selama aku bernapas...
13
00:04:49,890 --> 00:04:53,100
Kau akan memikirkanku bahkan jika aku mati.
14
00:04:53,890 --> 00:05:00,100
Cintaku...
t_ak bisa mencintai siapa pun seperti aku mencintaimu.
15
00:05:00,350 --> 00:05:05,810
Cintaku...
aku akan selalu di sisimu.
16
00:05:05,890 --> 00:05:13,140
Cintaku... jika kau bukan milikku,
t_ak ada alasan bagiku untuk hidup.
17
00:05:13,310 --> 00:05:15,020
Kau adalah duniaku...
18
00:05:15,100 --> 00:05:16,690
Alasanku untuk hidup...
19
00:05:16,770 --> 00:05:19,730
Cintaku padamu takkan pernah berakhir.
20
00:05:19,810 --> 00:05:21,060
Kau adalah tujuanku...
21
00:05:21,140 --> 00:05:22,810
Kau adalah perjalanannya...
22
00:05:22,890 --> 00:05:25,600
Kaulah yang bersemayam di dalam diriku.
23
00:05:25,690 --> 00:05:27,140
Kau adalah duniaku...
24
00:05:27,230 --> 00:05:28,690
Alasanku untuk hidup...
25
00:05:28,770 --> 00:05:31,310
Cintaku padamu takkan pernah berakhir.
26
00:05:31,440 --> 00:05:33,060
Kau adalah tujuanku...
27
00:05:33,140 --> 00:05:34,560
Kau adalah perjalanannya...
28
00:05:34,690 --> 00:05:37,560
Kaulah yang bersemayam di dalam diriku.
29
00:05:37,640 --> 00:05:39,230
Akan kuseberangi...
30
00:05:39,310 --> 00:05:43,600
Akan kuseberangi lautan cinta...
31
00:06:20,440 --> 00:06:23,940
Biarkan malam ini datang lagi...
32
00:06:25,730 --> 00:06:28,520
Agar aku bisa bernyanyi untukmu...
33
00:06:28,850 --> 00:06:30,890
Selalu berada di sisinya--
34
00:06:30,940 --> 00:06:33,140
hanya itu yang kuinginkan.
35
00:06:34,690 --> 00:06:35,940
Selamat ulang tahun untukmu!
36
00:06:36,020 --> 00:06:37,890
Ini pemakaman, bukan ulang tahun,
dasar bodoh!
37
00:06:37,980 --> 00:06:40,770
Sepertinya orang tua itu meninggalkan
banyak warisan.
38
00:06:41,100 --> 00:06:42,390
Hormat sedikit!
39
00:06:42,640 --> 00:06:44,890
Hormat--
40
00:06:50,520 --> 00:06:52,480
Orang tua itu sudah mati dan tiada...
41
00:06:52,690 --> 00:06:54,770
Dia hidup dan mati untuk dirinya sendiri.
42
00:06:55,890 --> 00:06:58,140
Dia bukan anak muda lagi--
43
00:06:58,810 --> 00:06:59,980
Hei, bodoh!
44
00:07:00,390 --> 00:07:01,940
Kau sudah gila?
45
00:07:05,350 --> 00:07:06,480
Bukan pikiranku...
46
00:07:08,730 --> 00:07:09,600
Hatiku...
47
00:07:30,940 --> 00:07:32,640
Meluncur di malam hari seperti shhh
dalam sebuah misi
48
00:07:32,730 --> 00:07:34,140
Jubah diembus angin,
tanpa takut, tanpa izin
49
00:07:34,230 --> 00:07:35,890
Kena pukulan itu?
Sob, aku tetap bangkit
50
00:07:35,940 --> 00:07:37,390
Banyak omong,
tapi aku hidup dengan presisi.
51
00:07:37,480 --> 00:07:38,980
Topeng di wajah seperti hantu dalam kabut
52
00:07:39,060 --> 00:07:40,690
Satu pukulan bersih,
sekarang krumu tak ada lagi
53
00:07:40,770 --> 00:07:42,310
Menghancurkan rencanamu dengan
sekali sentak pergelangan tangan
54
00:07:42,390 --> 00:07:44,390
Siapa yang melakukan itu, bocah, kau meleset
55
00:07:50,310 --> 00:07:51,980
Lihat aku terbang seperti glitch dalam kode
56
00:07:52,060 --> 00:07:53,640
Setelan serba hitam, itu mode pahlawan
57
00:07:53,730 --> 00:07:55,230
Menatap terlalu lama, kau mungkin akan menyerah
58
00:07:55,350 --> 00:07:56,890
Hati terlalu murni tapi jiwa terlalu dingin
59
00:07:56,940 --> 00:07:58,560
Aku tidak pamer, tapi aku akan berkelahi
60
00:07:58,640 --> 00:08:00,100
Tidak ada teman, aku tak butuh geng
61
00:08:00,190 --> 00:08:01,770
Tak butuh keberuntungan, hanya rencana jitu
62
00:08:01,850 --> 00:08:03,600
Menjentik begitu keras sampai mereka lupa
di mana mereka berdiri
63
00:08:18,940 --> 00:08:20,230
Ronny, hentikan!
64
00:08:21,520 --> 00:08:22,690
Begitulah adanya, Pak.
65
00:08:22,940 --> 00:08:24,940
Dia tidak bersosialisasi atau terbuka!
66
00:08:25,730 --> 00:08:27,560
Kau harus lihat betapa kotornya rumahnya.
67
00:08:27,730 --> 00:08:28,940
Meskipun aku tinggal di lantai atasnya,
68
00:08:28,980 --> 00:08:30,940
tapi dia tidak mau
berada di dekatku!
69
00:08:31,020 --> 00:08:32,940
Baju kotor! Piring kotor!
70
00:08:33,100 --> 00:08:34,890
Tidak dicuci berminggu-minggu!
Menjijikkan!
71
00:08:35,440 --> 00:08:36,730
Kenapa kau melakukannya?
72
00:08:36,940 --> 00:08:39,640
Jujur, beberapa orang membuatmu bertanya-tanya
kenapa mereka mati.
73
00:08:41,730 --> 00:08:43,440
Lalu ada yang lain
74
00:08:43,890 --> 00:08:45,140
kau bertanya-tanya kenapa mereka masih hidup.
75
00:08:45,980 --> 00:08:47,020
Apa yang terjadi?
76
00:08:47,850 --> 00:08:50,100
Aku sendirian melawan sepuluh orang,
77
00:08:50,350 --> 00:08:52,060
sementara dia malah asyik menonton.
78
00:08:53,020 --> 00:08:55,230
Saudara sepertimu tidak pantas
ada di dunia ini--
79
00:08:56,350 --> 00:08:57,600
Mereka seharusnya ada di celana dalam.
80
00:08:57,690 --> 00:08:58,940
Di mana? Di celana dalam?
81
00:09:00,100 --> 00:09:02,100
Aku seharusnya ada di celana dalam?
Apa yang dia katakan?
82
00:09:02,190 --> 00:09:03,690
Sudah, tenanglah.
Sudah.
83
00:09:03,770 --> 00:09:05,140
Apa yang bisa kukatakan, Pak?
84
00:09:05,310 --> 00:09:06,690
Kau tahu apa yang terjadi tadi malam?
85
00:09:06,810 --> 00:09:08,560
Lihatlah.
Lihat...
86
00:09:44,140 --> 00:09:45,940
Biasanya, butuh dua orang untuk berkelahi...
87
00:09:46,810 --> 00:09:48,230
Tapi kau sendirian melayangkan pukulan.
88
00:09:48,390 --> 00:09:49,940
Jadi, sebenarnya siapa yang kau lawan?
89
00:09:51,480 --> 00:09:53,940
Kecelakaan dan pengalaman mendekati kematian
90
00:09:54,980 --> 00:09:57,690
telah sangat memengaruhi otakmu.
91
00:09:57,940 --> 00:10:01,940
Apa yang kau anggap nyata,
sebenarnya adalah halusinasi!
92
00:10:02,850 --> 00:10:04,100
Hanya imajinasimu belaka.
93
00:10:04,230 --> 00:10:06,100
Bagaimana dengan luka-luka ini
yang kudapat saat berkelahi?
94
00:10:07,350 --> 00:10:08,560
Apa ini juga imajinasiku?
95
00:10:23,310 --> 00:10:27,440
Ronny... aku pun ingin semua ini
hanyalah mimpi.
96
00:10:28,190 --> 00:10:29,440
Aku hanya berharap semuanya kembali
normal
97
00:10:29,520 --> 00:10:32,350
dan tidak ada hal buruk yang terjadi padamu.
98
00:10:32,940 --> 00:10:34,100
Itu saja.
99
00:10:35,190 --> 00:10:36,730
Jika semua ini mimpi,
100
00:10:37,890 --> 00:10:40,020
maka aku senang hidup
dalam halusinasiku.
101
00:10:56,140 --> 00:10:57,560
Astaga.
102
00:11:12,440 --> 00:11:13,440
Kondisi Ronny...
103
00:11:13,520 --> 00:11:14,940
Reaksinya...
104
00:11:15,060 --> 00:11:18,640
halusinasi, kecemasannya...
105
00:11:18,980 --> 00:11:20,980
Seolah-olah pikirannya
sedang mempermainkannya.
106
00:11:23,520 --> 00:11:25,690
Semacam trauma atau tragedi--
107
00:11:28,940 --> 00:11:31,060
Mungkin luka dari masa kecilnya,
108
00:11:31,390 --> 00:11:33,520
atau sesuatu yang mengguncang hatinya.
109
00:11:34,520 --> 00:11:36,310
Mungkin ada orang lain dalam hidupnya...
110
00:11:36,520 --> 00:11:37,810
Selain kau?
111
00:11:38,520 --> 00:11:41,230
Maksudku, dia muda, tampan.
112
00:11:41,350 --> 00:11:43,390
Mungkin seorang gadis atau hubungan--
113
00:11:43,480 --> 00:11:46,940
Pak, dia terus menyebut seorang gadis
setelah kecelakaannya.
114
00:11:47,190 --> 00:11:48,480
Seseorang bernama Alisha.
115
00:11:50,810 --> 00:11:52,640
Tapi tidak ada catatan tentang Alisha ini.
116
00:11:52,770 --> 00:11:55,350
Tidak ada KTP, Kartu Keluarga,
atau paspor...
117
00:11:55,480 --> 00:11:56,480
Tidak ada.
118
00:11:56,600 --> 00:11:58,890
Jika Alisha ini ada,
119
00:11:58,980 --> 00:12:00,230
aku pasti pernah bertemu dengannya setidaknya sekali.
120
00:12:03,480 --> 00:12:09,850
Cintaku... jika kau bukan milikku,
t_ak ada alasan bagiku untuk hidup.
121
00:12:12,520 --> 00:12:17,100
Pak, kurasa Alisha ini hanya ada
dalam pikirannya.
122
00:12:18,440 --> 00:12:20,980
Alisha tidak ada di dunia nyata.
123
00:12:21,190 --> 00:12:27,440
Cintaku... jika kau bukan milikku,
t_ak ada alasan bagiku untuk hidup.
124
00:12:27,600 --> 00:12:33,890
Cintaku...
aku akan selalu di sisimu.
125
00:12:34,640 --> 00:12:37,850
Tak bisa hidup sejenak pun tanpamu...
126
00:12:37,940 --> 00:12:41,020
Sumpah, aku akan hancur lebur.
127
00:12:41,100 --> 00:12:43,980
Tak bisa berhenti memikirkanmu
selama aku bernapas...
128
00:12:44,100 --> 00:12:47,480
Kau akan memikirkanku bahkan jika aku mati.
129
00:12:48,140 --> 00:12:54,560
Cintaku...
t_ak bisa mencintai siapa pun seperti aku mencintaimu.
130
00:12:54,640 --> 00:13:00,140
Cintaku...
aku akan selalu di sisimu.
131
00:13:00,230 --> 00:13:07,520
Cintaku... jika kau bukan milikku,
t_ak ada alasan bagiku untuk hidup.
132
00:13:07,690 --> 00:13:09,310
Kau adalah duniaku...
133
00:13:09,390 --> 00:13:10,940
Alasanku untuk hidup...
134
00:13:11,060 --> 00:13:13,890
Cintaku padamu takkan pernah berakhir.
135
00:13:13,940 --> 00:13:15,480
Kau adalah tujuanku...
136
00:13:15,560 --> 00:13:16,940
Kau adalah perjalanannya...
137
00:13:16,980 --> 00:13:19,890
Kaulah yang bersemayam di dalam diriku.
138
00:13:19,940 --> 00:13:21,350
Kau adalah duniaku...
139
00:13:21,440 --> 00:13:22,890
Alasanku untuk hidup...
140
00:13:22,940 --> 00:13:25,850
Cintaku padamu takkan pernah berakhir.
141
00:13:25,940 --> 00:13:27,310
Kau adalah tujuanku...
142
00:13:27,390 --> 00:13:28,890
Kau adalah perjalanannya...
143
00:13:28,940 --> 00:13:31,770
Kaulah yang bersemayam di dalam diriku.
144
00:13:31,940 --> 00:13:33,690
Akan kuseberangi...
145
00:13:33,770 --> 00:13:38,480
Akan kuseberangi lautan cinta...
146
00:13:51,940 --> 00:13:53,350
Aku Olivia.
147
00:13:58,350 --> 00:13:59,730
Kau Ronny?
148
00:14:02,940 --> 00:14:04,390
Sombong, ya!
149
00:14:06,520 --> 00:14:08,850
Kakakmu mengirimku
untuk membuatmu bahagia.
150
00:14:09,890 --> 00:14:12,520
Dia selalu mengirimkan pekerjaan
dan perempuan untukku.
151
00:14:13,270 --> 00:14:14,690
Dia itu kakakku atau germo?
152
00:14:15,140 --> 00:14:16,640
Kau punya waktu dua jam.
153
00:14:16,980 --> 00:14:18,310
Terserah kau suka apa...
154
00:14:18,810 --> 00:14:20,140
Tapi tidak boleh ciuman!
155
00:14:22,520 --> 00:14:23,690
Terserah apa?
156
00:14:24,480 --> 00:14:25,600
Terserah...
157
00:14:31,810 --> 00:14:34,810
Tidak... bukan ini. Aku belum pernah melakukan ini.
158
00:14:34,890 --> 00:14:37,520
Ya Tuhan!
159
00:14:37,690 --> 00:14:39,690
Ini baru bahkan untukku.
160
00:14:40,060 --> 00:14:42,480
Apa yang kau suruh aku lakukan, brengsek?
161
00:14:42,770 --> 00:14:44,100
Ya ampun!
162
00:14:44,310 --> 00:14:47,600
Sialan,
apa ini, ya Tuhan, tolong.
163
00:14:49,230 --> 00:14:50,890
Ya Tuhan!
164
00:14:53,600 --> 00:14:55,600
Kenapa kau menyuruhku melakukan ini?
165
00:14:55,690 --> 00:14:58,440
Kakak bilang rumahku kotor,
piring tidak dicuci!
166
00:14:59,350 --> 00:15:00,690
Kau bilang--
167
00:15:00,940 --> 00:15:03,810
dua jam... terserah!
168
00:15:03,890 --> 00:15:05,310
Aku sudah muak!
169
00:15:05,600 --> 00:15:07,270
Hidupku jadi hancur berantakan!
170
00:15:07,350 --> 00:15:11,190
Sial, sial, sial!
masa mudaku jadi sia-sia!
171
00:15:11,310 --> 00:15:12,640
Bahkan mereka tidak suka apa yang mereka dapat...
172
00:15:12,730 --> 00:15:15,390
Audionya tidak cocok dengan videonya!
173
00:15:15,480 --> 00:15:18,350
Kenapa menjelekkan nama orang Latin
kalau kau dari India?
174
00:15:18,520 --> 00:15:19,890
Kau mau aku menjelekkan nama
India saja?
175
00:15:21,020 --> 00:15:22,060
Kecil atau besar?
176
00:15:30,980 --> 00:15:31,940
Siapa namamu?
177
00:15:32,690 --> 00:15:33,850
Olivia.
178
00:15:34,810 --> 00:15:36,350
Yang ada di akta kelahiranmu.
179
00:15:43,940 --> 00:15:44,890
Pratistha.
180
00:15:46,600 --> 00:15:47,890
Artinya Kehormatan.
181
00:15:51,770 --> 00:15:53,890
Tapi nama ini tidak cocok
dengan profesi kita.
182
00:15:54,350 --> 00:15:56,390
Melepas pakaianmu
tidak merusak kehormatanmu...
183
00:15:57,270 --> 00:15:58,850
Memakainya juga tidak menjamin
kehormatanmu tetap utuh.
184
00:15:59,020 --> 00:16:00,480
Itu ada di pikiranmu.
185
00:16:00,940 --> 00:16:02,810
Brilian!
186
00:16:03,310 --> 00:16:04,770
Pernyataan yang sangat emosional.
187
00:16:06,690 --> 00:16:07,730
Itu adalah kata-katanya.
188
00:16:11,020 --> 00:16:12,890
Satu-satunya orang yang kita bicarakan
di belakangnya
189
00:16:13,100 --> 00:16:14,640
adalah orang yang kita sukai.
190
00:16:15,600 --> 00:16:16,640
Siapa dia?
191
00:16:17,190 --> 00:16:18,140
Pacar?
192
00:16:18,600 --> 00:16:19,810
Katakan padaku!
193
00:16:20,020 --> 00:16:22,270
Hidup seolah dimulai dengannya...
194
00:16:23,850 --> 00:16:25,140
dan berakhir dengannya.
195
00:16:25,890 --> 00:16:27,480
Itu luar biasa.
196
00:16:28,310 --> 00:16:29,850
Kenalkan aku padanya suatu saat nanti.
197
00:16:38,690 --> 00:16:39,730
Dia sudah tiada!
198
00:16:42,890 --> 00:16:43,890
Maaf.
199
00:16:46,850 --> 00:16:49,020
Kita masih punya sisa waktu satu jam.
200
00:16:49,770 --> 00:16:51,140
Ceritakan lebih banyak tentangnya.
201
00:17:14,890 --> 00:17:19,060
Tak henti menyebut namamu...
202
00:17:19,140 --> 00:17:22,810
dari malam hingga siang...
203
00:17:22,890 --> 00:17:30,310
Kaulah yang menerangi hidupku.
204
00:17:30,980 --> 00:17:34,810
Begitu dekatnya aku denganmu...
205
00:17:34,890 --> 00:17:38,890
Akulah keberuntunganmu...
206
00:17:38,980 --> 00:17:42,520
Kaulah satu-satunya,
207
00:17:42,600 --> 00:17:46,770
yang membentuk takdirku
208
00:17:46,850 --> 00:17:50,890
Baik itu senja atau fajar.
209
00:17:51,020 --> 00:17:54,810
kau selalu ada di pikiranku.
210
00:17:54,890 --> 00:17:58,100
Apa pun yang kulakukan.
211
00:17:58,230 --> 00:18:02,890
atau ke mana pun aku pergi--
212
00:18:02,940 --> 00:18:06,890
Kenanganmu melintas di benakku.
213
00:18:06,980 --> 00:18:10,810
Kenanganmu melintas di benakku.
214
00:18:10,890 --> 00:18:14,890
Hatiku menemukan kelegaan.
215
00:18:14,940 --> 00:18:19,850
Kenanganmu melintas di benakku.
216
00:18:22,980 --> 00:18:28,230
Kenanganmu melintas di benakku.
217
00:18:29,890 --> 00:18:37,940
Aku akan terus mencintaimu...
sampai napas terakhirku.
218
00:18:38,020 --> 00:18:41,890
Jarak ini berkata...
219
00:18:42,020 --> 00:18:44,980
suatu saat aku akan menjadikanmu milikku.
220
00:18:45,060 --> 00:18:48,980
Obsesi ini... kegilaan ini...
221
00:18:49,100 --> 00:18:52,890
membuatku mabuk kepayang.
222
00:18:52,940 --> 00:18:56,890
Baik itu senja atau fajar.
223
00:18:56,980 --> 00:19:00,890
kau selalu ada di pikiranku.
224
00:19:00,940 --> 00:19:04,190
Apa pun yang kulakukan...
225
00:19:04,270 --> 00:19:08,850
atau ke mana pun aku pergi--
226
00:19:09,020 --> 00:19:12,890
Kenanganmu melintas di benakku.
227
00:19:13,060 --> 00:19:16,890
Kenanganmu melintas di benakku.
228
00:19:16,940 --> 00:19:20,890
Hatiku menemukan kelegaan.
229
00:19:20,940 --> 00:19:25,730
Kenanganmu melintas di benakku.
230
00:19:25,810 --> 00:19:29,640
Cinta... bagaikan lautan api.
231
00:19:29,810 --> 00:19:33,730
Tapi akan kuseberangi dan takkan tenggelam.
232
00:19:33,810 --> 00:19:37,600
Ya, aku naif karena jatuh cinta...
233
00:19:37,730 --> 00:19:41,600
Ya, aku bersalah karena mencintaimu.
234
00:19:41,730 --> 00:19:45,600
Cinta... bagaikan lautan api.
235
00:19:45,730 --> 00:19:49,730
Tapi akan kuseberangi dan takkan tenggelam.
236
00:19:49,810 --> 00:19:53,600
Ya, aku naif karena jatuh cinta...
237
00:19:53,730 --> 00:19:59,810
Ya, aku bersalah karena mencintaimu.
238
00:19:59,890 --> 00:20:07,230
Cintamu... adalah hidupku!
239
00:20:58,980 --> 00:20:59,730
Jeetu...
240
00:21:00,560 --> 00:21:01,520
Jeetu...
241
00:21:02,140 --> 00:21:03,730
Di mana kau sembunyikan fotonya?
242
00:21:05,310 --> 00:21:06,350
Jeetu!
243
00:21:06,640 --> 00:21:08,350
Di mana album Alisha-ku?
244
00:21:25,390 --> 00:21:26,810
Jeetu, angkat teleponnya.
245
00:21:26,890 --> 00:21:28,100
Angkat teleponnya, Jeetu!
246
00:21:56,890 --> 00:21:57,890
Jeetu...
247
00:21:58,600 --> 00:22:00,020
Bolehkah aku berbagi sesuatu denganmu?
248
00:22:00,190 --> 00:22:02,190
Aku menganggapmu seperti anakku sendiri.
249
00:22:02,390 --> 00:22:04,890
Tapi aku benci kau harus
250
00:22:04,980 --> 00:22:08,890
menghadapi kegilaan kakakmu yang sinting itu.
251
00:22:09,060 --> 00:22:11,060
Dia gila, Nak.
252
00:22:11,140 --> 00:22:13,230
Bawa dia ke rumah sakit jiwa.
253
00:22:14,850 --> 00:22:16,600
Dia tidak gila, Tante.
254
00:22:17,270 --> 00:22:18,270
Dia hanya sedikit gelisah...
255
00:22:18,350 --> 00:22:21,640
Jika ini yang dia lakukan
saat dia sedikit gelisah...
256
00:22:21,730 --> 00:22:22,890
Apa yang kau lakukan?
257
00:22:22,940 --> 00:22:25,060
Kau pikir bisa membuatku
melupakan Alisha dengan cara ini.
258
00:22:25,140 --> 00:22:26,100
- Apa katamu?
- Lepaskan dia.
259
00:22:26,190 --> 00:22:27,060
Sudah kubilang lepaskan dia.
260
00:22:27,140 --> 00:22:28,060
Tante, sebentar.
Tolong.
261
00:22:28,140 --> 00:22:30,060
- Ikut aku.
- Berhenti, berhenti...
262
00:22:30,140 --> 00:22:31,940
- Ronny, apa yang kau lakukan?
- Aku tidak akan melepaskanmu!
263
00:22:31,980 --> 00:22:33,140
Tidak akan kulepaskan!
264
00:22:33,230 --> 00:22:35,310
Jangan coba-coba mengintimidasiku.
265
00:22:35,390 --> 00:22:37,140
Kau tidak membuatku takut.
266
00:22:37,230 --> 00:22:38,940
Jangan menatapku seperti itu!
267
00:22:39,020 --> 00:22:40,940
Kau tidak tahu...
268
00:22:42,270 --> 00:22:44,350
- Aku akan--
- Apa yang kau lakukan? Kau mau membunuhnya?
269
00:22:44,440 --> 00:22:45,390
Ronny, lepaskan dia.
270
00:22:45,480 --> 00:22:47,060
Ya Tuhan!
271
00:22:47,140 --> 00:22:48,640
Dia mengejarku.
272
00:22:48,770 --> 00:22:50,480
Sudah, nanti ada yang terluka!
273
00:22:50,560 --> 00:22:51,940
Aku akan mati juga.
274
00:22:51,980 --> 00:22:53,310
Ronny, tolong.
Ronny...
275
00:22:53,440 --> 00:22:55,270
Ronny, tolong jatuhkan itu.
Ronny.
276
00:22:55,850 --> 00:22:57,190
Tante, masuk!
277
00:22:58,940 --> 00:22:59,940
Ikut aku.
278
00:23:00,020 --> 00:23:01,350
Dia kakakmu!
279
00:23:01,440 --> 00:23:03,640
Kau tidak memukul kakakmu sendiri,
dasar bodoh.
280
00:23:03,770 --> 00:23:04,730
Masuk lagi, Tante.
281
00:23:04,810 --> 00:23:06,020
Ronny, apa yang kau lakukan?
282
00:23:06,810 --> 00:23:07,980
Ikut aku.
283
00:23:08,140 --> 00:23:09,100
Tapi apa yang terjadi, Ronny?
284
00:23:09,190 --> 00:23:10,600
Kau pikir aku takut.
285
00:23:10,730 --> 00:23:12,480
Akan kutemui kau nanti...
286
00:23:15,140 --> 00:23:16,560
Video Alisha ada di sini.
287
00:23:17,140 --> 00:23:18,190
Ke mana perginya?
288
00:23:21,060 --> 00:23:23,310
Apa yang kau katakan?
Video apa?
289
00:23:23,850 --> 00:23:25,060
Ronny, dengar...
290
00:23:25,140 --> 00:23:26,140
Dengarkan aku.
291
00:23:26,310 --> 00:23:27,810
Tolong, Ronny.
292
00:23:27,980 --> 00:23:30,390
Bagaimana bisa kau ada
di foto itu, bukan Alisha?
293
00:23:30,730 --> 00:23:32,770
Ronny, foto ini memang selalu foto kita...
294
00:23:32,850 --> 00:23:34,060
Kau bohong!
295
00:23:34,560 --> 00:23:37,060
Kau tidak akan pernah bisa menggantikan Alisha!
296
00:23:38,230 --> 00:23:39,600
Aku ingin kebenaran...
297
00:23:40,020 --> 00:23:42,980
Kau menyebutnya halusinasi,
aku diam saja.
298
00:23:43,480 --> 00:23:44,600
Kau mengirim seorang gadis padaku...
299
00:23:44,730 --> 00:23:46,060
Lagi-lagi aku diam saja!
300
00:23:46,190 --> 00:23:49,440
Ronny, kurasa kau berhalusinasi lagi.
301
00:23:55,350 --> 00:23:56,390
Halusinasi...
302
00:23:56,480 --> 00:23:57,850
Ronny, jangan.
303
00:23:57,940 --> 00:23:59,310
Halusinasi...
304
00:23:59,980 --> 00:24:02,140
- Ronny, hentikan.
- Kau di balik semua ini.
305
00:24:03,230 --> 00:24:04,890
Ronny, tolong hentikan.
Jangan, Ronny.
306
00:24:04,940 --> 00:24:06,480
Di mana foto-foto Alisha-ku?
307
00:24:06,770 --> 00:24:08,980
Apa yang kau lakukan, Ronny?
Hentikan.
308
00:24:09,060 --> 00:24:10,060
Ronny, tolong.
309
00:24:10,140 --> 00:24:11,940
Ronny, tenang!
310
00:24:12,060 --> 00:24:14,390
Berhenti, Ronny. Demi aku.
311
00:24:16,230 --> 00:24:17,190
Ronny...
312
00:24:19,190 --> 00:24:20,440
tenanglah.
313
00:24:21,100 --> 00:24:22,810
Kau satu-satunya keluarga yang kupunya.
314
00:24:23,640 --> 00:24:25,310
Aku tidak tega melihatmu seperti ini, Kakakku.
315
00:24:25,440 --> 00:24:26,390
Tolong...
316
00:24:26,600 --> 00:24:27,600
Tolong.
317
00:24:28,980 --> 00:24:30,060
Tolong. Tenanglah.
318
00:24:32,810 --> 00:24:34,140
Ronny... Tenang.
319
00:24:35,440 --> 00:24:36,890
Tenang, Kakakku.
320
00:24:38,390 --> 00:24:41,350
Kau adalah hidupku. Tolong.
321
00:24:41,730 --> 00:24:44,640
Itu hanya khayalanmu saja.
322
00:24:44,810 --> 00:24:46,310
Tapi semuanya akan baik-baik saja.
323
00:24:46,770 --> 00:24:48,310
Semua akan baik-baik saja.
324
00:24:51,520 --> 00:24:53,770
- Kau menelepon polisi.
- Tidak!
325
00:24:55,480 --> 00:24:57,190
Ronny, jangan.
326
00:24:57,690 --> 00:25:01,690
Apa maksudmu tunggu.
aku melihat darah di matanya.
327
00:25:02,440 --> 00:25:03,390
Itu dia.
328
00:25:03,480 --> 00:25:06,480
Ya Tuhan. Selamatkan aku!
329
00:25:06,560 --> 00:25:09,640
- Orang gila itu membawa palu.
- Jatuhkan palunya!
330
00:25:09,810 --> 00:25:10,810
- Ronny...
- Pak!
331
00:25:10,940 --> 00:25:13,140
Tolong turunkan senjatamu, Pak.
Tolong.
332
00:25:13,230 --> 00:25:14,730
- Jatuhkan palunya.
- Dia kakakku.
333
00:25:14,810 --> 00:25:15,440
Jatuhkan!
334
00:25:15,520 --> 00:25:16,390
Ini masalah keluarga, Pak.
335
00:25:16,480 --> 00:25:17,480
Ronny... letakkan palunya.
336
00:25:17,560 --> 00:25:19,940
- Jeetu, aku yang memanggil mereka!
- Tante sudah gila?
337
00:25:20,440 --> 00:25:21,230
Kenapa Tante memanggil polisi?
338
00:25:21,310 --> 00:25:22,440
Akan kutembak kau.
Jatuhkan.
339
00:25:22,980 --> 00:25:24,440
Ronny... tolong...
340
00:25:24,520 --> 00:25:25,940
Jatuhkan palunya, Kak.
341
00:25:25,980 --> 00:25:26,890
Mereka polisi, mereka akan menembak!
342
00:25:26,940 --> 00:25:28,060
Jatuhkan.
343
00:25:28,390 --> 00:25:29,390
Jatuhkan!
344
00:25:31,350 --> 00:25:32,350
Pak, maaf. Maaf.
345
00:25:32,440 --> 00:25:34,190
Aku minta maaf, Pak.
346
00:25:34,270 --> 00:25:36,390
Aku minta maaf. Tolong maafkan dia.
347
00:25:36,520 --> 00:25:37,810
Ronny, berhenti.
348
00:25:37,890 --> 00:25:40,310
Pak, tolong. Ronny.
349
00:25:40,440 --> 00:25:41,890
Apa yang kau lakukan?
350
00:25:41,940 --> 00:25:43,060
Ronny, hentikan.
351
00:25:43,140 --> 00:25:45,940
Ronny, biarkan mereka pergi.
Ronny, jangan!
352
00:25:49,020 --> 00:25:50,310
Dia menyerang Pak ACP...
353
00:25:51,390 --> 00:25:53,140
Ini perkenalanku,
354
00:25:53,350 --> 00:25:54,940
kenapa kau yang harus memukul?
355
00:25:55,190 --> 00:25:56,100
Pukul aku. Ayo.
356
00:25:56,640 --> 00:25:58,390
Pukul aku.
357
00:25:58,520 --> 00:25:59,390
Dia akan memukulnya.
358
00:25:59,480 --> 00:26:00,980
Aku tahu itu.
359
00:26:02,640 --> 00:26:04,770
Dia memukulku.
360
00:26:08,730 --> 00:26:11,940
Sidik jarimu sekarang tercetak
di dahiku.
361
00:26:12,390 --> 00:26:14,310
Sekarang lihat jari ajaibku.
362
00:26:27,020 --> 00:26:30,190
Pak, bisa tolong berhenti mengetuk
meja?
363
00:26:30,270 --> 00:26:31,270
Kenapa?
364
00:26:31,770 --> 00:26:33,520
- Apa itu mengganggu?
- Tidak...
365
00:26:34,190 --> 00:26:36,940
Aku punya kebiasaan ini...
Sejak kecil.
366
00:26:37,440 --> 00:26:40,390
Aku selalu mengetuk-ngetuk sesuatu.
367
00:26:42,060 --> 00:26:43,810
Tentu, kau hebat dalam hal itu.
Seperti seorang pro.
368
00:26:43,940 --> 00:26:45,020
- Suka?
- Ya.
369
00:26:47,230 --> 00:26:48,140
Mulai bicara.
370
00:26:49,230 --> 00:26:50,480
Apa masalahnya di sini?
371
00:26:51,440 --> 00:26:53,390
- Apa ini soal properti?
- Bukan, Pak.
372
00:26:53,850 --> 00:26:54,940
Kute...
373
00:26:55,560 --> 00:26:58,390
Di usia ini, hormon bergejolak
374
00:26:58,560 --> 00:27:00,270
masing-masing menarik ke arah yang berbeda.
375
00:27:02,270 --> 00:27:03,440
Semua ini karena seorang gadis?
376
00:27:03,520 --> 00:27:05,480
Tidak ada gadis, Pak--
377
00:27:07,270 --> 00:27:09,350
Pelan... pelankan suaramu...
378
00:27:09,940 --> 00:27:11,640
Volume pelan...
379
00:27:12,390 --> 00:27:14,440
- Apa aku kurang sopan?
- Iya, Pak.
380
00:27:14,520 --> 00:27:16,140
Bicaralah sepertiku.
381
00:27:17,140 --> 00:27:18,980
- Tidak ada gadis--
- Hei!
382
00:27:19,190 --> 00:27:21,350
Dengan suaramu sendiri... pelan...
383
00:27:21,480 --> 00:27:23,190
Volume pelan dengan suaraku sendiri?
Mengerti.
384
00:27:23,520 --> 00:27:26,770
Bicara dengan volume pelan,
tidak ada gadis, Pak...
385
00:27:26,890 --> 00:27:28,060
Ada seorang gadis.
386
00:27:29,350 --> 00:27:32,520
Bagaimana lagi kau bisa menjelaskan
mayatnya?
387
00:27:33,230 --> 00:27:34,060
Pak...
388
00:27:34,140 --> 00:27:35,310
Tidak apa-apa, semua baik-baik saja.
389
00:27:36,140 --> 00:27:36,940
Tunggu...
390
00:27:38,100 --> 00:27:39,100
mayat apa?
391
00:27:40,060 --> 00:27:41,100
Dan mayat siapa?
392
00:27:44,100 --> 00:27:45,100
Kute...
393
00:27:45,230 --> 00:27:46,980
Dia bilang satu mayat.
394
00:27:47,520 --> 00:27:48,940
Tapi semua orang di sini adalah mayat.
395
00:27:48,980 --> 00:27:50,270
Ya, Pak.
396
00:27:52,310 --> 00:27:53,440
Dia Alisha-ku.
397
00:27:53,600 --> 00:27:54,520
Dia?
398
00:27:58,980 --> 00:28:00,020
Pacar?
399
00:28:01,230 --> 00:28:02,100
Bagus.
400
00:28:02,640 --> 00:28:05,730
Ayo, Nak. Lihatlah.
401
00:28:13,850 --> 00:28:15,060
Pacar yang sudah tua?
402
00:28:17,560 --> 00:28:18,770
Bagaimana ini mungkin?
403
00:28:21,230 --> 00:28:22,440
Siapa Margaret?
404
00:28:23,390 --> 00:28:25,270
Ini makam Alisha.
405
00:28:25,390 --> 00:28:28,480
Ini makam atau paket
yang tertukar?
406
00:28:28,560 --> 00:28:31,230
Percayalah... ini makam Alisha.
407
00:28:31,480 --> 00:28:32,480
Lihat.
408
00:28:33,310 --> 00:28:34,770
Aku yang menulis ini.
409
00:28:34,850 --> 00:28:35,940
- Untuk Alisha!
- Oke.
410
00:28:36,020 --> 00:28:37,730
Kau menulis ini di makam Alisha.
411
00:28:37,810 --> 00:28:40,270
Bagaimana bisa berakhir di
makam Margaret?
412
00:28:40,350 --> 00:28:42,940
- Pasti salah satu rencananya!
- Rencanaku?
413
00:28:43,020 --> 00:28:45,560
- Aku belum pernah ke sini seumur hidupku.
- Cukup! Tenang.
414
00:28:46,230 --> 00:28:49,730
Kute... tidak ada gadis, tidak ada mayat, tidak ada makam.
415
00:28:50,060 --> 00:28:52,270
Cubit aku. Apa aku benar-benar di sini?
416
00:28:52,390 --> 00:28:53,940
Percayalah padaku, Pak.
417
00:28:54,230 --> 00:28:56,140
Kenapa ada orang yang berbohong tentang
orang yang sudah meninggal?
418
00:28:56,230 --> 00:28:58,350
Kalau begitu, katakan yang sebenarnya...
419
00:28:58,940 --> 00:29:00,890
- Apa kalian berdua bersaudara mencoba...
- Pak!
420
00:29:01,020 --> 00:29:03,060
Menipu polisi?
421
00:29:03,140 --> 00:29:03,940
Bukan, Pak.
422
00:29:03,980 --> 00:29:05,230
- Dia tidak ada kerjaan lain.
- Tunggu, Pak.
423
00:29:06,140 --> 00:29:07,440
Hei, Ronny. Ada apa?
424
00:29:07,520 --> 00:29:09,060
- Tolong ikut aku.
- Apa polisi bersamamu?
425
00:29:09,140 --> 00:29:10,770
Iya. Ikut saja denganku.
426
00:29:11,020 --> 00:29:11,940
Siapa dia?
427
00:29:12,980 --> 00:29:13,940
Ayo.
428
00:29:15,310 --> 00:29:17,440
Tante, beri tahu mereka kalau
aku datang ke sini setiap hari.
429
00:29:18,190 --> 00:29:19,940
Ya. Benar.
430
00:29:20,060 --> 00:29:21,060
Lihat, Tante.
431
00:29:21,140 --> 00:29:24,390
Dia bilang makam ini milik Alisha-nya.
432
00:29:24,520 --> 00:29:27,770
Tapi ini milik wanita tua ini -
Margaret.
433
00:29:27,940 --> 00:29:30,520
Aku melihatnya datang ke sini setiap hari
selama beberapa bulan terakhir.
434
00:29:30,600 --> 00:29:33,440
Dia duduk di depan makam ini.
435
00:29:33,520 --> 00:29:35,060
Kupikir...
436
00:29:35,520 --> 00:29:37,600
itu adalah makam ibunya.
437
00:29:38,850 --> 00:29:40,060
Margaret!
438
00:29:46,850 --> 00:29:47,890
- Hei...
- Kau bohong.
439
00:29:47,940 --> 00:29:50,560
- Bagaimana bisa kau berbohong?
- Lepaskan dia. Biarkan dia pergi.
440
00:29:50,640 --> 00:29:52,310
Bagaimana bisa kau berbohong?
441
00:29:52,980 --> 00:29:54,270
Ronny, lepaskan dia.
Apa yang kau lakukan?
442
00:29:54,350 --> 00:29:55,440
- Lepaskan dia.
- Lepaskan aku!
443
00:29:57,060 --> 00:29:58,940
Kalian semua pembohong.
444
00:29:58,980 --> 00:30:00,520
Kenapa aku harus berbohong?
445
00:30:01,190 --> 00:30:02,270
Di mana Alisha?
446
00:30:03,060 --> 00:30:03,940
Alisha...
447
00:30:04,020 --> 00:30:05,140
- Ronny.
- Alisha!
448
00:30:05,270 --> 00:30:06,230
Ronny.
449
00:30:11,060 --> 00:30:13,060
Sudah kubilang dia berhalusinasi.
450
00:30:13,190 --> 00:30:14,940
Dia mencari
seorang gadis yang tidak ada.
451
00:30:14,980 --> 00:30:16,390
Biarkan dia mencari.
452
00:30:16,480 --> 00:30:18,270
Dia akan menemukan gadis itu,
453
00:30:18,940 --> 00:30:20,980
atau kebenarannya!
454
00:30:35,600 --> 00:30:40,770
Entah kenapa...
Tapi kau terlihat cantik bagiku.
455
00:30:40,850 --> 00:30:46,940
Entah kenapa...
Tapi kau terlihat cantik bagiku.
456
00:31:08,890 --> 00:31:11,440
Ponsel baruku!
457
00:31:32,020 --> 00:31:35,810
Tidak... aku bahkan belum
membayar cicilan pertamanya.
458
00:31:37,600 --> 00:31:38,890
Dan kau merusaknya.
459
00:31:38,940 --> 00:31:40,060
Dengar, aku sungguh minta maaf.
460
00:31:40,140 --> 00:31:41,940
Itu terjadi saat bekerja.
Risiko pekerjaan.
461
00:31:42,350 --> 00:31:44,690
Ponsel adalah nyawaku.
462
00:31:45,020 --> 00:31:46,940
Ini masalah hidup dan mati.
463
00:31:47,770 --> 00:31:49,810
Bagaimana aku akan bertahan tanpa ponselku?
464
00:31:49,940 --> 00:31:51,730
Berhentilah menangisi ponselmu.
465
00:31:51,810 --> 00:31:55,060
Seorang pecandu akan kabur
dan kau sibuk membuat video.
466
00:31:55,690 --> 00:31:58,190
Anak zaman sekarang seperti zombi.
467
00:31:58,770 --> 00:32:01,730
jika kau tidak membuka media sosial selama sehari...
468
00:32:01,890 --> 00:32:04,850
Tidak akan ada yang peduli kecuali kau.
469
00:32:05,230 --> 00:32:07,810
Tapi itu akan berpengaruh pada masyarakat
470
00:32:07,890 --> 00:32:10,020
jika kau tidak melakukan
tanggung jawab sosialmu!
471
00:32:14,940 --> 00:32:15,770
Hei!
472
00:32:15,810 --> 00:32:18,480
Bisakah kalian berdua menghentikan
hubungan cinta kalian ini.
473
00:32:18,560 --> 00:32:20,060
Aku jadi kesetrum.
474
00:32:21,940 --> 00:32:22,390
Ayo.
475
00:32:22,520 --> 00:32:23,890
Berapa lama kau bisa kabur dari pasukan pertahanan?
476
00:32:23,980 --> 00:32:25,060
Dan satu hal lagi...
477
00:32:25,770 --> 00:32:28,390
Orang berseragam tidak pernah
membiarkan warga sipil menderita kerugian.
478
00:32:28,810 --> 00:32:29,810
Mengerti?
479
00:32:30,060 --> 00:32:32,140
Mereka selalu memikirkan keselamatan mereka.
480
00:32:33,850 --> 00:32:36,520
Kau akan mendapatkan nyawamu kembali
saat aku gajian berikutnya.
481
00:32:37,060 --> 00:32:38,600
Sampai saat itu, kau bisa pegang ponselku.
482
00:32:38,690 --> 00:32:40,850
Aku akan menonaktifkan E-simku.
483
00:32:47,810 --> 00:32:49,270
Bagaimana kau akan mengembalikannya?
484
00:32:49,980 --> 00:32:51,940
Jika mata ini bisa menemukan musuh--
485
00:32:55,270 --> 00:32:56,940
Aku yakin menemukan
sebuah ponsel akan mudah.
486
00:33:00,520 --> 00:33:03,690
Alisha, ponselmu hilang.
487
00:33:03,890 --> 00:33:04,810
Bagaimana dengan kakakmu?
488
00:33:04,890 --> 00:33:06,190
Tidak!
489
00:33:06,270 --> 00:33:07,560
Kakak akan membunuhku.
490
00:33:07,640 --> 00:33:09,020
Alisha!
491
00:33:09,100 --> 00:33:11,020
Aku baru saja membelikanmu ponsel baru.
492
00:33:11,100 --> 00:33:12,020
Ada apa denganmu?
493
00:33:12,100 --> 00:33:13,350
Aku sudah mencoba meneleponmu.
494
00:33:13,440 --> 00:33:14,850
Kenapa ponselmu mati?
495
00:33:14,940 --> 00:33:16,020
Ponselnya rusak.
496
00:33:16,560 --> 00:33:17,940
Dia yang merusaknya.
497
00:33:18,770 --> 00:33:19,690
Siapa?
498
00:33:19,770 --> 00:33:20,690
Aku tahu itu kau.
499
00:33:20,770 --> 00:33:21,940
Kau sangat nakal.
500
00:33:22,020 --> 00:33:22,770
Kau yang merusaknya?
501
00:33:22,850 --> 00:33:24,310
Kakak, tolong.
502
00:33:24,440 --> 00:33:27,440
Dia menunjukkan semua sisinya
kurang dari lima belas menit...
503
00:33:27,940 --> 00:33:31,390
Marah. Berani. Sombong.
504
00:33:31,980 --> 00:33:34,810
Dan pernyataannya menghantam seperti
sebuah bom.
505
00:33:35,850 --> 00:33:38,810
Dia seorang perwira dari Pasukan Laut Pertahanan.
506
00:33:55,100 --> 00:33:59,890
Alisha, laki-laki adalah rasa sakit terbesar
dalam hidup seorang perempuan.
507
00:33:59,980 --> 00:34:02,190
Laki-laki menyimpan satu perempuan di hati mereka,
508
00:34:02,270 --> 00:34:03,850
satu lagi di pikiran mereka
509
00:34:03,890 --> 00:34:05,270
dan satu lagi di rumah mereka.
510
00:34:05,350 --> 00:34:07,980
Dan mereka membuat orang sepertimu
dalam delusi.
511
00:34:08,060 --> 00:34:11,480
Panti asuhan kita selalu penuh
karena laki-laki seperti mereka.
512
00:34:11,640 --> 00:34:13,440
Kau tahu, kau tidak tahu.
Kau mengerti...
513
00:34:13,520 --> 00:34:14,890
Aku tidak mau tahu apa-apa.
514
00:34:14,940 --> 00:34:16,520
Aku hanya ingin ponselku kembali.
515
00:34:17,100 --> 00:34:18,640
Ayo. Makan.
Apa yang kau dengarkan?
516
00:34:18,890 --> 00:34:19,940
Kau juga.
517
00:34:20,060 --> 00:34:21,230
Ngomong-ngomong, Kak.
518
00:34:21,310 --> 00:34:22,890
Kapan para perwira itu gajian?
519
00:34:22,980 --> 00:34:23,890
Aku tidak tahu!
520
00:34:23,980 --> 00:34:26,600
Tapi aku tahu kau tidak akan gajian,
521
00:34:26,690 --> 00:34:27,810
karena lihat jam.
522
00:34:27,890 --> 00:34:29,100
Kau masih belum pergi.
523
00:34:29,310 --> 00:34:30,850
- Berhentilah memikirkannya.
- Aku pergi.
524
00:34:30,890 --> 00:34:31,890
Kau tidak tahu apa-apa tentangnya.
525
00:34:31,940 --> 00:34:32,940
Aku pergi.
Sampai jumpa.
526
00:34:33,020 --> 00:34:33,600
Minum susumu, Nak.
527
00:34:33,690 --> 00:34:34,810
Kau belum minum
susu selama dua hari.
528
00:34:34,890 --> 00:34:36,390
- Bersulang.
- Bersulang.
529
00:34:38,890 --> 00:34:39,980
Bos...
530
00:34:49,890 --> 00:34:52,390
Siapa orang yang
sudah kehilangan keinginan untuk hidup?
531
00:34:52,480 --> 00:34:53,640
Itu orangnya, Bos.
532
00:34:55,270 --> 00:34:56,560
Jangan ikuti aku.
533
00:34:57,060 --> 00:34:59,140
Bos. Dia orangnya.
534
00:34:59,390 --> 00:35:00,560
Bersulang.
535
00:35:02,560 --> 00:35:04,230
Di depan bos, tidak boleh minum.
536
00:35:05,890 --> 00:35:07,310
Aku lihat... satu lagi.
537
00:35:09,100 --> 00:35:10,100
Dia akan membuka yang itu juga.
538
00:35:10,850 --> 00:35:12,100
Dan aku akan mengambilnya.
539
00:35:12,690 --> 00:35:13,690
Aku juga.
540
00:35:15,600 --> 00:35:16,600
Bos...
541
00:35:16,850 --> 00:35:18,350
Tunggu.
Halo...
542
00:35:18,560 --> 00:35:22,140
Jangan kira aku pemulung
yang mengumpulkan botol.
543
00:35:22,270 --> 00:35:23,440
Apa kau tidak malu...
544
00:35:23,560 --> 00:35:25,980
Memanggil bazoka untuk membunuh nyamuk.
545
00:35:26,060 --> 00:35:27,560
Dia bukan nyamuk.
546
00:35:27,690 --> 00:35:29,560
Kau punya tekanan darah tinggi?
547
00:35:29,690 --> 00:35:30,600
Atau minum pil lain.
548
00:35:30,690 --> 00:35:32,810
Habiskan birmu cepat.
549
00:35:32,890 --> 00:35:34,440
Setelah Pali mulai memukul,
550
00:35:34,560 --> 00:35:36,020
tidak ada istirahat untuk minum...
551
00:35:36,100 --> 00:35:37,350
Hanya tulang yang patah.
552
00:35:37,440 --> 00:35:38,350
Ya.
553
00:35:39,940 --> 00:35:42,270
Kak, dengar, aku sedang bertugas tempo hari
554
00:35:42,560 --> 00:35:44,140
hari ini aku libur, jadi...
555
00:35:44,640 --> 00:35:45,940
Aku tidak mood untuk berkelahi.
556
00:35:46,100 --> 00:35:47,140
Tapi aku mood.
557
00:35:47,230 --> 00:35:48,440
Karena saat seseorang sedang
mood,
558
00:35:48,560 --> 00:35:49,560
aku lahir ke dunia ini.
559
00:35:49,640 --> 00:35:52,060
Itulah mengapa aku selalu mood.
560
00:35:52,600 --> 00:35:54,390
Oke, lihat.
aku datang ke sini setiap hari,
561
00:35:54,480 --> 00:35:57,440
dan aku tidak mau menghancurkan
tempat ini, jadi...
562
00:35:57,560 --> 00:35:58,600
Ayo kita keluar.
563
00:35:58,810 --> 00:36:01,190
Dia mengingatkanku pada
masa kecilku.
564
00:36:01,440 --> 00:36:04,480
Waktu kecil aku akan membuat alasan serupa
565
00:36:04,690 --> 00:36:06,690
saat aku tahu aku akan
dihajar.
566
00:36:06,770 --> 00:36:07,690
Anakku.
567
00:36:07,850 --> 00:36:09,020
Aku memahamimu, kawan.
568
00:36:09,100 --> 00:36:09,850
Keluar.
569
00:36:09,890 --> 00:36:11,270
Bawa dia keluar.
Keluar.
570
00:36:11,600 --> 00:36:12,810
Ayo.
571
00:36:12,890 --> 00:36:13,890
Cepat.
572
00:36:13,980 --> 00:36:15,190
Kau tadi bersikap sombong padaku.
573
00:36:15,310 --> 00:36:17,140
Lihat... itu gengku.
574
00:36:19,940 --> 00:36:21,350
Anak-anak, serang.
575
00:36:22,810 --> 00:36:23,560
Ayo!
576
00:36:27,270 --> 00:36:30,230
Tenanglah!
Hanya siku kanan yang patah.
577
00:36:31,100 --> 00:36:32,890
Akan sembuh dalam tiga minggu.
Oke.
578
00:36:33,730 --> 00:36:34,980
Tapi usahamu sia-sia.
579
00:36:35,100 --> 00:36:36,690
Dia kidal.
580
00:36:37,810 --> 00:36:39,480
- Benarkah?
- Ya.
581
00:36:44,140 --> 00:36:44,940
Maaf.
582
00:36:49,850 --> 00:36:50,890
Ayo.
583
00:36:51,810 --> 00:36:52,850
Tidak!
584
00:36:52,890 --> 00:36:54,850
Hanya lutut yang patah.
585
00:36:56,060 --> 00:36:58,190
Dalam dua minggu... akan sembuh.
586
00:36:58,440 --> 00:37:00,100
Kau harusnya senang
bahwa kau tidak perlu lagi
587
00:37:00,270 --> 00:37:02,140
berlutut lagi.
588
00:37:02,270 --> 00:37:03,020
Ayo.
589
00:37:03,270 --> 00:37:05,520
Hajar dia.
590
00:37:09,350 --> 00:37:12,270
Kau datang untuk melawannya atau menakutiku?
591
00:37:12,350 --> 00:37:13,600
Pergi sana.
592
00:37:15,520 --> 00:37:16,640
Bodoh...
593
00:37:17,480 --> 00:37:18,520
Hajar dia.
594
00:37:20,390 --> 00:37:21,940
Ini belum berakhir.
595
00:37:26,890 --> 00:37:28,520
Kau sudah melakukan apa yang harus kau lakukan.
596
00:37:28,730 --> 00:37:30,140
Sekarang, giliranku.
597
00:37:30,230 --> 00:37:32,350
Jika kau...
598
00:37:32,520 --> 00:37:35,020
punya rasa hormat pada orang tua,
599
00:37:35,270 --> 00:37:37,940
maka tolong jangan hajar aku
di depan anak buahku.
600
00:37:38,020 --> 00:37:40,020
Berikan alamatmu.
aku akan datang ke sana.
601
00:37:40,100 --> 00:37:42,560
Tapi kau bilang,
kau tidak butuh bazoka...
602
00:37:42,640 --> 00:37:45,940
Bukan, bukan, kubilang kita tidak butuh kakek-kakek!
603
00:37:46,020 --> 00:37:47,140
Oh ya?
604
00:37:48,060 --> 00:37:50,020
Dengar, aku harus menghancurkan sesuatu.
605
00:37:50,190 --> 00:37:51,640
Aku tahu - katakan padaku apa yang bisa kuhancurkan.
606
00:37:51,770 --> 00:37:52,980
Harus menghancurkan sesuatu?
607
00:37:53,440 --> 00:37:55,140
Aku butuh ini dan ini.
608
00:37:55,230 --> 00:37:56,230
Dan ini...
609
00:37:58,440 --> 00:38:00,020
Aku tahu...
Kau bisa patahkan hidungku.
610
00:38:00,100 --> 00:38:01,560
Aku masih bisa bernapas lewat mulut.
611
00:38:01,640 --> 00:38:02,890
- Kau benar soal itu.
- Terima kasih.
612
00:38:05,060 --> 00:38:06,020
- Pak.
- Ya.
613
00:38:06,100 --> 00:38:08,100
Aku belum pernah melihat orang menghajar seseorang
614
00:38:08,190 --> 00:38:09,940
lalu membawanya ke rumah sakit.
615
00:38:10,100 --> 00:38:11,730
Bisakah kau menghajarnya lagi?
616
00:38:11,850 --> 00:38:13,600
Kalau tidak... orang-orang
di rumah sakit tidak akan menerimanya.
617
00:38:13,730 --> 00:38:16,980
Memangnya ini kampus ayahmu
sampai mereka tidak mau menerimaku?
618
00:38:19,480 --> 00:38:20,480
Pak...
619
00:38:20,560 --> 00:38:22,850
Pak... Aku sudah memasukkan mereka semua.
620
00:38:23,770 --> 00:38:24,730
- Terima kasih.
- Oke.
621
00:38:32,390 --> 00:38:33,850
Main ponsel lagi.
622
00:38:34,230 --> 00:38:36,730
Gen Z ini tidak akan pernah kapok.
623
00:38:37,350 --> 00:38:39,560
Dokter Alisha. Mereka memanggilmu.
624
00:39:31,730 --> 00:39:32,850
Panggil dokternya.
625
00:39:32,890 --> 00:39:34,640
- Dia datang. Dia datang.
- Kenapa jalannya lambat sekali?
626
00:39:34,730 --> 00:39:36,020
Dokter Alisha.
627
00:39:36,440 --> 00:39:38,350
Kau datang ke sini untuk merawat pasien
628
00:39:38,440 --> 00:39:39,640
atau mengurus ponselmu?
629
00:39:39,770 --> 00:39:40,480
Tunggu sebentar.
630
00:39:40,560 --> 00:39:44,640
Ada pasien lain
sepertimu yang membutuhkanku.
631
00:39:44,890 --> 00:39:48,390
Tanpa ponsel ini,
aku tidak bisa menemui mereka tepat waktu.
632
00:39:48,730 --> 00:39:51,100
Itulah kenapa ponsel ini adalah nyawaku.
633
00:39:52,100 --> 00:39:53,770
Ponsel lagi.
634
00:39:53,850 --> 00:39:56,440
Sibuk dengan ponselmu seharian
sambil menunduk.
635
00:40:03,980 --> 00:40:05,890
Kau? Dokter?
636
00:40:06,270 --> 00:40:07,640
Ini bukan sewaan.
637
00:40:08,520 --> 00:40:10,600
Aku juga punya ijazah.
638
00:40:11,440 --> 00:40:12,640
Aku minta maaf.
639
00:40:13,850 --> 00:40:15,440
Seharusnya aku tidak memanggilmu Gen Z.
640
00:40:15,980 --> 00:40:18,480
Aku cenderung jadi sedikit serius saat bertugas.
641
00:40:18,640 --> 00:40:20,270
Dan kita harus tenang,
642
00:40:20,440 --> 00:40:21,980
atau pasiennya yang jadi gawat.
643
00:40:22,060 --> 00:40:23,190
Pasien gawat?
644
00:40:23,270 --> 00:40:25,230
- Apa kondisiku terlalu parah?
- Tidak...
645
00:40:25,310 --> 00:40:26,390
Kau berdarah.
646
00:40:26,480 --> 00:40:30,600
Berdarah?
Bajingan itu memukulku keras sekali.
647
00:40:32,980 --> 00:40:34,190
Kapan aku terluka?
648
00:40:34,310 --> 00:40:35,770
Ini bisa berbahaya.
649
00:40:35,980 --> 00:40:39,350
Berbahaya?
Ya Tuhan. Celakalah aku.
650
00:40:39,440 --> 00:40:40,390
Aku tidak apa-apa.
651
00:40:40,560 --> 00:40:41,890
Apa ada yang menemanimu?
652
00:40:41,980 --> 00:40:42,940
Keluarga?
653
00:40:43,020 --> 00:40:45,890
Aku sudah yatim piatu bahkan sebelum aku lahir.
654
00:40:45,940 --> 00:40:47,940
Kenapa tidak kau berikan saja
kabar buruknya sekaligus.
655
00:40:48,020 --> 00:40:49,020
Tetaplah berbaring.
656
00:40:49,100 --> 00:40:50,190
Tolong ikut denganku.
657
00:40:50,270 --> 00:40:51,140
Aku tidak mau ke mana-mana.
658
00:40:51,230 --> 00:40:53,020
- Lakukan apa pun yang kau mau di sini.
- Hentikan. Oke.
659
00:40:53,270 --> 00:40:54,730
Kau akan mulai berdarah
dari hidung yang satunya.
660
00:40:54,850 --> 00:40:56,020
Berhenti berteriak.
661
00:40:58,850 --> 00:41:00,350
Ngomong-ngomong,
aku minta maaf soal ponselmu.
662
00:41:01,230 --> 00:41:03,520
Sedang diperbaiki.
Akan kukembalikan begitu sudah jadi.
663
00:41:03,730 --> 00:41:04,640
Tidak apa-apa.
664
00:41:06,190 --> 00:41:08,890
Sekarang, coba kulihat dulu, ya.
665
00:41:11,770 --> 00:41:12,890
Lima.
666
00:41:13,190 --> 00:41:16,190
Sedikit lebih dalam lagi dan ini bisa
merusak pembuluh arterimu.
667
00:41:16,560 --> 00:41:18,310
Kau punya luka sobek di leher.
668
00:41:18,560 --> 00:41:19,560
Jangan khawatir.
669
00:41:20,140 --> 00:41:22,140
Batasi gerakan lehermu.
670
00:41:22,810 --> 00:41:24,810
Dan kami akan menahanmu semalam
di rumah sakit
671
00:41:24,850 --> 00:41:27,020
hanya untuk memastikan kau stabil...
672
00:41:27,230 --> 00:41:28,770
Dan untuk melakukan beberapa tes.
673
00:41:29,940 --> 00:41:31,100
Kau akan baik-baik saja, kan?
674
00:41:31,730 --> 00:41:32,600
Kau yakin?
675
00:41:32,730 --> 00:41:35,890
Bahkan dokter pun memakai seragam.
676
00:41:35,940 --> 00:41:38,020
Tolong, lakukan saja seperti yang diperintahkan.
677
00:41:43,020 --> 00:41:43,890
Aku akan segera kembali.
678
00:41:44,390 --> 00:41:45,190
Dengar, tuan.
679
00:41:45,270 --> 00:41:46,100
Apa Dokter Alisha akan datang?
680
00:41:46,190 --> 00:41:47,230
Dia akan datang
681
00:41:47,310 --> 00:41:48,310
jika ada keadaan darurat.
682
00:41:48,440 --> 00:41:49,520
Kenapa kau tidak bilang dari tadi?
683
00:41:49,600 --> 00:41:51,230
- Apa?
- Darurat!
684
00:41:54,890 --> 00:41:55,850
Dokter!
685
00:41:55,890 --> 00:41:57,020
Darurat!
686
00:42:03,560 --> 00:42:05,480
Kalau menumpahkan darah itu hobimu,
687
00:42:05,600 --> 00:42:06,980
kau sebaiknya mendonorkan sebagian.
688
00:42:07,060 --> 00:42:09,270
Itu bisa menyelamatkan nyawa seseorang.
689
00:42:11,940 --> 00:42:14,770
Orang berseragam itu sangat bertanggung jawab.
690
00:42:15,100 --> 00:42:16,060
Tapi kau...
691
00:42:16,640 --> 00:42:18,520
menghajar orang di jalanan.
692
00:42:20,100 --> 00:42:21,770
Saat kami melihat ketidakadilan terjadi,
693
00:42:22,350 --> 00:42:24,310
kami tidak peduli entah di jalanan
atau di perbatasan?
694
00:42:25,770 --> 00:42:27,440
Dan lagi pula...
ada sesuatu tentang diriku
695
00:42:27,640 --> 00:42:29,640
yang melindungiku dari setiap bahaya.
696
00:42:30,350 --> 00:42:31,890
Seperti suara batinku,
697
00:42:32,060 --> 00:42:33,890
indra keenam, atau...
698
00:42:33,980 --> 00:42:35,020
Intuisi!
699
00:42:36,100 --> 00:42:37,350
Oh ya?
700
00:42:37,600 --> 00:42:41,140
Ke mana intuisimu
saat kau terluka?
701
00:42:41,270 --> 00:42:42,270
Itu sangat membantu.
702
00:42:42,520 --> 00:42:45,060
Orang-orang yang kuhajar,
kubawa mereka ke rumah sakit.
703
00:42:45,480 --> 00:42:46,640
Di rumah sakit, aku melihatmu.
704
00:42:46,890 --> 00:42:50,100
Kau melihat lukaku
dan intuisiku menyelamatkanku.
705
00:42:50,980 --> 00:42:53,480
Orang yang menghajarmu jarang
kembali untuk menolong.
706
00:42:58,020 --> 00:43:02,230
Apa intuisimu juga memberitahumu
bahwa kau akan disuntik?
707
00:43:02,730 --> 00:43:07,890
Dan kau akan berkunang-kunang setelahnya?
708
00:43:11,640 --> 00:43:15,770
Dengar... kau sudah gila.
709
00:43:17,940 --> 00:43:20,850
Bukan pikiranku, tapi hatiku.
710
00:43:35,560 --> 00:43:36,690
Halo.
711
00:43:36,890 --> 00:43:37,850
Ini Ronny.
712
00:43:37,980 --> 00:43:38,890
Ada apa?
713
00:43:38,980 --> 00:43:40,440
Apa perbannya lepas lagi?
714
00:43:40,640 --> 00:43:42,310
Aku sudah bicara dengan orang yang memperbaiki ponselmu.
715
00:43:42,890 --> 00:43:43,980
Kau akan menerimanya besok.
716
00:43:44,190 --> 00:43:47,270
Jadi orang yang memperbaiki
ponselku yang bilang,
717
00:43:47,390 --> 00:43:48,730
dan bukan intuisimu?
718
00:43:48,890 --> 00:43:51,440
Ini intuisiku, bukan internet.
719
00:43:51,730 --> 00:43:52,730
Cukup.
720
00:43:52,810 --> 00:43:55,770
Suster Catherine bilang
tidak ada yang namanya intuisi.
721
00:43:56,230 --> 00:43:57,980
Suster Catherinemu itu salah.
722
00:43:58,060 --> 00:43:59,020
Oh ya?
723
00:43:59,100 --> 00:44:01,520
Kalau begitu, hubungi intuisimu
724
00:44:01,600 --> 00:44:04,060
dan katakan padaku di mana aku sekarang.
725
00:44:10,520 --> 00:44:12,480
Oke, kalau aku tidak salah...
726
00:44:13,270 --> 00:44:14,390
Balkon.
727
00:44:17,940 --> 00:44:19,020
Bagaimana?
728
00:44:19,640 --> 00:44:21,480
Dan jangan menggodaku,
729
00:44:22,060 --> 00:44:24,060
karena seseorang
di belakangmu sedang mendengarkan.
730
00:44:24,440 --> 00:44:26,350
Alisha, kau bicara dengan siapa?
731
00:44:28,690 --> 00:44:29,640
Sial!
732
00:44:30,020 --> 00:44:30,980
Temui aku besok jam 4
733
00:44:31,060 --> 00:44:32,890
di kafe seberang gereja...
734
00:44:33,020 --> 00:44:34,350
Dan bawa ponselku, oke.
735
00:44:34,440 --> 00:44:35,440
Dah.
736
00:44:42,100 --> 00:44:43,520
Apa itu tadi?
737
00:44:43,600 --> 00:44:47,140
Setiap kali seorang gadis muda bicara
dengan seorang pemuda,
738
00:44:47,310 --> 00:44:50,480
pasti ada seseorang yang menguping.
739
00:44:51,060 --> 00:44:52,140
Sama sepertimu barusan.
740
00:44:53,810 --> 00:44:55,140
Hebat, kawan.
741
00:44:55,230 --> 00:44:56,310
Kau sudah boleh pulang.
742
00:44:56,440 --> 00:44:58,350
Pergilah... temui doktermu.
743
00:45:15,560 --> 00:45:16,560
Terima kasih.
744
00:45:18,480 --> 00:45:20,440
Terima kasih.
745
00:45:22,560 --> 00:45:25,480
Ngomong-ngomong,
bagaimana soal intuisimu itu.
746
00:45:25,560 --> 00:45:28,020
Bagaimana bisa kau selalu benar?
747
00:45:29,020 --> 00:45:31,060
Alisha, aku tidak bisa bohong padamu.
748
00:45:31,810 --> 00:45:33,230
Intuisiku--
749
00:45:44,640 --> 00:45:47,100
Kau pikir kau bisa lolos dengan berbuat curang?
750
00:45:47,890 --> 00:45:49,390
Kalian semua akan menang melawan kami? Hah?
751
00:45:49,480 --> 00:45:51,230
Rasakan ini, bajingan!
752
00:46:03,230 --> 00:46:04,190
Ronny!
753
00:46:04,270 --> 00:46:05,310
Ronny!
754
00:46:06,600 --> 00:46:07,980
Ayo, kawan-kawan!
755
00:46:08,270 --> 00:46:10,020
Hajar mereka habis-habisan.
756
00:46:16,100 --> 00:46:17,520
Hei, kau bajingan.
757
00:46:18,350 --> 00:46:19,810
Kau mau jadi pahlawan?
758
00:46:22,480 --> 00:46:24,560
Sekarang selamatkan dirimu, brengsek.
759
00:46:25,060 --> 00:46:28,520
Akan kuledakkan kepalamu
di sini, sekarang juga!
760
00:46:35,230 --> 00:46:36,890
Alisha, jangan mendekat.
761
00:46:38,850 --> 00:46:40,350
Dia mabuk, dia akan menembak!
762
00:47:20,940 --> 00:47:21,810
Alisha.
763
00:47:23,310 --> 00:47:24,020
Alisha.
764
00:47:24,270 --> 00:47:25,140
Kau tidak apa-apa?
765
00:47:39,020 --> 00:47:43,020
Kaulah hasrat pertamaku dan terakhirku...
766
00:47:45,730 --> 00:47:47,270
Aku jatuh cinta padamu...
767
00:47:47,350 --> 00:47:49,480
cintamu penting bagiku.
768
00:47:51,310 --> 00:47:54,890
Tanpamu, aku pasti mati...
769
00:47:54,940 --> 00:47:56,980
Tanpamu, aku pasti mati...
770
00:47:57,060 --> 00:48:00,230
Kaulah alasanku untuk hidup.
771
00:48:00,310 --> 00:48:03,520
Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu.
772
00:48:03,600 --> 00:48:06,890
Kaulah alasanku untuk hidup.
773
00:48:06,980 --> 00:48:09,350
Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu...
774
00:48:12,390 --> 00:48:15,640
Tak ada jiwa yang menyaksikan apa yang kumiliki.
775
00:48:15,770 --> 00:48:18,940
Tak ada jiwa yang menyaksikan apa yang kumiliki.
776
00:48:19,020 --> 00:48:22,890
Dewa yang dipuja semua orang
bersemayam di dalam dirimu.
777
00:48:22,980 --> 00:48:26,480
Hatiku yang tenggelam...
778
00:48:26,560 --> 00:48:28,600
Hatiku yang tenggelam...
779
00:48:28,730 --> 00:48:31,890
menemukan tepiannya dalam tatapanmu.
780
00:48:31,980 --> 00:48:35,140
Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu.
781
00:48:35,230 --> 00:48:38,560
Kaulah alasanku untuk hidup...
782
00:48:38,640 --> 00:48:42,980
Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu.
783
00:48:55,850 --> 00:48:56,980
Katakan padaku sejujurnya.
784
00:48:57,140 --> 00:48:59,020
Kenapa kau menodongkan pistol
ke dirimu tempo hari?
785
00:49:00,600 --> 00:49:01,770
Tidak tahu.
786
00:49:02,190 --> 00:49:04,810
Indra keenam. Intuisi.
787
00:49:09,270 --> 00:49:12,730
Aku hanya tahu kau akan menyelamatkanku.
788
00:49:13,140 --> 00:49:14,480
Aku percaya padamu.
789
00:49:15,100 --> 00:49:16,440
- Tapi...
- Ssst!
790
00:49:17,270 --> 00:49:18,520
Tuhan tahu segalanya.
791
00:49:19,850 --> 00:49:21,520
Di jalanmu, kuletakkan hatiku,
792
00:49:21,600 --> 00:49:23,060
Dengan setiap detak, namamu kusebut.
793
00:49:23,140 --> 00:49:24,730
Aku menaiki tangga cinta yang begitu tinggi,
794
00:49:24,810 --> 00:49:26,440
Mempelajari seluk-beluknya seiring waktu.
795
00:49:26,520 --> 00:49:28,140
Kita saling menatap mata,
796
00:49:28,230 --> 00:49:29,850
Gelang kakimu bergemerincing saat kau lewat.
797
00:49:29,890 --> 00:49:31,440
Jika aku berjanji, aku akan setia,
798
00:49:31,520 --> 00:49:33,060
Cinta kita melampaui dunia ini, sayang.
799
00:49:33,140 --> 00:49:36,020
Kemarilah, kemarilah
800
00:49:36,480 --> 00:49:38,890
Kemarilah, kemarilah
801
00:49:38,940 --> 00:49:42,190
Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu.
802
00:49:42,440 --> 00:49:45,770
Sejak kau memegang tanganku,
garis takdirku mulai berubah.
803
00:49:45,850 --> 00:49:48,890
Sejak kau memegang tanganku,
garis takdirku mulai berubah.
804
00:49:48,980 --> 00:49:52,350
Kata-katamu lebih berharga
dari seluruh dunia.
805
00:49:52,480 --> 00:49:54,890
Kata-katamu lebih berharga
dari seluruh dunia.
806
00:49:54,940 --> 00:49:58,100
Cintaku, kaulah...
807
00:49:58,190 --> 00:50:03,640
Cintaku, kaulah bintangku yang bersinar.
808
00:50:03,770 --> 00:50:06,850
Tak bisa hidup tanpamu.
809
00:50:06,890 --> 00:50:10,140
Kaulah alasanku untuk hidup...
810
00:50:10,230 --> 00:50:14,480
Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu.
811
00:50:15,770 --> 00:50:19,100
Hatimu hanya milikku...
812
00:50:19,190 --> 00:50:22,890
Hatimu hanya milikku...
813
00:50:23,730 --> 00:50:42,980
Hati... mu... hanya... milikku!
814
00:50:45,440 --> 00:50:46,940
Di jalanmu, kuletakkan hatiku,
815
00:50:47,020 --> 00:50:48,640
Dengan setiap detak, namamu kusebut.
816
00:50:48,770 --> 00:50:50,350
Aku menaiki tangga cinta yang begitu tinggi,
817
00:50:50,440 --> 00:50:52,140
Mempelajari seluk-beluknya seiring waktu.
818
00:50:52,230 --> 00:50:53,890
Kita saling menatap mata,
819
00:50:53,940 --> 00:50:55,270
Gelang kakimu bergemerincing saat kau lewat.
820
00:50:55,350 --> 00:50:57,100
Jika aku berjanji, aku akan setia,
821
00:50:57,190 --> 00:50:58,810
Cinta kita melampaui dunia ini, sayang.
822
00:50:58,850 --> 00:51:01,640
Kemarilah, kemarilah
823
00:51:02,190 --> 00:51:04,890
Kemarilah, kemarilah
824
00:51:04,940 --> 00:51:06,520
Oh kekasih, kaulah satu-satunya dukunganku,
825
00:51:06,600 --> 00:51:08,100
Oh kekasih...
826
00:51:08,190 --> 00:51:09,850
Oh kekasih...
827
00:51:09,940 --> 00:51:13,480
Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu.
828
00:51:13,560 --> 00:51:16,730
Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu.
829
00:51:16,810 --> 00:51:20,350
Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu.
830
00:51:21,310 --> 00:51:22,350
Hei, Ronny.
831
00:51:22,520 --> 00:51:23,890
Apa Jeetu ada di sini?
832
00:51:24,270 --> 00:51:24,890
Alisha.
833
00:51:24,940 --> 00:51:26,440
Pacar? Di mana?
834
00:51:26,770 --> 00:51:28,140
Di sana.
835
00:51:29,350 --> 00:51:30,350
Di mana dia?
836
00:51:36,600 --> 00:51:38,230
Di mana gadis itu?
837
00:51:40,520 --> 00:51:41,730
Kau bilang dia sudah mati.
838
00:51:41,890 --> 00:51:42,690
Bagaimana?
839
00:51:42,770 --> 00:51:43,890
Apa kau membunuhnya?
840
00:51:44,520 --> 00:51:45,390
Kecelakaan.
841
00:51:45,600 --> 00:51:46,850
Kecelakaan apa?
842
00:51:47,440 --> 00:51:48,390
Kecelakaan mobil.
843
00:51:50,310 --> 00:51:52,730
Jika ada kecelakaan... kematian...
844
00:51:52,850 --> 00:51:53,890
Maka...
845
00:51:54,480 --> 00:51:55,600
Ambulans!
846
00:51:55,770 --> 00:51:57,940
Sopir ambulans
pasti melihatnya.
847
00:51:58,060 --> 00:51:59,520
Jadi... apa kau orangnya
848
00:51:59,850 --> 00:52:04,100
yang membawanya ke rumah sakit
setelah kecelakaan?
849
00:52:06,600 --> 00:52:08,520
Ya, Pak. Betul.
850
00:52:08,600 --> 00:52:10,060
Sekarang katakan padaku,
851
00:52:10,310 --> 00:52:14,520
apa dia sendirian
atau bersama seseorang?
852
00:52:18,390 --> 00:52:20,640
Pak, dia sendirian.
853
00:52:20,810 --> 00:52:22,020
Dia benar-benar sendirian.
854
00:52:28,480 --> 00:52:29,850
Alisha dulu tinggal di sini?
855
00:52:30,020 --> 00:52:32,020
Kelihatannya seperti rumah hantu.
856
00:52:32,100 --> 00:52:33,640
Ronny itu bohong.
857
00:52:34,190 --> 00:52:35,390
Abangmu bisa saja bohong,
858
00:52:35,480 --> 00:52:36,770
dan bahkan sopir ambulans juga...
859
00:52:36,850 --> 00:52:38,980
tapi hanya satu hal yang tidak akan pernah bohong...
860
00:52:39,060 --> 00:52:39,730
Kamera!
861
00:52:39,850 --> 00:52:42,440
Gerbang tol ini berada di dekat
lokasi kecelakaan.
862
00:52:42,520 --> 00:52:44,310
Apa kita akan menemukan Alishamu di sini?
863
00:52:44,390 --> 00:52:46,020
Berhenti.
Itu mobilku, Pak.
864
00:52:47,190 --> 00:52:48,270
Perbesar.
865
00:52:53,640 --> 00:52:55,190
Tidak ada gadis di dalam mobil.
866
00:53:05,890 --> 00:53:08,640
Baiklah, anak muda pemarah,
aku sudah muak.
867
00:53:08,850 --> 00:53:12,600
Sekarang katakan padaku dengan jujur
apa sebenarnya semua ini.
868
00:53:12,940 --> 00:53:15,270
Aku tidak akan berhenti sampai
aku menemukan kebenarannya.
869
00:53:16,350 --> 00:53:18,640
Bahkan jika aku harus memberikan nyawaku...
870
00:53:20,020 --> 00:53:22,020
Atau mengambil nyawa orang lain.
871
00:53:23,140 --> 00:53:24,560
Kau pikir aku di sini untuk...
872
00:53:25,770 --> 00:53:28,480
Aku tidak menjadi polisi hanya
untuk minum teh.
873
00:53:28,850 --> 00:53:31,440
Baiklah...
Aku ingin tahu kebenarannya
874
00:53:31,520 --> 00:53:33,140
sebelum aku menghabiskan tehku.
875
00:53:33,310 --> 00:53:34,560
Hitung mundur dimulai.
876
00:53:34,850 --> 00:53:38,480
Dengar, pikirkan ini dengan pikiran yang tenang.
877
00:53:50,520 --> 00:53:51,440
Ronny.
878
00:53:51,520 --> 00:53:52,190
Pak...
879
00:53:52,270 --> 00:53:55,350
Kute, apa hitung mundurnya
untuk mengatakan kebenaran atau untuk lari?
880
00:53:55,440 --> 00:53:56,440
Untuk mengatakan kebenaran.
881
00:53:56,520 --> 00:53:58,020
- Lalu kenapa dia lari?
- Tidak tahu, Pak.
882
00:53:58,100 --> 00:53:59,730
- Tangkap dia!
- Siap, Pak.
883
00:53:59,810 --> 00:54:00,890
Ayo!
884
00:54:19,100 --> 00:54:21,350
Catherine! Catherine!
Baguslah aku menemukanmu.
885
00:54:21,440 --> 00:54:22,640
- Siapa kau?
- Catherine!
886
00:54:22,770 --> 00:54:23,640
Beraninya kau menyentuhku?
887
00:54:23,770 --> 00:54:25,440
Ini aku Ronny. Teman Alisha.
888
00:54:25,520 --> 00:54:26,310
Apa kau sudah gila?
889
00:54:26,390 --> 00:54:27,850
Siapa Alisha? Siapa Ronny?
890
00:54:27,890 --> 00:54:28,770
Apa yang kau katakan?
891
00:54:28,850 --> 00:54:30,850
Aku Ronny, Catherine.
Kau tidak mengenaliku?
892
00:54:30,890 --> 00:54:31,770
Apa yang kau katakan?
893
00:54:31,850 --> 00:54:33,390
Siapa kau? Apa kau gila?
894
00:54:33,560 --> 00:54:34,890
Lepaskan aku.
895
00:54:34,980 --> 00:54:36,980
Tolong! Dia orang gila.
896
00:54:37,060 --> 00:54:38,230
Aku tidak tahu siapa dia.
897
00:54:38,310 --> 00:54:39,100
Kenapa kau berbohong?
898
00:54:39,190 --> 00:54:39,980
- Ronny.
- Tolong!
899
00:54:40,100 --> 00:54:41,100
Ronny... lepaskan dia.
900
00:54:41,230 --> 00:54:41,890
Apa yang kau lakukan?
901
00:54:41,940 --> 00:54:43,310
Dia saudarinya Alisha, Catherine.
902
00:54:43,390 --> 00:54:44,890
Catherine, siapa?
903
00:54:45,060 --> 00:54:46,390
Aku Priyanka.
904
00:54:46,480 --> 00:54:49,230
Pak, dia datang ke sini
untuk upacara terakhir ayahnya.
905
00:54:49,310 --> 00:54:50,390
Diam!
906
00:54:50,940 --> 00:54:52,310
Dia bohong. Dia itu Catherine.
907
00:54:52,390 --> 00:54:53,890
Bukan, Pak. Dia Priyanka.
908
00:54:53,940 --> 00:54:55,440
Tunggu sebentar.
909
00:54:56,060 --> 00:54:57,060
Apa kau mengenalnya?
910
00:54:57,140 --> 00:54:58,940
Aku sudah mengenalnya sejak kecil.
911
00:54:59,020 --> 00:55:00,850
Dia Priyanka Shetty.
912
00:55:00,890 --> 00:55:04,140
Dengar, kalau Alisha itu Kristen,
913
00:55:04,310 --> 00:55:06,060
bagaimana bisa saudarinya beragama Hindu?
914
00:55:06,140 --> 00:55:07,640
Apa pendeta ini juga berbohong sekarang?
915
00:55:07,770 --> 00:55:09,940
- Ya, mereka semua bohong.
- Ronny, hentikan, kawan!
916
00:55:10,440 --> 00:55:11,390
Nona, aku minta maaf.
917
00:55:11,480 --> 00:55:12,520
Abangku sedikit terganggu.
918
00:55:12,600 --> 00:55:13,890
Silakan, pergi.
919
00:55:13,980 --> 00:55:15,730
Bawa orang gila ini
ke rumah sakit jiwa...
920
00:55:15,850 --> 00:55:16,980
Tunggu...
921
00:55:26,390 --> 00:55:27,390
Pak.
922
00:55:27,480 --> 00:55:30,520
Sudah kubilang kerah bajuku jangan disentuh.
923
00:55:30,690 --> 00:55:32,310
- Pak...
- Pak, lepaskan dia...
924
00:55:32,440 --> 00:55:33,350
Tolong lepaskan dia!
925
00:55:33,440 --> 00:55:37,730
Satu kata lagi
dan akan kukurung kau bersamanya.
926
00:55:39,850 --> 00:55:41,480
- Aku mohon padamu, Pak.
- Tidak.
927
00:55:42,730 --> 00:55:44,890
- Tolong dengarkan aku.
- Tidak.
928
00:55:45,520 --> 00:55:46,140
Pak.
929
00:55:47,020 --> 00:55:56,640
Aku menunggumu di jalanan ini,
hari demi hari.
930
00:55:57,140 --> 00:56:06,600
Bahkan langit seakan menertawakanku.
931
00:56:07,850 --> 00:56:12,770
Jantungku berdetak hanya untukmu.
932
00:56:12,940 --> 00:56:17,980
Tanpamu, ia tak bisa tenang.
933
00:56:18,140 --> 00:56:26,890
Kau telah mengubahku
dengan cara yang tak pernah kuketahui...
934
00:56:27,520 --> 00:56:32,060
Kau mengajariku cara menangis.
935
00:56:32,190 --> 00:56:36,890
Kau mengajariku cara...
936
00:56:37,600 --> 00:56:42,060
Kau mengajariku cara menangis.
937
00:56:42,140 --> 00:56:46,060
Kau mengajariku cara...
938
00:56:48,520 --> 00:56:53,230
Sayang, cintamu...
939
00:56:53,310 --> 00:56:58,190
- Tetaplah bersamaku. - Mengajariku cara menangis.
940
00:56:58,270 --> 00:57:02,810
- Cara menangis...
- Jangan tinggalkan aku.
941
00:57:09,810 --> 00:57:10,810
Kau milikku.
942
00:57:13,020 --> 00:57:14,270
Aku milikmu.
943
00:57:17,440 --> 00:57:18,640
Aku milikmu.
944
00:57:24,600 --> 00:57:26,190
Aku mencintaimu, Alisha.
945
00:57:29,480 --> 00:57:33,730
Kau mengajariku cara menangis.
946
00:57:33,940 --> 00:57:37,940
Cara menangis...
947
00:57:40,270 --> 00:57:44,940
Sayang, cintamu...
948
00:57:45,230 --> 00:57:50,230
Mengajariku cara menangis.
949
00:57:50,350 --> 00:57:54,980
Cara menangis...
950
00:58:08,440 --> 00:58:09,850
Kenapa kau membawaku ke sini?
951
00:58:22,310 --> 00:58:24,390
Narkoba atau minuman keras?
952
00:58:42,600 --> 00:58:44,350
Ronny?
Ronny?
953
00:59:33,480 --> 00:59:36,890
Ronny... kau hanya berhalusinasi.
954
01:01:06,890 --> 01:01:08,140
Darah...
955
01:01:08,940 --> 01:01:10,690
Kalau aku berhalusinasi,
956
01:01:10,890 --> 01:01:12,980
dari mana datangnya darah ini?
957
01:01:13,640 --> 01:01:15,810
Ini bukan halusinasi...
958
01:01:15,940 --> 01:01:17,890
Ini bukan halusinasi!
959
01:01:18,020 --> 01:01:20,100
Bukan! Bukan!
960
01:01:44,810 --> 01:01:46,520
Siapa kau?
961
01:02:08,850 --> 01:02:09,890
Siapa kau?
962
01:02:44,350 --> 01:02:47,810
Yo, aku tak gentar
saat badai menerpa
963
01:02:47,890 --> 01:02:49,890
Mata bagai api,
tak ada waktu untuk tidur
964
01:02:50,060 --> 01:02:52,270
Hati siap perang, setiap napas kunikmati
965
01:02:52,350 --> 01:02:54,350
Lepaskan amarah, keluarkan sang buas
966
01:02:54,440 --> 01:02:56,810
Nadi bagai guntur,
menyerang tanpa ampun
967
01:02:56,890 --> 01:02:58,980
Cakar dalam gelap, darah di wajahku
968
01:02:59,100 --> 01:03:01,140
Tiada damai
saat aku di zona ini
969
01:03:01,230 --> 01:03:03,810
Merobek baja,
mengoyak daging, meremukkan tulang
970
01:03:09,310 --> 01:03:11,520
Amarah di dadaku, buas di jiwaku,
971
01:03:11,600 --> 01:03:13,480
Hilang kendali, kukejar tujuanku.
972
01:03:13,560 --> 01:03:15,600
Kau dengar geraman itu?
Itu aku yang terlepas
973
01:03:15,730 --> 01:03:18,560
Jalan perang menyala, akulah amarah,
akulah sang buas.
974
01:03:47,890 --> 01:03:51,020
Haruskah aku mengetuk atau langsung masuk?
975
01:03:51,100 --> 01:03:52,440
Bawa minuman keras.
976
01:03:53,140 --> 01:03:54,730
Buka pintunya.
977
01:04:33,890 --> 01:04:35,480
Lihat aku terbang bagai kesalahan dalam kode,
978
01:04:35,600 --> 01:04:37,060
Setelan serba hitam, itu mode pahlawan,
979
01:04:37,140 --> 01:04:38,600
Terlalu lama menatap, kau bisa saja menyerah,
980
01:04:38,690 --> 01:04:40,100
Hati terlalu murni tapi jiwaku terlalu dingin.
981
01:04:40,190 --> 01:04:41,690
Aku tidak pamer, tapi aku akan berkelahi,
982
01:04:41,770 --> 01:04:43,190
Tak ada rekan, aku tak butuh kelompok,
983
01:04:43,270 --> 01:04:44,850
Tak butuh keberuntungan, hanya rencana yang licin,
984
01:04:44,890 --> 01:04:46,890
Menghantam begitu keras sampai mereka lupa
di mana mereka berdiri.
985
01:06:36,600 --> 01:06:38,230
Hei! Bangun!
986
01:06:38,350 --> 01:06:40,310
Apa ada yang masih hidup?
987
01:06:40,640 --> 01:06:42,690
Hei!
988
01:06:43,390 --> 01:06:44,190
Bangun!
989
01:06:44,270 --> 01:06:46,600
Hei! Bangun, brengsek.
990
01:06:47,100 --> 01:06:49,100
Apa kau masih hidup? Bangun!
991
01:06:52,100 --> 01:06:53,640
Bangun!
Bangun!
992
01:06:53,850 --> 01:06:55,060
Apa ada yang masih hidup?!
993
01:07:05,980 --> 01:07:07,770
Hei... Bertahanlah.
994
01:07:07,850 --> 01:07:11,690
Lihat aku. Bertahanlah.
995
01:07:11,810 --> 01:07:13,980
Diam. Diam.
996
01:07:14,940 --> 01:07:16,850
Kemari!
997
01:07:18,940 --> 01:07:19,770
Lihat.
998
01:07:19,980 --> 01:07:20,810
Katakan padaku.
999
01:07:22,390 --> 01:07:23,140
Siapa yang kau lihat?
1000
01:07:23,310 --> 01:07:25,190
Katakan!
1001
01:07:25,940 --> 01:07:27,520
- Kau.
- Ya.
1002
01:07:27,850 --> 01:07:28,640
Siapa lagi?
1003
01:07:28,890 --> 01:07:30,060
Cepat.
1004
01:07:32,890 --> 01:07:33,690
Gadis.
1005
01:07:42,310 --> 01:07:43,100
Baca apa yang tertulis.
1006
01:07:43,480 --> 01:07:45,140
Ronny dan Alisha!
1007
01:08:22,940 --> 01:08:25,230
Siapa yang mengendalikan semua orang?
1008
01:08:27,640 --> 01:08:29,890
Kenapa semua orang berbohong padaku?
1009
01:08:31,520 --> 01:08:35,810
Siapa yang punya pengaruh dan uang...
1010
01:08:36,270 --> 01:08:39,020
untuk melenyapkan keberadaan Alisha?
1011
01:09:54,690 --> 01:09:57,480
Siapa sebenarnya dalang di balik semua ini?
1012
01:09:58,100 --> 01:10:01,770
Siapa yang bertindak sejauh ini hanya untuk
menyingkirkanku?
1013
01:10:02,020 --> 01:10:04,100
Siapa yang membuat semua orang melawanku?
1014
01:10:05,060 --> 01:10:07,440
Kenapa semua orang menuruti perintahnya?
1015
01:10:10,520 --> 01:10:11,980
Siapa Alisha? Siapa Ronny?
1016
01:10:13,190 --> 01:10:14,480
Dia sendirian, Pak!
1017
01:10:14,640 --> 01:10:17,310
Itu makam ibunya.
1018
01:10:17,810 --> 01:10:19,480
Kau hanya berhalusinasi.
1019
01:10:19,640 --> 01:10:21,480
Tidak ada gadis di dalam mobil.
1020
01:10:22,440 --> 01:10:24,770
Tidak ada gadis bernama Alisha.
1021
01:10:24,890 --> 01:10:26,690
Itu hanya imajinasimu.
1022
01:10:28,640 --> 01:10:31,020
Bahkan abangku bagian dari rencana itu.
1023
01:10:31,480 --> 01:10:33,890
Kenapa Jeetu membohongiku?
1024
01:10:35,480 --> 01:10:36,520
Jeetu!
1025
01:10:39,730 --> 01:10:40,890
Di mana Jeetu?
1026
01:10:41,140 --> 01:10:42,480
Hei, Jeetu.
1027
01:10:42,560 --> 01:10:43,600
Kau di mana?
1028
01:10:46,890 --> 01:10:47,810
Jeetu.
1029
01:11:20,810 --> 01:11:22,100
Jeetu punya pistol?
1030
01:11:22,890 --> 01:11:23,940
Kenapa?
1031
01:11:25,730 --> 01:11:27,140
Angkat teleponnya, Jeetu.
1032
01:11:27,940 --> 01:11:29,190
Angkat teleponnya.
1033
01:11:40,140 --> 01:11:42,310
Jeetu, aku datang.
1034
01:11:42,640 --> 01:11:44,270
Kalau kau tidak memberitahuku
kebenarannya kali ini,
1035
01:11:44,520 --> 01:11:46,060
aku akan membunuhmu.
1036
01:11:46,230 --> 01:11:47,350
Aku akan membunuhmu!
1037
01:12:09,690 --> 01:12:10,560
Jeetu!
1038
01:12:11,940 --> 01:12:12,810
Jeetu!
1039
01:12:13,480 --> 01:12:14,480
Jeetu!
1040
01:12:23,730 --> 01:12:24,690
Jeetu...
1041
01:12:26,560 --> 01:12:28,190
Pergi, Ronny.
1042
01:12:28,520 --> 01:12:29,350
Ronny, jangan.
1043
01:12:30,440 --> 01:12:31,350
Ronny!
1044
01:12:38,640 --> 01:12:39,770
Jeetu!
1045
01:13:01,480 --> 01:13:03,810
Tinggalkan aku dan lari!
1046
01:13:18,810 --> 01:13:20,190
Ronny!
1047
01:13:24,560 --> 01:13:25,690
Ronny.
1048
01:13:29,480 --> 01:13:30,310
Jeetu!
1049
01:13:30,390 --> 01:13:31,810
Mereka orang berbahaya, Ronny.
1050
01:13:31,850 --> 01:13:34,600
Mereka membayarku untuk berbohong tentang Alisha
1051
01:13:34,690 --> 01:13:36,060
dan menyelamatkan hidupmu.
1052
01:13:36,140 --> 01:13:37,020
Mereka juga memberiku pistol...
1053
01:13:37,100 --> 01:13:38,480
Jika aku berpikir untuk memberitahumu
kebenarannya,
1054
01:13:38,560 --> 01:13:39,480
aku harus menembak diriku sendiri.
1055
01:13:39,560 --> 01:13:40,600
Sebutkan namanya!
1056
01:13:40,690 --> 01:13:44,480
Pergi. Lari, Ronny.
1057
01:13:58,270 --> 01:14:00,140
Jeetu?
1058
01:14:00,980 --> 01:14:02,890
Jeetu?
1059
01:14:09,060 --> 01:14:10,140
Jeetu!
1060
01:14:20,890 --> 01:14:22,480
Bangun, Jeetu.
1061
01:14:22,730 --> 01:14:24,190
Aku tidak akan membiarkan apa pun terjadi padamu.
1062
01:14:24,440 --> 01:14:25,600
Kau terus menjagaku,
1063
01:14:25,730 --> 01:14:26,520
dan aku membencimu.
1064
01:14:26,600 --> 01:14:27,810
- Tidak, Jeetu.
- Selamatkan dirimu.
1065
01:14:27,850 --> 01:14:29,600
- Tidak, Jeetu.
- Pergi, Ronny.
1066
01:14:29,690 --> 01:14:31,730
- Pergi, Bang. Tolong.
- Jeetu, jangan!
1067
01:15:09,020 --> 01:15:10,480
Jeetu?
1068
01:15:10,690 --> 01:15:11,890
Jeetu.
1069
01:15:12,890 --> 01:15:14,270
Tidak tidak tidak...
1070
01:15:14,390 --> 01:15:16,640
Tidak, Jeetu, tolong jangan tinggalkan aku.
1071
01:15:16,810 --> 01:15:18,350
Jangan tinggalkan aku...
1072
01:15:20,310 --> 01:15:21,440
Jeetu, jangan.
1073
01:15:21,520 --> 01:15:23,190
- Ronny... jaga dirimu, saudaraku.
- Jangan Jeetu, jangan.
1074
01:15:24,480 --> 01:15:25,810
Jangan, Jeetu.
1075
01:15:27,560 --> 01:15:28,890
Maafkan aku.
1076
01:15:41,390 --> 01:15:42,520
Maaf.
1077
01:15:47,100 --> 01:15:48,350
Bicaralah padaku...
1078
01:15:48,480 --> 01:15:50,270
Bicaralah padaku, Bang.
1079
01:15:51,520 --> 01:15:53,640
Aku masih di sini.
1080
01:15:54,690 --> 01:15:55,850
Jeetu, bangun, tolong.
1081
01:15:55,890 --> 01:15:57,560
Bicaralah padaku.
1082
01:15:58,520 --> 01:15:59,390
Bicaralah padaku.
1083
01:15:59,480 --> 01:16:00,690
Jangan tinggalkan aku.
1084
01:16:00,770 --> 01:16:01,640
Buka matamu.
1085
01:16:02,230 --> 01:16:02,890
Tolong.
1086
01:16:02,980 --> 01:16:05,020
Jangan tinggalkan aku, Jeetu.
1087
01:16:05,230 --> 01:16:06,690
Jeetu, tolong.
1088
01:16:28,020 --> 01:16:29,480
Kita akan bertemu lagi.
1089
01:16:29,810 --> 01:16:33,810
Karena aku tidak diizinkan
untuk membunuhmu... belum!
1090
01:16:46,560 --> 01:16:49,060
Aku tahu ini akan terjadi.
1091
01:16:50,100 --> 01:16:52,940
Kasihan Jeetu sudah tiada.
1092
01:16:54,690 --> 01:16:55,730
Pak.
1093
01:17:00,230 --> 01:17:01,810
Jeetu, aku datang.
1094
01:17:01,940 --> 01:17:03,270
Kalau kau tidak memberitahuku kebenarannya kali ini,
1095
01:17:03,350 --> 01:17:04,980
aku akan membunuhmu.
1096
01:17:05,100 --> 01:17:06,440
Aku akan membunuhmu!
1097
01:17:09,270 --> 01:17:11,390
Bajingan itu kabur
setelah membunuh saudaranya.
1098
01:17:11,480 --> 01:17:13,190
Di mana kita akan menemukannya sekarang?
1099
01:17:13,730 --> 01:17:16,690
Aku tahu... di mana.
1100
01:17:16,890 --> 01:17:21,100
Laila. Laila. Laila. Laila--
1101
01:17:21,190 --> 01:17:22,100
Lai... la!
1102
01:17:22,190 --> 01:17:24,730
Sebarkan jaringmu, jaring, jaring--
1103
01:17:24,810 --> 01:17:26,350
'Sebarkan.
1104
01:17:26,440 --> 01:17:28,560
Laila. Laila. Laila. Laila--
1105
01:17:28,640 --> 01:17:29,600
Lai... la!
1106
01:17:29,690 --> 01:17:32,390
Sebarkan jaringmu, jaring, jaring--
1107
01:17:32,480 --> 01:17:33,390
'Sebarkan.
1108
01:17:33,480 --> 01:17:35,520
Dengan namaku ditato di lengan mereka
1109
01:17:35,600 --> 01:17:37,480
dan fotoku terselip di dompet mereka...
1110
01:17:37,560 --> 01:17:41,350
Mereka mengerumuniku seperti penggemar liar,
1111
01:17:41,480 --> 01:17:45,230
Seperti pecinta zaman dulu yang terhipnotis.
1112
01:17:45,310 --> 01:17:49,020
Mata mereka melirik ke sini,
tapi tujuannya benar-benar meleset.
1113
01:17:49,100 --> 01:17:50,890
Aku hanya punya satu hati untuk diberikan.
1114
01:17:50,940 --> 01:17:52,770
kepada siapa harus kuberikan?
1115
01:17:52,890 --> 01:17:54,520
Di kerumunan pecinta putus asa ini,
1116
01:17:54,600 --> 01:17:56,230
akulah satu-satunya Laila.
1117
01:18:11,770 --> 01:18:15,520
Harus menyelinap melewati semua mata yang waspada ini,
1118
01:18:15,600 --> 01:18:19,140
Aku mendapat telepon dari rumah.
1119
01:18:19,230 --> 01:18:22,980
Semua orang mencoba menjadi pahlawan,
1120
01:18:23,060 --> 01:18:26,810
tapi aku butuh penjahat untuk menyelamatkan hidupku.
1121
01:18:26,890 --> 01:18:30,560
Aku bahkan takkan menunjukkan wajahku
di depan mereka.
1122
01:18:30,640 --> 01:18:32,270
Di kerumunan pecinta putus asa ini,
1123
01:18:32,350 --> 01:18:34,060
akulah satu-satunya Laila.
1124
01:18:42,640 --> 01:18:45,520
Hei Laila...
ada berapa banyak pahlawan di sana?
1125
01:18:45,600 --> 01:18:47,770
Laila. Laila. Laila. Laila--
1126
01:18:47,890 --> 01:18:48,980
Lai... la!
1127
01:18:49,140 --> 01:18:51,520
Sebarkan jaringmu, jaring, jaring--
1128
01:18:51,600 --> 01:18:53,020
'Sebarkan.
1129
01:18:53,100 --> 01:18:54,940
Aku hanya punya satu hati untuk diberikan.
1130
01:18:55,020 --> 01:18:56,810
kepada siapa harus kuberikan?
1131
01:18:56,890 --> 01:18:58,390
Di kerumunan pecinta putus asa ini,
1132
01:18:58,480 --> 01:19:00,310
akulah satu-satunya Laila.
1133
01:19:00,690 --> 01:19:02,890
Laila. Laila. Laila. Laila--
1134
01:19:02,980 --> 01:19:04,310
Lai... la!
1135
01:19:04,480 --> 01:19:06,690
Sebarkan jaringmu, jaring, jaring--
1136
01:19:06,770 --> 01:19:08,440
'Sebarkan.
1137
01:19:15,640 --> 01:19:17,190
Aku hanya punya satu hati untuk diberikan.
1138
01:19:17,270 --> 01:19:18,690
kepada siapa harus kuberikan?
1139
01:19:18,770 --> 01:19:20,850
Di kerumunan pecinta putus asa ini,
1140
01:19:20,890 --> 01:19:23,440
Laila terjebak.
1141
01:19:23,850 --> 01:19:26,890
HBP - Hipertensi.
1142
01:19:27,140 --> 01:19:28,230
Bukan aku.
1143
01:19:28,310 --> 01:19:30,480
Aku punya efek itu pada orang lain.
1144
01:19:30,690 --> 01:19:31,520
Apa yang kau inginkan dariku?
1145
01:19:31,600 --> 01:19:32,690
Di mana Ronny?
1146
01:19:32,940 --> 01:19:35,270
Aku tidak tahu.
Ingatanku tidak begitu bagus
1147
01:19:35,390 --> 01:19:36,520
Ap...
1148
01:19:36,640 --> 01:19:40,440
Kau menato namanya di lenganmu,
dan menyimpan fotonya di dompetmu...
1149
01:19:40,520 --> 01:19:41,810
Dan kau bilang kau tidak ingat.
1150
01:19:41,850 --> 01:19:45,600
Mungkin ini akan menyegarkan ingatanmu.
1151
01:19:45,690 --> 01:19:46,890
Kubilang aku tidak ingat.
1152
01:19:46,980 --> 01:19:49,480
Sekarang... apa itu mengembalikan ingatanmu?
1153
01:19:49,770 --> 01:19:52,270
Dia datang, menemuiku dan pergi.
1154
01:19:52,440 --> 01:19:53,890
Kenapa kau mencarinya?
1155
01:19:53,980 --> 01:19:55,440
Aku tidak bisa memberitahumu.
1156
01:19:55,890 --> 01:19:57,810
Mungkin ini akan menyegarkan ingatanmu.
1157
01:19:58,520 --> 01:20:00,480
Kubilang aku tidak bisa memberitahumu.
1158
01:20:00,850 --> 01:20:02,480
Sekarang... apa itu mengembalikan ingatanmu?
1159
01:20:02,560 --> 01:20:04,850
Dia sedang dalam pelarian
setelah membunuh saudaranya.
1160
01:20:05,270 --> 01:20:06,850
Dia tidak mungkin membunuh saudaranya.
1161
01:20:06,940 --> 01:20:07,770
Oh ya?
1162
01:20:07,850 --> 01:20:09,350
Dia sangat menyayangi saudaranya.
1163
01:20:09,520 --> 01:20:10,480
Lalu kenapa dia melarikan diri?
1164
01:20:10,560 --> 01:20:12,520
Dia tidak lari...
Dia sedang mencari.
1165
01:20:12,600 --> 01:20:15,140
Dia mencari seseorang
yang tidak ada.
1166
01:20:15,270 --> 01:20:18,310
Dan membunuh mereka yang ada.
1167
01:20:18,890 --> 01:20:20,810
Biarkan dia sendiri.
1168
01:20:21,140 --> 01:20:22,350
Itu tidak mungkin.
1169
01:20:22,600 --> 01:20:23,690
Dan sekarang?
1170
01:20:25,230 --> 01:20:28,480
Aku akan menyelamatkannya. Janji HBP.
1171
01:20:28,730 --> 01:20:32,480
Lihat... bahkan Tuhan pun takut pada mereka
yang tidak punya apa-apa lagi untuk dipertaruhkan.
1172
01:20:32,640 --> 01:20:35,600
Kalau dia tidak melakukan apa-apa,
siapa yang dia takuti?
1173
01:20:35,770 --> 01:20:38,140
Ayo. Panggil dia.
1174
01:20:39,100 --> 01:20:40,690
Kau yakin dia akan baik-baik saja?
1175
01:20:40,850 --> 01:20:41,940
Bisa kupegang janjimu?
1176
01:20:42,020 --> 01:20:45,190
Seperti yang kubilang - janji HBP.
1177
01:20:45,270 --> 01:20:47,810
Panggil dia, Laila. Panggil dia.
1178
01:21:03,480 --> 01:21:04,770
- Halo?
- Ronny...
1179
01:21:05,480 --> 01:21:07,310
Buang ponsel dan SIM-mu.
1180
01:21:07,390 --> 01:21:08,850
Polisi mencarimu.
1181
01:21:20,270 --> 01:21:22,060
Kau benar, HBP.
1182
01:21:22,270 --> 01:21:24,690
Bahkan Tuhan pun takut pada mereka
yang tidak punya apa-apa lagi untuk dipertaruhkan...
1183
01:21:26,440 --> 01:21:28,310
Tapi bukan pada seseorang
yang sudah kehilangan segalanya.
1184
01:21:29,100 --> 01:21:33,640
Drastis, fantastis, bombastis...
1185
01:21:33,730 --> 01:21:35,140
Tapi ingat...
1186
01:21:35,270 --> 01:21:38,310
Aku akan segera kembali... untuk menangkapmu.
1187
01:21:38,390 --> 01:21:39,890
Sampai saat itu,
1188
01:21:44,390 --> 01:21:45,640
teruslah lakukan...
1189
01:21:45,730 --> 01:21:46,770
Ayo pergi.
1190
01:21:48,270 --> 01:21:49,270
Ayo.
1191
01:22:05,890 --> 01:22:07,020
Kau tidak apa-apa?
1192
01:22:07,810 --> 01:22:10,520
Aku ingin memberitahumu sesuatu
tentang Suster Catherine.
1193
01:22:29,350 --> 01:22:30,640
Senang bertemu denganmu.
1194
01:22:34,600 --> 01:22:35,770
Ayo, Bang, kita main!
1195
01:22:35,850 --> 01:22:37,520
Ayo, Bang.
1196
01:22:54,690 --> 01:22:56,690
-Dah.
-Dah.
1197
01:23:10,270 --> 01:23:11,190
Kau baik-baik saja?
1198
01:23:15,600 --> 01:23:16,730
Kau yakin baik-baik saja?
1199
01:23:17,690 --> 01:23:20,100
Aku ingin memberitahumu sesuatu
tentang Suster Catherine.
1200
01:23:20,350 --> 01:23:22,350
Dia tidak ingin aku bertemu...
1201
01:24:03,940 --> 01:24:06,390
- Alisha.
- Ronny.
1202
01:24:07,350 --> 01:24:08,440
Alisha.
1203
01:24:08,600 --> 01:24:11,100
Jangan tinggalkan aku.
1204
01:24:12,850 --> 01:24:15,190
Jangan tinggalkan aku. Alisha.
1205
01:24:15,440 --> 01:24:16,690
Aku...
1206
01:24:17,640 --> 01:24:20,770
mencintaimu...
1207
01:24:24,270 --> 01:24:25,390
Jangan...
1208
01:25:24,890 --> 01:25:26,020
Ronny...
1209
01:25:27,730 --> 01:25:29,190
Kau hanya berhalusinasi.
1210
01:25:29,730 --> 01:25:31,390
Kenapa semua orang berbohong?
1211
01:25:31,850 --> 01:25:34,440
Apa yang coba dia katakan
padaku tentang Catherine?
1212
01:26:26,850 --> 01:26:27,850
Pandit-ji.
1213
01:26:28,480 --> 01:26:29,640
Kenapa kau memanggilku ke sini?
1214
01:26:29,730 --> 01:26:31,020
Sudah kubilang jangan menghubungiku.
1215
01:26:31,100 --> 01:26:33,060
Kau tahu aku bisa dapat masalah besar.
1216
01:26:33,140 --> 01:26:34,890
Sudah kujelaskan padamu...
1217
01:26:36,020 --> 01:26:37,560
Kau mau ke mana, Pandit-ji?
1218
01:27:02,600 --> 01:27:04,190
Tidak tidak tidak...
1219
01:27:14,480 --> 01:27:16,770
Siapa yang memaksamu berbohong?
1220
01:27:16,850 --> 01:27:18,100
Bahkan memaksamu pindah agama.
1221
01:27:18,270 --> 01:27:21,270
Cepat katakan padaku
atau akan kuhancurkan kau jadi debu.
1222
01:27:21,730 --> 01:27:22,980
Aku diancam!
1223
01:27:23,060 --> 01:27:24,230
Oleh Paulo.
1224
01:27:25,230 --> 01:27:27,100
Bukan, bukan. Bukan...
1225
01:27:27,190 --> 01:27:28,520
Kemari.
1226
01:27:30,100 --> 01:27:33,310
Lebih baik kau pisahkan Alisha
dan Ronny.
1227
01:27:33,390 --> 01:27:35,730
Kalau tidak, kali ini,
hanya busnya saja.
1228
01:27:36,810 --> 01:27:40,190
Lain kali anak-anak akan ada di dalamnya.
1229
01:27:45,440 --> 01:27:47,850
Alisha, aku tidak suka orang ini.
1230
01:27:48,230 --> 01:27:49,520
Jauhi dia.
1231
01:27:49,890 --> 01:27:51,140
Demi kebaikan semua orang.
1232
01:27:54,140 --> 01:27:56,690
Mereka orang-orang berbahaya.
1233
01:28:01,140 --> 01:28:03,810
Mereka mengawasiku 24/7.
1234
01:28:22,310 --> 01:28:23,730
Ronny!
1235
01:28:58,440 --> 01:28:59,640
Ronny!
1236
01:29:53,520 --> 01:29:54,890
Aku Olivia.
1237
01:29:59,940 --> 01:30:00,940
Pratistha!
1238
01:30:05,850 --> 01:30:07,140
Pacar?
1239
01:30:22,100 --> 01:30:24,770
Pratistha. Olivia!
1240
01:30:27,600 --> 01:30:28,690
Ronny.
1241
01:30:29,640 --> 01:30:31,270
Dua nama. Dua identitas!
1242
01:30:38,020 --> 01:30:40,020
Wajah mana yang akan terungkap hari ini?
1243
01:30:42,350 --> 01:30:44,230
Temannya Paulo atau
1244
01:30:44,850 --> 01:30:46,640
pengkhianat yang berbalik melawanku?
1245
01:30:52,190 --> 01:30:53,480
Ponselnya Paulo.
1246
01:30:55,270 --> 01:30:57,060
Kau meneleponnya beberapa kali.
1247
01:30:58,640 --> 01:30:59,730
Ronny, aku bisa jelaskan--
1248
01:30:59,810 --> 01:31:02,230
Kukira gadis sepertimu
punya aturan.
1249
01:31:04,440 --> 01:31:06,890
Kamilah satu-satunya
yang bermain sesuai aturan
1250
01:31:07,640 --> 01:31:09,310
Yang kulanggar... untukmu.
1251
01:31:10,270 --> 01:31:12,230
Karena aku mulai jatuh hati padamu.
1252
01:31:12,310 --> 01:31:14,440
Aku ingin membunuhmu sekarang juga!
1253
01:31:24,270 --> 01:31:25,230
Ronny...
1254
01:31:45,440 --> 01:31:46,560
Ronny...
1255
01:32:06,310 --> 01:32:15,480
Aku menunggumu di jalanan ini,
hari demi hari.
1256
01:32:16,480 --> 01:32:25,640
Bahkan langit seakan menertawakanku.
1257
01:32:27,140 --> 01:32:32,020
Jantungku berdetak hanya untukmu-
1258
01:32:32,230 --> 01:32:37,350
Tanpamu, ia tak bisa tenang.
1259
01:32:37,440 --> 01:32:46,020
Kau telah mengubahku
dengan cara yang tak pernah kuketahui...
1260
01:32:46,810 --> 01:32:51,440
Kau mengajariku cara menangis.
1261
01:32:51,520 --> 01:32:55,770
Kau mengajariku cara...
1262
01:32:56,770 --> 01:33:01,230
Kau mengajariku cara menangis.
1263
01:33:01,310 --> 01:33:05,890
Kau mengajariku cara...
1264
01:33:07,770 --> 01:33:12,230
Sayang, cintamu...
1265
01:33:12,770 --> 01:33:13,980
Mengajariku cara menangis.
1266
01:33:14,060 --> 01:33:14,890
Paulo...
1267
01:33:14,980 --> 01:33:16,060
Olivia telah mengkhianati kita.
1268
01:33:16,140 --> 01:33:17,690
Ronny akan tahu segalanya.
1269
01:33:17,850 --> 01:33:19,020
Bunuh Ronny.
1270
01:33:19,350 --> 01:33:20,440
Apa?
1271
01:33:20,520 --> 01:33:22,640
Akan kujelaskan, Chacko!
1272
01:33:23,140 --> 01:33:24,190
Bunuh dia.
1273
01:33:24,270 --> 01:33:28,310
Aku senang kau memberiku hatimu...
1274
01:33:28,480 --> 01:33:33,850
Rasanya seperti harapanku jadi kenyataan.
1275
01:33:34,190 --> 01:33:43,770
Kau telah menjadi bagian dariku.
1276
01:33:44,230 --> 01:33:49,140
Bersamamu, aku akhirnya merasa utuh.
1277
01:33:49,310 --> 01:33:50,600
Setiap saat tanpamu terasa
1278
01:33:50,690 --> 01:33:54,560
- seperti ada yang kurang.
- Ronny.
1279
01:34:07,560 --> 01:34:08,640
Tidak.
1280
01:34:08,770 --> 01:34:10,060
Kau tidak boleh mati.
1281
01:34:10,770 --> 01:34:12,310
Bukan kau.
1282
01:34:12,890 --> 01:34:14,600
Doamu telah terkabul.
1283
01:34:14,690 --> 01:34:16,560
Tidak, tidak,
1284
01:34:16,850 --> 01:34:18,100
sama sekali tidak.
1285
01:34:44,100 --> 01:34:45,520
Dia masih hidup...
1286
01:34:47,140 --> 01:34:48,730
Alisha masih hidup!
1287
01:35:16,390 --> 01:35:20,270
Alisha... masih hidup.
1288
01:36:04,810 --> 01:36:08,560
Alisha!
1289
01:36:33,980 --> 01:36:41,520
Tubuh ini dibentuk hanya
untuk matamu.
1290
01:36:41,850 --> 01:36:49,520
Setiap inci diriku,
dibuat untuk memukau.
1291
01:36:49,770 --> 01:36:57,350
Aku pernah menerangi langit
seperti cahaya bulan,
1292
01:36:57,600 --> 01:37:04,940
Tapi aku diturunkan
ke bumi hanya untukmu.
1293
01:37:05,520 --> 01:37:13,270
Tubuh ini dibentuk
hanya untuk matamu.
1294
01:37:13,350 --> 01:37:20,980
Setiap inci diriku,
dibuat untuk memukau.
1295
01:37:21,190 --> 01:37:28,690
Aku pernah menerangi langit
seperti cahaya bulan,
1296
01:37:29,060 --> 01:37:37,190
Tapi aku diturunkan
ke bumi untukmu.
1297
01:37:45,810 --> 01:37:53,600
Pecinta memuji lekuk senyumku,
1298
01:37:53,690 --> 01:37:58,020
Mereka terpesona oleh keanggunan langkahku....
1299
01:37:58,100 --> 01:38:01,440
Mereka terobsesi denganku,
1300
01:38:01,520 --> 01:38:09,140
Tapi aku telah dijaga dari mata jahat.
1301
01:38:09,390 --> 01:38:17,020
Dijauhkan dari mata-mata usil
hanya untukmu.
1302
01:38:17,270 --> 01:38:24,850
Aku pernah menerangi langit
seperti cahaya bulan,
1303
01:38:25,140 --> 01:38:32,560
Tapi aku diturunkan
ke bumi untukmu.
1304
01:38:32,940 --> 01:38:40,770
Tubuh ini dibentuk
hanya untuk matamu.
1305
01:38:40,850 --> 01:38:48,440
Setiap inci diriku,
dibuat untuk memukau.
1306
01:38:48,690 --> 01:38:56,230
Aku pernah menerangi langit
seperti cahaya bulan,
1307
01:38:56,600 --> 01:39:05,560
Tapi aku diturunkan
ke bumi untukmu,
1308
01:39:53,440 --> 01:39:54,270
Ronny...
1309
01:39:54,850 --> 01:39:55,940
Ronny...
1310
01:40:34,140 --> 01:40:35,270
Siapa kau?
1311
01:40:44,560 --> 01:40:46,730
Jangan... mendekatiku.
1312
01:40:57,850 --> 01:40:58,810
Siapa kau?
1313
01:40:59,810 --> 01:41:00,730
Tidak...
1314
01:41:01,100 --> 01:41:02,600
Aku mau keluar dari sini.
1315
01:41:02,690 --> 01:41:03,940
Kau salah.
1316
01:41:04,440 --> 01:41:05,770
Di mana Ronny?
1317
01:41:07,560 --> 01:41:09,020
Suara yang sama...
1318
01:41:10,770 --> 01:41:12,020
Wajah yang sama.
1319
01:41:15,890 --> 01:41:17,230
Mata yang sama...
1320
01:41:22,310 --> 01:41:23,440
Tapi...
1321
01:41:25,060 --> 01:41:26,810
tanpa rasa takut.
1322
01:42:27,770 --> 01:42:28,940
Avantika.
1323
01:42:29,390 --> 01:42:31,190
Aku tidak akan pernah menyentuhmu.
1324
01:42:32,520 --> 01:42:34,890
Tolong. Biarkan aku pergi.
1325
01:42:36,890 --> 01:42:40,270
Oke, akan kubiarkan kau hidup.
1326
01:42:41,520 --> 01:42:43,890
Tanganmu yang mana yang menyentuhku?
1327
01:42:59,690 --> 01:43:00,810
Chacko!
1328
01:43:01,140 --> 01:43:02,270
Sayang.
1329
01:43:07,100 --> 01:43:09,140
Kupikir dia menyentuhmu.
1330
01:43:09,640 --> 01:43:11,940
Hanya kau yang pernah menyentuhku...
dan sekarang tangan ini.
1331
01:43:12,140 --> 01:43:13,310
Jadi aku membawanya.
1332
01:43:13,600 --> 01:43:15,270
Dia ternyata kidal.
1333
01:43:15,440 --> 01:43:17,520
Apa? Dia kidal?
1334
01:43:19,190 --> 01:43:21,560
Bahkan ayahnya juga kidal.
1335
01:43:25,560 --> 01:43:26,640
Lihat, Chacko.
1336
01:43:27,600 --> 01:43:29,600
Hidup itu seperti teka-teki,
1337
01:43:29,690 --> 01:43:33,270
selalu ada satu kepingan yang hilang.
1338
01:43:33,640 --> 01:43:37,640
Dan satu kepingan dalam hidupku - adalah kau.
1339
01:43:38,770 --> 01:43:39,940
Katakan padaku, Chacko.
1340
01:43:40,520 --> 01:43:42,060
Kapan kau akan menikahiku?
1341
01:43:43,730 --> 01:43:45,270
Apa kau tahu berapa umurmu?
1342
01:43:47,140 --> 01:43:49,890
Dalam hidup ini, cinta itu penting.
1343
01:43:50,520 --> 01:43:52,770
Bukan usia saat kau mendapatkannya.
1344
01:43:53,350 --> 01:43:55,640
Jangan puitis begitu denganku, sayang.
1345
01:43:55,810 --> 01:43:56,770
Chacko...
1346
01:43:59,690 --> 01:44:04,440
Aku ingin hidup bersamamu
sampai satu nyawa tak cukup.
1347
01:44:05,810 --> 01:44:07,810
Lalu bahkan jika kematian memelukku,
1348
01:44:08,520 --> 01:44:09,520
Aku tidak akan mengeluh.
1349
01:44:11,440 --> 01:44:13,480
Aku tidak akan pernah membiarkanmu mati.
1350
01:44:15,440 --> 01:44:16,520
Katakan...
1351
01:44:17,560 --> 01:44:19,520
Akankah kau terus mencintaiku
seperti ini selamanya...
1352
01:44:20,390 --> 01:44:21,810
Sampai maut memisahkan kita?
1353
01:44:22,690 --> 01:44:25,190
Akan kurebut kau kembali
dari Tuhan sendiri.
1354
01:44:28,310 --> 01:44:30,190
Apa kau tahu siapa dia...
1355
01:44:30,270 --> 01:44:32,140
Apa dia tahu siapa aku?
1356
01:44:32,390 --> 01:44:35,520
Chacko... gaun pengantinku sudah siap.
1357
01:44:40,310 --> 01:44:42,560
Chacko akan menikahiku!
1358
01:45:10,020 --> 01:45:12,100
Cinta itu sabar.
Cinta itu baik.
1359
01:45:12,190 --> 01:45:14,230
Karena itu apa yang telah dipersatukan Tuhan,
1360
01:45:14,310 --> 01:45:17,230
tidak boleh diceraikan manusia.
Apa ada yang keber...
1361
01:45:44,640 --> 01:45:46,440
Anjing dan kucing datang bergerombol,
tapi singa berdiri sendiri dan gagah,
1362
01:45:46,520 --> 01:45:47,480
Avantika.
1363
01:45:47,560 --> 01:45:48,890
Chacko.
1364
01:45:48,940 --> 01:45:51,350
Tak pernah mainan, aku selalu bermain
dengan senjata dan segalanya.
1365
01:45:51,440 --> 01:45:54,690
Darahku panas, egoku kuat,
Kubawa AK-47 dengan bangga,
1366
01:45:54,770 --> 01:45:58,060
Musuhku memohon karena mafia terkait denganku
dan selalu di sisiku.
1367
01:45:58,140 --> 01:46:01,100
Aku tak ampuni yang kulihat,
sekali lihat, mereka habis olehku,
1368
01:46:01,190 --> 01:46:04,890
Senjataku tak berhenti,
melubangi semua, membabi buta.
1369
01:46:04,980 --> 01:46:06,980
Bang-bang-bang,
1370
01:46:07,060 --> 01:46:08,230
Peluruku merobek daging,
1371
01:46:08,310 --> 01:46:09,600
Bang-bang-bang,
1372
01:46:09,690 --> 01:46:11,640
Aku meninggalkan lubang di dada.
1373
01:46:11,730 --> 01:46:13,690
Bang-bang-bang,
1374
01:46:13,770 --> 01:46:14,980
Peluruku merobek daging,
1375
01:46:15,060 --> 01:46:18,440
Bang-bang-bang,
Kutinggalkan lubang di dada.
1376
01:46:19,810 --> 01:46:21,520
Bang-bang,
1377
01:46:22,980 --> 01:46:24,480
Bang-bang,
1378
01:46:26,230 --> 01:46:27,850
Bang-bang,
1379
01:46:31,100 --> 01:46:34,480
Kau bukan tandinganku karena
aku dibangun kuat tak terbantahkan,
1380
01:46:34,560 --> 01:46:37,980
Jeritanmu dan tembakanku
keduanya merobek udara dengan cara berbeda.
1381
01:46:38,060 --> 01:46:41,230
Selama aku bernapas,
aku akan menembak untuk membunuh demi kesenangan,
1382
01:46:41,310 --> 01:46:44,350
Hidup ini peran penjahat,
kau takkan selamat dari apa yang kumulai.
1383
01:46:44,480 --> 01:46:47,770
Aku bisa terbakar oleh keringat,
geramanku membawa ketakutan,
1384
01:46:47,850 --> 01:46:50,980
Aku garang dan liar,
itu sebabnya kau harus menjauh.
1385
01:46:51,060 --> 01:46:52,640
Mataku terkunci,
1386
01:46:52,730 --> 01:46:54,230
Aku tak pernah meleset dari sasaran,
1387
01:46:54,310 --> 01:46:56,100
Senjata ini bukan dibeli,
1388
01:46:56,190 --> 01:46:57,770
Mereka bagian
dari nama keluarga.
1389
01:46:57,850 --> 01:47:01,140
Tak semua masalah
kusampaikan pada bosku,
1390
01:47:01,230 --> 01:47:04,940
Senjataku tak berhenti,
melubangi semua, membabi buta.
1391
01:47:05,020 --> 01:47:08,190
Bang-bang-bang,
peluruku merobek daging,
1392
01:47:08,350 --> 01:47:11,480
Bang-bang-bang,
kutinggalkan lubang di dada.
1393
01:47:11,690 --> 01:47:14,850
Bang-bang-bang,
peluruku merobek daging,
1394
01:47:14,980 --> 01:47:18,270
Bang-bang-bang,
kutinggalkan lubang di dada.
1395
01:47:19,770 --> 01:47:21,270
Bang-bang,
1396
01:47:22,980 --> 01:47:23,890
Bang-bang,
1397
01:47:26,440 --> 01:47:28,060
Bang-bang,
1398
01:47:31,730 --> 01:47:34,810
Bang-bang-bang,
peluruku merobek daging,
1399
01:47:34,940 --> 01:47:38,020
Bang-bang-bang,
kutinggalkan lubang di dada.
1400
01:47:38,310 --> 01:47:41,230
Bang-bang-bang,
peluruku merobek daging,
1401
01:47:41,560 --> 01:47:44,890
Bang-bang-bang,
kutinggalkan lubang di dada.
1402
01:48:54,600 --> 01:48:55,690
Avantika.
1403
01:49:13,690 --> 01:49:14,850
Tidak...
1404
01:49:22,020 --> 01:49:26,600
Tidak!
1405
01:50:08,890 --> 01:50:09,770
Tutup.
1406
01:50:09,850 --> 01:50:10,890
Kenapa?
1407
01:50:11,350 --> 01:50:13,140
Karena Tuhan sedang cuti.
1408
01:50:13,270 --> 01:50:14,100
Apa?
1409
01:50:14,440 --> 01:50:18,140
Apa peran Tuhan
dalam kisah cinta iblis?
1410
01:50:19,310 --> 01:50:20,520
Katakan padaku...
1411
01:50:21,390 --> 01:50:22,520
Aku ingin tahu!
1412
01:50:24,390 --> 01:50:27,140
Semua orang berlutut di hadapan-Mu...
1413
01:50:28,690 --> 01:50:30,350
Tapi karena takut.
1414
01:50:30,440 --> 01:50:31,230
Takut!
1415
01:50:31,310 --> 01:50:32,810
Bukan iman.
1416
01:50:34,270 --> 01:50:39,730
Kau ingin Chacko berlutut di hadapan-Mu?
1417
01:50:49,560 --> 01:50:50,690
Chacko...
1418
01:50:52,810 --> 01:50:54,520
akan berlutut di hadapan-Mu!
1419
01:50:55,390 --> 01:50:57,600
Dia akan melakukannya untuk Avantika.
1420
01:50:59,390 --> 01:51:00,600
Dia akan...
1421
01:51:07,600 --> 01:51:09,810
Chacko berlutut di hadapan-Mu!
1422
01:51:10,310 --> 01:51:12,850
Apa yang Kau inginkan dariku?
1423
01:51:13,850 --> 01:51:16,060
Dalam hidup yang penuh pertumpahan darah,
1424
01:51:17,810 --> 01:51:19,520
dialah satu-satunya kelegaanku.
1425
01:51:23,850 --> 01:51:25,890
Dia seperti aku.
1426
01:51:28,890 --> 01:51:30,980
Sepanjang hidupku aku menyendiri.
1427
01:51:32,940 --> 01:51:36,560
Tapi tak pernah merasa sendiri
saat dia ada.
1428
01:51:38,890 --> 01:51:39,940
Tuhan...
1429
01:51:42,560 --> 01:51:44,020
tolong kembalikan dia padaku.
1430
01:51:47,190 --> 01:51:48,600
Tolong, Tuhan!
1431
01:51:50,310 --> 01:51:52,390
Tolong kembalikan dia padaku, Tuhan.
1432
01:51:53,890 --> 01:51:55,600
Tolong Tuhan...
1433
01:51:58,940 --> 01:52:00,600
Tolong!
1434
01:52:07,310 --> 01:52:09,350
Apa Kau mendengarkan?
1435
01:52:10,230 --> 01:52:12,940
Kembalikan dia padaku!
1436
01:52:15,560 --> 01:52:18,640
Jika Kau biarkan aku menjadi monster,
1437
01:52:20,190 --> 01:52:22,770
manusia tidak akan aman lagi.
1438
01:52:22,850 --> 01:52:24,060
Tuhan...
1439
01:52:25,440 --> 01:52:29,060
Mari kita buat kesepakatan.
1440
01:52:30,140 --> 01:52:32,640
Kembalikan Avantikaku,
1441
01:52:33,640 --> 01:52:36,100
dan aku akan mengampuni dunia-Mu ini.
1442
01:52:37,020 --> 01:52:38,230
Benar, kan?
1443
01:52:39,600 --> 01:52:43,100
Kalau tidak...
akan kuhancurkan dunia-Mu sedemikian rupa...
1444
01:52:43,270 --> 01:52:47,230
Dan mengubahnya menjadi mimpi buruk.
1445
01:52:47,310 --> 01:52:49,310
Sehingga semua orang akan tercengang.
1446
01:52:49,940 --> 01:52:51,190
Takut?
1447
01:52:53,890 --> 01:52:55,100
Seharusnya begitu!
1448
01:52:59,980 --> 01:53:01,190
Batalkan.
1449
01:53:01,980 --> 01:53:02,940
Batalkan...
1450
01:53:03,020 --> 01:53:04,390
Batalkan!
1451
01:54:31,060 --> 01:54:33,640
Begitu cepat Kau kirim dia kembali, Tuhan!
1452
01:54:34,600 --> 01:54:36,730
Terima kasih, Tuhanku.
1453
01:55:58,810 --> 01:56:00,270
Maukah kau menikah denganku?
1454
01:56:27,890 --> 01:56:29,060
Buka pintunya.
1455
01:56:29,480 --> 01:56:30,730
Buka pintunya.
1456
01:56:41,770 --> 01:56:43,520
Tuhan mengirimmu kembali.
1457
01:56:45,190 --> 01:56:46,640
Kau Avantikaku.
1458
01:56:46,850 --> 01:56:47,890
Tidak.
1459
01:56:48,690 --> 01:56:50,270
Jangan mendekatiku.
1460
01:56:53,600 --> 01:56:55,310
Romeo dan Juliet.
1461
01:56:55,770 --> 01:56:57,270
Heer-Ranjha...
1462
01:56:57,640 --> 01:56:59,480
Dan setelah Laila-Majnun -
1463
01:57:00,600 --> 01:57:02,890
satu-satunya kisah cinta yang penting...
1464
01:57:04,140 --> 01:57:06,940
adalah Chacko dan Avantika.
1465
01:57:14,640 --> 01:57:16,770
Aku pernah kehilanganmu sekali.
1466
01:57:21,850 --> 01:57:24,060
Aku tidak bisa kehilanganmu lagi.
1467
01:57:24,520 --> 01:57:26,940
Aku tidak mencintai tubuhmu...
1468
01:57:27,730 --> 01:57:29,560
Aku mencintai wajahmu ini.
1469
01:57:35,100 --> 01:57:36,690
Nikahi aku.
1470
01:57:37,690 --> 01:57:40,190
Tidak! Ini tidak mungkin!
1471
01:57:40,980 --> 01:57:42,810
Aku hanya mencintai Ronny!
1472
01:57:43,140 --> 01:57:45,060
Lupakan dia. Lupakan dia.
1473
01:57:46,020 --> 01:57:48,730
Hanya aku yang ada di hidupmu sekarang.
1474
01:57:48,850 --> 01:57:49,690
Aku!
1475
01:57:49,770 --> 01:57:53,270
Pria seperti Ronny salah mengartikan nafsu sebagai cinta.
1476
01:57:54,850 --> 01:57:57,100
Pria bisa mengubah kebiasaan mereka...
1477
01:57:57,190 --> 01:57:58,940
Tapi bukan sifat mereka.
1478
01:58:00,190 --> 01:58:03,600
Tapi dia tidak bisa melupakanku
selama dia masih hidup.
1479
01:58:04,190 --> 01:58:06,600
Jika kau punya keyakinan teguh
dalam kisah cintamu,
1480
01:58:06,850 --> 01:58:09,770
aku tidak punya keraguan
sedikit pun pada kisah cintaku.
1481
01:58:10,850 --> 01:58:13,600
Ronny tidak akan pernah bisa melupakanku.
1482
01:58:15,350 --> 01:58:16,560
Dia akan...
1483
01:58:17,390 --> 01:58:18,890
Dia akan melupakanmu.
1484
01:58:19,060 --> 01:58:20,730
Cepat atau lambat...
1485
01:58:21,390 --> 01:58:24,810
Mungkin dalam seminggu, sebulan.
1486
01:58:24,940 --> 01:58:26,480
Tapi dia akan melupakanmu.
1487
01:58:27,640 --> 01:58:30,850
Jangankan minggu atau bulan...
1488
01:58:31,140 --> 01:58:32,690
Jika dia melupakanku dalam setahun,
1489
01:58:32,770 --> 01:58:34,560
aku akan menikahimu.
1490
01:58:36,730 --> 01:58:38,480
Dan seperti yang kau katakan...
1491
01:58:38,600 --> 01:58:41,230
kau tidak mencintai tubuhku.
1492
01:58:41,600 --> 01:58:42,850
Mari kita uji.
1493
01:58:44,230 --> 01:58:46,480
Ingat hari ini...
1494
01:58:47,060 --> 01:58:48,600
8 September.
1495
01:58:49,890 --> 01:58:51,940
Kau punya keyakinan yang begitu teguh padanya?
1496
01:58:53,350 --> 01:58:55,100
Kau tidak akan mengerti.
1497
01:58:55,730 --> 01:58:57,850
Karena ini tentang cinta.
1498
01:58:58,810 --> 01:59:02,560
Wanita tak terkalahkan dalam cinta...
1499
01:59:03,850 --> 01:59:08,270
Dan tak terkalahkan dalam kebencian.
1500
01:59:49,890 --> 01:59:52,350
Semua kamera di kota ini,
1501
01:59:52,480 --> 01:59:54,440
dan dia tidak muncul di kamera mana pun.
1502
01:59:57,020 --> 01:59:58,810
Di lubang mana tikus ini bersembunyi?
1503
01:59:58,850 --> 02:00:00,520
Di mana dia?
1504
02:00:11,520 --> 02:00:13,520
Hei... tangkap dia!
1505
02:00:16,850 --> 02:00:17,940
Tunggu!
1506
02:00:20,850 --> 02:00:22,640
Tangkap dia apanya?
1507
02:00:23,890 --> 02:00:25,440
Dia itu bom atom...
1508
02:00:25,520 --> 02:00:28,230
datang untuk meledak.
1509
02:00:28,600 --> 02:00:29,770
Biarkan dia datang.
1510
02:00:31,310 --> 02:00:32,440
Selamat datang.
1511
02:00:36,890 --> 02:00:38,940
Kau kesulitan percaya
bahwa dia benar-benar ada...
1512
02:00:39,850 --> 02:00:41,350
Tapi Alisha masih hidup.
1513
02:00:44,600 --> 02:00:47,600
Tapi aku tidak tahu di mana dia.
1514
02:00:51,350 --> 02:00:51,980
Ikut denganku.
1515
02:01:00,810 --> 02:01:03,100
Semua rencana kita gagal.
1516
02:01:04,810 --> 02:01:09,480
Ronny tahu kebenarannya
bahwa Alisha masih hidup.
1517
02:01:10,770 --> 02:01:13,770
Kita bilang dia sudah mati
dan juga menunjukkan makamnya.
1518
02:01:13,850 --> 02:01:15,310
Tapi dia tidak melupakannya.
1519
02:01:18,020 --> 02:01:20,480
Kita membuatnya berhalusinasi.
1520
02:01:22,850 --> 02:01:24,060
Tidak berhasil.
1521
02:01:24,390 --> 02:01:27,730
Kita membuat Olivia masuk ke hidupnya.
1522
02:01:30,690 --> 02:01:32,640
Tapi dia tetap tidak lupa.
1523
02:01:33,940 --> 02:01:35,810
Aku mencoba membunuhnya.
1524
02:01:38,850 --> 02:01:40,100
Aku gagal.
1525
02:01:41,230 --> 02:01:43,270
Besok adalah hari terakhir taruhan kita...
1526
02:01:43,440 --> 02:01:45,770
Bagaimana kita akan membuktikan
1527
02:01:46,310 --> 02:01:48,480
bahwa Ronny telah melupakan Alisha?
1528
02:01:49,940 --> 02:01:52,890
Apa kau punya rencana, Kakak?
1529
02:01:54,190 --> 02:01:55,270
Boom!
1530
02:02:45,730 --> 02:02:48,100
Ronny!
Ronny!
1531
02:02:48,230 --> 02:02:51,020
Hei, cebol.
1532
02:02:51,100 --> 02:02:53,810
Kau mengubah kantor polisiku
menjadi tempat sampah.
1533
02:02:53,850 --> 02:02:55,140
Siapa yang akan membersihkan semua ini?
1534
02:02:55,230 --> 02:02:56,190
Kau?
1535
02:02:57,850 --> 02:03:00,020
Dan berhenti meneriakkan nama Ronny.
1536
02:03:00,100 --> 02:03:01,480
Ini kantor polisi,
1537
02:03:01,560 --> 02:03:02,850
bukan pusat pesan-antar--
1538
02:03:02,940 --> 02:03:04,230
di mana kau bisa datang, pesan,
1539
02:03:04,310 --> 02:03:05,980
ambil makananmu dan pergi.
1540
02:03:06,230 --> 02:03:08,730
Aku mau Ronny.
1541
02:03:08,890 --> 02:03:11,640
Aku juga mau Ronny!
1542
02:03:22,140 --> 02:03:23,940
Kalau kau ingin berteman,
1543
02:03:24,020 --> 02:03:27,940
lalu kenapa datang berpakaian untuk perang?
1544
02:03:28,020 --> 02:03:30,940
Teman tidak pernah bertengkar, kawan.
1545
02:03:36,770 --> 02:03:38,190
Santai. Tenang.
1546
02:03:38,270 --> 02:03:39,520
Aku tidak mau ada masalah.
1547
02:03:39,600 --> 02:03:42,600
Aku ingin uang... Aku sudah dapat.
1548
02:03:42,690 --> 02:03:44,480
Paketmu sudah siap...
1549
02:03:44,690 --> 02:03:46,060
Bawa pulang.
1550
02:03:46,350 --> 02:03:50,390
Ronny... sampai jumpa lagi
di kehidupan selanjutnya.
1551
02:03:51,480 --> 02:03:52,600
Ayo pergi.
1552
02:03:59,520 --> 02:04:01,980
Hari ini adalah hari terakhir taruhan kita.
1553
02:04:03,690 --> 02:04:05,770
Aku ingin menunjukkan sesuatu padamu.
1554
02:04:36,060 --> 02:04:39,390
Dia sudah melupakanmu!
1555
02:04:59,310 --> 02:05:00,690
Aku mau menemuinya.
1556
02:05:01,600 --> 02:05:02,770
Sekarang!
1557
02:05:32,480 --> 02:05:36,440
Kaulah hasrat pertamaku dan terakhirku...
1558
02:05:39,100 --> 02:05:40,640
Aku jatuh cinta padamu...
1559
02:05:40,730 --> 02:05:43,730
cintamu penting bagiku.
1560
02:05:44,770 --> 02:05:48,060
Tanpamu, aku pasti mati...
1561
02:05:48,140 --> 02:05:50,390
Tanpamu, aku pasti mati...
1562
02:05:50,480 --> 02:05:53,640
Kaulah alasanku untuk hidup.
1563
02:05:53,730 --> 02:05:57,060
Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu.
1564
02:05:57,140 --> 02:06:00,310
Kaulah alasanku untuk hidup.
1565
02:06:00,390 --> 02:06:04,480
Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu...
1566
02:06:14,230 --> 02:06:15,480
Aku merindukanmu, Ronny.
1567
02:06:15,940 --> 02:06:17,640
Kau baik-baik saja?
1568
02:06:18,890 --> 02:06:20,480
Kau tahu apa yang mereka lakukan?
1569
02:06:20,890 --> 02:06:21,560
Apa?
1570
02:06:21,640 --> 02:06:23,190
Mereka menunjukkan fotomu
dengan gadis lain
1571
02:06:23,270 --> 02:06:24,440
dan mengira--
1572
02:06:24,850 --> 02:06:25,850
Apa yang kau pikirkan?
1573
02:06:25,890 --> 02:06:27,350
Aku akan percaya padamu?
1574
02:06:27,980 --> 02:06:29,100
Aku percaya pada Ronny-ku.
1575
02:06:29,230 --> 02:06:30,480
Aku tahu Ronny takkan pernah
melakukan hal seperti itu...
1576
02:06:30,560 --> 02:06:31,770
Itu benar, Alisha.
1577
02:06:33,640 --> 02:06:34,640
Tidak.
1578
02:06:35,690 --> 02:06:37,980
Tidak, tidak, tidak, aku tahu itu bohong.
1579
02:06:38,310 --> 02:06:39,230
Aku percaya pada cintaku.
1580
02:06:39,310 --> 02:06:40,190
Aku percaya pada Ronny.
1581
02:06:40,270 --> 02:06:41,770
- Ronny takkan pernah...
- Itu benar.
1582
02:06:48,270 --> 02:06:49,480
Itu benar.
1583
02:06:50,980 --> 02:06:52,060
Kau melakukannya.
1584
02:06:52,770 --> 02:06:54,100
Kukira kau sudah mati--
1585
02:06:57,140 --> 02:06:59,850
Kau kira aku sudah mati?
1586
02:07:00,310 --> 02:07:02,560
Setiap saat...
1587
02:07:03,310 --> 02:07:05,310
Aku menunggumu seperti orang gila.
1588
02:07:05,390 --> 02:07:07,600
Dan kau hanya butuh semenit
untuk melupakanku.
1589
02:07:09,390 --> 02:07:11,190
Aku kalah, Ronny...
1590
02:07:12,980 --> 02:07:16,100
Pada diriku sendiri, cintaku, dan taruhan ini.
1591
02:07:17,390 --> 02:07:19,850
Kau kira... aku sudah mati.
1592
02:07:20,310 --> 02:07:21,890
Aku harap aku mati saja.
1593
02:07:22,560 --> 02:07:23,770
Aku harap aku mati saja.
1594
02:07:23,850 --> 02:07:25,270
Aku benci kau, Ronny.
1595
02:07:25,560 --> 02:07:27,190
Aku tidak akan pernah memaafkanmu.
1596
02:07:27,270 --> 02:07:28,600
Aku benci kau.
1597
02:07:29,480 --> 02:07:30,770
Lepaskan aku!
1598
02:07:35,190 --> 02:07:37,480
Aku akan menikahi Chacko!
1599
02:07:40,100 --> 02:07:40,980
Sekarang juga!
1600
02:07:41,190 --> 02:07:42,270
Aku akan menikahi Chacko!
1601
02:07:42,350 --> 02:07:43,100
Beritahu dia.
1602
02:07:43,310 --> 02:07:44,100
Kau dapat yang kau mau.
1603
02:07:46,810 --> 02:07:48,390
Kau mengkhianatiku, Ronny.
1604
02:07:49,690 --> 02:07:51,100
Kau mengkhianatiku.
1605
02:07:52,890 --> 02:07:55,060
Aku takkan pernah memaafkanmu.
1606
02:07:55,730 --> 02:07:57,310
Aku takkan pernah memaafkanmu.
1607
02:08:00,520 --> 02:08:01,850
Anak baik.
1608
02:08:02,140 --> 02:08:03,890
Kau melakukan persis seperti yang kusuruh.
1609
02:08:03,980 --> 02:08:06,600
Alisha aman bersama kami selama setahun.
1610
02:09:02,480 --> 02:09:06,390
Kalau kau tidak mendengarkanku,
aku pasti sudah membunuhnya.
1611
02:09:06,560 --> 02:09:08,980
Kau menyelamatkan adik iparku Alisha,
1612
02:09:09,350 --> 02:09:10,850
tapi siapa yang akan menyelamatkanmu?
1613
02:09:11,520 --> 02:09:18,100
Abangku menderita
selama 365 hari karenanya.
1614
02:09:18,810 --> 02:09:24,310
Dia harus menderita selama 365 menit.
1615
02:09:25,270 --> 02:09:28,310
Siksa dia lalu...
1616
02:09:40,980 --> 02:09:42,310
Kau kalah taruhan.
1617
02:09:43,690 --> 02:09:45,560
Sekarang kau akan menjadi Avantikaku.
1618
02:10:19,850 --> 02:10:21,230
Sudah lelah?
1619
02:10:21,350 --> 02:10:23,100
Masih banyak lagi yang akan datang.
1620
02:10:28,600 --> 02:10:30,060
Alishaku masih hidup.
1621
02:10:31,640 --> 02:10:34,060
Akan kugerakkan langit
dan bumi untuk menemuinya.
1622
02:10:34,350 --> 02:10:36,850
Ronny, ceritamu emosional.
1623
02:10:36,940 --> 02:10:40,020
Jika kebanyakan polisi punya pengkhianat
di jajarannya,
1624
02:10:40,100 --> 02:10:42,560
aku malah dapat anak anjing.
1625
02:10:42,640 --> 02:10:47,770
Kute. Taruhan dia sudah mengadukan
namamu pada bosnya.
1626
02:10:55,020 --> 02:10:56,600
Pergi hancurkan mereka!
1627
02:11:04,980 --> 02:11:06,690
Sudah kubilang sebelumnya...
1628
02:11:07,440 --> 02:11:09,190
Apa yang kau sebut siksaan...
1629
02:11:11,190 --> 02:11:12,690
adalah pemanasan bagiku.
1630
02:11:18,060 --> 02:11:19,980
Aku hanya harus bertemu Alisha.
1631
02:11:22,850 --> 02:11:24,640
Dan melihatnya hidup.
1632
02:11:28,480 --> 02:11:30,390
Bersiaplah Bertarung.
1633
02:12:12,270 --> 02:12:13,890
Ayo.
1634
02:13:37,730 --> 02:13:39,600
Aku butuh kau.
1635
02:14:53,850 --> 02:14:55,310
Alisha!
1636
02:16:59,350 --> 02:17:01,850
Pak, Ronny membunuh Paulo.
1637
02:17:14,690 --> 02:17:16,020
Sekarang kau sadar
1638
02:17:16,390 --> 02:17:18,980
bagaimana rasanya kehilangan saudara.
1639
02:17:45,600 --> 02:17:48,640
Anjing dan kucing datang bergerombol,
tapi singa berdiri sendiri dan gagah,
1640
02:17:48,730 --> 02:17:52,230
Tak pernah mainan, aku selalu bermain
dengan senjata dan segalanya.
1641
02:17:52,310 --> 02:17:55,520
Darahku panas, egoku kuat,
Kubawa AK-47 dengan bangga,
1642
02:17:55,600 --> 02:17:58,810
Musuhku memohon karena mafia terkait denganku
dan selalu di sisiku.
1643
02:17:58,850 --> 02:18:01,940
Aku tak ampuni yang kulihat,
sekali lihat, mereka habis olehku,
1644
02:18:02,020 --> 02:18:05,600
Senjataku tak berhenti,
melubangi semua, membabi buta.
1645
02:18:05,690 --> 02:18:07,440
Bang-bang-bang,
1646
02:18:07,520 --> 02:18:09,140
Peluruku merobek daging,
1647
02:18:09,230 --> 02:18:10,310
Bang-bang-bang,
1648
02:18:10,390 --> 02:18:12,520
Kutinggalkan lubang di dada.
1649
02:18:12,600 --> 02:18:14,560
Bang-bang-bang,
1650
02:18:14,640 --> 02:18:15,770
Peluruku merobek daging,
1651
02:18:15,850 --> 02:18:17,020
Bang-bang-bang,
1652
02:18:17,100 --> 02:18:19,560
Kutinggalkan lubang di dada.
1653
02:18:20,640 --> 02:18:24,730
Bang-bang-bang,
1654
02:19:26,100 --> 02:19:28,440
Avantika, tembak dia.
1655
02:19:28,850 --> 02:19:31,640
Tembak jantungnya.
1656
02:19:31,940 --> 02:19:34,520
Sudah kubilang, berkhianat itu
sudah sifatnya.
1657
02:19:36,730 --> 02:19:38,600
Tembak dia, Avantika.
1658
02:19:43,060 --> 02:19:45,390
Ingat apa yang kukatakan...
1659
02:19:47,690 --> 02:19:51,140
Wanita tak terkalahkan dalam cinta...
1660
02:19:52,140 --> 02:19:55,730
Dan tak terkalahkan dalam kebencian.
1661
02:19:57,890 --> 02:19:59,560
Aku Alisha.
1662
02:20:00,770 --> 02:20:02,140
Alisha!
1663
02:20:02,230 --> 02:20:04,850
Ronny dan aku selalu bersama.
1664
02:20:09,560 --> 02:20:10,600
Aku percaya pada cintaku.
1665
02:20:10,690 --> 02:20:11,520
Aku percaya pada Ronny.
1666
02:20:11,640 --> 02:20:13,190
- Ronny takkan pernah...
- Itu benar.
1667
02:20:23,480 --> 02:20:24,640
Percayalah padaku!
1668
02:20:41,970 --> 02:20:43,770
Aku bersamamu. Ronny.
1669
02:20:59,810 --> 02:21:02,270
Pistol bisa membunuh manusia...
1670
02:21:05,270 --> 02:21:06,690
Bukan iblis.
1671
02:21:08,850 --> 02:21:10,440
Tanya Dia.
1672
02:21:33,890 --> 02:21:36,600
Ketakutan, ketakutan, ketakutan.
1673
02:21:36,890 --> 02:21:39,690
Ketakutan, ketakutan, ketakutan.
1674
02:21:41,640 --> 02:21:43,560
Aku tahu kau akan menyelamatkanku.
1675
02:21:43,640 --> 02:21:46,060
Ketakutan, ketakutan, ketakutan.
1676
02:21:46,270 --> 02:21:48,310
Ketakutan, ketakutan, ketakutan.
1677
02:21:48,390 --> 02:21:52,520
Chacko, aku ingin hidup bersamamu
sampai satu nyawa tak cukup.
1678
02:21:56,020 --> 02:21:57,770
Bersiaplah Bertarung.
1679
02:22:08,390 --> 02:22:10,190
Bersiaplah Bertarung.
1680
02:22:20,810 --> 02:22:22,230
Bersiaplah Bertarung.
1681
02:22:22,310 --> 02:22:25,020
Tak ada prajurit yang lahir sepertimu,
1682
02:22:25,100 --> 02:22:28,190
Tak ada yang lain berdiri gagah
dan setia sepertimu,
1683
02:22:28,270 --> 02:22:31,100
Selamanya kan kami kenang,
1684
02:22:31,230 --> 02:22:34,560
Sungai darah yang membentuk mimpi kami.
1685
02:22:34,640 --> 02:22:37,480
Tak ada prajurit yang lahir sepertimu,
1686
02:22:37,560 --> 02:22:40,440
Tak ada yang lain berdiri gagah
dan setia sepertimu,
1687
02:22:40,640 --> 02:22:43,600
Selamanya kan kami kenang,
1688
02:22:43,690 --> 02:22:46,940
Sungai darah yang membentuk mimpi kami.
1689
02:22:57,890 --> 02:22:59,690
Bersiaplah Bertarung.
1690
02:23:21,020 --> 02:23:24,100
Mereka yang berdiri di hadapan kita,
baik sembilan puluh maupun sembilan puluh lima,
1691
02:23:24,230 --> 02:23:26,940
Mereka akan menari hari ini
dalam cahaya dingin kematian.
1692
02:23:27,020 --> 02:23:29,810
Darah kan mengalir bagai air,
Senjata kan menghantam,
1693
02:23:29,850 --> 02:23:32,850
Halaman sejarah menceritakan pertarungan semacam ini,
1694
02:23:32,980 --> 02:23:36,060
Malam gelap, sel gelap,
puncak tipu daya,
1695
02:23:36,190 --> 02:23:39,270
Inilah pertempuran, di mana semua membayar harga,
di sini tak ada yang berhenti atau bermain baik.
1696
02:23:39,350 --> 02:23:42,310
Mulai pertempuran, nyala yang ganas,
1697
02:23:42,390 --> 02:23:45,940
Ini permainan takdir,
mari cari tahu siapa yang mati, kawan.
1698
02:23:46,350 --> 02:23:49,020
Ketakutan, ketakutan, ketakutan.
1699
02:23:49,390 --> 02:23:52,060
Ketakutan, ketakutan, ketakutan.
1700
02:23:52,600 --> 02:23:54,940
Ketakutan, ketakutan, ketakutan.
1701
02:23:55,560 --> 02:23:57,520
Ketakutan, ketakutan, ketakutan.
1702
02:24:09,980 --> 02:24:11,020
Ronny.
1703
02:24:11,100 --> 02:24:12,690
Dengarkan aku, Ronny.
1704
02:24:14,020 --> 02:24:16,850
Dia akan kembali dan membunuh kita, Ronny.
1705
02:24:17,140 --> 02:24:18,640
Bunuh dia, Ronny.
1706
02:24:23,060 --> 02:24:25,020
Dia akan menculikku lagi.
1707
02:24:25,100 --> 02:24:26,810
Dia akan memisahkan kita lagi, Ronny.
1708
02:24:26,890 --> 02:24:28,810
Bunuh saja dia!
1709
02:24:30,270 --> 02:24:32,230
Dia psikopat!
1710
02:24:32,520 --> 02:24:35,770
Kau akan mencintaiku sebesar ini, kan?
Sampai mati?
1711
02:24:46,190 --> 02:24:49,350
Kau... tidak mungkin Avantikaku.
1712
02:24:49,560 --> 02:24:51,940
Aku Alisha.
1713
02:25:07,310 --> 02:25:08,560
Avantika!
1714
02:25:37,100 --> 02:25:39,350
Kau belum mengerti, Chacko.
1715
02:25:40,850 --> 02:25:42,850
Satu hal tentang cinta adalah...
1716
02:25:44,560 --> 02:25:46,560
Ia takkan pernah bisa dicuri.
1717
02:25:56,390 --> 02:25:57,560
Kau juga?
1718
02:26:05,850 --> 02:26:08,350
Ada garis tipis antara
butuh dan keharusan.
1719
02:26:09,810 --> 02:26:14,310
Alisha adalah kebutuhanmu
bagiku dia adalah keharusan.
1720
02:26:38,640 --> 02:26:40,600
Tidak setiap pecinta adalah penjahat.
1721
02:26:55,270 --> 02:26:57,810
Tak bisa kualihkan pandanganku darimu...
1722
02:26:57,850 --> 02:27:00,890
Tak ada yang bersinar sepertimu
di sisiku.
1723
02:27:05,770 --> 02:27:08,270
Tak bisa kualihkan pandanganku darimu...
1724
02:27:08,350 --> 02:27:11,390
Tak ada yang bersinar sepertimu
di sisiku.
1725
02:27:11,520 --> 02:27:14,560
Kau ada di pikiranku...
1726
02:27:14,640 --> 02:27:16,810
yang lainnya memudar begitu saja.
1727
02:27:16,850 --> 02:27:19,850
Tak bisa kukatakan kenapa...
1728
02:27:19,940 --> 02:27:21,940
kau terlihat begitu manis.
1729
02:27:22,020 --> 02:27:25,190
Tak bisa kukatakan kenapa...
1730
02:27:25,270 --> 02:27:28,390
kau terlihat begitu manis.
1731
02:27:39,230 --> 02:27:41,190
Bolehkah kubicarakan tentangmu...
1732
02:27:41,270 --> 02:27:44,230
Mencari tahu apa yang matamu
coba katakan?
1733
02:27:44,890 --> 02:27:46,270
Bisakah kita melangkah maju...
1734
02:27:46,520 --> 02:27:48,560
Hanya ingin tahu,
bolehkah aku jatuh cinta padamu?
1735
02:27:48,690 --> 02:27:51,230
Mata berkilau bak berlian.
1736
02:27:51,310 --> 02:27:53,890
Bersinar bak rembulan,
cantik bak bidadari.
1737
02:27:53,980 --> 02:27:56,600
Tarik aku mendekat, selamatkan hidupku.
1738
02:27:56,690 --> 02:27:58,890
Kaulah satu-satunya alasanku untuk hidup.
1739
02:27:58,940 --> 02:28:02,270
Mendekatlah... mendekat...
1740
02:28:02,390 --> 02:28:04,270
biarkan kisah ini dimulai.
1741
02:28:04,350 --> 02:28:09,520
Tak bisa kukatakan kenapa...
kau terlihat begitu manis.
1742
02:28:09,600 --> 02:28:15,230
Tak bisa kukatakan kenapa...
kau terlihat begitu manis.
1743
02:28:26,140 --> 02:28:28,640
Tak ingin tahu
apa yang matamu coba katakan...
1744
02:28:28,730 --> 02:28:31,190
Tak ingin berjuang dalam cinta.
1745
02:28:31,310 --> 02:28:33,940
Kau pandai merangkai kata...
1746
02:28:34,020 --> 02:28:37,060
Tak ingin hilang kendali mendengarmu.
1747
02:28:37,140 --> 02:28:42,640
Katakan apa yang harus kulakukan... apa yang harus kulakukan...
ke mana pun kumemandang, kulihat kau.
1748
02:28:42,730 --> 02:28:47,730
Tak bisa kukatakan kenapa...
kau terlihat begitu manis.
1749
02:28:47,810 --> 02:28:53,190
Tak bisa kukatakan kenapa...
kau terlihat begitu manis.
1750
02:28:53,270 --> 02:28:55,850
Mawar itu merah, violet itu biru
1751
02:28:55,940 --> 02:28:58,480
Cintaku, dari mana asalmu?
1752
02:28:58,560 --> 02:29:00,890
Katakan... Katakan...
1753
02:29:00,980 --> 02:29:03,690
Katakan... Katakan...
1754
02:29:03,770 --> 02:29:08,850
Mawar itu merah, violet itu biru.
Cintaku, dari mana asalmu?
1755
02:29:08,890 --> 02:29:11,480
Katakan... Katakan...
1756
02:29:11,560 --> 02:29:14,190
Katakan... Katakan...
1757
02:29:14,270 --> 02:29:17,440
Tak bisa kukatakan kenapa...
1758
02:29:17,520 --> 02:29:19,310
kau terlihat begitu manis.
1759
02:29:19,440 --> 02:29:22,640
Tak bisa kukatakan kenapa...
1760
02:29:22,810 --> 02:29:24,850
kau terlihat begitu manis.
1761
02:29:24,890 --> 02:29:26,810
Tak bisa kukatakan kenapa...
1762
02:29:28,140 --> 02:29:29,890
kau terlihat begitu manis.
1763
02:29:29,980 --> 02:29:32,020
Tak bisa kukatakan kenapa...
1764
02:29:33,190 --> 02:29:36,270
kau terlihat begitu manis.
1765
02:29:50,890 --> 02:29:54,980
Kaulah hasrat pertamaku dan terakhirku...
1766
02:29:57,560 --> 02:29:59,140
Aku jatuh cinta padamu...
1767
02:29:59,230 --> 02:30:01,690
cintamu penting bagiku.
1768
02:30:03,140 --> 02:30:06,770
Tanpamu, aku pasti mati...
1769
02:30:06,850 --> 02:30:08,810
Tanpamu, aku pasti mati...
1770
02:30:08,850 --> 02:30:12,140
Kaulah alasanku untuk hidup.
1771
02:30:12,230 --> 02:30:14,640
Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu.
1772
02:30:17,560 --> 02:30:19,140
Di jalanmu kuletakkan hatiku,
1773
02:30:19,230 --> 02:30:20,850
Dengan setiap detak, namamu kusebut.
1774
02:30:20,940 --> 02:30:22,480
Kunaiki tangga cinta yang begitu tinggi.
1775
02:30:22,560 --> 02:30:24,100
Mempelajari seluk-beluknya seiring waktu.
1776
02:30:24,230 --> 02:30:25,850
Kita saling menatap mata,
1777
02:30:25,890 --> 02:30:27,560
Gelang kakimu bergemerincing saat kau lewat.
1778
02:30:27,640 --> 02:30:29,230
Jika aku berjanji, aku akan setia,
1779
02:30:29,310 --> 02:30:30,850
Cinta kita melampaui dunia ini, sayang.
1780
02:30:30,940 --> 02:30:33,810
Kemarilah kemarilah
1781
02:30:35,310 --> 02:30:41,730
Oh kekasih, kaulah satu-satunya dukunganku,
1782
02:30:41,980 --> 02:30:43,560
Oh kekasih
1783
02:30:43,640 --> 02:30:45,190
Oh kekasih
1784
02:30:45,270 --> 02:30:48,850
Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu.
1785
02:30:48,940 --> 02:30:52,060
Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu.
1786
02:30:52,140 --> 02:30:55,850
Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu.
1787
02:31:10,600 --> 02:31:14,560
Kaulah hasrat pertamaku dan terakhirku...
1788
02:31:17,230 --> 02:31:18,850
Aku jatuh cinta padamu...
1789
02:31:18,890 --> 02:31:21,100
cintamu penting bagiku.
1790
02:31:22,890 --> 02:31:26,390
Tanpamu, aku pasti mati...
1791
02:31:26,480 --> 02:31:28,440
Tanpamu, aku pasti mati...
1792
02:31:28,520 --> 02:31:31,810
Kaulah alasanku untuk hidup.
1793
02:31:31,850 --> 02:31:34,980
Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu.
1794
02:31:35,140 --> 02:31:38,480
Kaulah alasanku untuk hidup...
1795
02:31:38,560 --> 02:31:40,940
Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu...
1796
02:31:43,940 --> 02:31:47,190
Tak ada jiwa yang menyaksikan apa yang kumiliki.
1797
02:31:47,270 --> 02:31:50,520
Tak ada jiwa yang menyaksikan apa yang kumiliki.
1798
02:31:50,600 --> 02:31:54,480
Dewa yang dipuja semua orang
bersemayam di dalam dirimu.
1799
02:31:54,640 --> 02:31:57,980
Hatiku yang tenggelam...
1800
02:31:58,060 --> 02:32:00,100
Hatiku yang tenggelam...
1801
02:32:00,190 --> 02:32:03,520
menemukan tepiannya dalam tatapanmu.
1802
02:32:03,600 --> 02:32:06,600
Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu.
1803
02:32:06,730 --> 02:32:10,100
Oh kekasih, kaulah satu-satunya dukunganku,
1804
02:32:10,190 --> 02:32:14,190
Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu.
1805
02:32:33,890 --> 02:32:37,100
Sejak kau memegang tanganku,
garis takdirku mulai berubah.
1806
02:32:37,190 --> 02:32:40,480
Sejak kau memegang tanganku,
garis takdirku mulai berubah.
1807
02:32:40,560 --> 02:32:43,850
Kata-katamu lebih berharga
dari seluruh dunia.
1808
02:32:43,890 --> 02:32:46,230
Kata-katamu lebih berharga
dari seluruh dunia.
1809
02:32:46,310 --> 02:32:49,350
Cintaku, kaulah...
1810
02:32:49,520 --> 02:32:55,020
Cintaku, kaulah bintangku yang bersinar.
1811
02:32:55,100 --> 02:32:58,230
Tak bisa hidup tanpamu.
1812
02:32:58,310 --> 02:33:01,600
Kaulah alasanku untuk hidup...
1813
02:33:01,690 --> 02:33:06,060
Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu.
1814
02:33:07,230 --> 02:33:10,520
Hatimu hanya milikku...
1815
02:33:10,640 --> 02:33:14,190
Hatimu hanya milikku...
1816
02:33:15,190 --> 02:33:34,310
Hati...mu... hanya... milikku!
1817
02:33:35,560 --> 02:33:38,890
Hatimu hanya milikku...
1818
02:33:38,940 --> 02:33:42,140
Hatimu hanya milikku...
1819
02:33:42,230 --> 02:33:45,480
Telah kuletakkan hatiku di kakimu.
1820
02:33:45,560 --> 02:33:47,810
Telah kuletakkan hatiku di kakimu.
1821
02:33:47,850 --> 02:33:51,350
Ini bukan tentang tubuh...
1822
02:33:51,440 --> 02:33:54,440
Ini bukan tentang tubuh...
1823
02:33:55,060 --> 02:33:58,480
Kau bersemayam di jiwaku.
1824
02:33:58,560 --> 02:34:01,600
Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu.
1825
02:34:01,690 --> 02:34:05,100
Oh kekasih, kaulah satu-satunya dukunganku,
1826
02:34:05,190 --> 02:34:09,980
Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu.
1827
02:34:12,100 --> 02:34:13,600
Di jalanmu kuletakkan hatiku,
1828
02:34:13,690 --> 02:34:15,440
Dengan setiap detak, namamu kusebut.
1829
02:34:15,520 --> 02:34:16,980
Kunaiki tangga cinta yang begitu tinggi.
1830
02:34:17,060 --> 02:34:18,600
Mempelajari seluk-beluknya seiring waktu.
1831
02:34:18,690 --> 02:34:20,310
Kita saling menatap mata,
1832
02:34:20,440 --> 02:34:21,980
Gelang kakimu bergemerincing saat kau lewat.
1833
02:34:22,060 --> 02:34:23,600
Jika aku berjanji, aku akan setia,
1834
02:34:23,690 --> 02:34:25,390
Cinta kita melampaui dunia ini, sayang.
1835
02:34:25,480 --> 02:34:28,480
Kemarilah kemarilah
1836
02:34:28,890 --> 02:34:31,810
Kemarilah kemarilah
1837
02:34:33,310 --> 02:34:38,310
Oh kekasih, kaulah satu-satunya dukunganku,
1838
02:34:39,890 --> 02:34:46,350
Oh kekasih, kaulah satu-satunya dukunganku,
1839
02:34:46,520 --> 02:34:48,190
Oh kekasih
1840
02:34:48,270 --> 02:34:49,770
Oh kekasih
1841
02:34:50,100 --> 02:34:53,310
Tak bisa hidup sedetik pun tanpamu.
1842
02:34:53,310 --> 02:34:58,310
Alih Bahasa oleh HIKARU
Donasi dan dukung saya di https://trakteer.id/misomeru/tip
127807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.