All language subtitles for temp.en-auto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,980 Transcribed by ESO, translated by — 2 00:00:30,000 --> 00:00:59,980 Transcribed by — 3 00:01:00,000 --> 00:01:29,980 Transcribed by — 4 00:01:31,000 --> 00:01:39,160 Der Bruchteil eines Milligramms. Und alles ist anders. Ein Molekül, das unsere Wahrnehmung verändert. 5 00:01:39,160 --> 00:01:47,960 Wer es einmal erlebt hat, wird es nicht mehr vergessen. 6 00:01:47,960 --> 00:01:52,960 Der Bruchteil eines Milligramms. Und alles ist anders. Ein Molekül, das unsere Wahrnehmung verändert. 7 00:01:52,960 --> 00:01:57,960 Der Bruchteil eines Milligramms. Und alles ist anders. Ein Molekül, das unsere Wahrnehmung verändert. 8 00:01:57,960 --> 00:02:02,960 Der Bruchteil eines Milligramms. Und alles ist anders. Ein Molekül, das unsere Wahrnehmung verändert. 9 00:02:02,960 --> 00:02:09,960 Der Bruchteil eines Milligramms. Und alles ist anders. Ein Molekül. Und alles ist anders. 10 00:02:09,960 --> 00:02:18,760 Ich hatte dann ein wunderbares Erlebnis. Aber ich wusste nicht, woher das kam. 11 00:02:48,760 --> 00:02:51,660 Der Bruchteil eines Milligramms. Und das Beglückende. 12 00:02:51,660 --> 00:03:11,520 Es begann am 16. April des Jahres 1943 in der Schweiz. 13 00:03:11,520 --> 00:03:20,600 Unbehelligt vom Terror des Zweiten Weltkriegs ist der Chemiker Albert Hoffmann auf der Suche nach einem Medikament für den Blutkreislauf. 14 00:03:20,600 --> 00:03:29,240 Der junge Familienvater hat bei der Basler Firma Sondo die Stelle seines Lebens gefunden. 15 00:03:29,240 --> 00:03:52,420 Aber an jenem Tag im April muss er mit einer unbekannten Substanz in Berührung gekommen sein. 16 00:03:52,420 --> 00:04:02,120 Drei Tage später entschließt sich Albert Hoffmann zu einem Selbstversuch. 17 00:04:03,760 --> 00:04:07,680 Als vorsichtiger Wissenschaftler wählt er eine sehr schwache Dosierung. 18 00:04:09,100 --> 00:04:14,500 Doch die Substanz, die er einnimmt, wirkt viel stärker als alles, was davor schon bisher bekannt war. 19 00:04:16,080 --> 00:04:19,820 Sein erster Selbstversuch, ein Trip ins Ungewisse. 20 00:04:22,420 --> 00:04:26,460 Und das war dann ein furchtbares Erlebnis. 21 00:04:27,920 --> 00:04:32,820 Also furchtbar, weil ich das Gefühl hatte, ich sei schon in einer anderen Welt. 22 00:04:33,100 --> 00:04:35,660 Und ich wusste, ich habe eine junge Familie. 23 00:04:36,940 --> 00:04:41,560 Und jetzt musst du gehen und bist schon weg aus dieser schönen Welt. 24 00:04:41,720 --> 00:04:45,340 Also ein furchtbar, quälendes Erleben. 25 00:04:45,340 --> 00:04:58,400 Angst, das Gefühl, ja, ich bin in einer anderen Welt. 26 00:04:58,580 --> 00:05:01,460 Ich bin ja nicht, wahrscheinlich ist das das Ende. 27 00:05:01,700 --> 00:05:02,840 Ich bin schon drüben, ja. 28 00:05:02,840 --> 00:05:15,640 Meine Frau kam heim, Mitternacht. 29 00:05:16,340 --> 00:05:19,280 Und da war ich schon wieder in der positiven Phase. 30 00:05:20,120 --> 00:05:24,580 Da kam ich zurück und war dann, gerade den Tag darauf, 31 00:05:24,940 --> 00:05:30,160 wieder das Gefühl, als ich ihn morgen erwachte, in ein neues Leben. 32 00:05:30,160 --> 00:05:35,360 Ich bin neugeboren, ich bin sozusagen schon auf der anderen Seite gewesen. 33 00:05:36,400 --> 00:05:38,780 Bewusstseinsmechanismen ist schon fast tot. 34 00:05:38,780 --> 00:06:04,460 Ich glaube, dass jeder gesundheitliche Person sollte es versuchen. 35 00:06:04,460 --> 00:06:09,280 Was passiert bei dir, wenn du eine Dose von der strange, neue Drogen genutzt hast, NSD? 36 00:06:11,040 --> 00:06:14,520 In zwei Stunden, NSD will reach its plan. 37 00:06:16,380 --> 00:06:20,700 Jetzt, als ein Volunteer Test Subjekt, seine Training ist wertvoll. 38 00:06:20,700 --> 00:06:44,460 Dann, als ein paar Jahre lang, kann ich dir, wenn du einen Teil einschlafen hast, 39 00:06:44,460 --> 00:06:57,540 Albert Hoffmann arbeitet in seinem Naturstofflabor mit dem Mutterkorn. 40 00:06:58,340 --> 00:07:01,760 Ein schwarzer Pilz, der hauptsächlich auf dem Roggen lebt. 41 00:07:03,600 --> 00:07:06,540 In der Naturmedizin ist er schon seit dem Mittelalter bekannt. 42 00:07:06,540 --> 00:07:19,620 Aber eine der neuen Substanzen, die er isoliert, wirkt nicht wie erwartet auf den Kreislauf, sondern auf die menschliche Psyche. 43 00:07:21,400 --> 00:07:25,080 Das Lyserg-Säure-Diathilamid, LSD. 44 00:07:26,780 --> 00:07:29,400 Und sofort hat man das realisiert, ich selbst auch. 45 00:07:30,080 --> 00:07:34,000 Das ist eine außerordentlich interessante Substanz für die Psychiatrie. 46 00:07:36,540 --> 00:07:39,840 Die Psyche wird verändert, das Bewusstsein wird verändert. 47 00:07:40,480 --> 00:07:44,640 Man hat ein neues Instrument in der psychiatrischen Forschung. 48 00:07:47,780 --> 00:07:54,780 Nach ersten klinischen Tests in der Schweiz beschließt die Firma Sondo LSD zur Produktion freizugeben. 49 00:07:56,980 --> 00:08:02,440 Das neuartige Medikament stößt bei Psychiatern in aller Welt auf enormes Interesse. 50 00:08:06,540 --> 00:08:16,540 Sandoz sah die Möglichkeit, die Psychiatrie und Psychologischen Zirkels zu offeren. 51 00:08:16,540 --> 00:08:25,840 So, sie waren tatsächlich senden samples von LSD zu Universitäten, Forschungsinstituten, individuellen Therapisten. 52 00:08:25,840 --> 00:08:33,680 Und sie waren gefragt, ob sie mit ihnen arbeiten können, ob sie uns Feedback gibt, ob es eine legitime benutzt ist für diese Substanz. 53 00:08:34,640 --> 00:08:38,540 So, sie kamen zur Psychiatrie-Klinik in Prag. 54 00:08:38,540 --> 00:08:45,940 Mein erstes LSD-Klinik in Prag war sehr stark. 55 00:08:45,940 --> 00:08:51,580 Es hat wirklich komplett verändert meine Leben, professionell und auch persönlich. 56 00:08:52,800 --> 00:08:58,120 Und ich dachte, das ist, bei weitem die wichtigste Sache, wenn man eine Psychiatrie-Klinik kann. 57 00:08:58,120 --> 00:09:01,200 Man kann diese nicht-ordinary-Klinik-Klinik studieren. 58 00:09:01,200 --> 00:09:07,760 So, das ist was passiert in den letzten 50, über 50 Jahren. 59 00:09:07,760 --> 00:09:13,700 Was ich professionellisch gemacht habe, in einer Art oder Art, war related zu diesen nicht-ordinary-Staten. 60 00:09:13,700 --> 00:09:29,100 So, ich war in der Saison, mit Artisten, mit Professionellen und schreibt, die Report. 61 00:09:33,100 --> 00:09:35,840 Lätk starten bis auf eine bestimmte Zeit. 62 00:09:36,420 --> 00:09:39,320 Wir machen uns den Körper-Klinik vor dem Versuch. 63 00:09:39,960 --> 00:09:40,400 Ready? 64 00:09:40,920 --> 00:09:41,720 Wir können anfangen. 65 00:09:43,700 --> 00:10:05,020 In the early years of the experimentation, we thought about the LSD session as experimental 66 00:10:05,020 --> 00:10:14,960 psychosis. That somehow, pharmacologically, we create some kind of phantasmagoria that 67 00:10:14,960 --> 00:10:33,800 happens to be similar to what psychotic patients experience. So that was a model of psychosis. 68 00:10:33,800 --> 00:10:39,480 And if we can somehow identify what's happening there, we'll be able also to find a substance 69 00:10:39,480 --> 00:10:47,040 that would neutralize it. So that we would have a test tube solution for the most important 70 00:10:47,040 --> 00:10:52,160 problem in psychiatry, you know, schizophrenia and other psychosis, which would be like a 71 00:10:52,160 --> 00:10:59,160 holy grail in psychiatry. 72 00:10:59,160 --> 00:11:06,160 It was the last 10 years of the Wunderdroge. It was such a important tool in psychiatry for 73 00:11:06,160 --> 00:11:12,160 patients. And I was always convinced that the LSD was a very important tool for the patient's 74 00:11:12,160 --> 00:11:18,160 treatment. And I was always convinced that the LSD was a very important tool for the patient's 75 00:11:18,160 --> 00:11:25,160 first 10 years of the Wunderdroge. It was such an important tool in psychiatry for patients. 76 00:11:25,160 --> 00:11:32,160 Three drops of this colorless, odorless, tasteless liquid would put you out of your mind for hours. 77 00:11:32,160 --> 00:11:39,160 If you haven't heard of LSD, you will. Impregnating sugar cubes is a common black market form. 78 00:11:39,160 --> 00:11:46,160 Sometimes a dose for a dozen is carried invisibly in a piece of blotting paper. An effective dose is incredibly small. 79 00:11:46,160 --> 00:11:52,160 Three drops of this colorless, odorless, tasteless liquid would put you out of your mind for hours. 80 00:11:52,160 --> 00:12:00,160 If you haven't heard of LSD, you will. Impregnating sugar cubes is a common black market form. 81 00:12:00,160 --> 00:12:09,160 Sometimes a dose for a dozen is carried invisibly in a piece of blotting paper. An effective dose is incredibly small. 82 00:12:09,160 --> 00:12:15,160 These cubes contain only 150 micrograms. Why are you taking it? 83 00:12:15,160 --> 00:12:18,160 To get high. What do you mean by that? 84 00:12:18,160 --> 00:12:27,160 Expanded consciousness, more awareness. How does it compare with getting high on alcohol? 85 00:12:27,160 --> 00:12:34,160 I've never been high on alcohol. It's the opposite. It just seems to block you. 86 00:12:34,160 --> 00:12:40,160 And this does what? Opens you up. You get more aware of things. 87 00:12:40,160 --> 00:12:44,160 What kind of things? Everything. 88 00:12:44,160 --> 00:13:04,160 Are these people getting revelations from outside themselves? Or are they wallowing in delusions brought about by the drug's distortion of normal brain paths and processes? 89 00:13:04,160 --> 00:13:08,160 How permanent is it? And is it reflected in behavior? 90 00:13:18,160 --> 00:13:21,160 Color. Just color. Just color? 91 00:13:21,160 --> 00:13:23,160 Just color? You're going through? Is it moving colors? Yes. 92 00:13:23,160 --> 00:13:25,160 It's patterns? No, it's not patterns. 93 00:13:25,160 --> 00:13:30,160 Not patterns. What kind of color are you seeing at the moment? 94 00:13:30,160 --> 00:13:34,160 Green, orange. Everything's centered around orange. 95 00:13:34,160 --> 00:13:37,160 And are they moving fast? No. 96 00:13:37,160 --> 00:13:52,160 When I moved into clinical work, our approach was called psycholytic therapy. 97 00:13:52,160 --> 00:14:13,160 Which was basically use of medium-smaller or medium dosages, but a whole series of sessions. 98 00:14:13,160 --> 00:14:26,160 And the process was more like a sort of gradual penetrating, like a kind of chemo-archaeology in the psyche, layer after layer. 99 00:14:26,160 --> 00:14:31,160 Then I found out that there was tremendous variability of the sessions. 100 00:14:31,160 --> 00:14:38,160 Not just inter-individual, but if you take it repeatedly, each session will be significantly different. 101 00:14:38,160 --> 00:14:40,160 And there was a progression. 102 00:14:40,160 --> 00:14:47,160 So I started thinking about something like LSD as a catalyst. 103 00:14:47,160 --> 00:14:53,160 See, that doesn't create these experiences, but it makes them accessible. 104 00:14:53,160 --> 00:15:03,160 With this kind of understanding, LSD becomes comparable to what the microscope is for biology or medicine, 105 00:15:03,160 --> 00:15:07,160 or what the telescope is for astronomy. 106 00:15:07,160 --> 00:15:13,160 You know, we don't think that the microscope creates worlds that are not there. 107 00:15:13,160 --> 00:15:20,160 Something is already there, but we cannot study it without the tool. 108 00:15:20,160 --> 00:15:26,160 The same thing, the telescope will not create all the billions of galaxies. 109 00:15:26,160 --> 00:15:33,160 Obviously, they have been there, they are there, but we need the telescope to study them. 110 00:15:33,160 --> 00:15:39,160 ...goerning the top of our side of the globe, 111 00:15:39,160 --> 00:16:05,380 The top of our side of the globe, coordinated between the United States and Canadian governments, 112 00:16:05,380 --> 00:16:09,420 the combined radar warning screens, which can warn of an approaching enemy. 113 00:16:11,400 --> 00:16:16,600 It spells not only the security of the United States, but the security of the whole three worlds. 114 00:16:17,820 --> 00:16:23,260 Im Kalten Krieg beginnen sich plötzlich auch andere Kreise für die neue Wunderdroge zu interessieren. 115 00:16:25,960 --> 00:16:29,500 LSD gerät ins Visier der internationalen Geheimdienste. 116 00:16:31,420 --> 00:16:34,300 An vorderster Front der amerikanische CIA. 117 00:16:35,380 --> 00:16:42,220 The Central Intelligence Agency was interested in LSD because it sought to develop a truth serum, 118 00:16:42,920 --> 00:16:50,140 an interrogation weapon for questioning enemy spies, suspected disloyal people within the CIA, 119 00:16:50,780 --> 00:16:55,620 any occasion that might require soliciting information from people against their will 120 00:16:55,620 --> 00:17:00,720 in order to gain an advantage, to loosen their tongue, to pry into their mind. 121 00:17:00,720 --> 00:17:02,620 This was the idea that the CIA had. 122 00:17:02,620 --> 00:17:13,320 They knew it was very powerful. They suspected it could be very helpful. 123 00:17:13,460 --> 00:17:15,440 But they didn't know much about it. 124 00:17:17,040 --> 00:17:22,040 So they turned to outside institutions, outside experts, to conduct research. 125 00:17:22,040 --> 00:17:26,040 Some of this research turned out to be pretty nasty. 126 00:17:29,580 --> 00:17:34,080 There was a special case up in Canada, at the Alain Memorial Institute in Montreal, 127 00:17:34,080 --> 00:17:42,040 where people were essentially used as guinea pigs for a terrible experiment. 128 00:17:46,920 --> 00:17:53,500 The idea was, you break a person's mental patterns down by giving them high doses of LSD. 129 00:17:53,500 --> 00:18:00,440 When that phase was over, they would put them to sleep for a long time using a sedative, 130 00:18:00,840 --> 00:18:03,560 and then engage in a process called psychic driving, 131 00:18:04,480 --> 00:18:10,060 where they'd have the same message piped in over and over again, thousands of times, 132 00:18:10,240 --> 00:18:14,620 to see if they could instill this idea in terms of creating a new personality. 133 00:18:14,620 --> 00:18:17,680 It was classic brainwashing. 134 00:18:34,040 --> 00:18:36,400 The CIA wanted always a certain result. 135 00:18:37,080 --> 00:18:38,900 They wanted to be able to predict what would happen, 136 00:18:38,900 --> 00:18:42,000 and then do something to make that prediction come true. 137 00:18:42,860 --> 00:18:45,200 LSD didn't always work that way, 138 00:18:45,260 --> 00:18:49,220 and they found they ran into problems because it was an unpredictable drug. 139 00:18:56,820 --> 00:19:01,480 The U.S. Army had more grandiose ideas about what they could do with LSD. 140 00:19:03,860 --> 00:19:08,400 In essence, the U.S. Army wanted to develop LSD as a weapon of war 141 00:19:08,400 --> 00:19:12,680 as a psychochemical weapon that they could spray over a city. 142 00:19:14,280 --> 00:19:18,000 It would make everybody crazy for a temporary period, 143 00:19:18,260 --> 00:19:20,480 and the enemy soldiers were helpless to resist 144 00:19:20,480 --> 00:19:22,260 because they were under the influence of LSD. 145 00:19:24,780 --> 00:19:26,080 War without death. 146 00:19:26,920 --> 00:19:29,040 LSD warfare was the idea. 147 00:19:31,140 --> 00:19:34,020 Here is a group of normal soldiers responding correctly 148 00:19:34,020 --> 00:19:36,000 to a series of routine drill commands. 149 00:19:36,000 --> 00:19:38,980 After receiving a small dose of LSD, 150 00:19:39,540 --> 00:19:41,480 they're confused and undisciplined. 151 00:19:51,340 --> 00:19:56,200 The idea of being able to subdue, you might say, the enemy 152 00:19:56,200 --> 00:20:00,260 without harming him or killing him was very appealing. 153 00:20:00,260 --> 00:20:09,360 LSD was of interest because it was the most powerful drug available at that time 154 00:20:09,360 --> 00:20:12,780 to treat people with, 155 00:20:13,360 --> 00:20:15,860 with the psychedelic effects and so on, 156 00:20:16,000 --> 00:20:18,980 or to alter their behavior, 157 00:20:19,140 --> 00:20:21,040 which the CIA was interested in doing. 158 00:20:21,240 --> 00:20:23,180 And we weren't interested in either of those things. 159 00:20:23,220 --> 00:20:25,300 We were interested in finding something 160 00:20:25,300 --> 00:20:27,660 that would impair performance in the battlefield. 161 00:20:28,840 --> 00:20:29,480 Wow. 162 00:20:32,900 --> 00:20:37,240 Because LSD made some volunteers uncooperative, 163 00:20:37,280 --> 00:20:42,360 we wanted to have a small contained space 164 00:20:42,360 --> 00:20:44,220 where we could have the individual sit 165 00:20:44,220 --> 00:20:45,840 and we could televise him 166 00:20:45,840 --> 00:20:49,240 as well as the psychiatrist asking him questions. 167 00:20:49,760 --> 00:20:53,140 Do you find the sensation unpleasant? 168 00:20:53,680 --> 00:20:54,720 No. Great. 169 00:20:55,220 --> 00:20:55,780 You like it? 170 00:20:55,900 --> 00:20:56,480 Very much. 171 00:20:56,660 --> 00:20:57,580 I see. Okay. 172 00:20:58,200 --> 00:20:59,620 When you see things, 173 00:20:59,960 --> 00:21:01,660 where do you see things most clearly? 174 00:21:01,820 --> 00:21:04,280 In the central part of your vision? 175 00:21:04,460 --> 00:21:05,040 Almost definitely. 176 00:21:05,180 --> 00:21:07,500 In the outs, around the ends of my peripheral vision, 177 00:21:07,740 --> 00:21:07,800 though. 178 00:21:08,860 --> 00:21:09,940 It's not going to be crazy. 179 00:21:10,640 --> 00:21:11,360 Say that again? 180 00:21:11,360 --> 00:21:14,080 A lot of things going on for work. 181 00:21:14,460 --> 00:21:15,560 On your peripheral vision? 182 00:21:15,640 --> 00:21:15,840 Yeah. 183 00:21:15,980 --> 00:21:17,120 Way in the outer corner. 184 00:21:17,120 --> 00:21:17,680 I see. 185 00:21:17,780 --> 00:21:19,440 But the central vision is okay. 186 00:21:19,540 --> 00:21:20,000 Oh, fine. 187 00:21:20,560 --> 00:21:21,700 Take seven from 92. 188 00:21:23,680 --> 00:21:24,800 Seven from 92? 189 00:21:25,500 --> 00:21:25,800 Mm-hmm. 190 00:21:35,800 --> 00:21:36,360 John. 191 00:21:37,640 --> 00:21:40,000 Individuals react to the stress of LSD 192 00:21:40,000 --> 00:21:41,320 in various ways. 193 00:21:42,160 --> 00:21:42,980 Here is a subject 194 00:21:42,980 --> 00:21:45,060 who succumbs to what has been called 195 00:21:45,060 --> 00:21:46,400 cosmic laughter 196 00:21:46,400 --> 00:21:49,000 as he realizes his predicament. 197 00:21:49,680 --> 00:21:50,720 Let's get going now. 198 00:21:50,780 --> 00:21:51,500 I guess it's here, right? 199 00:21:51,500 --> 00:21:51,600 Hey. 200 00:21:52,600 --> 00:21:53,100 Hey. 201 00:21:57,100 --> 00:21:57,500 Hey. 202 00:21:58,780 --> 00:21:59,140 Hey. 203 00:21:59,140 --> 00:21:59,360 Hey. 204 00:21:59,360 --> 00:21:59,660 Hey. 205 00:22:01,140 --> 00:22:01,620 Hey. 206 00:22:02,380 --> 00:22:03,360 Yeah, come on. 207 00:22:03,420 --> 00:22:03,680 Seriously. 208 00:22:04,020 --> 00:22:04,460 All right, now. 209 00:22:04,460 --> 00:22:14,380 We didn't think that was the kind of result 210 00:22:14,380 --> 00:22:17,520 we wanted to produce in a battlefield situation. 211 00:22:17,920 --> 00:22:20,140 It would probably be dangerous for us. 212 00:22:20,320 --> 00:22:22,020 We might end up on the receiving end 213 00:22:22,020 --> 00:22:27,380 of a ill-advised bomb or heavy-duty weapon, 214 00:22:27,640 --> 00:22:30,340 and we were not interested in provoking that. 215 00:22:30,340 --> 00:22:32,720 This is Delta-1, over. 216 00:22:34,560 --> 00:22:36,320 Delta-1, this is Alpha-1. 217 00:22:36,840 --> 00:22:41,040 It is now one, two, three, two hours. 218 00:22:41,700 --> 00:22:43,100 Set your altitude forward. 219 00:22:44,100 --> 00:22:46,180 And you moves straight from them. 220 00:22:46,180 --> 00:22:48,120 Unfortunately, national, you are inside the chance 221 00:22:49,680 --> 00:22:51,960 of doing valuable things in the developing civil 222 00:22:52,100 --> 00:22:52,440 people that have the same drinking 223 00:22:52,440 --> 00:22:53,760 that they can use to cover and signal 224 00:22:53,860 --> 00:22:54,760 for the most part. 225 00:22:54,960 --> 00:22:55,380 We were just saying it. 226 00:22:55,380 --> 00:22:55,900 That 911. 227 00:22:55,900 --> 00:22:56,640 I just thought there was a mistake 228 00:22:56,640 --> 00:22:57,420 sending you the enviaged 229 00:22:57,420 --> 00:22:58,000 adding all those histoire 230 00:22:58,000 --> 00:22:58,540 and doing it on my control. 231 00:22:58,540 --> 00:22:58,920 It was time for you to makehrine 232 00:22:58,920 --> 00:22:59,740 giving things a song. 233 00:22:59,800 --> 00:23:00,320 In thejuice itself to move on to music, 234 00:23:00,320 --> 00:23:00,880 I was going forward. 235 00:23:01,060 --> 00:23:04,700 We weren't able to撫 236 00:23:04,940 --> 00:23:05,840 time as a magician. 237 00:23:06,060 --> 00:23:06,380 We were asking if it was made 238 00:23:06,380 --> 00:23:06,860 Every mand gå 239 00:23:06,860 --> 00:23:08,340 needs a new ticket. 240 00:23:08,560 --> 00:23:09,080 We'd be able to do it 241 00:23:09,080 --> 00:23:10,540 to respond, 242 00:23:10,540 --> 00:23:10,680 I was scared of this case 243 00:23:10,680 --> 00:23:11,120 enemy스 corps 244 00:23:11,320 --> 00:23:11,600 dot com 245 00:23:11,600 --> 00:23:12,440 their way 246 00:23:13,100 --> 00:23:21,100 How does our consciousness come into account? 247 00:23:21,100 --> 00:23:26,100 It comes into account by what comes into our senses. 248 00:23:26,100 --> 00:23:28,100 Every moment, what comes into our senses, 249 00:23:28,100 --> 00:23:31,100 does our consciousness come into account. 250 00:23:31,100 --> 00:23:33,100 It goes through our senses. 251 00:23:33,100 --> 00:23:35,100 And what the LSD does, 252 00:23:35,100 --> 00:23:37,100 the whole mechanics, 253 00:23:37,100 --> 00:23:42,100 is that our senses are greatly strengthened. 254 00:23:42,100 --> 00:23:46,100 Then we will see the world differently. 255 00:24:12,100 --> 00:24:16,100 ... 256 00:24:16,100 --> 00:24:20,100 ... 257 00:24:20,100 --> 00:24:22,100 ... 258 00:24:22,100 --> 00:24:26,100 ... 259 00:24:26,100 --> 00:24:29,200 Srila Khraschva 260 00:24:38,460 --> 00:24:39,160 II. 261 00:24:45,720 --> 00:24:47,220 Dr. 262 00:24:48,680 --> 00:24:50,460 A 263 00:24:50,460 --> 00:24:51,620 2014 264 00:24:51,620 --> 00:24:52,840 Saïk 265 00:24:52,840 --> 00:25:00,500 Well, an important thing about psychedelic experiences is that they take you way beyond 266 00:25:00,500 --> 00:25:06,220 anywhere that psychoanalysis or some related schools can actually reach. 267 00:25:06,220 --> 00:25:11,660 And that's where most of the emotional psychosomatic problems are coming from, and there are also 268 00:25:11,660 --> 00:25:16,820 mechanisms of healing and transformation that are much more powerful than anything you can 269 00:25:16,820 --> 00:25:24,960 do on the level of biographical material. And we have also talked to a number of people 270 00:25:24,960 --> 00:25:31,000 who just, you know, had years of psychoanalysis and they say they didn't even come close to 271 00:25:31,000 --> 00:25:36,720 where they were the first psychedelic session took them. 272 00:25:36,720 --> 00:25:46,680 Ende der 50er Jahre hat LSD in der Psychiatrie seinen Platz gefunden. In vielen Kliniken Europas 273 00:25:46,680 --> 00:25:51,440 und Nordamerikas wird es regelmäßig eingesetzt. 274 00:25:51,440 --> 00:26:01,200 Weil man vermutet, dass LSD auch die Kreativität steigert, interessieren sich immer mehr Künstler 275 00:26:01,200 --> 00:26:05,960 und Intellektuelle für die Substanz. 276 00:26:05,960 --> 00:26:18,720 I'm going to give you this cup that contains lysergic acid 100 microgram. Will you drink it? 277 00:26:18,720 --> 00:26:22,720 I would like to ask you to describe me your profession. 278 00:26:22,720 --> 00:26:23,720 I'm an artist. 279 00:26:23,720 --> 00:26:24,720 A painter? 280 00:26:24,720 --> 00:26:25,720 That's true. 281 00:26:25,720 --> 00:26:26,720 Yes. 282 00:26:26,720 --> 00:26:27,720 1217. 283 00:26:27,720 --> 00:26:29,720 This is purple, isn't it? 284 00:26:29,720 --> 00:26:31,480 No, it happens to be black. 285 00:26:31,480 --> 00:26:32,480 You see it purple? 286 00:26:32,480 --> 00:26:33,480 Yes. 287 00:26:33,480 --> 00:26:34,480 Well, this is just the charcoal. Look at it. 288 00:26:34,480 --> 00:26:35,480 See. 289 00:26:35,480 --> 00:26:36,480 Why do you do that now? 290 00:26:36,480 --> 00:26:38,480 Well, the square is the ordinary rectangle, you see. It's one of the perfect means. 291 00:26:38,480 --> 00:26:39,480 I know, but are you trying to reassure yourself that you're capable of drawing it? 292 00:26:39,480 --> 00:26:40,480 Yes. 293 00:26:40,480 --> 00:26:46,480 I think that's what I would like to do. I'd like to find out what reality I'm in. 294 00:26:46,480 --> 00:26:47,480 Two o'clock. 295 00:26:47,480 --> 00:26:48,480 Oh. 296 00:26:48,480 --> 00:26:49,480 Oh. 297 00:26:49,480 --> 00:26:50,480 Oh. 298 00:26:50,480 --> 00:26:51,480 Oh. 299 00:26:51,480 --> 00:26:52,480 Oh. 300 00:26:52,480 --> 00:26:53,480 Oh. 301 00:26:53,480 --> 00:26:54,480 Oh. 302 00:26:54,480 --> 00:26:55,480 Oh. 303 00:26:55,480 --> 00:26:56,480 Oh. 304 00:26:56,480 --> 00:26:57,480 Oh. 305 00:26:57,480 --> 00:26:58,480 Oh. 306 00:26:58,480 --> 00:26:59,480 Oh. 307 00:26:59,480 --> 00:27:00,480 Oh. 308 00:27:00,480 --> 00:27:01,480 Oh. 309 00:27:01,480 --> 00:27:02,480 Oh. 310 00:27:02,480 --> 00:27:03,480 Oh. 311 00:27:03,480 --> 00:27:04,480 Oh. 312 00:27:04,480 --> 00:27:05,480 Oh. 313 00:27:05,480 --> 00:27:06,480 Oh. 314 00:27:06,480 --> 00:27:07,480 Oh. 315 00:27:07,480 --> 00:27:08,480 Oh. 316 00:27:08,480 --> 00:27:09,480 Oh. 317 00:27:09,480 --> 00:27:10,480 Oh. 318 00:27:10,480 --> 00:27:16,480 Oh, what I would like you to do now is to draw another picture of Paul. 319 00:27:16,480 --> 00:27:20,480 Do you still have that pleasant feeling that you described before? 320 00:27:20,480 --> 00:27:21,480 Yes. 321 00:27:21,480 --> 00:27:23,480 I still have it. 322 00:27:23,480 --> 00:27:26,480 I'll never get over it. 323 00:27:26,480 --> 00:27:30,480 This is a general feeling when you look around yourself. 324 00:27:30,480 --> 00:27:31,480 Is that correct? 325 00:27:31,480 --> 00:27:32,480 Oh. 326 00:27:32,480 --> 00:27:33,480 Yeah. 327 00:27:33,480 --> 00:27:38,480 Now you're getting emotional again. 328 00:27:38,480 --> 00:27:40,480 Now look at the picture now. 329 00:27:40,480 --> 00:27:42,480 Look at the picture. 330 00:27:42,480 --> 00:27:46,480 Oh, come on now, concentrate on it. 331 00:27:52,480 --> 00:27:54,480 Well, just about right. 332 00:27:54,480 --> 00:27:58,480 Bill, suppose you take a look at these two pictures 333 00:27:58,480 --> 00:28:00,480 and compare them, 334 00:28:00,480 --> 00:28:02,480 and let's see if you have any comments. 335 00:28:08,480 --> 00:28:10,480 Do you see any big difference? 336 00:28:10,480 --> 00:28:12,480 Not really. 337 00:28:12,480 --> 00:28:17,480 The eyes, for example, are the same to me, 338 00:28:17,480 --> 00:28:20,480 and the line of the nose is the same, 339 00:28:20,480 --> 00:28:23,480 and the mouth is still a sweet mouth. 340 00:28:26,480 --> 00:28:29,480 248. He's now flying high. 341 00:28:29,480 --> 00:28:32,480 I feel these lovely colors vibrating all over me. 342 00:28:32,480 --> 00:28:33,480 Oh, it's lovely. 343 00:28:33,480 --> 00:28:34,480 Any lines? 344 00:28:34,480 --> 00:28:35,480 Oh. 345 00:28:35,480 --> 00:28:36,480 Any forms? 346 00:28:36,480 --> 00:28:39,480 Just like the shimmering of water, you know. 347 00:28:42,480 --> 00:28:44,480 Do you feel happy? 348 00:28:44,480 --> 00:28:45,480 Yes. 349 00:28:45,480 --> 00:28:48,480 Well, you must be because you have tears in your eyes. 350 00:28:52,480 --> 00:28:54,480 Is that a beautiful experience, would you say? 351 00:28:57,480 --> 00:28:59,480 I would say yes. 352 00:28:59,480 --> 00:29:01,480 Discard it again. 353 00:29:01,480 --> 00:29:03,480 Oh, I don't know. 354 00:29:03,480 --> 00:29:04,480 Hmm? 355 00:29:06,480 --> 00:29:10,480 It's just giving, you know. 356 00:29:14,480 --> 00:29:15,480 You're doing fine. 357 00:29:15,480 --> 00:29:17,480 Just try to describe it. 358 00:29:18,480 --> 00:29:19,480 Oh, you just... 359 00:29:19,480 --> 00:29:20,480 You don't know. 360 00:29:20,480 --> 00:29:21,480 You... 361 00:29:22,480 --> 00:29:23,480 You want... 362 00:29:23,480 --> 00:29:24,480 You want to give yourself... 363 00:29:25,480 --> 00:29:27,480 You want to give yourself to Jake. 364 00:29:27,480 --> 00:29:28,480 You just read? 365 00:29:28,480 --> 00:29:30,480 Okay. 366 00:29:31,480 --> 00:29:33,660 Let me not forget about the 367 00:29:37,480 --> 00:29:38,800 Do not know who you are 368 00:29:44,480 --> 00:29:45,480 this year? 369 00:29:47,480 --> 00:29:49,480 Yeah! 370 00:29:49,480 --> 00:30:14,480 LSD or Psilocybin are strukturell chemically connected to their own body of the brain 371 00:30:14,480 --> 00:30:22,480 and greifen in one part of the brain, which is the other part of the brain, which is in the connection. 372 00:30:22,480 --> 00:30:30,480 So LSD can be very effective in small doses. 373 00:30:34,480 --> 00:30:39,480 We can find out, where such substances in the brain greifen. 374 00:30:39,480 --> 00:30:43,480 We can localize the psychological changes. 375 00:30:43,480 --> 00:30:46,480 We can see, what for networks are active. 376 00:30:52,480 --> 00:30:58,480 The emotional areas, which are responsible for the fear, are sometimes regulated. 377 00:30:58,480 --> 00:31:04,480 Others, which allow a happiness, are regulated. 378 00:31:04,480 --> 00:31:09,480 And the visual areas are filled from inside. 379 00:31:09,480 --> 00:31:11,480 The inner life is increased. 380 00:31:15,480 --> 00:31:21,480 A good trip is actually a I-I-Auflösung, which goes constantly forward. 381 00:31:21,480 --> 00:31:24,480 The human body is filled with the body, 382 00:31:24,480 --> 00:31:26,480 the human body gets flooded, 383 00:31:26,480 --> 00:31:28,480 the human body gets controlled, 384 00:31:28,480 --> 00:31:31,480 but the human body can enjoy it. 385 00:31:31,480 --> 00:31:33,480 The human body feels filled with the emotions. 386 00:31:33,480 --> 00:31:36,480 The human body feels filled with the experience. 387 00:31:36,480 --> 00:31:37,480 And in the other words, 388 00:31:37,480 --> 00:31:40,480 the human body feels good. 389 00:31:40,480 --> 00:31:43,480 The space and time are revealed. 390 00:31:43,480 --> 00:31:47,480 The personal attention is filled with the experience. 391 00:31:47,480 --> 00:31:49,480 with the experience, 392 00:31:49,480 --> 00:31:51,480 the experience itself, 393 00:31:51,480 --> 00:31:55,480 this oceanic self-defense. 394 00:32:09,480 --> 00:32:11,480 In the 1950s, 395 00:32:11,480 --> 00:32:13,480 the New Yorker researcher Gordon Watson 396 00:32:13,480 --> 00:32:17,480 is a secret discovery. 397 00:32:17,480 --> 00:32:19,480 It's an unscheinbarer Pilz, 398 00:32:19,480 --> 00:32:21,480 who is in religious rituals 399 00:32:21,480 --> 00:32:23,480 as a sacrament, 400 00:32:23,480 --> 00:32:25,480 um with the world of Götter 401 00:32:25,480 --> 00:32:27,480 in contact with the world of Götter. 402 00:32:29,480 --> 00:32:31,480 Gordon Watson 403 00:32:31,480 --> 00:32:33,480 takes a few experiments 404 00:32:33,480 --> 00:32:35,480 from the mystic Pilz. 405 00:32:43,480 --> 00:32:45,480 In the past, 406 00:32:45,480 --> 00:32:47,480 these plants were then chemically 407 00:32:47,480 --> 00:32:49,480 discovered, 408 00:32:49,480 --> 00:32:51,480 first in America, 409 00:32:51,480 --> 00:32:53,480 then in Europe, 410 00:32:53,480 --> 00:32:55,480 in Paris. 411 00:32:55,480 --> 00:32:57,480 And then they thought, 412 00:32:57,480 --> 00:32:59,480 in Basel, 413 00:32:59,480 --> 00:33:01,480 there is a type of LSD 414 00:33:01,480 --> 00:33:03,480 that has the same effects. 415 00:33:03,480 --> 00:33:05,480 And they asked us 416 00:33:05,480 --> 00:33:07,480 if we would have 417 00:33:07,480 --> 00:33:09,480 interested in these plants. 418 00:33:09,480 --> 00:33:11,480 And so 419 00:33:11,480 --> 00:33:13,480 the LSD brought these plants 420 00:33:13,480 --> 00:33:15,480 in my laboratory. 421 00:33:15,480 --> 00:33:17,480 the natural science 422 00:33:17,480 --> 00:33:19,480 that shows what 423 00:33:19,480 --> 00:33:21,480 there is. 424 00:33:21,480 --> 00:33:23,480 The natural science 425 00:33:23,480 --> 00:33:25,480 shows what there is. 426 00:33:25,480 --> 00:33:27,480 The natural science 427 00:33:27,480 --> 00:33:29,480 shows what there is. 428 00:33:29,480 --> 00:33:30,480 The natural science is 429 00:33:30,480 --> 00:33:31,480 objective for everyone. 430 00:33:31,480 --> 00:33:32,480 But you have to see 431 00:33:32,480 --> 00:33:34,480 and think about it. 432 00:33:34,480 --> 00:33:35,480 The natural science 433 00:33:35,480 --> 00:33:37,480 sees the obvious 434 00:33:37,480 --> 00:33:39,480 secrets. 435 00:33:39,480 --> 00:33:41,480 And I think 436 00:33:41,480 --> 00:33:43,480 a chemist, 437 00:33:43,480 --> 00:33:45,480 who is not a mystic 438 00:33:45,480 --> 00:33:47,480 who is not a chemist, 439 00:33:47,480 --> 00:33:48,480 who is not a chemist, 440 00:33:48,480 --> 00:33:49,480 who is not a chemist. 441 00:33:52,480 --> 00:33:53,480 By the analysis 442 00:33:53,480 --> 00:33:54,480 of the mexicanx 443 00:33:54,480 --> 00:33:55,480 the Zauberpilz 444 00:33:55,480 --> 00:33:56,480 wagt sich Albert Hoffmann 445 00:33:56,480 --> 00:33:57,480 again 446 00:33:57,480 --> 00:33:58,480 on the method 447 00:33:58,480 --> 00:33:59,480 of the self-serve. 448 00:34:01,480 --> 00:34:02,480 And so 449 00:34:02,480 --> 00:34:03,480 it helps him 450 00:34:03,480 --> 00:34:04,480 and his colleagues 451 00:34:04,480 --> 00:34:05,480 to isolate the 452 00:34:05,480 --> 00:34:06,480 work. 453 00:34:07,480 --> 00:34:08,480 Psilocybin. 454 00:34:08,480 --> 00:34:10,480 Chemisch eng 455 00:34:10,480 --> 00:34:11,480 verwandt 456 00:34:11,480 --> 00:34:12,480 with LSD. 457 00:34:17,480 --> 00:34:18,480 The Herr Wossen 458 00:34:18,480 --> 00:34:19,480 was very 459 00:34:19,480 --> 00:34:20,480 happy 460 00:34:20,480 --> 00:34:22,480 and so 461 00:34:22,480 --> 00:34:23,480 he said 462 00:34:23,480 --> 00:34:24,480 he would like 463 00:34:24,480 --> 00:34:25,480 to take us 464 00:34:25,480 --> 00:34:26,480 to Mexico 465 00:34:26,480 --> 00:34:27,480 and this 466 00:34:27,480 --> 00:34:28,480 wonder world 467 00:34:28,480 --> 00:34:29,480 to show us. 468 00:34:33,480 --> 00:34:34,480 And so 469 00:34:34,480 --> 00:34:35,480 we went 470 00:34:35,480 --> 00:34:36,480 to this expedition 471 00:34:36,480 --> 00:34:37,480 in Mazatecan 472 00:34:37,480 --> 00:34:39,480 in Mazatecan 473 00:34:39,480 --> 00:34:40,480 in the south. 474 00:34:40,480 --> 00:34:41,480 The Americaner 475 00:34:41,480 --> 00:34:43,480 führt 476 00:34:43,480 --> 00:34:44,480 him to 477 00:34:44,480 --> 00:34:45,480 Maria Sabina 478 00:34:45,480 --> 00:34:46,480 einer 479 00:34:46,480 --> 00:34:47,480 alten 480 00:34:47,480 --> 00:34:48,480 in Mazatecan 481 00:34:48,480 --> 00:34:49,480 hoch 482 00:34:49,480 --> 00:34:50,480 angesehenen 483 00:34:50,480 --> 00:34:51,480 Heilerin. 484 00:34:51,480 --> 00:34:53,480 Bei 485 00:34:53,480 --> 00:34:54,480 her 486 00:34:54,480 --> 00:34:55,480 wollen 487 00:34:55,480 --> 00:34:56,480 die beiden Forscher 488 00:34:56,480 --> 00:34:57,480 ihre 489 00:34:57,480 --> 00:34:58,480 Psilocybin-Tabletten 490 00:34:58,480 --> 00:34:59,480 auf die Probe 491 00:34:59,480 --> 00:35:00,480 stellen. 492 00:35:00,480 --> 00:35:01,480 Mein Freund 493 00:35:01,480 --> 00:35:02,480 Gordon, der hat 494 00:35:02,480 --> 00:35:03,480 Maria Sabina erklärt, 495 00:35:03,480 --> 00:35:04,480 wir hätten nun 496 00:35:04,480 --> 00:35:06,480 den Geist 497 00:35:06,480 --> 00:35:07,480 des Pilzes 498 00:35:07,480 --> 00:35:08,480 isoliert. 499 00:35:08,480 --> 00:35:09,480 Sie können jetzt 500 00:35:09,480 --> 00:35:10,480 auch 501 00:35:10,480 --> 00:35:11,480 mit diesen Pillen 502 00:35:11,480 --> 00:35:12,480 eine Zeremonie machen. 503 00:35:12,480 --> 00:35:13,480 nach. 504 00:35:13,480 --> 00:35:14,480 Dann hat sie also eine 505 00:35:14,480 --> 00:35:16,480 Sitzung organisiert 506 00:35:16,480 --> 00:35:19,480 und als dann diese Pillen 507 00:35:19,480 --> 00:35:21,480 verteilt worden waren, 508 00:35:21,480 --> 00:35:22,480 gab es eine wunderbare 509 00:35:22,480 --> 00:35:24,480 Zeremonie, die bis in den 510 00:35:24,480 --> 00:35:25,480 Morgen gedauert hat. 511 00:35:25,480 --> 00:35:26,480 GEDAUERT HATE 512 00:35:26,480 --> 00:35:27,480 GEDAUERT HATE 513 00:35:27,480 --> 00:35:28,480 GEDAUERT HATE 514 00:35:28,480 --> 00:35:30,480 HATE 515 00:35:42,480 --> 00:35:44,480 WEIGUECUM 516 00:35:48,480 --> 00:35:51,480 HATE 517 00:35:51,480 --> 00:35:52,480 WHISTänder 518 00:35:52,480 --> 00:35:54,440 HATE 519 00:35:54,440 --> 00:35:57,500 HATE 520 00:35:57,500 --> 00:36:05,500 And in these holy drugs I found LSD, practically LSD, 521 00:36:05,500 --> 00:36:10,500 which gives LSD its meaning. 522 00:36:10,500 --> 00:36:15,500 LSD belongs not only to the effect, 523 00:36:15,500 --> 00:36:20,500 but also to the chemical structure of these drugs. 524 00:36:20,500 --> 00:36:23,500 For thousands of years, 525 00:36:23,500 --> 00:36:27,500 from the end of the world, 526 00:36:27,500 --> 00:36:31,500 there is something that is healing. 527 00:36:31,500 --> 00:36:33,500 But that is also very important. 528 00:36:33,500 --> 00:36:37,500 They were always used in the sacred form. 529 00:36:37,500 --> 00:36:41,500 Today, the Indians have to prepare, 530 00:36:41,500 --> 00:36:43,500 you have to pray, you have to pray, 531 00:36:43,500 --> 00:36:47,500 and then you come to a different world. 532 00:36:47,500 --> 00:36:57,500 . 533 00:36:57,500 --> 00:37:03,500 . 534 00:37:03,500 --> 00:37:07,500 . 535 00:37:07,500 --> 00:37:09,500 . 536 00:37:09,500 --> 00:37:13,500 . 537 00:37:13,500 --> 00:37:31,500 . 538 00:37:31,500 --> 00:37:33,500 In Kalifornien 539 00:37:33,500 --> 00:37:39,500 . 540 00:37:39,500 --> 00:37:41,500 . 541 00:37:41,500 --> 00:37:43,500 . 542 00:37:43,500 --> 00:37:45,500 . 543 00:37:45,500 --> 00:37:47,500 . 544 00:37:47,500 --> 00:37:49,500 . 545 00:37:49,500 --> 00:37:51,500 . 546 00:37:51,500 --> 00:37:53,500 . 547 00:37:53,500 --> 00:38:03,500 . 548 00:38:03,500 --> 00:38:05,500 . 549 00:38:05,500 --> 00:38:07,500 . 550 00:38:07,500 --> 00:38:09,500 . 551 00:38:09,500 --> 00:38:11,500 . 552 00:38:11,500 --> 00:38:13,500 . 553 00:38:13,500 --> 00:38:15,500 . 554 00:38:15,500 --> 00:38:25,500 . 555 00:38:25,500 --> 00:38:27,500 . 556 00:38:27,500 --> 00:38:29,500 . 557 00:38:29,500 --> 00:38:31,500 . 558 00:38:31,500 --> 00:38:33,500 . 559 00:38:33,500 --> 00:38:35,500 . 560 00:38:35,500 --> 00:38:37,500 . 561 00:38:37,500 --> 00:38:39,500 . 562 00:38:39,500 --> 00:38:41,500 . 563 00:38:41,500 --> 00:38:51,500 . 564 00:38:51,500 --> 00:38:53,500 . 565 00:38:53,500 --> 00:38:55,500 . 566 00:38:55,500 --> 00:38:57,500 . 567 00:38:57,500 --> 00:38:59,500 . 568 00:38:59,500 --> 00:39:00,500 . 569 00:39:00,500 --> 00:39:01,500 . 570 00:39:01,500 --> 00:39:02,500 . 571 00:39:02,500 --> 00:39:03,500 . 572 00:39:03,500 --> 00:39:04,500 . 573 00:39:04,500 --> 00:39:05,500 . 574 00:39:05,500 --> 00:39:07,500 . 575 00:39:07,500 --> 00:39:27,500 . 576 00:39:27,500 --> 00:39:28,500 . 577 00:39:28,500 --> 00:39:29,500 . 578 00:39:29,500 --> 00:39:30,500 . 579 00:39:30,500 --> 00:39:31,500 . 580 00:39:31,500 --> 00:39:32,500 . 581 00:39:32,500 --> 00:39:33,500 . 582 00:39:33,500 --> 00:39:34,500 . 583 00:39:34,500 --> 00:39:36,500 . 584 00:39:36,500 --> 00:39:58,500 . 585 00:39:58,500 --> 00:39:59,500 . 586 00:39:59,500 --> 00:40:00,500 . 587 00:40:00,500 --> 00:40:01,500 . 588 00:40:01,500 --> 00:40:31,480 Let's go. 589 00:40:31,500 --> 00:40:47,860 Milbrook, an der amerikanischen Ostküste. 590 00:40:49,820 --> 00:40:58,500 Im leer stehenden Landsitz eines reichen Gönners hat der ehemalige Horvath-Dozent Timothy Leary eine psychedelische Kommune gegründet. 591 00:41:02,500 --> 00:41:07,080 Well, the first experience I had was with seven little mushrooms in Mexico. 592 00:41:08,000 --> 00:41:15,960 For the five hours after I ate these mushrooms, I learned more about psychology than I had in the preceding 16 years as a psychologist. 593 00:41:16,340 --> 00:41:26,280 And since that time, I've done almost nothing but attempt to study, to learn more about how these experiences are produced and how they can be used for man's benefit. 594 00:41:26,280 --> 00:41:33,760 In Harvard hatte Leary das Studium halluzinogener Drogen auf den Lehrplan gesetzt. 595 00:41:34,960 --> 00:41:41,240 An der Elite-Universität war das für den ehrgeizigen Professor und seine Mitarbeiter der Anfang vom Ende. 596 00:41:41,240 --> 00:41:48,380 The one thing that had differed from the accepted social paradigm is that we took the drug ourself. 597 00:41:49,140 --> 00:41:52,520 Because Leary, now it would be like in behaviorist paradigms, you wouldn't do that. 598 00:41:52,520 --> 00:41:58,520 And the chairman of the department was pissed off at us for doing that, you know, and thought that was unscientific. 599 00:42:00,920 --> 00:42:08,420 And they said, you know, if you do these studies quietly, it's going to be okay, you know, like that. 600 00:42:08,760 --> 00:42:10,820 But that was not Leary's vision, you see. 601 00:42:11,020 --> 00:42:11,500 He had the vision. 602 00:42:11,740 --> 00:42:14,800 It was a democratic vision, egalitarian. 603 00:42:15,460 --> 00:42:17,880 You know, this is too good not to share with everybody. 604 00:42:18,020 --> 00:42:18,880 Who are we to say? 605 00:42:18,880 --> 00:42:24,520 Tim Leary wird in Harvard mitsamt seinem Team schließlich gefeuert. 606 00:42:25,640 --> 00:42:28,800 Sein neues Hauptquartier, Millbrook. 607 00:42:30,140 --> 00:42:34,160 Ein Ort der Einkehr und des Aufbruchs zugleich. 608 00:42:34,160 --> 00:42:39,980 Well, I had a great time at Millbrook. 609 00:42:40,220 --> 00:42:50,300 I mean, it was a place to introduce people to the psychedelic experience in the most beautiful way possible. 610 00:42:50,300 --> 00:43:07,400 It was a center for people to come from every walk of life, from the highest aristocrat and noble and royal person, down to the dirtiest hippie. 611 00:43:07,700 --> 00:43:09,040 Everybody came there. 612 00:43:09,120 --> 00:43:10,300 It was a mecca for psychedelics. 613 00:43:10,300 --> 00:43:18,980 LSD was a tremendous leveler. 614 00:43:19,620 --> 00:43:29,960 No matter what level of society you came from, when you turned on with someone from another member of society, that class division did not cloud your vision. 615 00:43:30,320 --> 00:43:32,100 You could see that person clearly. 616 00:43:32,440 --> 00:43:34,140 And you could see them as a friend. 617 00:43:34,140 --> 00:43:37,160 Any moment, somebody has an inclination. 618 00:43:42,220 --> 00:43:43,740 So the place was beautiful. 619 00:43:43,860 --> 00:43:49,500 It was 2,600 acres of northern New York scenery. 620 00:43:51,980 --> 00:43:56,320 And you just walk out there, high, and no one was going to bother you. 621 00:43:56,380 --> 00:43:58,120 You were miles from the main gate. 622 00:43:58,120 --> 00:44:12,940 My experience at Millbrook was not about curing ill people, but making well people weller. 623 00:44:13,560 --> 00:44:21,100 About moving into the cosmic understanding of our existence here on life. 624 00:44:21,200 --> 00:44:26,040 We're not just dumb beasts brought to walk in one path all of our lives. 625 00:44:26,040 --> 00:44:27,380 We are here to fly. 626 00:44:28,120 --> 00:44:58,100 We are here to fly. 627 00:44:58,120 --> 00:45:15,060 Dr. Leary, what are you up to here? 628 00:45:15,060 --> 00:45:19,140 We teach the science and art of ecstasy. 629 00:45:19,780 --> 00:45:24,760 We teach people how to turn on or how to go out of their minds. 630 00:45:25,820 --> 00:45:35,060 By turn on, we mean tune in, to get beyond your routine ways of thinking and acting and experiencing. 631 00:45:35,060 --> 00:45:41,940 And we often say that we're teaching people how to use their head. 632 00:45:41,940 --> 00:45:48,660 And the point is that in order to use your head, you have to go out of your mind. 633 00:45:48,660 --> 00:45:53,180 And you have to go out of all of the static, symbolic ways in which you think. 634 00:45:53,180 --> 00:45:57,600 And then you have to go out of your mind. 635 00:45:57,600 --> 00:46:08,600 And then he made a purchase of the company, I don't know, 200 grams or 1,5 kg Pilociben and so. 636 00:46:08,600 --> 00:46:22,600 And then he invited me to come in and he would make big events, big congresses and so on. 637 00:46:22,600 --> 00:46:33,600 And then he wrote, that I wouldn't do that. It's all in the search of why they are doing this propaganda. 638 00:46:38,600 --> 00:46:43,600 Liri was a provocateur, yes, he liked being provocative. 639 00:46:43,600 --> 00:46:49,600 He liked saying things in a little way that got people a little, ah. 640 00:46:49,600 --> 00:46:53,600 And he didn't care if they misunderstood. He said, think for yourself. 641 00:46:54,600 --> 00:47:02,600 America today is an insane asylum. The American people are completely hung up on material acquisition, on power, on war making. 642 00:47:02,600 --> 00:47:08,600 It's an insane asylum over here. And it's our goal to lift the spiritual level of the American people. 643 00:47:08,600 --> 00:47:14,600 We're going to try to bring about a religious renaissance and a spiritual revolution. 644 00:47:14,600 --> 00:47:24,600 In the next 5 or 10 years we expect that between 20 and 30 million Americans will be using LSD regularly in their spiritual development and in their psychological growth. 645 00:47:24,600 --> 00:47:31,600 In Kalifornien gewinnt die psychedelische Bewegung rasch an Boden. 646 00:47:31,600 --> 00:47:38,600 Die Haight Ashbury, ein heruntergekommener Stadtteil von San Francisco, erlebt einen zweiten Frühling. 647 00:47:38,600 --> 00:47:51,600 It was sort of a very exciting time in the Haight Ashbury. It was lovely. There was a very good community spirit. 648 00:47:51,600 --> 00:47:56,600 Little stores were opening down on Haight Street. People were very friendly with each other. 649 00:47:56,600 --> 00:48:01,600 We all knew each other in the neighborhood. And they would come up with wonderful ideas. 650 00:48:01,600 --> 00:48:08,600 Like, let's have a party in some corner of the park. And so the band would come out and bring their instruments. 651 00:48:08,600 --> 00:48:13,600 The band called the Grateful Dead have announced they will make music in the park. 652 00:48:13,600 --> 00:48:18,600 And the crowd moves along, provided with a place to go, something to do. 653 00:48:18,600 --> 00:48:46,600 In the 60s, LSD was important because it reinforced a sense that change was possible. 654 00:48:46,600 --> 00:48:52,600 Because if you can be one way, one minute, take a tiny little chemical called LSD, 655 00:48:52,600 --> 00:48:57,600 and then an hour be in another dimension of universe of seeing fantastic things, 656 00:48:57,600 --> 00:49:02,600 feeling things you didn't even know you could feel, hearing things you didn't know could be heard that way. 657 00:49:02,600 --> 00:49:08,600 If you can do that to your mind with this tiny little pill, wow, anything's possible. 658 00:49:08,600 --> 00:49:22,600 We tell young people today, drop out of school, because schools, education today, is the worst narcotic drug of all. 659 00:49:22,600 --> 00:49:26,600 Don't politic. Don't vote. These are old men's games. 660 00:49:26,600 --> 00:49:31,600 Impotent and senile old men that want to put you onto their old chess games of war and power. 661 00:49:31,600 --> 00:49:43,600 Drop out. Tune in with natural things. Take off your shoes. Get back in tune with God's harmony. Surround yourself with beauty and sacred objects. 662 00:49:43,600 --> 00:49:53,600 You can't get caught in the conforming, rote, lockstep, which we call American society. 663 00:49:53,600 --> 00:50:00,600 And I made him a proposal that he brings to young people to LSD. 664 00:50:00,600 --> 00:50:07,600 LSD needs preparation, needs a certain degree. 665 00:50:07,600 --> 00:50:36,600 So then, at Millbrook, when our supplies were cut off, Timothy said, we're all psychologists here. 666 00:50:36,600 --> 00:50:43,600 Nick's the only one with a chemical background. Why don't you start making, you know, the sacraments? 667 00:50:43,600 --> 00:50:46,600 I said, okay, I'll give it a try. 668 00:50:46,600 --> 00:50:54,600 My training was anthropology, but I had been involved growing up in the laboratory my whole life, because my father was a chemist. 669 00:50:54,600 --> 00:50:58,600 So all of this was familiar and easy for me. 670 00:50:58,600 --> 00:51:01,600 I studied it. I became a chemist. 671 00:51:01,600 --> 00:51:14,600 We gathered the equipment and the materials before we actually could work. 672 00:51:14,600 --> 00:51:20,600 I mean, basically it broke down into making an underground laboratory. 673 00:51:20,600 --> 00:51:24,600 So where am I going to do this? 674 00:51:24,600 --> 00:51:27,600 Well, I started out working in my mother's attic. 675 00:51:27,600 --> 00:51:30,600 And then I moved down to the basement. 676 00:51:30,600 --> 00:51:33,600 Then I rented a small industrial place. 677 00:51:33,600 --> 00:51:36,600 Then I rented a larger industrial place. 678 00:51:36,600 --> 00:51:38,600 And then I moved to California. 679 00:51:38,600 --> 00:51:53,600 And so we rented another industrial property in San Francisco, a 4,000-square-foot warehouse. 680 00:51:53,600 --> 00:51:56,600 There are syntheses of LSD that take seven seconds. 681 00:51:56,600 --> 00:51:57,600 And it's done. 682 00:51:57,600 --> 00:51:58,600 Boom. 683 00:51:58,600 --> 00:52:00,600 You get everything ready. 684 00:52:00,600 --> 00:52:01,600 It takes a few hours. 685 00:52:01,600 --> 00:52:02,600 Put it all together. 686 00:52:02,600 --> 00:52:03,600 You add it together. 687 00:52:03,600 --> 00:52:04,600 You stir it for an hour. 688 00:52:04,600 --> 00:52:05,600 It's done. 689 00:52:05,600 --> 00:52:06,600 You have your LSD. 690 00:52:06,600 --> 00:52:11,600 Now the question is, how do you get it out with the starting materials that have been left 691 00:52:11,600 --> 00:52:15,600 over with the isomers and byproducts? 692 00:52:15,600 --> 00:52:23,600 And how do you get that all out so that you will have only like 99.9% LSD? 693 00:52:23,600 --> 00:52:26,600 So that means you have to recycle that material again. 694 00:52:26,600 --> 00:52:30,600 And so you recycle and recycle and recycle. 695 00:52:30,600 --> 00:52:35,600 And the process of making very pure LSD is extremely tedious. 696 00:52:35,600 --> 00:52:42,600 And we were making large amounts. 697 00:52:42,600 --> 00:52:47,600 And we were able to purify in large amounts to 100 Gramm crystallization. 698 00:52:47,600 --> 00:52:50,600 That's a million doses. 699 00:52:58,600 --> 00:53:03,600 Auf der Straße wird Acid, LSD, von der Polizei vorerst geduldet. 700 00:53:03,600 --> 00:53:07,600 Noch ist der Konsum der neuen Modedroge nicht verboten. 701 00:53:25,600 --> 00:53:31,600 San Francisco is where LSD was first marketed, where it is most readily and cheaply available. 702 00:53:31,600 --> 00:53:36,600 In the park of a bright afternoon, there is a hippie wedding. 703 00:53:36,600 --> 00:53:39,600 The preacher is a man called Teddy Bear. 704 00:53:39,600 --> 00:53:40,600 He is a dope dealer. 705 00:53:40,600 --> 00:53:44,600 LSD, washed down with wine, is the only sacrament. 706 00:53:44,600 --> 00:53:46,600 There are no vows. 707 00:53:46,600 --> 00:53:50,600 She will be his woman for as long as they feel like it. 708 00:53:50,600 --> 00:53:52,600 Can I take care of you to be a woman? 709 00:53:52,600 --> 00:53:53,600 Yes. 710 00:53:53,600 --> 00:53:54,600 For your wife? 711 00:53:54,600 --> 00:53:55,600 Yes. 712 00:53:55,600 --> 00:53:57,600 Married before God, before the people. 713 00:53:57,600 --> 00:53:59,600 Woo-hoo! 714 00:53:59,600 --> 00:54:00,600 Woo-hoo! 715 00:54:00,600 --> 00:54:15,600 What obviously was happening in people who were taking psychedelics, particularly the young generation, 716 00:54:15,600 --> 00:54:23,600 is that they could not agree anymore with the standards of the society that was around them. 717 00:54:23,600 --> 00:54:30,600 They developed a whole different system of values, a different life strategy and so on. 718 00:54:30,600 --> 00:54:37,600 And part of it certainly was very strong anti-war feelings because when you have what I call transpersonal experiences, 719 00:54:37,600 --> 00:54:45,600 where you feel essential oneness with other people and even with animal species, with nature and so on, 720 00:54:45,600 --> 00:54:52,600 it has very significant implications for how you feel about war, people killing each other. 721 00:55:00,600 --> 00:55:06,600 So psychedelics became, you know, very, very important instrument of transformation, 722 00:55:06,600 --> 00:55:12,600 a change of a world view in a way that was really challenging the old conservative values. 723 00:55:15,600 --> 00:55:18,080 to understand specifically about what 724 00:55:18,080 --> 00:55:32,040 the wisdom 725 00:55:32,040 --> 00:55:34,560 of a human being. 726 00:55:34,560 --> 00:55:36,620 circulate 727 00:55:36,620 --> 00:55:44,560 to a response of the human being. 728 00:55:44,560 --> 00:56:14,540 I don't know. 729 00:56:14,560 --> 00:56:25,820 I was just doing this from my heart, out of faith, that this was the right thing to do. 730 00:56:26,660 --> 00:56:31,740 And everywhere I went, I gave it away, and I saw what it did to people, and I said, this is good. 731 00:56:34,320 --> 00:56:41,820 I mean, you know, 5,000 doses of the orange sunshine was a little teeny bag like that. 732 00:56:41,820 --> 00:56:44,720 You know, that's a whole division of soldiers. 733 00:56:46,720 --> 00:56:51,160 We sent hundreds of thousands of tablets to Vietnam for free. 734 00:56:51,160 --> 00:56:57,200 We were supporting all the war protesters. 735 00:56:57,940 --> 00:57:06,980 So why not support our brothers and sisters, same age, but had been drafted and dragged, you know, almost in chains to be killed in Vietnam? 736 00:57:06,980 --> 00:57:11,520 Why not give them the same medicine that was causing the movement? 737 00:57:13,660 --> 00:57:21,360 A companion peace demonstration brings out 50,000 marchers in downtown San Francisco, pacifists and hippies together. 738 00:57:21,360 --> 00:57:26,360 BOMBS IN VIETNAM EXPLODED HOME 739 00:57:26,360 --> 00:57:28,360 BOMBS IN VIETNAM EXPLODED HOME 740 00:57:28,360 --> 00:57:56,080 The rebellion in the 1960s, I think psychedelics were part of it, very significant part, but I don't think they were the cause of what was happening. 741 00:57:56,080 --> 00:58:01,080 BOMBS IN VIETNAM EXPLODED HOME 742 00:58:01,080 --> 00:58:08,080 LSD became a symbol of all that was going on that was frightening, of all that seemed to be wrong. 743 00:58:08,080 --> 00:58:22,080 It was an easy scapegoat, easy target for people who wanted to denounce the youth rebellion, denounce the anti-war movement, very easy to denounce the drug or the drugs that were associated with those movements. 744 00:58:22,080 --> 00:58:29,080 The things that were said about LSD in the 1960s were in many ways ridiculous. 745 00:58:29,080 --> 00:58:34,080 It's not always easy to undo what I've done. 746 00:58:34,080 --> 00:58:40,080 LSD? I've heard about it. I can see through the walls. 747 00:58:40,080 --> 00:58:50,080 LSD? 748 00:58:50,080 --> 00:58:52,080 LSD? 749 00:58:52,080 --> 00:58:53,080 LSD? 750 00:58:53,080 --> 00:58:54,080 LSD? 751 00:58:54,080 --> 00:58:55,080 LSD? 752 00:58:55,080 --> 00:58:56,080 LSD? 753 00:58:56,080 --> 00:58:57,080 LSD? 754 00:58:57,080 --> 00:58:58,080 LSD? 755 00:58:58,080 --> 00:59:00,080 LSD? 756 00:59:00,080 --> 00:59:01,080 LSD? 757 00:59:01,080 --> 00:59:02,080 LSD? 758 00:59:02,080 --> 00:59:03,080 LSD? 759 00:59:03,080 --> 00:59:04,080 LSD? 760 00:59:04,080 --> 00:59:05,080 LSD? 761 00:59:05,080 --> 00:59:06,080 LSD? 762 00:59:06,080 --> 00:59:07,080 LSD? 763 00:59:07,080 --> 00:59:08,080 LSD? 764 00:59:08,080 --> 00:59:09,080 LSD? 765 00:59:09,080 --> 00:59:10,080 LSD? 766 00:59:10,080 --> 00:59:11,080 LSD? 767 00:59:11,080 --> 00:59:12,080 LSD? 768 00:59:12,080 --> 00:59:13,080 LSD? 769 00:59:13,080 --> 00:59:14,080 LSD? 770 00:59:14,080 --> 00:59:15,080 LSD? 771 00:59:15,080 --> 00:59:16,080 LSD? 772 00:59:16,080 --> 00:59:17,080 LSD? 773 00:59:17,080 --> 00:59:18,080 LSD? 774 00:59:18,080 --> 00:59:19,080 LSD? 775 00:59:19,080 --> 00:59:20,080 LSD? 776 00:59:20,080 --> 00:59:21,080 LSD? 777 00:59:21,080 --> 00:59:22,080 LSD? 778 00:59:22,080 --> 00:59:23,080 LSD? 779 00:59:23,080 --> 00:59:24,080 LSD? 780 00:59:24,080 --> 00:59:25,080 LSD? 781 00:59:25,080 --> 00:59:26,080 LSD? 782 00:59:26,080 --> 00:59:27,080 LSD? 783 00:59:27,080 --> 00:59:28,080 LSD? 784 00:59:28,080 --> 00:59:29,080 LSD? 785 00:59:29,080 --> 00:59:30,080 LSD? 786 00:59:30,080 --> 00:59:31,080 LSD? 787 00:59:31,080 --> 00:59:32,080 LSD? 788 00:59:32,080 --> 00:59:33,080 LSD? 789 00:59:33,080 --> 00:59:34,080 LSD? 790 00:59:34,080 --> 00:59:35,080 LSD? 791 00:59:35,080 --> 00:59:36,080 LSD? 792 00:59:36,080 --> 00:59:37,080 LSD? 793 00:59:37,080 --> 00:59:38,080 LSD? 794 00:59:38,080 --> 00:59:39,080 LSD? 795 00:59:39,080 --> 00:59:45,460 But as a parent and as a citizen, and certainly now in this position, I am greatly concerned. 796 00:59:46,060 --> 00:59:53,560 There is nothing smart, there is nothing grown up or sophisticated in taking an LSD trip at all. 797 00:59:53,680 --> 01:00:00,900 They are just being complete fools. Anyone that would engage in this or indulge in this, is just a plain fool. 798 01:00:00,900 --> 01:00:11,900 Nach immer schärferen öffentlichen Debatten über die Gefahren des LSD hat der Staat Kalifornien im Oktober 1966 schließlich reagiert. 799 01:00:13,700 --> 01:00:15,980 Die Substanz wird verboten. 800 01:00:30,900 --> 01:00:33,240 The one who was a serious felon. 801 01:00:35,860 --> 01:00:41,540 I mean, I've been convicted many times. I've spent time in 14 different prisons. 802 01:00:42,740 --> 01:00:47,560 All of this has happened to me as a result of my devotion to psychedelics. 803 01:00:49,560 --> 01:00:51,800 So, am I a criminal? Of course I'm a criminal. 804 01:00:51,800 --> 01:01:05,620 Kurze Zeit nach dem LSD-Verbot kommen im Golden Gate Park von San Francisco über 20.000 Menschen zusammen. 805 01:01:08,180 --> 01:01:18,240 Die Hippies, die oppositionellen Studenten, die verschiedensten Strömungen innerhalb der Protestbewegung versammeln sich zu einer riesigen gemeinsamen Demonstration. 806 01:01:21,800 --> 01:01:50,140 All you need is love, love, love is all you need. 807 01:01:52,560 --> 01:01:56,880 Die Hymnen der Jugendbewegung erobern die großen Fernsehstudios. 808 01:01:58,580 --> 01:02:02,880 Das neue Massenmedium verbreitet die Botschaft der Hippies über den ganzen Planeten. 809 01:02:02,880 --> 01:02:23,880 All you need is love, love, love is all you need. 810 01:02:23,880 --> 01:02:27,800 All you need is love. 811 01:02:27,800 --> 01:02:37,100 The city of San Francisco has been warned of a hippie invasion come summer in numbers almost too staggering to comprehend. 812 01:02:37,940 --> 01:02:44,980 Some estimates run as high as 200,000 young people from all parts of the country can be expected to invade the city, 813 01:02:44,980 --> 01:02:48,680 and the influx will affect primarily the Haight-Ashbury. 814 01:02:48,680 --> 01:03:00,660 The media put in a big story about the Haight-Ashbury, and it was this lovely place to go, 815 01:03:00,660 --> 01:03:10,000 and you might see John Lennon or, you know, perhaps, you know, anyway, they created a monster for us. 816 01:03:10,000 --> 01:03:14,540 And within a few weeks, it changed. 817 01:03:14,540 --> 01:03:20,440 People came from all over America by the hundreds, and then the thousands. 818 01:03:20,440 --> 01:03:30,880 And by early summer, there must have been 10,000 people sleeping on the sidewalks and in the park and in every alley, 819 01:03:30,880 --> 01:03:36,340 and, you know, and trying to, hungry and homeless, and it was crazy. 820 01:03:36,340 --> 01:03:54,160 Here in San Francisco, Haight Street, on one of the dance floors, and, you know, you had 2,000 people all taking 500 micrograms of LSD. 821 01:03:54,160 --> 01:03:55,920 I thought this was going to be madness. 822 01:03:57,820 --> 01:04:00,600 I thought this would have been madness in our context. 823 01:04:00,760 --> 01:04:02,960 You know, I couldn't see how that could work. 824 01:04:03,300 --> 01:04:05,040 You know, how would you handle bad trips? 825 01:04:06,340 --> 01:04:19,300 The summer 1967, the psychedelic movement in fuller Blüte. 826 01:04:20,980 --> 01:04:22,300 Summer of Love. 827 01:04:27,300 --> 01:04:30,920 We're going to do the English and American combined anthem together, okay? 828 01:04:36,340 --> 01:04:39,100 Summer of Love. 829 01:04:39,100 --> 01:04:41,080 I know. 830 01:04:49,480 --> 01:04:53,160 We're going to do the English and American. 831 01:04:53,160 --> 01:04:55,320 We're going to do the English and Asian in the90s. 832 01:04:55,320 --> 01:04:59,220 And видите, the English and American combined anthem of previous sections of LSD. 833 01:04:59,220 --> 01:05:01,380 We're going to do the English and American combined bytes that are filtered in a neutral way. 834 01:05:01,380 --> 01:05:03,280 We're going to stay kept in touch with me. 835 01:05:03,280 --> 01:05:21,760 Oh, sing it with me. 836 01:05:21,760 --> 01:05:33,260 Oh, sing it with me. 837 01:05:33,280 --> 01:06:03,260 Oh, sing it with me. 838 01:06:03,280 --> 01:06:33,260 Oh, sing it with me. 839 01:06:33,280 --> 01:07:03,260 Oh, sing it with me. 840 01:07:03,260 --> 01:07:33,240 Oh, sing it with me. 841 01:07:33,240 --> 01:07:41,980 There is a steady flow into San Francisco hospitals of young people who have freaked 842 01:07:41,980 --> 01:07:45,680 out and been picked up by the police in a state of desperate terror. 843 01:07:45,680 --> 01:07:46,680 Where are you taking me? 844 01:07:46,680 --> 01:07:47,860 Where are my friends? 845 01:07:48,060 --> 01:07:49,240 Do my friends know I'm here? 846 01:07:50,740 --> 01:07:51,720 Where am I? 847 01:07:52,660 --> 01:07:53,400 Where are we? 848 01:07:54,380 --> 01:07:55,480 Where am I? 849 01:07:55,720 --> 01:07:56,800 You're in the hospital here. 850 01:07:56,860 --> 01:07:57,220 Come on. 851 01:07:57,300 --> 01:07:57,760 Who are you? 852 01:07:57,960 --> 01:07:59,020 I'm Dr. McClendon. 853 01:07:59,020 --> 01:08:02,780 The bad trip is a frightening thing to witness. 854 01:08:03,720 --> 01:08:06,540 It must be far more terrifying to experience. 855 01:08:06,540 --> 01:08:07,540 Where are you taking me? 856 01:08:07,540 --> 01:08:07,980 Where are you taking me? 857 01:08:08,100 --> 01:08:08,440 Where am I? 858 01:08:08,440 --> 01:08:09,920 I'm going right around here to death. 859 01:08:10,020 --> 01:08:10,720 You're in the hospital. 860 01:08:11,940 --> 01:08:12,440 Hello. 861 01:08:12,760 --> 01:08:13,500 I'm a nurse. 862 01:08:14,040 --> 01:08:14,760 What's your name? 863 01:08:15,360 --> 01:08:16,720 Your hands are cold. 864 01:08:16,840 --> 01:08:17,460 What's your name? 865 01:08:18,900 --> 01:08:19,340 Joan. 866 01:08:19,580 --> 01:08:19,940 Joan. 867 01:08:20,040 --> 01:08:20,740 I'm a nurse. 868 01:08:20,980 --> 01:08:21,460 Guys? 869 01:08:21,880 --> 01:08:22,940 I don't want to be here. 870 01:08:22,940 --> 01:08:23,520 Where am I? 871 01:08:23,520 --> 01:08:24,420 My friend, it's all right. 872 01:08:24,420 --> 01:08:25,740 It's all right. 873 01:08:25,740 --> 01:08:25,780 It's all right. 874 01:08:25,780 --> 01:08:25,860 It's all right. 875 01:08:25,860 --> 01:08:26,560 It's all right. 876 01:08:26,560 --> 01:08:28,440 It's all right. 877 01:08:28,440 --> 01:08:28,980 I understand. 878 01:08:48,760 --> 01:08:52,460 Nach meinen eigenen Erfahrungen hätte ich nie gedacht, 879 01:08:52,460 --> 01:08:56,060 dass ein Stoff mit dieser Wirkung jemals auf die Strasse kommen könnte. 880 01:08:59,940 --> 01:09:01,360 Ja, der Missbrauch. 881 01:09:02,020 --> 01:09:05,240 Ein Stoff, wenn er mal in der Welt ist, wenn er mal existiert, 882 01:09:05,660 --> 01:09:07,280 dann hat man das nicht mehr in der Hand. 883 01:09:07,280 --> 01:09:22,980 The greatest pushers in this country today are the missionaries 884 01:09:22,980 --> 01:09:25,260 who make and distribute LSD 885 01:09:25,260 --> 01:09:28,760 because they are convinced that it's a wonderful way. 886 01:09:28,760 --> 01:09:45,900 Timothy Leary wird von Präsident Nixon 887 01:09:45,900 --> 01:09:48,580 öffentlich zum gefährlichsten Mann Amerikas erklärt 888 01:09:48,580 --> 01:09:53,960 und kurze Zeit später wegen Besitz von zwei Joins 889 01:09:53,960 --> 01:09:56,460 zu einer drakonischen Gefängnisstrafe verurteilt. 890 01:09:56,460 --> 01:10:25,860 Albert Hoffmanns Wunderdroge ist zu seinem Sorgenkind geworden. 891 01:10:25,860 --> 01:10:30,980 LSD wird dorthin zurückgedrängt, wo es hergekommen ist. 892 01:10:31,920 --> 01:10:36,000 In die Psychiatrie, wo es in einzelnen Kliniken noch geduldet wird. 893 01:10:36,000 --> 01:10:44,560 When I came to the United States and I joined the team at Spring Grove, 894 01:10:45,260 --> 01:10:50,100 we were using an approach that is now known as psychedelic, 895 01:10:50,640 --> 01:10:53,540 where a dose is significant. 896 01:10:53,540 --> 01:10:57,600 It's between 300 and 500, 600 micrograms. 897 01:10:58,600 --> 01:11:03,200 We asked the patients to keep their eyes closed, 898 01:11:03,200 --> 01:11:05,380 so we actually were using eye shades, 899 01:11:05,820 --> 01:11:09,420 we were using headphones, hi-fi, music, 900 01:11:09,540 --> 01:11:12,160 and the talking was done before and after. 901 01:11:12,660 --> 01:11:15,380 That was a much more effective approach 902 01:11:15,380 --> 01:11:18,640 in terms of therapy, in terms of personal transformation. 903 01:11:20,640 --> 01:11:23,620 Dean Caldwell is arriving for his third LSD session. 904 01:11:24,300 --> 01:11:26,620 Cancer of the bowel gave him almost constant pain, 905 01:11:26,620 --> 01:11:28,640 but this was controlled for over six months 906 01:11:28,640 --> 01:11:30,300 as a result of his previous session. 907 01:11:30,740 --> 01:11:32,600 As well as that, the drug has helped him 908 01:11:32,600 --> 01:11:33,860 come to terms with his condition 909 01:11:33,860 --> 01:11:36,700 and even enjoy the life he knows will end soon. 910 01:11:38,140 --> 01:11:42,700 When we were doing the work with cancer patients, 911 01:11:43,500 --> 01:11:47,120 the basic assumption was that they would somehow 912 01:11:47,120 --> 01:11:50,700 very radically change their concept of death. 913 01:11:52,340 --> 01:11:53,840 Did you get the last one? 914 01:11:54,500 --> 01:11:55,140 Every drop. 915 01:11:58,140 --> 01:12:02,060 These were people who knew that they could die 916 01:12:02,060 --> 01:12:04,840 in a matter of weeks or months, 917 01:12:05,060 --> 01:12:07,800 and they were able to be reconciled, 918 01:12:08,460 --> 01:12:10,360 and their way of being, actually, 919 01:12:10,600 --> 01:12:15,060 in the world from day to day changed dramatically. 920 01:12:15,060 --> 01:12:22,820 It was a very, very successful study, 921 01:12:22,900 --> 01:12:25,900 besides being a very moving study, as you can imagine. 922 01:12:34,360 --> 01:12:37,660 People come first programmed by our culture 923 01:12:37,660 --> 01:12:40,380 that we are basically our body. 924 01:12:40,380 --> 01:12:44,780 And suddenly comes an experience 925 01:12:44,780 --> 01:12:47,180 that shows you that you are something much larger, 926 01:12:48,220 --> 01:12:50,100 that you are not really just your body. 927 01:12:50,840 --> 01:12:52,860 And so you start looking at death 928 01:12:52,860 --> 01:12:55,200 as something that's death of the body, 929 01:12:55,860 --> 01:12:58,380 and you get a sense that there is a... 930 01:12:59,820 --> 01:13:02,760 that death is a kind of an adventure in consciousness, 931 01:13:02,760 --> 01:13:07,840 and there is a sort of a large dimension there 932 01:13:07,840 --> 01:13:11,260 that you actually knew nothing about. 933 01:13:11,260 --> 01:13:12,020 That you are not. 934 01:13:12,020 --> 01:13:13,740 That you are not. 935 01:13:18,640 --> 01:13:19,100 It is a kind of a... 936 01:15:21,080 --> 01:15:24,260 It was difficult, but we got approved. 937 01:15:24,260 --> 01:15:36,640 People who are eligible for our trial are people who have anxiety and or depression secondary 938 01:15:36,640 --> 01:15:38,280 to their cancer diagnosis. 939 01:15:38,280 --> 01:15:45,160 And they are struggling with these existential questions of life and death and their own 940 01:15:45,160 --> 01:15:47,300 psychological discomfort. 941 01:15:47,300 --> 01:16:01,240 They go through two days of screening in which they receive a physical exam, extensive psychiatric 942 01:16:01,240 --> 01:16:03,300 and psychological testing. 943 01:16:03,300 --> 01:16:16,080 So after preparation, the volunteers schedule for their psilocybin sessions. 944 01:16:16,080 --> 01:16:24,300 What we would want and hope for them is that they have an experience that's uplifting and 945 01:16:24,300 --> 01:16:34,940 alters their perceptual set in a way that makes the remainder of their life and their struggle 946 01:16:34,940 --> 01:16:40,940 with their disease process something that's really quite manageable for them. 947 01:16:40,940 --> 01:16:49,940 The prognosis was very poor. 948 01:16:49,940 --> 01:16:56,680 There were so many treatments, and since I have a scientific background, I got very preoccupied 949 01:16:56,680 --> 01:17:06,180 with researching everything, you know, micromanaging, and so my life just kind of got narrower 950 01:17:06,180 --> 01:17:06,720 and narrower. 951 01:17:06,720 --> 01:17:09,200 I got more exclusively focused on the cancer. 952 01:17:09,200 --> 01:17:16,200 And I became more withdrawn. 953 01:17:16,200 --> 01:17:25,820 Finally, my daughter and friends sort of told me that I needed to do something. 954 01:17:25,820 --> 01:17:31,960 But I had no previous experience with psychedelics, so I didn't know what to expect exactly. 955 01:17:39,200 --> 01:17:44,200 It looks like this is for you. 956 01:17:44,200 --> 01:17:53,900 A high proportion of volunteers have what's called a primary mystical type experience. 957 01:17:53,900 --> 01:18:01,780 And they're absolutely sure that this experience is more real than everyday waking reality. 958 01:18:01,780 --> 01:18:09,780 And it's that element, I believe, that imprints this experience into people's consciousness 959 01:18:09,780 --> 01:18:14,780 in a way that has huge value going forward. 960 01:18:18,780 --> 01:18:24,780 The beginning of the effects start in about ten minutes. 961 01:18:24,780 --> 01:18:31,780 And it's like your brain is going offline, you know, one part at a time. 962 01:18:31,780 --> 01:18:36,780 And I tell people the story to make it a little clearer, since I do a lot of sailing, if you're 963 01:18:36,780 --> 01:18:41,780 out in the open ocean and you were to fall off your boat, you turn around and the boat's 964 01:18:41,780 --> 01:18:46,780 gone, and then pretty soon the water's gone, and then you're gone. 965 01:18:46,780 --> 01:18:49,780 You don't have any sense of self anymore. 966 01:18:49,780 --> 01:18:50,780 Okay. 967 01:18:50,780 --> 01:18:51,780 Okay. 968 01:18:51,780 --> 01:18:52,780 Is that comfortable? 969 01:18:52,780 --> 01:18:53,780 That's good. 970 01:18:53,780 --> 01:18:54,780 Okay. 971 01:18:54,780 --> 01:18:56,780 I'll put some headphones on you. 972 01:18:56,780 --> 01:18:57,780 Okay. 973 01:18:57,780 --> 01:18:58,780 Okay. 974 01:18:58,780 --> 01:19:01,780 And remember to let us know how the volume is, if you want it higher or lower. 975 01:19:01,780 --> 01:19:02,780 Okay. 976 01:19:02,780 --> 01:19:03,780 And, um... 977 01:19:12,780 --> 01:19:16,780 For the first hour and a half, it was pretty frightening because I was fighting it. 978 01:19:16,780 --> 01:19:17,780 I was resisting. 979 01:19:17,780 --> 01:19:22,780 I wanted to open my eyes and make things snap back into place. 980 01:19:22,780 --> 01:19:26,780 If I didn't have the help of the people there, I would have left the room and tried to walk 981 01:19:26,780 --> 01:19:31,780 around and get things to focus back in again, you know, to look familiar again. 982 01:19:32,780 --> 01:19:35,780 So the supervision, I think, is very important. 983 01:19:35,780 --> 01:19:36,780 Just the music. 984 01:19:36,780 --> 01:19:37,780 Just enjoy it. 985 01:19:37,780 --> 01:19:38,780 Yeah. 986 01:19:38,780 --> 01:19:54,780 After about an hour and a half, I calmed down. 987 01:19:55,780 --> 01:19:58,780 At one point, I thought I might be in a cathedral. 988 01:19:58,780 --> 01:20:04,780 And, uh, I thought that it might be a good chance to talk with God. 989 01:20:05,780 --> 01:20:11,780 So I, you know, just in my mind, I said, well, you know, if there was ever a good time, this 990 01:20:11,780 --> 01:20:12,780 is it. 991 01:20:12,780 --> 01:20:13,780 So, you know, talk to me. 992 01:20:13,780 --> 01:20:14,780 And nothing happened. 993 01:20:14,780 --> 01:20:16,780 I did it again and nothing happened. 994 01:20:23,780 --> 01:20:26,780 There was just an experience of familiarity or tranquility. 995 01:20:26,780 --> 01:20:33,780 And, uh, during that time, I could pull up past relationships or current relationships 996 01:20:33,780 --> 01:20:35,780 and look at them in great detail. 997 01:20:35,780 --> 01:20:53,780 And, um, um, it was as if I was, um, sorry. 998 01:20:53,780 --> 01:21:02,780 You never know what to do. 999 01:21:02,780 --> 01:21:05,780 You друг over, like me. 1000 01:21:05,780 --> 01:21:10,780 You're weying you hang up a tree and you have to sit down in a vlog. 1001 01:21:11,780 --> 01:21:13,780 I, you, I'm a guy ready, and you. 1002 01:21:14,780 --> 01:21:17,160 You're Bur vit r rock. 1003 01:21:18,780 --> 01:21:19,780 You're not sure. 1004 01:21:19,780 --> 01:21:20,780 You're not sure. 1005 01:21:20,780 --> 01:21:23,780 You are forever forever. 1006 01:21:23,780 --> 01:21:38,120 The depression itself lifted. 1007 01:21:40,260 --> 01:21:42,540 I might fall into a depression, 1008 01:21:42,740 --> 01:21:44,620 but I can pull myself out of it pretty easily. 1009 01:21:47,700 --> 01:21:51,640 It fundamentally changes the way you approach the world, 1010 01:21:51,640 --> 01:21:56,680 so you're opening out instead of narrowing down into a negative spiral. 1011 01:22:00,400 --> 01:22:05,060 It's almost unbelievable that after one day, 1012 01:22:06,300 --> 01:22:09,380 and not any follow-up medications or anything, 1013 01:22:09,840 --> 01:22:10,780 that this could happen. 1014 01:22:21,640 --> 01:22:38,640 I have had in my psychedelic sessions, you know, 1015 01:22:39,200 --> 01:22:45,120 quite a few experiences where I actually felt that I've already died, 1016 01:22:45,120 --> 01:22:47,780 that I was in the realm sort of beyond death. 1017 01:22:48,720 --> 01:22:50,080 It was very, very convincing, 1018 01:22:50,400 --> 01:22:55,380 and I was very surprised when I actually returned to the situation 1019 01:22:55,380 --> 01:22:58,020 where I took the substance. 1020 01:22:59,100 --> 01:23:06,380 So I consider it very plausible that there is an experiential world 1021 01:23:06,380 --> 01:23:09,620 that we go into after the body dies. 1022 01:23:09,620 --> 01:23:14,800 But, of course, you know, you will never know until you get there, 1023 01:23:14,920 --> 01:23:20,620 but it's like a very, very interesting journey. 1024 01:23:20,620 --> 01:23:21,780 It's like a very deepening journey. 1025 01:23:30,840 --> 01:23:31,600 growl 1026 01:23:31,600 --> 01:23:33,600 growl 1027 01:23:33,600 --> 01:23:35,120 growl 1028 01:23:35,120 --> 01:23:37,120 growl 1029 01:23:37,120 --> 01:23:37,640 growl 1030 01:23:37,640 --> 01:23:38,940 growl 1031 01:23:38,940 --> 01:23:40,980 growl 1032 01:23:40,980 --> 01:23:44,480 growl 1033 01:23:44,480 --> 01:23:45,560 growl 1034 01:23:45,560 --> 01:23:46,660 growl 1035 01:23:46,660 --> 01:23:47,720 growl 1036 01:23:47,720 --> 01:23:48,640 growl 1037 01:23:48,640 --> 01:23:49,640 growl 1038 01:23:49,640 --> 01:23:50,600 growl 1039 01:23:50,600 --> 01:24:04,780 well right here is where it was painted nothing lasts 1040 01:24:04,780 --> 01:24:08,820 that's what it said 1041 01:24:20,600 --> 01:24:30,600 so 1042 01:24:30,600 --> 01:24:34,600 so 1043 01:24:34,600 --> 01:24:40,600 so 1044 01:24:40,600 --> 01:24:44,600 so 77982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.