Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,680
Βασισμένη σε δικαστική υπόθεση
στη Γαλλία μεταξύ 1995 και 2018.
2
00:00:03,760 --> 00:00:06,040
Οι εγκληματικές πράξεις
και οι εξαφανίσεις είναι αληθινές.
3
00:00:06,120 --> 00:00:08,920
Διάλογοι και λοιπές σκηνές
είναι προϊόν μυθοπλασίας.
4
00:00:32,000 --> 00:00:33,680
ΜΑΡΚ
Μάρτιος 1991
5
00:00:34,240 --> 00:00:38,720
Μαμά
Σεπτέμβριος 1994
6
00:00:38,800 --> 00:00:44,200
ΕΧΕΤΕ ΔΕΙ ΤΗΝ ΚΟΡΗ ΜΟΥ;
7
00:01:16,800 --> 00:01:17,800
Αστυνόμε;
8
00:01:17,880 --> 00:01:19,760
Μόλις έφτασε αυτό.
9
00:01:19,840 --> 00:01:21,000
Ζεστό-ζεστό.
10
00:01:26,800 --> 00:01:28,480
Δένει απ' όλες τις απόψεις.
11
00:01:29,120 --> 00:01:31,240
Ενημέρωσέ τους όλους. Πρώτα αυτούς.
12
00:01:31,320 --> 00:01:33,280
Έγινε. Παιδιά!
13
00:01:33,360 --> 00:01:35,200
-Κι άλλη κοπέλα εξαφανίστηκε.
-Τι;
14
00:01:35,280 --> 00:01:36,520
ΑΝΑΦΟΡΑ
15
00:01:36,600 --> 00:01:38,520
Η αδερφή της δήλωσε την εξαφάνιση
σήμερα το πρωί.
16
00:01:38,600 --> 00:01:42,720
Νορά Μπασρί. Εξαφανίστηκε πριν δύο μέρες
κοντά στον σταθμό. Γύριζε από τη δουλειά.
17
00:01:42,800 --> 00:01:46,000
Εμίλ, δες αν υπάρχουν
πρόσφατες αναρτήσεις στα σόσιαλ.
18
00:01:46,080 --> 00:01:49,080
Αρνό, πες στην τεχνική ομάδα
να εντοπίσει το κινητό της, ναι;
19
00:01:49,160 --> 00:01:51,640
-Εντάξει, θα δουλέψει, όμως;
-Φυσικά και θα δουλέψει. Πήγαινε.
20
00:01:53,320 --> 00:01:56,160
Φλορ, ενημέρωσε τον Πιετρί.
Εγώ θα μιλήσω με τον δικαστή.
21
00:01:56,240 --> 00:01:57,720
-Εντάξει;
-Εντάξει.
22
00:02:01,400 --> 00:02:05,920
ΤΑ ΧΑΜΕΝΑ ΚΟΡΙΤΣΙΑ ΤΟΥ ΣΤΑΘΜΟΥ
23
00:02:07,120 --> 00:02:09,760
Άρα σήμερα δεν έγιναν
ούτε πληρωμές ούτε αναλήψεις, σωστά;
24
00:02:09,840 --> 00:02:12,840
-Ξέρετε πώς γύριζε σπίτι της;
-Με τα πόδια.
25
00:02:12,920 --> 00:02:14,480
Τέλεια, ευχαριστώ.
26
00:02:15,320 --> 00:02:16,720
Φλορ.
27
00:02:16,800 --> 00:02:17,880
Με συγχωρείτε.
28
00:02:17,960 --> 00:02:21,080
Το επιβεβαίωσα. Το κινητό της σταμάτησε
να εκπέμπει σήμα στην περιοχή.
29
00:02:21,160 --> 00:02:23,680
Η τραπεζική της κάρτα
έχει να χρησιμοποιηθεί από χθες.
30
00:02:23,760 --> 00:02:26,160
Εντάξει. Η συνάδελφός της είπε
ότι γύριζε με τα πόδια.
31
00:02:26,240 --> 00:02:27,960
-Σκούρα τα πράγματα.
-Όντως.
32
00:02:28,040 --> 00:02:30,840
Παιδιά, το αφεντικό της Νορά
θέλει να μας μιλήσει.
33
00:02:30,920 --> 00:02:33,800
Έπρεπε να παρέμβω, ρε γαμώτο!
34
00:02:33,880 --> 00:02:35,800
Δεν φταίτε εσείς. Συνεχίστε.
35
00:02:35,880 --> 00:02:38,840
Την είδα να μπαίνει σε ένα αμάξι,
δεν είναι του στιλ της αυτό.
36
00:02:38,920 --> 00:02:41,720
Είχα ένα κακό προαίσθημα
με όλα αυτά που συμβαίνουν.
37
00:02:41,800 --> 00:02:43,280
Λογικό αυτό.
38
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Προσέξατε χρώμα ή μοντέλο αυτοκινήτου;
39
00:02:46,080 --> 00:02:47,200
Ένα λευκό Opel.
40
00:02:47,280 --> 00:02:49,080
Σημείωσα τον αριθμό του.
41
00:02:51,640 --> 00:02:52,880
Ξέρετε τον αριθμό κυκλοφορίας;
42
00:02:52,960 --> 00:02:55,240
Ναι, αυτό σας λέω. Εδώ τον έχω.
43
00:03:07,840 --> 00:03:10,320
-Το λάθος που περιμέναμε.
-Ναι.
44
00:03:11,640 --> 00:03:13,040
Σαμπουεζό, έχεις τον αριθμό;
45
00:03:13,720 --> 00:03:17,440
Ναι. Το τσέκαρα.
Λυπάμαι, αλλά είναι λάθος.
46
00:03:17,520 --> 00:03:19,360
-Δεν είναι δυνατόν.
-Κι όμως.
47
00:03:19,440 --> 00:03:21,240
Αν το διασταυρώσουμε με το μοντέλο;
48
00:03:21,320 --> 00:03:25,240
Αν σκεφτείς ότι ένα διαμέρισμα έχει
182 λευκά Opel, φαντάσου όλη η περιοχή.
49
00:03:25,320 --> 00:03:28,520
Θα μας πάρει αιώνες
να ελέγξουμε όλα τα προφίλ.
50
00:03:28,600 --> 00:03:31,120
Όχι αν ο μάρτυρας έχει κάνει λάθος
μόνο σε ένα-δυο νούμερα.
51
00:03:32,400 --> 00:03:35,120
Ελάτε, μπορούμε
να το βρούμε αυτό το αυτοκίνητο.
52
00:03:35,200 --> 00:03:36,720
Θα σε βοηθήσω εγώ.
53
00:03:36,800 --> 00:03:39,040
Από μένα έχετε το ελεύθερο,
αλλά βάλτε τα δυνατά σας
54
00:03:39,120 --> 00:03:41,080
πριν από τη συνέντευξη Tύπου
του εισαγγελέα.
55
00:03:41,160 --> 00:03:43,800
Είμαστε σύμφωνοι; Βασίζομαι πάνω σας.
56
00:03:44,680 --> 00:03:45,680
Φύγαμε!
57
00:03:52,080 --> 00:03:53,880
Δεν θα είναι εύκολο.
58
00:04:08,280 --> 00:04:09,640
Εντάξει.
59
00:04:10,760 --> 00:04:12,160
Λοιπόν, σ' ακούω.
60
00:04:12,240 --> 00:04:15,800
538, IS, 66.
61
00:04:22,800 --> 00:04:27,160
536-IS-66.
62
00:04:27,240 --> 00:04:31,080
560-IS-66.
63
00:04:31,160 --> 00:04:33,200
ΕΘΝΙΚΟ ΜΗΤΡΩΟ ΟΧΗΜΑΤΩΝ
Ο ΑΡΙΘ. ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ
64
00:04:34,160 --> 00:04:35,240
Τίποτα.
65
00:04:51,680 --> 00:04:53,000
Τι;
66
00:04:54,400 --> 00:04:55,720
-Το βρήκαμε.
-Σοβαρά;
67
00:04:55,800 --> 00:04:57,560
-Το βρήκαμε!
-Αυτά είναι!
68
00:04:59,920 --> 00:05:02,680
Ντελπές
Ζαν-Πιερ
69
00:05:02,760 --> 00:05:04,400
Ζαν-Πιερ Ντελπές, γιατρός.
70
00:05:04,480 --> 00:05:06,640
Έχει ιατρείο 20 χρόνια στην οδό ντ' Αλζέρ.
71
00:05:06,720 --> 00:05:08,720
-Δίπλα στον σταθμό δηλαδή.
-Ναι, ακριβώς δίπλα.
72
00:05:08,800 --> 00:05:10,880
Νόμιζα πως είχαμε πάψει
να ψάχνουμε γιατρό.
73
00:05:10,960 --> 00:05:13,000
Δεν ήταν προϋπόθεση να είναι γιατρός.
74
00:05:13,080 --> 00:05:15,520
Θέλω σωστή διαχείριση.
Θα φτιάξουμε ένα φύλλο πληροφοριών,
75
00:05:15,600 --> 00:05:18,120
θέλω να μάθω τα πάντα γι' αυτόν.
Κανονίστε παρακολούθηση.
76
00:05:18,840 --> 00:05:20,800
-Περιττό. Το κανονίσαμε ήδη.
-Θαυμάσια.
77
00:05:20,880 --> 00:05:22,760
Λοιπόν, το αυτοκίνητο ανήκει σ' αυτόν,
78
00:05:22,840 --> 00:05:25,120
αλλά το οδηγεί ο γιος του,
Κριστοφέρ Ντελπές.
79
00:05:25,200 --> 00:05:26,640
Του το παραχώρησε προ τετραετίας.
80
00:05:26,720 --> 00:05:29,200
Πληρώνει ακόμα την ασφάλιση,
αλλά δεν έχει ανανεώσει την άδεια.
81
00:05:29,280 --> 00:05:31,000
Πού μένει ο γιος του;
82
00:05:31,080 --> 00:05:32,720
Κοντά στη λίμνη Κανέ.
83
00:05:32,800 --> 00:05:35,280
Και έχει ένα μπαρ, το Μοντανά,
στο Περπινιάν.
84
00:05:35,360 --> 00:05:38,040
Βρήκαμε κάποια τεστ νοημοσύνης
που πέρασε ως παιδί.
85
00:05:38,120 --> 00:05:41,560
Είναι πανέξυπνος, έως και χαρισματικός,
αλλά ποτέ δεν διακρίθηκε σε κάτι.
86
00:05:41,640 --> 00:05:44,880
Υπάρχει ένα πρόβλημα.
Ψάξαμε το στενό του περιβάλλον
87
00:05:44,960 --> 00:05:48,120
και φαίνεται ότι από χθες
είναι στη Λωραίνη, στα πεθερικά του.
88
00:05:48,200 --> 00:05:49,480
Οκτώ ώρες με το αυτοκίνητο.
89
00:05:49,560 --> 00:05:52,320
Αν φύγουμε τώρα,
μπορούμε να είμαστε εκεί πριν τις 9 μ.μ.
90
00:05:52,400 --> 00:05:53,760
και να τον συλλάβουμε.
91
00:05:53,840 --> 00:05:56,600
Φλορ, Αρνό, Σαμπουεζό,
έρχεστε μαζί μου. Εσείς οι δύο
92
00:05:56,680 --> 00:05:59,160
ελέγχετε τον στενό
και ευρύτερο κύκλο του. Σύμφωνοι;
93
00:05:59,960 --> 00:06:01,040
Σταθείτε, εγώ τι κάνω;
94
00:06:01,120 --> 00:06:04,000
Ενημερώνεις την αστυνομία στο Μετς
να είναι σε ετοιμότητα.
95
00:06:04,080 --> 00:06:05,840
Μένεις εδώ
και συντονίζεις την επικοινωνία.
96
00:06:05,920 --> 00:06:07,560
Μα σοβαρά τώρα;
97
00:06:14,160 --> 00:06:16,440
Βικτόρ, μπορείς να ψάξεις
κάποιον Κριστοφέρ Ντελπές
98
00:06:16,520 --> 00:06:17,680
στον υπολογιστή της Νορά;
99
00:06:18,480 --> 00:06:22,680
"Κριστοφέρ Ντελπές". Αναζήτηση.
100
00:06:24,760 --> 00:06:26,600
Πες μου αν χρειάζεσαι κάποια βοήθεια.
101
00:06:27,720 --> 00:06:29,120
Λοιπόν, κάτι μας έβγαλε.
102
00:06:30,040 --> 00:06:31,360
Επικοινωνούσαν με μέιλ.
103
00:06:31,440 --> 00:06:33,400
Βασικά, αυτός της έγραφε.
104
00:06:33,480 --> 00:06:34,560
Τι της έγραφε;
105
00:06:34,640 --> 00:06:38,360
Διάφορα χαζά, από αυτά που στέλνεις
μαζικά σε όλους στη λίστα επαφών σου.
106
00:06:38,440 --> 00:06:41,360
"Ξέρεις πώς λέγεται ένας ταύρος
που φοράει στρινγκ;"
107
00:06:41,440 --> 00:06:42,440
Τρελή αγελάδα!
108
00:06:43,600 --> 00:06:44,600
Εκείνη δεν απάντησε ποτέ.
109
00:06:44,680 --> 00:06:46,480
Αυτό σημαίνει ότι τη γνώριζε.
110
00:06:46,560 --> 00:06:48,440
Έχει τα στοιχεία επικοινωνίας της.
111
00:06:48,520 --> 00:06:49,760
Εντάξει, ευχαριστώ.
112
00:06:50,680 --> 00:06:53,000
Λοιπόν, τι κάνουμε όταν φτάσουμε εκεί;
113
00:06:53,080 --> 00:06:55,680
Του κάνουμε ερωτήσεις,
παίρνουμε μια πρώτη κατάθεση;
114
00:06:57,920 --> 00:07:00,760
Πρώτα βολιδοσκοπούμε την κατάσταση,
να δούμε τι τύπος είναι.
115
00:07:00,840 --> 00:07:03,440
Αν του τα βγάζουμε με το τσιγκέλι,
116
00:07:03,520 --> 00:07:05,640
περιμένουμε να γυρίσουμε στο Περπινιάν
117
00:07:05,720 --> 00:07:07,520
και τελειώνουμε εκεί την ανάκριση.
118
00:07:07,600 --> 00:07:11,280
Αν δούμε ότι μπορούμε να τον κάνουμε
να μιλήσει, τον στριμώχνουμε στο αμάξι.
119
00:07:11,880 --> 00:07:13,240
-Το καταλάβαμε;
-Ναι.
120
00:07:13,320 --> 00:07:14,600
Εννοείται.
121
00:07:18,320 --> 00:07:19,920
Φελίξ, κοιμάσαι;
122
00:07:21,920 --> 00:07:23,360
Όχι.
123
00:07:24,240 --> 00:07:26,720
Η τοπική αστυνομία είναι ήδη
στο σημείο για ενίσχυση.
124
00:07:26,800 --> 00:07:30,000
Ξέρετε τι πρέπει να κάνετε,
μη σας τα ταΐζω με το κουταλάκι.
125
00:07:30,080 --> 00:07:32,040
Αυτήν τη φορά,
δεν υπάρχει περιθώριο λάθους.
126
00:07:35,800 --> 00:07:37,400
Μας μένουν πέντε λεπτά.
127
00:07:39,000 --> 00:07:40,080
Να το αμάξι του.
128
00:07:41,000 --> 00:07:42,120
Περιμένετε.
129
00:08:02,560 --> 00:08:03,560
Αστυνομία.
130
00:08:03,640 --> 00:08:05,320
-Ο Κριστοφέρ Ντελπές;
-Ναι.
131
00:08:05,400 --> 00:08:08,600
Είναι 8:56 μ.μ., συλλαμβάνεσαι
για ανθρωποκτονία από πρόθεση.
132
00:08:08,680 --> 00:08:09,680
Κριστοφέρ;
133
00:08:10,680 --> 00:08:13,480
-Τι συμβαίνει;
-Διεύθυνση Εγκληματολογικών Ερευνών.
134
00:08:13,560 --> 00:08:15,480
Πηγαίνετε μέσα την κόρη σας,
135
00:08:15,560 --> 00:08:17,440
και θα σας εξηγήσουμε, εντάξει;
136
00:08:24,280 --> 00:08:26,960
Θα έχουμε άφθονο χρόνο
να μιλήσουμε εμείς οι δύο.
137
00:08:28,560 --> 00:08:31,320
Υπάρχει ένα πράγμα
που πρέπει να μάθω αυτήν τη στιγμή.
138
00:08:32,200 --> 00:08:33,280
Πού την έχεις;
139
00:08:36,480 --> 00:08:38,240
Την ξεφορτώθηκα στο Ακρωτήριο Μπερ.
140
00:08:59,280 --> 00:09:00,280
Ακρωτήριο Μπερ.
141
00:09:01,680 --> 00:09:04,240
Δεν το γνωρίζω καλά αυτό το μέρος.
Είναι ωραίο;
142
00:09:04,840 --> 00:09:05,840
Πολύ.
143
00:09:08,880 --> 00:09:12,080
Δεν μπορούμε να την αφήσουμε εκεί τη Νορά.
144
00:09:12,720 --> 00:09:13,840
Βοήθησέ μας.
145
00:09:14,960 --> 00:09:16,280
Μίλα μας.
146
00:09:16,360 --> 00:09:18,040
Πού την έβαλες;
147
00:09:18,960 --> 00:09:22,080
Θέλω να σε βοηθήσω. Έλα.
148
00:09:25,120 --> 00:09:26,840
Ξεκίνα από την αρχή.
149
00:09:28,000 --> 00:09:29,720
Τη σκότωσες. Και μετά;
150
00:09:30,280 --> 00:09:32,440
Πανικοβλήθηκα.
151
00:09:32,520 --> 00:09:35,600
-Ναι.
-Οπότε την έβαλα στο πορτ μπαγκάζ.
152
00:09:36,360 --> 00:09:37,760
Οδήγησα λίγη ώρα
153
00:09:40,000 --> 00:09:43,280
και κατέληξα στο σπίτι μου.
Σκεφτόμουν τη γυναίκα και την κόρη μου.
154
00:09:43,360 --> 00:09:44,360
Κατανοητό.
155
00:09:45,760 --> 00:09:47,120
Μετά;
156
00:09:47,200 --> 00:09:49,920
Είπα στον εαυτό μου
ότι δεν πρέπει να τη βρουν ποτέ.
157
00:09:50,560 --> 00:09:54,280
Αλήθεια, σκέφτηκες
να τη ρίξεις στη θάλασσα;
158
00:09:54,360 --> 00:09:55,360
Ναι.
159
00:09:57,120 --> 00:09:59,200
Ξέρω καλά την περιοχή.
160
00:09:59,280 --> 00:10:02,320
Έχει τα πιο βαθιά νερά που γνωρίζω.
161
00:10:04,000 --> 00:10:07,720
Πήρα μαζί μου
και μια μεγάλη σκουπιδοσακούλα…
162
00:10:10,080 --> 00:10:11,600
και την έβαλα μέσα.
163
00:10:11,680 --> 00:10:12,920
Πολύ ωραία.
164
00:10:14,520 --> 00:10:15,640
Και μετά;
165
00:10:16,680 --> 00:10:20,600
Πήγα κατευθείαν στο Ακρωτήριο Μπερ.
Δεν υπήρχε ψυχή.
166
00:10:20,680 --> 00:10:23,280
Φόρεσα μάσκα και βατραχοπέδιλα…
167
00:10:25,120 --> 00:10:26,560
και τη μετέφερα.
168
00:10:28,520 --> 00:10:29,840
Πώς;
169
00:10:31,280 --> 00:10:32,760
Σαν νύφη.
170
00:10:33,320 --> 00:10:34,320
Μάλιστα.
171
00:10:36,040 --> 00:10:40,240
Βούτηξα μαζί της.
Μετά από αυτό, όλα ήταν διαφορετικά.
172
00:10:41,440 --> 00:10:44,640
Την κρατούσα σφιχτά πάνω μου
από τον λαιμό.
173
00:10:47,000 --> 00:10:50,080
Όταν ένιωσα ότι το ρεύμα
ήταν αρκετά δυνατό, σκέφτηκα
174
00:10:50,160 --> 00:10:52,880
"Ωραία, τώρα δεν θα να ξαναβγεί
στην επιφάνεια" και την άφησα.
175
00:10:52,960 --> 00:10:54,080
Σωστά.
176
00:10:55,640 --> 00:10:57,400
Την παρέδωσα στη θάλασσα.
177
00:10:59,200 --> 00:11:00,600
Και με τη Λεϊλά πώς έγινε;
178
00:11:00,680 --> 00:11:02,080
Ποια;
179
00:11:02,160 --> 00:11:03,600
Τη Λεϊλά, πώς τη σκότωσες;
180
00:11:03,680 --> 00:11:05,000
Σταμάτα εδώ στην άκρη.
181
00:11:05,080 --> 00:11:06,120
Γιατί;
182
00:11:06,200 --> 00:11:07,880
Σταμάτα αμέσως, σου λέω.
183
00:11:15,800 --> 00:11:17,320
Τι διάολο κάνεις;
184
00:11:17,400 --> 00:11:21,120
Τώρα θέλει να τα πει. Άμα τον δασκαλέψει
ο δικηγόρος του, πέταξε το πουλάκι.
185
00:11:21,200 --> 00:11:24,640
Μπλέκεις δύο υποθέσεις μαζί. Μιλάμε σχεδόν
για καταστρατήγηση διαδικασίας.
186
00:11:24,720 --> 00:11:26,520
Το άρθρο 105 σού λέει τίποτα;
187
00:11:26,600 --> 00:11:30,480
Καμία πρόσθετη ομολογία δεν γίνεται δεκτή
χωρίς την παρουσία δικηγόρου, λέμε.
188
00:11:30,560 --> 00:11:34,240
Δύο χρόνια δουλεύουμε μαζί. Σταμάτα
να μου φέρεσαι σαν να 'μαι στραβάδι.
189
00:11:38,080 --> 00:11:41,840
Άκου, θέλω να κλείσω αυτήν την υπόθεση
όσο κι εσύ. Εντάξει;
190
00:11:42,800 --> 00:11:45,280
Κοντεύει να μας διαλύσει όλους.
191
00:11:48,560 --> 00:11:50,480
Γι' αυτό δεν γίνεται
να τα κάνουμε μούσκεμα.
192
00:11:50,560 --> 00:11:52,480
Όχι τώρα. Όχι τόσο κοντά στο νήμα.
193
00:11:55,440 --> 00:11:58,080
Είσαι καλή αστυνομικός.
194
00:11:59,320 --> 00:12:00,320
Εντάξει;
195
00:12:01,320 --> 00:12:04,000
Το έχεις αποδείξει σε όλους.
Δεν το συζητάμε καν.
196
00:12:04,680 --> 00:12:08,800
Αυτήν τη στιγμή, όμως,
θέλω να μείνουμε συγκεντρωμένοι.
197
00:12:08,880 --> 00:12:09,960
Συγκεντρωμένοι.
198
00:12:10,640 --> 00:12:11,840
Σύμφωνοι.
199
00:12:15,440 --> 00:12:16,560
Είμαστε εντάξει;
200
00:12:16,640 --> 00:12:17,840
Μπορούμε να πηγαίνουμε;
201
00:12:18,520 --> 00:12:20,400
Άσε με να κάνω μια ερώτηση για τη Νορά.
202
00:12:21,440 --> 00:12:22,800
Εντάξει.
203
00:12:22,880 --> 00:12:23,960
Αλλά μόνο για τη Νορά.
204
00:12:24,040 --> 00:12:25,040
Ναι.
205
00:12:39,880 --> 00:12:41,600
Ήταν ερωμένη σου η Νορά;
206
00:12:42,520 --> 00:12:44,720
Είχαμε ερωτική σχέση.
207
00:12:47,720 --> 00:12:49,280
Γιατί τη σκότωσες;
208
00:12:50,560 --> 00:12:52,280
Προσπαθώ να καταλάβω.
209
00:12:54,840 --> 00:12:56,480
Είχε κάτι το βλέμμα της.
210
00:12:58,240 --> 00:13:00,960
Ήθελα να τη φιλήσω,
και με κοίταζε με αυτό το βλέμμα…
211
00:13:03,800 --> 00:13:06,080
Γεμάτο περιφρόνηση,
212
00:13:07,600 --> 00:13:09,560
λες και μου έκανε χάρη.
213
00:13:12,800 --> 00:13:14,800
Δεν το άντεξα.
214
00:13:50,160 --> 00:13:51,960
Λαμπίκο είναι το σπίτι σου.
215
00:13:56,520 --> 00:13:58,440
Πού είναι η σακούλα
της ηλεκτρικής σκούπας;
216
00:14:01,040 --> 00:14:03,240
-Δεν ξέρω.
-Δεν ξέρει.
217
00:14:04,400 --> 00:14:05,720
Την έχασε.
218
00:14:07,680 --> 00:14:09,400
-Αλήθεια, την έχασες;
-Ναι.
219
00:14:13,400 --> 00:14:15,760
Δική σου είναι η μηχανή;
220
00:14:16,840 --> 00:14:17,920
Ναι.
221
00:14:26,800 --> 00:14:29,200
Μοντανά λέγεται το μπαρ σου;
222
00:14:30,720 --> 00:14:32,440
Το Μοντανά. Δικό σου είναι;
223
00:14:32,520 --> 00:14:33,720
Ναι. Είναι…
224
00:14:33,800 --> 00:14:36,280
Μίλα πιο δυνατά, δεν σε ακούω.
225
00:14:37,040 --> 00:14:38,960
Ναι. Δικό μου είναι.
226
00:14:40,040 --> 00:14:41,040
Φρανκ,
227
00:14:42,320 --> 00:14:44,240
πρέπει να το δεις αυτό.
228
00:14:58,840 --> 00:15:00,560
Προχώρα, όμως.
229
00:15:05,040 --> 00:15:06,440
Είναι στο βάθος.
230
00:15:12,800 --> 00:15:15,520
Ο στραγγαλιστής του Βαλμπουά
ομολογεί νέα εγκλήματα
231
00:15:24,320 --> 00:15:26,960
Ανεξιχνίαστα εγκλήματα:
ο φρενήρης αγώνας αναζήτησης στοιχείων
232
00:15:27,040 --> 00:15:28,280
Άλυτες υποθέσεις…
233
00:15:31,240 --> 00:15:34,200
Εφιάλτης στο Περπινιάν,
η Λεϊλά Σακίρ βρέθηκε ακρωτηριασμένη
234
00:15:35,920 --> 00:15:37,440
Φαίνεται να σε ενδιαφέρει η υπόθεση.
235
00:15:38,120 --> 00:15:39,640
Όχι μόνο εμένα.
236
00:15:46,240 --> 00:15:47,600
Αυτό τι είναι;
237
00:15:48,680 --> 00:15:50,880
Η αρχή ενός μυθιστορήματος.
238
00:15:50,960 --> 00:15:52,960
Γράφεις και μυθιστορήματα;
239
00:16:00,320 --> 00:16:01,760
Ένα μυθιστόρημα με τίτλο Τατιανά;
240
00:16:05,480 --> 00:16:08,120
Ξέρω τι σκέφτεστε, αλλά κάνετε λάθος.
241
00:16:08,200 --> 00:16:10,080
Κάνουμε λάθος λες, ε;
242
00:16:11,640 --> 00:16:12,760
Να το διαβάσω;
243
00:16:16,520 --> 00:16:20,560
"Σάρωνε τα πεζοδρόμια με παγωμένο βλέμμα,
αναζητώντας κοπέλες που να κάνουν οτοστόπ.
244
00:16:20,640 --> 00:16:22,840
"Δεν μπορούσε να γυρίσει με άδεια χέρια.
245
00:16:23,480 --> 00:16:26,640
"Ο Τζακ είπε ότι έπρεπε οπωσδήποτε
να βρει γυναίκα εκείνο το βράδυ
246
00:16:26,720 --> 00:16:29,200
"και το να απογοητεύσεις τον Τζακ
δεν ήταν καλή ιδέα.
247
00:16:32,280 --> 00:16:34,720
"Έστριψε δεξιά στην οδό Κουρτελίν".
248
00:16:37,240 --> 00:16:39,000
Στην οδό Κουρτελίν;
249
00:16:41,160 --> 00:16:43,560
Μοιάζει πολύ με την απαγωγή της Τατιανά.
250
00:16:44,240 --> 00:16:45,400
Λιγάκι, ναι.
251
00:16:46,160 --> 00:16:47,360
Εσύ δεν συμφωνείς;
252
00:16:48,600 --> 00:16:51,360
Ναι. Κάποιες φορές μου λείπει η φαντασία.
253
00:16:52,880 --> 00:16:55,080
Μου αρέσουν οι ιστορίες των δελτίων.
Με εμπνέουν.
254
00:16:55,160 --> 00:16:57,640
Σωστά, αλίμονο.
255
00:17:02,000 --> 00:17:03,960
Συνέχισε να με περνάς για ηλίθιο,
256
00:17:04,040 --> 00:17:05,160
σε προκαλώ,
257
00:17:06,040 --> 00:17:09,240
και θα είναι το τελευταίο πράγμα
που θα κάνεις. Συνεννοηθήκαμε;
258
00:17:12,400 --> 00:17:13,480
Συνεννοηθήκαμε;
259
00:17:18,400 --> 00:17:19,640
Πάρτε τον.
260
00:17:25,520 --> 00:17:28,560
Αν κερδίσω, πας για ύπνο. Εντάξει;
261
00:17:28,640 --> 00:17:30,640
Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί.
262
00:17:30,720 --> 00:17:31,880
Τσακ, τσακ!
263
00:17:31,960 --> 00:17:34,240
Τελευταίος πόντος.
Τελευταίος πόντος, Ρομάν.
264
00:17:34,320 --> 00:17:35,360
Ναι.
265
00:17:35,440 --> 00:17:38,800
Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί! Κέρδισε ο μπαμπάς.
266
00:17:40,240 --> 00:17:42,480
Έλα δω.
267
00:17:42,560 --> 00:17:45,080
Θες να κάνεις γυμναστική; Εντάξει.
268
00:17:46,000 --> 00:17:47,680
Δεν νυστάζω.
269
00:17:57,800 --> 00:17:59,040
Θα σου διαβάσω μια ιστορία.
270
00:18:21,640 --> 00:18:22,960
Λοιπόν, αυτός είναι;
271
00:18:26,560 --> 00:18:28,320
Για την τελευταία κοπέλα, σίγουρα.
272
00:18:29,200 --> 00:18:30,920
Ας ελπίσουμε και για τις άλλες.
273
00:18:36,320 --> 00:18:37,880
Δεν θα τελειώσει ποτέ.
274
00:18:39,320 --> 00:18:40,480
Θα τελειώσει.
275
00:18:41,080 --> 00:18:42,760
Θα φροντίσω εγώ γι' αυτό.
276
00:18:50,600 --> 00:18:52,200
Μέχρι τότε, θα είναι πολύ αργά.
277
00:18:54,040 --> 00:18:55,120
Για τι πράγμα;
278
00:19:00,160 --> 00:19:01,160
Για μας.
279
00:19:06,640 --> 00:19:08,440
Στάσου, μη φεύγεις.
280
00:19:20,200 --> 00:19:23,080
ΑΚΡΩΤΗΡΙΟ ΜΠΕΡ
281
00:19:42,360 --> 00:19:43,800
Άντε!
282
00:19:48,880 --> 00:19:50,320
Και κόψε τις μαλακίες.
283
00:19:55,000 --> 00:19:56,280
Προχώρα.
284
00:19:57,720 --> 00:19:59,200
Μας δουλεύει.
285
00:20:00,840 --> 00:20:03,720
Πάνε 15 λεπτά
και δεν έχει κάνει ούτε τη μισή απόσταση.
286
00:20:03,800 --> 00:20:07,000
Αποκλείεται να μετέφερε το σώμα της
μέχρι τη θάλασσα.
287
00:20:21,600 --> 00:20:23,680
Έχεις δρόμο ακόμα, μεγάλε.
288
00:20:23,760 --> 00:20:26,200
-Ναι.
-Μόλις βρέθηκε το πτώμα της Νορά.
289
00:20:26,960 --> 00:20:27,960
Τι;
290
00:20:28,040 --> 00:20:29,920
Στο Κανέ, κοντά στο σπίτι του.
291
00:20:30,680 --> 00:20:32,640
-Τι είναι;
-Τι θέλεις;
292
00:20:32,720 --> 00:20:33,920
-Φρανκ! Μη!
-Ηρέμησε.
293
00:20:34,000 --> 00:20:36,920
Φρανκ, ηρέμησε. Άκουσέ με! Όχι!
294
00:20:38,080 --> 00:20:39,320
Ηρέμησε, γαμώτο!
295
00:20:40,960 --> 00:20:42,200
Εντάξει είμαι.
296
00:20:42,840 --> 00:20:45,960
-Ηρέμησε.
-Όλα καλά. Μου πέρασε τώρα.
297
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
Ναι.
298
00:20:54,520 --> 00:20:55,520
Φρανκ.
299
00:20:56,400 --> 00:20:59,480
Φρανκ! Τι παριστάνεις τώρα;
300
00:20:59,560 --> 00:21:01,480
Ρε συ. Τα 'χει παίξει.
301
00:21:01,560 --> 00:21:03,080
Μα τι σ' έπιασε;
302
00:21:28,920 --> 00:21:30,600
Κάποιος έκανε τζόγκινγκ και τη βρήκε.
303
00:21:30,680 --> 00:21:33,640
Ο Ντελπές πρέπει να την έθαψε στην άμμο,
αλλά όχι αρκετά βαθιά.
304
00:21:33,720 --> 00:21:35,960
Βγήκε στην επιφάνεια λόγω του ανέμου.
305
00:21:37,880 --> 00:21:40,000
Σε τι κατάσταση ήταν το σώμα;
306
00:21:40,080 --> 00:21:43,240
Βρέθηκε μπρούμυτα, γυμνή.
307
00:21:43,320 --> 00:21:45,320
Δεν υπήρχαν ακρωτηριασμοί.
308
00:21:45,400 --> 00:21:46,440
Ούτε ένας;
309
00:21:46,520 --> 00:21:49,760
Όχι. Είχε μώλωπες και στα δύο μάτια,
310
00:21:50,360 --> 00:21:51,480
καθώς και στα χείλη.
311
00:21:51,560 --> 00:21:54,440
Ο παθολογοανατόμος πιστεύει
ότι τη χτύπησαν στο πρόσωπο δύο φορές
312
00:21:54,520 --> 00:21:56,000
πριν τη στραγγαλίσουν.
313
00:22:02,280 --> 00:22:06,200
Ναι. Ο Ντελπές σίγουρα δεν συνδέεται
με τους φόνους της Λεϊλά και της Μαριάν.
314
00:22:09,400 --> 00:22:12,480
Ήμασταν εξαντλημένοι,
αλλά έπρεπε να αντέξουμε.
315
00:22:14,640 --> 00:22:17,520
Κάποιοι αναρωτιόνταν
αν άξιζε καν τον κόπο να συνεχίσουμε.
316
00:22:19,840 --> 00:22:23,880
Στην πραγματικότητα,
αυτή η υπόθεση άρχιζε να διχάζει κι εμάς.
317
00:22:35,680 --> 00:22:37,680
Βασικά, σκοπεύω να φύγω από τη μονάδα.
318
00:22:39,400 --> 00:22:41,560
Τα πράγματα δεν γίνονται όπως θα ήθελα.
319
00:22:42,200 --> 00:22:44,400
Θα ζητήσω απόσπαση
στη μονάδα κατά των συμμοριών.
320
00:22:48,800 --> 00:22:51,320
Τι περιμένεις να σου πω; Μπράβο.
321
00:22:53,560 --> 00:22:55,000
Θα δούμε πώς θα πάει.
322
00:22:58,800 --> 00:23:00,120
Κι εγώ τώρα τι θα κάνω;
323
00:23:00,200 --> 00:23:02,200
Μόνο για να δω την παλιόφατσά σου
σηκώνομαι το πρωί.
324
00:23:08,840 --> 00:23:10,120
Βασικά…
325
00:23:11,360 --> 00:23:12,640
τίποτα δεν μας εμποδίζει να…
326
00:23:12,720 --> 00:23:14,800
Όχι, μην πεις κάτι που θα το μετανιώσεις.
327
00:23:20,280 --> 00:23:21,920
Έχεις δίκιο.
328
00:23:22,000 --> 00:23:23,960
Κρίμα να τα χαλάσω όλα τώρα.
329
00:23:24,680 --> 00:23:25,680
Ναι.
330
00:23:34,120 --> 00:23:36,760
Πάντως, είναι ωραία
που μπορούμε να πίνουμε ένα ποτό έτσι.
331
00:23:37,840 --> 00:23:39,960
Εννοώ χωρίς να τσακωνόμαστε για μια φορά.
332
00:23:42,160 --> 00:23:45,680
Λοιπόν, τα λέμε αύριο, υπαστυνόμε.
333
00:23:47,880 --> 00:23:49,360
Τα λέμε αύριο, υπαστυνόμε.
334
00:24:16,440 --> 00:24:20,520
Καλημέρα, Μαρί-Ζοζέ. Επιτέλους
απέκτησα πρόσβαση στην υπόθεση Ντελπές.
335
00:24:20,600 --> 00:24:22,720
Ανάμεσα στα πράγματά του,
οι ερευνητές βρήκαν
336
00:24:22,800 --> 00:24:25,680
ένα χειρόγραφο
που αναφέρεται στην Τατιανά.
337
00:24:26,760 --> 00:24:29,160
Σίγουρα θέλετε να σας το διαβάσω;
338
00:24:29,240 --> 00:24:31,200
Ναι, παρακαλώ.
339
00:24:32,000 --> 00:24:34,760
Όπως θέλετε. Θα σας διαβάσω ένα απόσπασμα.
340
00:24:35,480 --> 00:24:37,320
"Δεν είχε πολλή κίνηση
341
00:24:37,400 --> 00:24:39,280
"κι ελάχιστες γυναίκες έκαναν οτοστόπ,
342
00:24:39,360 --> 00:24:42,120
"αλλά στο τέρμα του δρόμου,
μπροστά από το καφέ Φιγκεράς,
343
00:24:42,200 --> 00:24:44,640
"είδε μια φιγούρα με σηκωμένο το χέρι.
344
00:24:44,720 --> 00:24:48,120
"Καθώς πλησίαζε, την παρατήρησε καλύτερα,
ψηλή, μελαχρινή, με μακριά μαλλιά,
345
00:24:48,200 --> 00:24:50,840
"γύρω στα 16 με 17,
το πιθανότερο μαθήτρια λυκείου.
346
00:24:50,920 --> 00:24:54,360
"Το στήθος της ήταν καλοσχηματισμένο
και το τζιν της εφαρμοστό".
347
00:24:54,960 --> 00:24:56,920
Σίγουρα θέλετε να συνεχίσω;
348
00:24:57,000 --> 00:24:58,320
Ναι, παρακαλώ.
349
00:24:59,120 --> 00:25:02,560
"Κοίταξε το καθρεφτάκι του.
Τέλεια! Δεν έρχονταν αυτοκίνητα.
350
00:25:02,640 --> 00:25:05,760
"Έβγαλε φλας
και σταμάτησε πλάι στο πεζοδρόμιο.
351
00:25:05,840 --> 00:25:08,560
"Μέχρι να κατεβάσει το παράθυρο
του συνοδηγού, εκείνη ήταν ήδη εκεί.
352
00:25:09,120 --> 00:25:12,160
"Το πρόσωπό της χαμογελούσε ολόκληρο
όταν τον ρώτησε
353
00:25:12,240 --> 00:25:13,520
"αν πηγαίνει στο Τουίρ".
354
00:25:15,160 --> 00:25:16,480
Αυτός πρέπει να είναι.
355
00:25:18,320 --> 00:25:20,760
Δεν θέλω να σας δώσω
ψεύτικες ελπίδες, Μαρί-Ζοζέ.
356
00:25:21,720 --> 00:25:23,800
Δεν έχουμε στοιχεία.
Ο φάκελος είναι άδειος.
357
00:25:24,800 --> 00:25:25,960
Λυπάμαι.
358
00:25:30,640 --> 00:25:31,640
Λοιπόν;
359
00:25:33,520 --> 00:25:35,200
Δεν ξέρουν.
360
00:25:37,240 --> 00:25:40,520
Δεν ξέρουμε τίποτα. Δεν ξέρουν.
361
00:25:55,720 --> 00:25:57,080
Γεια σου, μαμά.
362
00:25:58,320 --> 00:26:02,080
24 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 1995
363
00:26:17,400 --> 00:26:19,160
Γνώριζα την υπόθεση απ' έξω.
364
00:26:19,240 --> 00:26:21,080
Την είχα μελετήσει εκατοντάδες φορές.
365
00:26:24,520 --> 00:26:27,560
Η Τατιανά δεν το είχε σκάσει,
όπως έσπευσε να συμπεράνει η αστυνομία.
366
00:26:29,040 --> 00:26:31,560
Απλώς είχε φύγει με φίλους
για το Σαββατοκύριακο.
367
00:27:16,840 --> 00:27:18,960
-Έκανες ευχή;
-Ναι.
368
00:27:45,240 --> 00:27:49,520
Στο τρένο της επιστροφής για το Περπινιάν,
γνώρισε έναν νεαρό στρατιωτικό.
369
00:27:49,600 --> 00:27:53,240
Αντάλλαξαν κάποιες κουβέντες,
ίσως και μερικά χαμόγελα.
370
00:27:56,880 --> 00:27:57,880
Ευχαριστώ.
371
00:28:15,840 --> 00:28:17,280
Το Live Through This είναι;
372
00:28:17,360 --> 00:28:19,560
-Συγγνώμη;
-Το άλμπουμ Live Through This είναι;
373
00:28:19,640 --> 00:28:22,360
Ναι. Τόσο δυνατά είναι;
374
00:28:23,320 --> 00:28:25,000
Συγγνώμη.
375
00:28:25,080 --> 00:28:27,000
Δεν πειράζει, έχεις ωραίο γούστο.
376
00:28:30,680 --> 00:28:31,800
Θέλεις;
377
00:28:42,640 --> 00:28:44,720
Η Τατιανά του έγραψε το τηλέφωνό της
378
00:28:44,800 --> 00:28:48,520
σε ένα χαρτάκι που δίπλωσε στα τέσσερα,
σαν παιχνιδιάρικη υπόσχεση για το μέλλον
379
00:28:48,600 --> 00:28:51,680
και γι' αυτά τα πρώτα χτυποκάρδια
που κάνουν τα πάντα να μοιάζουν δυνατά.
380
00:28:59,080 --> 00:29:02,400
Λίγες μέρες αργότερα,
ο νεαρός προσπάθησε να τη βρει,
381
00:29:03,520 --> 00:29:05,200
μα εκείνη είχε ήδη εξαφανιστεί.
382
00:29:10,080 --> 00:29:13,160
Ο Ντελπές καταδικάστηκε
για τη δολοφονία της Νορά.
383
00:29:13,240 --> 00:29:18,000
Όμως, για τις άλλες, τη Λεϊλά, τη Μαριάν
και την Τατιανά, δεν δόθηκαν απαντήσεις.
384
00:29:18,080 --> 00:29:20,680
Κυρίες μου, πώς νιώθετε σήμερα
μετά την ετυμηγορία;
385
00:29:20,760 --> 00:29:22,160
Θα λέγατε ότι είναι μια ανακούφιση;
386
00:29:22,240 --> 00:29:24,280
Για την οικογένεια της Νορά
είναι σίγουρα ανακούφιση
387
00:29:24,360 --> 00:29:26,800
που ο Κριστοφέρ Ντελπές καταδικάστηκε…
388
00:29:26,880 --> 00:29:30,040
Τριάντα χρόνια κάθειρξη,
με ελάχιστη ποινή έκτισης τα 20 χρόνια,
389
00:29:30,120 --> 00:29:32,120
είναι αρκετά βαριά ποινή, δεν συμφωνείτε;
390
00:29:32,200 --> 00:29:34,880
Και αρκετά σπάνια για έναν
και μοναδικό φόνο, έτσι δεν είναι;
391
00:29:34,960 --> 00:29:37,400
Ναι, μπορεί.
Παρευρεθήκαμε στη δίκη του Ντελπές
392
00:29:37,480 --> 00:29:39,480
για τον βιασμό και τη δολοφονία της Νορά,
393
00:29:39,560 --> 00:29:43,200
όμως κανένας δεν μας έχει απαντήσει ακόμα
τι συνέβη στις δικές μας κόρες.
394
00:29:43,280 --> 00:29:45,840
Ναι, οι δικές μας ερωτήσεις
δεν έχουν πάρει απάντηση,
395
00:29:45,920 --> 00:29:48,400
κι έχουμε ανάγκη να μάθουμε την αλήθεια
για να γαληνέψουμε.
396
00:29:48,480 --> 00:29:51,320
Έχετε ακόμα τη δύναμη να το παλεύετε;
397
00:29:52,400 --> 00:29:54,120
Όχι άλλες ερωτήσεις, ευχαριστούμε.
398
00:29:54,200 --> 00:29:55,200
Τελευταία ερώτηση.
399
00:29:55,280 --> 00:29:56,840
-Ευχαριστούμε.
-Όχι, με συγχωρείτε.
400
00:29:56,920 --> 00:29:59,240
Μία ερώτηση μόνο, σας παρακαλώ.
401
00:29:59,320 --> 00:30:03,000
Μια ερώτηση μόνο, κύριε. Σας παρακαλώ.
402
00:30:05,000 --> 00:30:07,760
Όπως βλέπετε, βγήκε η ετυμηγορία.
403
00:30:07,840 --> 00:30:10,440
Τριάντα χρόνια κάθειρξη,
με ελάχιστη ποινή έκτισης τα 20 χρόνια.
404
00:30:58,160 --> 00:30:59,320
Κύριε!
405
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Κύριε Ντελπές!
406
00:31:05,280 --> 00:31:06,640
Πάμε να φύγουμε;
407
00:31:13,240 --> 00:31:14,720
Όχι.
408
00:31:16,600 --> 00:31:20,000
Φέλιο! Έχεις γεμίσει τον κόσμο.
Μα τι κάνεις;
409
00:31:20,080 --> 00:31:22,440
Δεν μπορείς να προσέχεις λίγο;
410
00:31:22,520 --> 00:31:24,120
Απίστευτο!
411
00:31:24,840 --> 00:31:26,360
Μονίμως του τα ψέλνει.
412
00:31:26,440 --> 00:31:27,800
-Μονίμως.
-Μονίμως.
413
00:31:31,880 --> 00:31:33,000
Τι;
414
00:31:35,840 --> 00:31:39,080
"Συμπόσιο Ευρωπαϊκής
Ψηφιακής Εγκληματολογίας".
415
00:31:40,080 --> 00:31:41,320
Ωραία, και τι είναι αυτό;
416
00:31:41,400 --> 00:31:44,680
Ένα συνέδριο για τις εξελίξεις
στην επιστήμη της εγκληματολογίας.
417
00:31:45,360 --> 00:31:48,600
Έρχονται αστυνομικοί
από όλη την Ευρώπη. Ακόμη και το FBI.
418
00:31:48,680 --> 00:31:50,120
Έλα ρε, σοβαρά;
419
00:31:50,200 --> 00:31:52,600
Θα ήθελα πολύ να πάω,
έστω για τρεις μέρες.
420
00:31:52,680 --> 00:31:55,160
Άσε που είναι στο Παρίσι,
οπότε δεν θα σου κοστίσει τίποτα.
421
00:31:57,080 --> 00:32:00,000
Καλή φάση,
μόνο που δεν είμαι πια αφεντικό σου.
422
00:32:00,080 --> 00:32:02,720
Φεύγω από το τμήμα.
Παίρνω μετάθεση στο Μονπελιέ.
423
00:32:03,280 --> 00:32:04,320
Τι;
424
00:32:04,400 --> 00:32:07,880
Το καλό νέο είναι ότι σε πρότεινα
για νέα αρχηγό της μονάδας.
425
00:32:07,960 --> 00:32:09,680
Οπότε δεν θα 'χεις πρόβλημα.
426
00:32:09,760 --> 00:32:12,200
Μπορείς να πας
σε όποιο φλώρικο συνέδριο θέλεις.
427
00:32:13,040 --> 00:32:14,640
Δεν μπορείς να φύγεις έτσι.
428
00:32:19,160 --> 00:32:22,080
Έκανα ένα λάθος
που ούτε πρωτάρης δεν θα 'κανε.
429
00:32:23,200 --> 00:32:25,800
Άφησα την υπόθεση να με καταπιεί.
430
00:32:25,880 --> 00:32:27,120
Δεν άφησε τίποτα όρθιο.
431
00:32:28,240 --> 00:32:30,240
Μην κάνεις το ίδιο.
432
00:32:31,560 --> 00:32:33,240
Δεν έχω πια επιλογή.
433
00:32:33,320 --> 00:32:37,040
Πρέπει να φύγω
για να σώσω την οικογένειά μου.
434
00:32:38,720 --> 00:32:40,720
Σου υπόσχομαι
ότι θα πιάσουμε τον δολοφόνο.
435
00:32:46,440 --> 00:32:48,800
Δεν πίστευα ποτέ ότι θα έφευγα έτσι.
436
00:32:50,160 --> 00:32:52,640
Νιώθω σαν να αφήνω
το δωμάτιό μου άνω κάτω.
437
00:32:54,920 --> 00:32:56,440
Δεν μου αρέσει αυτό.
438
00:32:57,360 --> 00:33:00,640
Ο Αρνό και ο Νταμιέν άλλαξαν ήδη ομάδα,
439
00:33:00,720 --> 00:33:01,960
οπότε μόνο εσύ έμεινες.
440
00:33:04,440 --> 00:33:06,760
Μην τα σκατώσεις, ακούς;
441
00:33:11,560 --> 00:33:12,840
Είσαι η τελευταία.
442
00:33:17,280 --> 00:33:18,480
Ο Σαμπουεζό;
443
00:33:37,240 --> 00:33:38,760
Την εξέτισα την ποινή μου.
444
00:33:39,320 --> 00:33:41,640
Είναι η σειρά σου
να κουβαλήσεις τον τρύπιο κουβά.
445
00:33:41,720 --> 00:33:44,240
Τον τρύπιο κουβά; Τι πάει να πει αυτό;
446
00:33:45,320 --> 00:33:47,360
Αυτό δεν κάνουμε στην ουσία;
447
00:33:47,440 --> 00:33:49,960
Ξέρουμε πως ματαιοπονούμε,
κι όμως επιμένουμε…
448
00:33:50,840 --> 00:33:52,480
επειδή είμαστε υποχρεωμένοι.
449
00:33:54,360 --> 00:33:56,360
Αλλιώς, θα ήταν αβάσταχτο, όχι;
450
00:34:09,560 --> 00:34:12,440
Έλα. Την πάτησες. Ήρθε η σειρά σου.
451
00:34:13,240 --> 00:34:15,280
Είναι στα δικά σου χέρια πια.
452
00:34:38,960 --> 00:34:41,920
Μια σπουδαία τομή στη χαρτογράφηση του DNA
453
00:34:51,600 --> 00:34:53,240
-Όλα καλά, μωρό μου;
-Ναι.
454
00:35:11,000 --> 00:35:12,720
Πρόσεχε, μη βάζεις πάρα πολύ.
455
00:35:12,800 --> 00:35:14,040
Ναι, μαμά.
456
00:35:19,320 --> 00:35:20,720
Αγκαλίτσα;
457
00:35:24,760 --> 00:35:26,920
Γκίλι γκίλι!
458
00:35:32,960 --> 00:35:34,400
Καρδιά μου.
459
00:35:38,120 --> 00:35:39,920
Συγγνώμη, καρδούλα μου.
460
00:35:40,480 --> 00:35:42,240
-Πάω στην τουαλέτα.
-Εντάξει.
461
00:35:45,000 --> 00:35:47,320
-Έλα, Μπερτράν.
-Γεια σου, Φλορ. Τι κάνεις;
462
00:35:47,840 --> 00:35:49,760
-Καλά είμαι.
-Κανένα νέο;
463
00:35:49,840 --> 00:35:51,680
Πήρες κατάθεση από τον σύζυγο;
464
00:35:51,760 --> 00:35:53,800
Ναι. Να σου τη στείλω;
465
00:35:53,880 --> 00:35:55,760
Όχι, θα περάσω πρώτα από τη δικαστή.
466
00:35:58,320 --> 00:35:59,920
-Γεια.
-Γεια σας.
467
00:36:00,000 --> 00:36:01,960
-Εντάξει, ωραία.
-Θα είμαι εκεί σε μία ώρα.
468
00:36:02,040 --> 00:36:04,200
Εντάξει, τα λέμε. Ευχαριστώ.
469
00:36:05,320 --> 00:36:07,360
Ιρίς, έλα να χαιρετήσεις τη Μαρτά!
470
00:36:08,160 --> 00:36:10,080
Δεν τέλειωσα ακόμα!
471
00:36:10,160 --> 00:36:11,960
Μην ανησυχείτε, πηγαίνετε.
472
00:36:12,040 --> 00:36:13,880
Ευχαριστώ, να 'σαι καλά. Ευχαριστώ.
473
00:36:13,960 --> 00:36:16,120
-Κανένα πρόβλημα.
-Σ' αγαπώ, μωρό μου!
474
00:36:16,200 --> 00:36:17,320
Κι εγώ!
475
00:36:18,880 --> 00:36:19,880
Ευχαριστώ.
476
00:36:19,960 --> 00:36:22,400
Ιρίς, έρχεσαι στην κουζίνα;
477
00:36:25,480 --> 00:36:27,880
Δεν έχουμε κάνει καμία πρόοδο
εδώ και δύο χρόνια.
478
00:36:27,960 --> 00:36:31,200
Δεν θα ήθελα σε καμία περίπτωση
να παραγραφεί η υπόθεση, το ξεκαθαρίζω.
479
00:36:31,880 --> 00:36:34,600
Αλλά δεν ξέρω τι άλλο να κάνω
για να παραμείνει ανοιχτή.
480
00:36:35,200 --> 00:36:37,800
Δεν μπορώ να ζητήσω
εξέταση των γειτόνων 10 χρόνια μετά.
481
00:36:38,440 --> 00:36:39,520
Το καταλαβαίνω.
482
00:36:41,320 --> 00:36:42,320
Έχω μια άλλη ιδέα.
483
00:36:43,600 --> 00:36:45,200
Πείτε μου, είμαι όλη αυτιά.
484
00:36:45,920 --> 00:36:47,840
Στη Λυόν υπάρχει ένα εργαστήριο,
το Biomnis,
485
00:36:47,920 --> 00:36:50,760
που έχει αρχίσει να χρησιμοποιεί
μια νέα τεχνική από τις ΗΠΑ.
486
00:36:50,840 --> 00:36:54,120
Μη με ρωτήσετε πώς γίνεται,
αλλά δημιουργούν γενετικά προφίλ
487
00:36:54,200 --> 00:36:56,040
από μερικά δείγματα DNA.
488
00:36:56,120 --> 00:36:59,360
Αν το αντιλαμβάνομαι σωστά,
είναι ακόμα σε αρχικό στάδιο.
489
00:36:59,440 --> 00:37:02,240
Ισχύει, αλλά έχω κρατήσει
όλα τα σφραγισμένα στοιχεία
490
00:37:02,320 --> 00:37:04,320
που τότε δεν είχαμε τα μέσα να αναλύσουμε.
491
00:37:04,400 --> 00:37:06,920
Κυρίως σκέφτομαι
το παπούτσι της Λεϊλά Σακίρ.
492
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
Αν υπάρχει DNA του δολοφόνου,
εκεί θα είναι.
493
00:37:09,080 --> 00:37:12,520
Οι συνθήκες συντήρησης
θα μας επιτρέψουν να το χρησιμοποιήσουμε;
494
00:37:12,600 --> 00:37:14,600
Έχουν περάσει σχεδόν 16 χρόνια.
495
00:37:14,680 --> 00:37:16,360
Ασχολήθηκα προσωπικά.
496
00:37:16,440 --> 00:37:18,600
Φρόντισα να το φυλάξω
σε χαρτονένιο φάκελο.
497
00:37:18,680 --> 00:37:20,520
Δεν ήταν πολύ συνηθισμένο αυτό τότε.
498
00:37:21,480 --> 00:37:22,840
Επέμεινα σ' αυτό.
499
00:37:22,920 --> 00:37:25,280
Πιστεύετε πως θα μπορέσετε
να το ξαναβρείτε;
500
00:37:25,360 --> 00:37:28,720
Φρόντισα προσωπικά να μην καταστραφεί
κανένα σφραγισμένο στοιχείο.
501
00:37:29,840 --> 00:37:32,400
Σε αυτήν την περίπτωση,
στείλτε μου την προσφορά τους.
502
00:37:32,480 --> 00:37:35,760
Θα την εγκρίνω αμέσως και μπορείτε
να το στείλετε στο εργαστήριο.
503
00:37:39,360 --> 00:37:41,000
Ευχαριστώ.
504
00:37:41,080 --> 00:37:43,440
Η ΕΙΣΟΔΟΣ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ
ΜΟΝΟ ΣΕ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
505
00:37:56,960 --> 00:37:59,120
ΤΑ ΚΟΡΙΤΣΙΑ ΤΟΥ ΣΤΑΘΜΟΥ
506
00:38:00,880 --> 00:38:02,440
ΠΡΟΣΩΠΙΚΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ: ΣΑΚΙΡ ΛΕΪΛΑ
507
00:38:14,600 --> 00:38:17,160
ΔΕΞΙ ΜΠΟΤΑΚΙ ΜΕ ΜΑΥΡΑ ΚΟΡΔΟΝΙΑ
Ανήκει στο θύμα
508
00:38:21,400 --> 00:38:22,960
Εδώ βάζεις το όνομά σου
509
00:38:24,560 --> 00:38:27,200
και εκεί την ημερομηνία γέννησής σου.
Έλα, κάν' το.
510
00:38:27,280 --> 00:38:29,960
Όχι, κάν' το εσύ.
Θα την ξέρεις την ημερομηνία γέννησής μου.
511
00:38:30,040 --> 00:38:31,160
Με τσεκάρεις τώρα;
512
00:38:31,240 --> 00:38:34,080
Ποιος ξέρει; Αφού πήγες να ζήσεις μακριά
από τη γριά μητέρα σου.
513
00:38:34,160 --> 00:38:36,160
Μάλιστα. Έτσι, πείραζέ με.
514
00:38:36,240 --> 00:38:37,240
Ναι.
515
00:38:37,320 --> 00:38:39,240
Η παράσταση σκίζει,
αλλά έρχομαι με κάθε ευκαιρία.
516
00:38:39,320 --> 00:38:41,280
Το ξέρω, καλέ μου. Είναι ακριβό το τρένο;
517
00:38:41,360 --> 00:38:42,360
-Όχι.
-Δεν είναι;
518
00:38:42,440 --> 00:38:44,040
Μην ανησυχείς γι' αυτόν.
519
00:38:44,120 --> 00:38:46,760
Ο Ζουζού είναι καλλιτέχνης,
ζει το όνειρό του, δεν έχει παράπονο.
520
00:38:48,480 --> 00:38:51,800
Παρεμπιπτόντως, Ζυλιέν,
ελπίζω να έρθεις για τη συναυλία μας.
521
00:38:51,880 --> 00:38:52,880
Φυσικά.
522
00:38:52,960 --> 00:38:55,920
Δεν ξέρω αν ένας τόσο σημαντικός σταρ
θα έρθει σε μια τόσο ασήμαντη συναυλία.
523
00:38:56,000 --> 00:38:58,240
Για θύμισέ μου λίγο, τι κάνεις εσύ εδώ;
524
00:38:58,320 --> 00:39:01,560
Αδειάζει το ψυγείο, τρώει σπιτικό φαγητό.
525
00:39:01,640 --> 00:39:04,120
-Πρέπει να ετοιμάσω τα ταπεράκια σας.
-Όχι, δες, τελειώσαμε.
526
00:39:04,200 --> 00:39:07,160
-Θα το κάνω μετά.
-Όχι, τελειώσαμε. Δες.
527
00:39:07,240 --> 00:39:08,640
Σου έχω ετοιμάσει τορτίγια.
528
00:39:08,720 --> 00:39:10,480
-Θα ήθελα κι εγώ λίγη.
-Ναι.
529
00:39:11,160 --> 00:39:12,760
-Θα σου βάλω κι εσένα.
-Ευχαριστώ.
530
00:39:12,840 --> 00:39:15,640
-Κι εσένα.
-Άνετα!
531
00:39:15,720 --> 00:39:18,480
-Εδώ μπορείς να ψάξεις κάποιο όνομα.
-Ναι.
532
00:39:19,960 --> 00:39:21,760
Τατιανά Αντουζάρ
Στείλε μήνυμα
533
00:39:23,360 --> 00:39:24,800
Στείλε το μήνυμα.
534
00:39:24,880 --> 00:39:28,240
Δεν ξέρω πώς να αρχίσω.
535
00:39:28,320 --> 00:39:30,280
-Απλώς πες γεια.
-Το γεια είναι καλό.
536
00:39:30,360 --> 00:39:31,680
Είναι πάντα μια καλή αρχή.
537
00:39:35,920 --> 00:39:37,320
Γεια σας
Ονομάζομαι Μαρί-Ζοζέ Γκαρσία
538
00:39:37,400 --> 00:39:39,640
Αναζητώ την κόρη μου και σας γράφω…
539
00:39:42,160 --> 00:39:44,040
-Καλό δρόμο, γλυκέ μου.
-Σ' αγαπώ.
540
00:39:44,120 --> 00:39:45,720
-Σ' ευχαριστώ που ήρθες.
-Αλίμονο.
541
00:39:45,800 --> 00:39:47,880
Σ' αγαπώ, μαμά. Ευχαριστώ για το φαγητό.
542
00:39:47,960 --> 00:39:49,600
-Χαρά μου.
-Άντε να ξεκουραστείς.
543
00:39:49,680 --> 00:39:51,520
-Κι εσύ.
-Έλα.
544
00:39:51,600 --> 00:39:53,000
Φιλάκι.
545
00:39:53,080 --> 00:39:55,600
-Σ' αγαπώ, ευχαριστώ.
-Σ' αγαπώ, μωρό μου. Παρακαλώ.
546
00:39:55,680 --> 00:39:57,320
-Πάρε.
-Ευχαριστώ.
547
00:39:57,400 --> 00:39:59,560
-Θα έρθεις στη συναυλία;
-Ναι, θα δούμε.
548
00:39:59,640 --> 00:40:02,640
-Θα έρθεις; Αλήθεια;
-Ναι, αλλά δεν θέλω να 'μαι στα πόδια σας.
549
00:40:02,720 --> 00:40:06,160
-Έλα, θα το ήθελα πολύ.
-Εντάξει, σας αγαπώ, μωρά μου.
550
00:40:06,240 --> 00:40:07,400
-Να προσέχεις.
-Σ' αγαπάμε.
551
00:40:07,480 --> 00:40:08,600
Ξεκουράσου!
552
00:40:08,680 --> 00:40:11,400
Κοιτάξτε να μην κρυώσετε. Σας φιλώ.
553
00:41:06,480 --> 00:41:11,120
Γεια σας, κα Γκαρσία. Λυπάμαι, δεν είμαι
το άτομο που ψάχνετε. Εύχομαι καλή δύναμη.
554
00:41:45,040 --> 00:41:46,600
Αστυνόμε Ρομπέν;
555
00:41:47,600 --> 00:41:49,720
-Ναι;
-Έχω τα αποτελέσματα.
556
00:41:49,800 --> 00:41:52,280
Υπάρχουν καλά και κακά νέα.
557
00:41:52,360 --> 00:41:55,320
Τα καλά νέα είναι ότι,
παρόλο που πρόκειται για μερικό δείγμα,
558
00:41:55,400 --> 00:41:57,680
κατάφεραν να δημιουργήσουν
ένα γενετικό προφίλ.
559
00:41:58,640 --> 00:41:59,640
Και τα κακά νέα;
560
00:41:59,720 --> 00:42:01,040
Δεν βρέθηκε καμία αντιστοιχία.
561
00:42:01,760 --> 00:42:04,520
Το αντιπαρέβαλαν με όλους
τους βασικούς υπόπτους.
562
00:42:04,600 --> 00:42:06,720
-Κανένας;
-Όχι.
563
00:42:07,320 --> 00:42:09,640
Ακούστε, μην απελπίζεστε. Εντάξει;
564
00:42:09,720 --> 00:42:10,720
Όχι, ποτέ.
565
00:42:11,480 --> 00:42:13,000
Υπάρχει ένα τελευταίο βήμα.
566
00:42:14,360 --> 00:42:16,280
Η Γαλλική Εθνική Βάση Δεδομένων DNA;
567
00:42:16,360 --> 00:42:18,160
Πιστεύετε πως ο δολοφόνος μας
θα είναι μέσα;
568
00:42:19,120 --> 00:42:22,040
Μόλις τρία με πέντε τοις εκατό
του πληθυσμού είναι σε αυτήν τη βάση.
569
00:42:22,120 --> 00:42:23,240
Δεν ξέρω.
570
00:42:23,960 --> 00:42:26,400
Μπορεί ναι, μπορεί όχι, μπορεί όχι ακόμα.
571
00:42:26,480 --> 00:42:27,720
Δεν έχω ιδέα.
572
00:42:27,800 --> 00:42:30,440
Ακούστε, θα είμαστε σε επαφή. Εντάξει;
573
00:42:31,200 --> 00:42:32,360
Καλή δύναμη.
574
00:42:54,280 --> 00:42:55,800
Παιδιά, είναι τρελό!
575
00:42:58,160 --> 00:43:01,840
Γεια σε όλους. Ευχαριστώ που ήρθατε.
576
00:43:04,400 --> 00:43:06,720
Θα σας πω ένα τραγούδι που λέγεται
577
00:43:06,800 --> 00:43:08,320
"Vida de mierda".
578
00:43:08,400 --> 00:43:10,240
Ένα τραγούδι πολύ σημαντικό για μένα.
579
00:43:11,200 --> 00:43:13,080
Οπότε, ναι, ευχαριστώ που ήρθατε.
580
00:43:29,480 --> 00:43:32,320
Γεια, με λένε Αλεχάνδρο
581
00:43:32,400 --> 00:43:35,000
Θα σου πω την ιστορία μου
582
00:43:40,280 --> 00:43:45,320
Όλα άρχισαν στις 9 Απριλίου
583
00:43:45,400 --> 00:43:48,480
Τον Απρίλιο του 1990
584
00:43:51,120 --> 00:43:57,560
Είναι η μέρα
Που ήρθα στη ζωή
585
00:43:57,640 --> 00:43:59,760
Κωλοζωή
586
00:43:59,840 --> 00:44:02,080
Ζωή μες στα προβλήματα
587
00:44:09,800 --> 00:44:15,960
Η αδερφή μου εξαφανίστηκε
588
00:44:18,200 --> 00:44:23,200
Την ψάχνουμε εδώ και 12 χρόνια
589
00:44:23,280 --> 00:44:27,680
Και δεν έχουμε ιδέα πού μπορεί να είναι
590
00:44:28,360 --> 00:44:33,840
Αδερφή μου, αν με ακούς
Έλα μαζί μου
591
00:44:33,920 --> 00:44:35,920
Κωλοζωή
592
00:44:37,600 --> 00:44:40,280
Ζωή μες στα προβλήματα
593
00:45:59,600 --> 00:46:01,600
Υποτιτλισμός: Ειρήνη Παπαδάκη
59142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.