All language subtitles for Walker.S03E09.Buffering.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,501 --> 00:00:18,918
"(كليمانتاين)، أحاول محوك من ذاكرتي..."
2
00:00:19,000 --> 00:00:23,209
- "أحاول المضي قدُماً..."
- أنهيتُ الطبق
3
00:00:24,334 --> 00:00:25,334
ماذا؟
4
00:00:25,667 --> 00:00:28,209
- "أحاول محوك..."
- لا، هناك بعض...
5
00:00:28,334 --> 00:00:31,584
- مرحباً أيها الوسيم، هلاّ أملأ كأسك مجدداً
- لا، شكراً لك
6
00:00:31,751 --> 00:00:33,125
هل أنت متأكد؟
إنه على حساب المطعم
7
00:00:33,375 --> 00:00:34,584
مع كمية إضافية من الكريما
8
00:00:35,792 --> 00:00:37,375
أقدّر لك هذا ولكن لا أريد شيئاً
9
00:00:38,125 --> 00:00:40,417
- "ألاحق الحقيقة ولكن كل شيء مربك..."
- يا صاح، هل أنت جاد؟
10
00:00:40,542 --> 00:00:43,083
لحسن حظها أنني لستُ حبيبتك
كانت تغازلك بقوة
11
00:00:43,209 --> 00:00:44,792
كلا، لم تكن تفعل
12
00:00:45,417 --> 00:00:46,584
وإنما تقدّم خدمة جيدة فحسب
13
00:00:46,709 --> 00:00:52,542
حسناً، إذاً سأبدأ بقول "وسيم" لكل الناس
حتى إن كنتُ غير مهتمة عاطفياً بهم
14
00:00:52,667 --> 00:00:55,042
- حسناً، افعلي ذلك
- يبدو هذا جيداً أيها الوسيم
15
00:00:55,167 --> 00:00:57,167
حسناً، اهدأي، اتفقنا؟
16
00:00:57,999 --> 00:01:00,959
يصعب الحفاظ على هذه الوظيفة أساساً
17
00:01:01,042 --> 00:01:04,083
بحقك! لا تعتقد أنّ النقيب (جايمس)
غاضب منك لهذه الدرجة، أليس كذلك؟
18
00:01:04,375 --> 00:01:05,375
بلى
19
00:01:05,792 --> 00:01:08,999
اسمع، لا أحد ناضل بقدره لكي تصل إلى هنا
20
00:01:09,083 --> 00:01:12,584
اختارك المحافظ لكي تكون حارس الأمن الشخصي
بحق السماء
21
00:01:13,626 --> 00:01:15,167
في الواقع، هذا يذكّرني...
22
00:01:15,459 --> 00:01:18,125
هل أخبرك (كيفين) بشأن غداءنا مع المحافظ غداً؟
23
00:01:18,292 --> 00:01:20,626
- ماذا؟
- ألم يخبرك؟
24
00:01:21,792 --> 00:01:25,292
سيكرّمنا المحافظ بعد بضعة أسابيع
على شجاعتنا
25
00:01:25,417 --> 00:01:26,876
و(واكر) و(ليام) أيضاً
26
00:01:27,083 --> 00:01:28,375
- تكريم؟
- نعم
27
00:01:28,501 --> 00:01:30,584
- هل سنحصل على ميداليات؟
- لا أعلم
28
00:01:31,209 --> 00:01:32,959
أنا متفاجئ بأنّ (كيفين)
لم يخبرك بهذا
29
00:01:33,042 --> 00:01:34,167
في الواقع، أنا لستُ متفاجئة
30
00:01:34,667 --> 00:01:38,876
لدينا قواعد صارمة متعلقة
بموازنة أمور العمل والحياة
31
00:01:38,999 --> 00:01:39,999
- نعم
- أطلعينا عليها
32
00:01:40,083 --> 00:01:43,292
يُمنع التراسل نصياً أثناء العمل
ويُمنع الحديث عن العمل أثناء تواجدنا معاً
33
00:01:43,417 --> 00:01:46,375
ويُمنع تعديل القوانين بدون استشارة مراقب
وهذا أنت
34
00:01:46,501 --> 00:01:48,876
ماذا؟ هل وافقتُ على هذا الدور؟
35
00:01:50,459 --> 00:01:53,000
لا أريد علاقة عابرة أخرى، أتفهمني؟
36
00:01:53,125 --> 00:01:59,125
ويبدو شاباً ممتازاً، والكل يقول لي باستمرار
إنّ علينا جعل العلاقة رسمية
37
00:01:59,250 --> 00:02:03,042
نعم، أتفهّم هذا
ولكن ألا تعتقدين أنّ غداء الغد قد يعقّد الأمور؟
38
00:02:03,167 --> 00:02:06,000
سيكون كل شيء بخير، سأتصرّف بشكل محترف
39
00:02:06,125 --> 00:02:10,042
ولحسن الحظ، بالحالة التي أنت فيها
ستُبعد أي شعور رومانسي من المكان بأي حال
40
00:02:13,751 --> 00:02:14,751
شكراً لك
41
00:02:22,125 --> 00:02:27,083
إنه (واكر)، ثمة إنذار من مصفّ خوادم
عند تقاطع (كوبرفيلد) و(ويندسور)
42
00:02:27,375 --> 00:02:28,959
- هذا مبنى حكومي
- نعم
43
00:02:29,042 --> 00:02:31,083
- الأرجح أنه لن يستغرق تفقده وقتاً طويلاً
- هل أنت قادم؟
44
00:02:31,667 --> 00:02:34,375
لا أستطيع، أنا مرتبط بعمل مكتبي
45
00:02:38,000 --> 00:02:39,876
ماذا؟ خلتُك ستدفعين الفاتورة
46
00:02:43,542 --> 00:02:44,542
كش...
47
00:02:46,209 --> 00:02:47,375
ملك
48
00:02:48,125 --> 00:02:53,000
هذا ليس عادلاً، ليس لدي ملكة حقيقية
لذا لا أستطيع تصوّر اللعبة جيداً
49
00:02:53,125 --> 00:02:55,417
آسفة، ولكننا أضعناها أثناء الانتقال
50
00:02:55,999 --> 00:02:59,083
إن كل هذا يحسّن شعورك
يمكنني استخدام مجموعتك، وحينها سأهزمك مجدداً
51
00:02:59,709 --> 00:03:04,375
تركتُ أربع رسائل في متجر العلف
ولم يصلني أي رد
52
00:03:04,501 --> 00:03:06,167
ولم تصل طلبيتنا هذا الأسبوع
53
00:03:06,292 --> 00:03:10,459
كيف يُفترض بي إطعام أحصنتنا بالإضافة
إلى 12 حصاناً إضافياً في مزرعة آل (دايفيدسون)؟
54
00:03:10,584 --> 00:03:14,334
عليّ الذهاب إلى متجر العلف بنفسي
وسأعبّر لهم عن رأيي
55
00:03:14,459 --> 00:03:16,959
لا، انتظر يا أبي، ابق
56
00:03:17,083 --> 00:03:22,083
دع أمي تغلبك في لعبة الشطرنج
وسأذهب إلى متجر العلف وأهتم بكل شيء
57
00:03:22,209 --> 00:03:23,584
- نعم، ولكنني...
- لا، لا، لا، أنا جاد
58
00:03:23,709 --> 00:03:27,167
يجب أن أتحلى بالمسؤولية هنا
وبخاصة مع تماثل أمي للشفاء
59
00:03:27,417 --> 00:03:29,334
وألا تعتقد أنه عليّ التعرف
إلى الباعة الذين نتعامل معهم؟
60
00:03:29,459 --> 00:03:32,042
إذ سيستلم أحدهم العمل هنا
في نهاية المطاف بأي حال
61
00:03:33,542 --> 00:03:37,000
حسناً، ولكن فليكن بعملك
أنّ هذه ليست إحدى قضاياك في المحكمة
62
00:03:37,125 --> 00:03:40,083
واجهتُ صعوبة كبيرة بإبرام صفقة علف
بعد انسحابنا من التعامل مع (موريسون)
63
00:03:40,209 --> 00:03:42,542
لذا أتمم مهمّتك واخرج
64
00:03:43,834 --> 00:03:45,751
لا أحتاج إلى مزيد من الدراما
65
00:03:49,709 --> 00:03:50,709
مرحباً
66
00:03:50,834 --> 00:03:52,542
- مرحباً يا عزيزي
- مرحباً
67
00:03:52,792 --> 00:03:55,125
توجد كعكة بالموز على الموقد
إن كنت تريد منها
68
00:03:55,584 --> 00:03:57,667
لا، لا شكراً، لقد...
69
00:03:57,834 --> 00:04:00,999
أنهيتُ تنظيف حجرات الإسطبل
وسرّحتُ الأحصنة
70
00:04:01,083 --> 00:04:03,167
وسقيت مزروعات الحديقة لأجلك
71
00:04:04,000 --> 00:04:05,167
هل تتوقع جائزة؟
72
00:04:05,542 --> 00:04:09,209
لا، لا، وإنما أتيت إلى هنا
لأرى إن كانت هناك مهمة إضافية
73
00:04:09,542 --> 00:04:11,292
ربما يمكنني مساعدة عمي (ليام)
74
00:04:12,584 --> 00:04:14,167
يمكنك أن تعثر على الملكة الضائعة
75
00:04:14,292 --> 00:04:15,751
أعتقد أنك فعلتَ ما يكفي هنا
76
00:04:15,876 --> 00:04:18,834
يمكنك الذهاب إلى (سايد ستيب) غداً
للعمل في نوبة إضافية
77
00:04:19,125 --> 00:04:21,667
للتعويض عن كل الخمور
التي سرقتها لأجل حفلتك
78
00:04:23,209 --> 00:04:25,709
حسناً، نعم، فهمت
79
00:04:26,375 --> 00:04:27,667
سأفعل ذلك يا جدّي
80
00:04:31,584 --> 00:04:34,083
حسناً، عليك أن تسامحه في مرحلة ما
81
00:04:34,334 --> 00:04:38,083
ولا تتظاهر بأنك لم تكن مراهقاً متهوّراً ذات مرة
82
00:04:38,209 --> 00:04:40,542
كلها مزاعم، والقوات العسكرية
أزالت مني ذلك الطيش
83
00:04:40,667 --> 00:04:42,167
ذلك الشاب غير منضبط
84
00:04:42,334 --> 00:04:44,959
وهو يتسّبب بالكثير من التوترات هنا
ألا تظنين هذا؟
85
00:04:45,834 --> 00:04:47,959
لا يسعنا فعل شيء حيال ذلك
86
00:04:57,000 --> 00:04:59,375
- لا أثر للدخول عنوة
- لا
87
00:05:01,501 --> 00:05:02,501
مرحباً؟
88
00:05:03,375 --> 00:05:04,584
هل يعمل أحد هنا؟
89
00:05:04,834 --> 00:05:07,417
لا بد من أنّ الدخيل أطلق جهاز الإنذار
الذي أبلغ الشرطة
90
00:05:10,667 --> 00:05:11,667
اسمع
91
00:05:20,334 --> 00:05:21,334
(كاسي)
92
00:05:43,417 --> 00:05:45,250
عودي إلى المحطة الطرفية
93
00:05:45,626 --> 00:05:48,334
- مهلاً، هل سمعتَ هذا؟
- نعم
94
00:05:52,167 --> 00:05:53,167
انطلقي
95
00:06:02,334 --> 00:06:04,542
مهلاً! جوالة (تكساس)!
96
00:06:10,626 --> 00:06:14,584
نعرف أنك موجود هنا
أفصح عن موقعك الآن!
97
00:06:15,959 --> 00:06:17,584
ليس لديك مكان آخر تذهب إليه
98
00:06:18,584 --> 00:06:20,292
"حين تعمل الكاميرا"
99
00:06:22,083 --> 00:06:23,918
"اعلم أنك ترى نجماً"
100
00:06:25,709 --> 00:06:28,459
"إذ حين لا ينظر أحد...
اسمع..."
101
00:06:29,501 --> 00:06:31,417
"سأظل منطلقاً بقوة"
102
00:06:32,292 --> 00:06:35,083
"نعم، سأظل منطلقاً بقوة"
103
00:06:36,167 --> 00:06:38,334
توقف! لا تتحرك!
104
00:06:38,834 --> 00:06:40,417
- أنهي عملك
- توقفي!
105
00:06:40,542 --> 00:06:41,959
"الداما والشطرنج ليسا اللعبة نفسها"
106
00:06:42,292 --> 00:06:44,375
"وقت المعالجة..."
107
00:06:44,501 --> 00:06:46,000
- لا، مهلاً، مهلاً
- تراجع!
108
00:06:46,125 --> 00:06:48,334
هيا، لا تصعّب الأمور أكثر
109
00:06:48,751 --> 00:06:50,167
ألقِ سكينك أرضاً
110
00:06:50,292 --> 00:06:51,501
- ما هذا؟
- "وقت المعالجة..."
111
00:06:51,626 --> 00:06:53,667
"حين تعمل الكاميرا..."
112
00:06:55,292 --> 00:06:57,083
"اعلم أنك ترى نجماً"
113
00:06:58,792 --> 00:07:01,501
- "ولاية (تكساس)، منشأة إدارة المعلومات"
- "إذ حين لا ينظر أحد..."
114
00:07:02,000 --> 00:07:04,542
- نعم، نعم
- "سنظل منطلقين بقوة"
115
00:07:04,667 --> 00:07:05,667
"سنظل منطلقين بقوة"
116
00:07:05,876 --> 00:07:06,876
- هل أنت بخير؟
- نعم
117
00:07:06,999 --> 00:07:08,876
- حسناً
- "الكل منطلق بقوة"
118
00:07:09,709 --> 00:07:10,709
ابق مكانك
119
00:07:10,959 --> 00:07:13,250
- "أثبتوا لهم أننا المسؤولون"
- ماذا فعلت؟
120
00:07:13,459 --> 00:07:15,584
"أنا ملِك وأنا المسيطر"
121
00:07:15,709 --> 00:07:16,834
- "ولاية (تكساس)، منشأة إدارة المعلومات"
- "نعم"
122
00:07:17,042 --> 00:07:19,417
"ربما لهذا أنا منطلق بقوة"
123
00:07:28,501 --> 00:07:30,751
- شكراً يا سيدي، أقدّر العمل معك عُد إلينا
- اهتم بنفسك
124
00:07:32,125 --> 00:07:34,209
- مرحباً، أنت (جيم)، صحيح؟ المدير هنا؟
- نعم، نعم
125
00:07:34,334 --> 00:07:35,751
أنا ابن (بونام واكر)
126
00:07:36,375 --> 00:07:38,834
- جوّال (تكساس)
- بل (ليام)...
127
00:07:39,125 --> 00:07:40,209
الابن الآخر
128
00:07:41,209 --> 00:07:43,876
نعم، أعتقد أنني رأيتك تدلي بخطاب
حين ترشحتَ لمنصب المدعي العام
129
00:07:45,125 --> 00:07:48,834
- آسف على خسارتك
- شكراً
130
00:07:49,292 --> 00:07:50,959
بتُ أهوى عمل المزارع الآن
131
00:07:51,042 --> 00:07:53,834
وبما أننا حديثو العهد بالتعامل معك
فكرتُ في تسوية بعض الأمور
132
00:07:53,959 --> 00:07:56,999
أجريت بعض الأبحاث
بالنيابة عن أبي
133
00:07:57,083 --> 00:07:59,999
وقد تأخر توصيل
طلبية العلف إلى مزرعتنا
134
00:08:00,083 --> 00:08:02,792
انظر... في الواقع
تأخرت أربع مرات في ثلاثة أشهر
135
00:08:03,042 --> 00:08:06,959
وأنا متأكد من أنها مشكلة توقيت
ولكنني تحرّيت أكثر عن الأمر
136
00:08:07,042 --> 00:08:12,000
وقد قارنت أسعارك بمعدل سعر هذا العلف
من هذه الماركة في أنحاء الولاية
137
00:08:12,626 --> 00:08:14,209
ولقد كنت تأخذ منا سعراً عالياً
138
00:08:15,459 --> 00:08:17,250
ماذا ستفعل للتعويض عن ذلك؟
139
00:08:19,792 --> 00:08:21,876
هذا البحث منذ أسبوع
140
00:08:21,999 --> 00:08:24,417
لقد رفعت مقاطعة (ترافيس) الأسعار
منذ ذلك الحين
141
00:08:24,584 --> 00:08:26,375
المزارع الحقيقي يعرف ذلك
142
00:08:26,626 --> 00:08:31,125
ولو أنك كلّفتَ نفسك عناء السؤال
لأخبرتك بأننا رفعنا أسعار هذا العلف للجميع
143
00:08:31,542 --> 00:08:32,751
باستثناء والدك
144
00:08:33,167 --> 00:08:37,417
اعتبرتُ ذلك عادلاً بالنظر إلى ظروف بدء تعامله
مع هذا المتجر، لذا...
145
00:08:37,542 --> 00:08:40,501
بهذه الحالة يا (جيم)، أنا...
146
00:08:40,626 --> 00:08:42,000
شكراً على مجيئك يا (ليام)
147
00:08:42,834 --> 00:08:47,000
ولكن إن كنت الشخص الذي سيستلم العمل من والدك
ربما حري بنا إيقاف الأمور ها هنا
148
00:08:47,125 --> 00:08:50,292
اعثر على متجر علف يمكنه التعامل
مع كلماتك المنمّقة
149
00:08:50,876 --> 00:08:52,250
طاب يومك
150
00:08:53,834 --> 00:08:55,459
مرحباً، كيف يمكنني مساعدتك؟
151
00:08:55,584 --> 00:08:57,209
مرحباً، كيف حالك؟
152
00:09:03,250 --> 00:09:04,250
مرحباً
153
00:09:05,876 --> 00:09:07,417
هل من مستجدات عن المعتدي؟
154
00:09:07,834 --> 00:09:08,876
نعم
155
00:09:09,042 --> 00:09:12,209
تمكّن مدير مصفّ الخوادم
من التحدث مع الرهينة
156
00:09:12,542 --> 00:09:15,334
قالت إنها كانت عند مكتب الاستقبال حين دخل
157
00:09:15,459 --> 00:09:21,125
وقد حاول إيقاف الخوادم
وحاول شنّ هجوم فاشل لبرمجيات الابتزاز
158
00:09:21,250 --> 00:09:23,125
إن كان هذا صحيحاً
فهذا إرهاب داخلي
159
00:09:23,584 --> 00:09:26,292
- سيُسجن لفترة طويلة
- نعم، ولكن هذا غريب
160
00:09:26,417 --> 00:09:31,792
لأنني أجريت أبحاثاً كثيرة عنه
وقد بدا كشخص صالح في المدينة
161
00:09:32,626 --> 00:09:37,792
إذ كان ينظّم تجمّعات كثيرة
لمناصرة المساواة بين المداخيل
162
00:09:37,918 --> 00:09:42,375
إنه مجرد مقرصن مُحسن
يحاول التشبّه بـ(فيكتور زيف)
163
00:09:42,501 --> 00:09:45,834
عادةً ما يكون الأشخاص الأكثر اضطراباً
الأفضل بالتظاهر بأنهم أشخاص عاديون
164
00:09:46,000 --> 00:09:49,334
ماذا سيستفيد من اقتحام مصفّ الخوادم هذا؟
165
00:09:49,834 --> 00:09:53,083
إنه في عهدة الشرطة الآن
لذا أفترض أنك ستعرفين قريباً
166
00:09:54,501 --> 00:09:57,501
اسمع، هل تريد أن نذهب معاً
لتناول الغداء اليوم أيها الوسيم؟
167
00:09:59,167 --> 00:10:01,375
لقد كنت أفكر في ذلك
لا يجدر بي الذهاب
168
00:10:01,876 --> 00:10:05,751
عليّ البقاء هنا وإدخال تسجيلات كاميرات المراقبة
في مصفّ الخوادم إلى قاعدة البيانات
169
00:10:07,292 --> 00:10:10,501
الأرجح أنّ المحافظ لن يأتي بأي حال
كل شيء جيد
170
00:10:10,626 --> 00:10:13,042
لا، لا، لا، لا، ليس كل شيء جيداً
171
00:10:13,667 --> 00:10:18,834
أكره أنك ما زلتَ محصوراً بالمهام المكتبية
لأجل شيء كان خطأي أيضاً
172
00:10:19,167 --> 00:10:21,667
- دعني أتحدث مع النقيب (جايمس) لأجلك
- لا
173
00:10:22,459 --> 00:10:23,959
لا بأس، اتفقنا؟
174
00:10:24,250 --> 00:10:28,918
وبالإضافة، إنه خارج المدينة
عليّ الانكباب على العمل وإنهاء نوباتي الأخيرة
175
00:10:29,167 --> 00:10:31,709
(كاس)، تعتمد أمور كثيرة على ذلك
176
00:10:32,876 --> 00:10:36,959
يجب أن أثبت لـ(جايمس)
أنّ تعييني لم يكن خطأ
177
00:10:37,042 --> 00:10:41,501
كان تعيينك أحد أفضل القرارات
التي اتخذها بحق هذا القسم
178
00:10:41,999 --> 00:10:44,000
بعد تعييني، حتماً
179
00:10:44,959 --> 00:10:46,792
نعم، هذا بديهي
180
00:10:47,876 --> 00:10:51,751
- ستعود إلى الميدان قريباً
- شكراً لك
181
00:10:52,000 --> 00:10:54,083
حسناً، سأراك بعد قليل أيها الوسيم
182
00:10:58,209 --> 00:11:01,999
أحتاج إلى شراب قوي الآن
183
00:11:02,959 --> 00:11:06,000
ما زالت رخصة الكحول معلّقة
184
00:11:06,667 --> 00:11:10,334
أما المطعم الفاخر الذي ستقصده
لتناول الغداء مع أبي...
185
00:11:10,459 --> 00:11:12,709
- قد يكون واعداً
- لن أذهب
186
00:11:12,834 --> 00:11:18,542
لستُ في العقلية المناسبة لزيارة أي من تلك الأماكن
وبخاصة بعد فشلي الذريع هذا الصباح
187
00:11:19,209 --> 00:11:20,792
كانت نواياك طيبة
188
00:11:20,918 --> 00:11:24,999
أشعر بأنني كلما حاولتُ القيام بشيء جيد
يرتدّ الأمر عليّ بتأثير سلبي
189
00:11:25,083 --> 00:11:28,042
أريد أن أشعر بأنني أسيطر على شيء ما
190
00:11:28,584 --> 00:11:31,042
هذا ليس شعورك وحدك، ثق بي
191
00:11:33,626 --> 00:11:35,209
كيف وصلنا إلى هنا؟
192
00:11:35,459 --> 00:11:41,083
وكأنني كنت مستعداً لتبنّيك و(أوغي) الأسبوع الماضي
والآن...
193
00:11:42,375 --> 00:11:44,709
لا يمكن ائتماني على كيس علف
194
00:11:44,999 --> 00:11:49,292
اسمع، لطالما اهتممتَ بي وبـ(أوغي)
وأريد أن أفعل المثل لك فحسب
195
00:11:49,417 --> 00:11:53,709
لذا... دعنا نتمهّل قليلاً
ونفكر في الوضع بشكل عام
196
00:11:53,834 --> 00:11:56,417
باستثناء العلف
ماذا نفعل فعلاً بهذه الأحصنة؟
197
00:11:56,542 --> 00:11:58,459
لا أعلم، هل تعلمين أنت؟
لا أعلم
198
00:11:58,584 --> 00:12:03,000
من الصعب عليّ أن أعمل على المشروع الذي تصوّرته
لأنّ جدك يود إبقاء كل شيء ضمن نطاق صغير
199
00:12:03,125 --> 00:12:06,083
وبخاصة مع تعافي (مولين) الآن
لذا...
200
00:12:06,417 --> 00:12:08,459
ماذا لو اهتممنا نحن بتكبيره؟
201
00:12:08,584 --> 00:12:10,626
بمفردنا، وجعلناه رسمياً أكثر؟
202
00:12:10,751 --> 00:12:14,999
- ماذا؟ هل تعنين تحويل ذلك إلى (501 سي)؟
- 5... ماذا؟
203
00:12:15,083 --> 00:12:17,584
(501 سي)، أي تحويله إلى مؤسسة خيرية
204
00:12:18,751 --> 00:12:25,834
ولكن أتعلمين؟ في الواقع بهذه الحالة
يمكننا بناء مركز لإنقاذ وإعادة تأهيل الأحصنة
205
00:12:26,000 --> 00:12:28,250
يمكننا مساعدة الأحصنة والناس
206
00:12:28,918 --> 00:12:29,918
التاكو
207
00:12:30,417 --> 00:12:32,709
مهلاً، انتظر، ابقَ
نتحدث عن إنقاذ الأحصنة
208
00:12:32,834 --> 00:12:34,667
إنني أدير هذا المكان بنفسي
209
00:12:34,792 --> 00:12:38,292
- عمّ تتحدث؟ (أوغي) هنا
- أكرر، أدير هذا المكان بنفسي
210
00:12:38,417 --> 00:12:42,125
وقد كنت أعتزم إخباركما بهذا
لا أعلم إن كان بوسعي المشاركة بمشروع الأحصنة
211
00:12:42,959 --> 00:12:47,584
أشعر بأنّ سوء الحظ سيرافقنا من جدتي
ومن فكرتها المجنونة التي لم تقصد قولها حتى
212
00:12:47,709 --> 00:12:50,584
ونحن غير مؤهّلين لبدء هذا المشروع
شأنها تماماً، لذا...
213
00:12:51,250 --> 00:12:53,709
- لكل هذا
- مهلاً...
214
00:12:53,876 --> 00:12:57,459
حسناً، تكتّمت عن هذا منذ وقت طويل
215
00:12:58,083 --> 00:13:00,292
لمَ أقحمتَ جدتك في هذا؟
216
00:13:00,417 --> 00:13:03,417
- كان مشروع إنقاذ الأحصنة فكرتنا أولاً
- (ستيلا)، أنا...
217
00:13:04,167 --> 00:13:08,584
- هل يشغل بالك شيء آخر؟
- أنا بخير، وإنما عليّ الذهاب، اتفقنا؟
218
00:13:15,459 --> 00:13:16,459
- شكراً يا سيدي
- شكراً
219
00:13:17,125 --> 00:13:19,959
- حسناً أيها الوسيم
- المعذرة؟
220
00:13:20,292 --> 00:13:22,125
لا تقلق حيال ذلك
كان عليك التواجد لفهم هذا
221
00:13:22,501 --> 00:13:23,584
- حسناً
- حسناً
222
00:13:24,501 --> 00:13:29,584
هل يجدر بي أن أصافح (كيفين) حين أراه
أو ربما أعانقه بشكل خفيف؟ هلاّ ألوّح له
223
00:13:30,417 --> 00:13:33,334
أعتقد أنّ المصافحة باليدين حيادية دوماً
جرّبي ذلك
224
00:13:33,459 --> 00:13:34,709
هل يجب أن تكون المصافحة قوية؟
225
00:13:35,000 --> 00:13:37,959
لأنني إن صافحته بقوة
أشعر بأنه يعتقد أنني أستميت عليه
226
00:13:38,125 --> 00:13:39,959
ولكن إن صافحته بشكل متراخٍ
سيعتقد أنني ضعيفة
227
00:13:40,042 --> 00:13:43,042
وللصراحة، يمكنني التغلّب عليه
بالتشابك بالأيدي
228
00:13:43,375 --> 00:13:45,918
- هل تعتقد أننا سنحصل على الميداليات؟
- (كاس)، مهلاً، مهلاً...
229
00:13:46,584 --> 00:13:48,250
تنفّسي، اتفقنا؟
سيكون كل شيء بخير
230
00:13:48,501 --> 00:13:52,042
يبدو كشاب رائع
ربما حري بك التقرب منه أكثر
231
00:13:52,167 --> 00:13:53,999
عجباً!
يقول هذا الحبيب الذي استسلم
232
00:13:54,083 --> 00:13:55,292
لم أستسلم
233
00:13:55,417 --> 00:13:57,542
حقاً؟ متى كانت آخر مرّة
تكلّمتَ فيها مع (جيري)؟
234
00:13:59,083 --> 00:14:03,918
حسناً، قالت إنها بحاجة إلى الابتعاد
للتعامل مع مسألة عائلية وأنا أحترم قرارها
235
00:14:04,125 --> 00:14:06,501
أتعلمين؟ لن أدعك تقلبين الموضوع ضدي
علينا الاهتمام بعملنا
236
00:14:08,959 --> 00:14:11,042
ولكن بجدية
هل يمكنك أن تسأل عن الميداليات؟
237
00:14:12,834 --> 00:14:13,834
شكراً لك
238
00:14:16,999 --> 00:14:18,751
حسناً، شكراً على تفقد ذلك
239
00:14:19,167 --> 00:14:20,167
(جوليا)؟
240
00:14:22,626 --> 00:14:24,667
- (جوليا)
- مرحباً
241
00:14:25,042 --> 00:14:26,042
مرحباً
242
00:14:27,292 --> 00:14:29,083
- الجوالة (بيريز)، صحيح؟
- نعم
243
00:14:29,459 --> 00:14:31,083
لم نلتقِ منذ مدة
أنا (جوليا جونسون)
244
00:14:31,209 --> 00:14:32,501
- الصحافية
- نعم
245
00:14:32,626 --> 00:14:34,918
سررت برؤيتك مجدداً
بظل ظروف أفضل
246
00:14:35,000 --> 00:14:38,501
- ماذا تفعلين هنا؟
- دعاني رئيس موظفي المحافظ إلى هنا
247
00:14:38,626 --> 00:14:40,918
أفترض أنه سيتم تكريمنا، أليس كذلك؟
248
00:14:41,000 --> 00:14:44,250
ها هم! الأبطال الثلاثة
تفضلوا، نحن مستعدون لكم
249
00:14:44,459 --> 00:14:45,667
- مرحباً، سررت برؤيتك
- مرحباً، كيف حالك؟ سررت برؤيتك
250
00:14:45,792 --> 00:14:47,209
- نعم
- شكراً على حضورك
251
00:14:50,334 --> 00:14:51,334
هل أنت بخير؟
252
00:14:52,542 --> 00:14:53,584
نعم، نعم، أنا بخير
253
00:14:53,709 --> 00:14:55,167
- حقاً؟
- نعم
254
00:14:55,999 --> 00:15:00,167
وإنما لم أرها
منذ أن تواصلت معنا لأجل المقالة
255
00:15:00,292 --> 00:15:01,292
منذ مدة
256
00:15:01,667 --> 00:15:05,501
نعم، اسمعي، هل كانت مصافحتها
ناعمة جداً في البداية ثم باتت قوية فجأة؟
257
00:15:05,626 --> 00:15:06,626
- (واكر)؟
- نعم؟
258
00:15:06,751 --> 00:15:10,918
- أنت تحلل الأمر أكثر من اللازم، تعال
- نعم، نعم
259
00:15:14,042 --> 00:15:16,667
يرسل المحافظ اعتذاره لكم، بالمناسبة
لم يتمكّن من الحضور
260
00:15:16,792 --> 00:15:19,083
- ولكنني سعيد جداً باستضافتك هنا
- نعم
261
00:15:19,209 --> 00:15:21,542
وبخاصة بالنظر إلى استضافتك لي في عيد الشكر
262
00:15:22,209 --> 00:15:25,751
- بصراحة، هذا ليس حال الأعياد في بيتنا عادةً
- ثمة شجارات في كل عائلة، حقاً
263
00:15:25,876 --> 00:15:27,626
- كانت أمسية جميلة
- نعم
264
00:15:28,209 --> 00:15:30,709
سررت كثيراً برؤيتك أيتها الجوالة (بيريز)
265
00:15:31,167 --> 00:15:32,167
(كيفين)
266
00:15:32,667 --> 00:15:34,167
هذا صحيح، أرجوكم تفضلوا بالجلوس
267
00:15:34,459 --> 00:15:36,375
- يمكن وضع القبعات هنا إن شئتما
- شكراً
268
00:15:38,250 --> 00:15:39,292
- حسناً
- حسناً
269
00:15:40,959 --> 00:15:42,626
- شكراً لك
- على الرحب والسعة
270
00:15:45,250 --> 00:15:49,334
- إذاً يا (جوليا)، كيف حال العمل؟
- إنه جيد، شكراً لك
271
00:15:49,459 --> 00:15:52,709
جيد، نعم
وماذا عن عائلتك، كيف حالها؟
272
00:15:52,834 --> 00:15:54,834
في الواقع، لا أتحدث معهم كثيراً
273
00:15:55,542 --> 00:15:56,542
حسناً
274
00:15:58,125 --> 00:16:02,626
(كيفين)، لم أعتقد أنّ ذلك ممكن
ولكنك تفوّقت على غداء مجلس (هيذرلي)
275
00:16:03,250 --> 00:16:04,459
هل تعرفان بعضكما البعض؟
276
00:16:04,876 --> 00:16:07,667
نعم، ساعدني (كيفين) بالحصول على مقابلات حصرية
277
00:16:07,792 --> 00:16:10,292
نعم، ونحن صديقان في المؤتمرات الصحافية
في الواقع
278
00:16:10,584 --> 00:16:15,542
ما يعني أننا نقف في الزاوية
ونتحدث عمّن يخوض علاقة غرامية مع من
279
00:16:15,667 --> 00:16:17,501
- بالمناسبة، لديّ تحديث لك بشأن ذلك
- تفضل
280
00:16:19,792 --> 00:16:22,876
وهل بتما تعرفان بعضكما من التهديد الأمني
الذي طال المحافظ مؤخراً؟
281
00:16:23,167 --> 00:16:25,709
نعم، لقد تعاونّا
282
00:16:26,250 --> 00:16:28,209
ما زلنا نعمل على الأمور اللوجستية
283
00:16:29,250 --> 00:16:32,751
نعم، في الحالتين
علينا مناقشة أمور العمل
284
00:16:32,876 --> 00:16:36,584
والآن، كما تعلمون، يود المحافظ أن يكرّمكم جميعاً
بعد أسبوعين
285
00:16:36,709 --> 00:16:38,042
هذا حماسي، أليس كذلك؟
286
00:16:44,459 --> 00:16:46,751
هل سنتلقّى ميداليات؟
287
00:16:48,501 --> 00:16:51,083
يريد المحافظ أن يقدّم لكم شيئاً أهم من ذلك
288
00:16:51,375 --> 00:16:54,334
إنه منبهر جداً بصلابتكم وشجاعتكم
طوال العام الماضي
289
00:16:54,459 --> 00:16:57,667
وخصوصاً أنت، بمقالتك
وأنت...
290
00:16:58,542 --> 00:16:59,999
لقد أنقذتِ حياتي
291
00:17:00,083 --> 00:17:02,292
وكلمة الشكر لا تفيكِ حقك
292
00:17:02,501 --> 00:17:04,083
ولكنني آمل أن تكون مجرد البداية
293
00:17:04,292 --> 00:17:07,584
لذا، أحضرتكم إلى هنا
لأنني أريد أن أطرح عليكم بعض الأسئلة
294
00:17:07,709 --> 00:17:09,375
للمساعدة على تشكيل خطاب المحافظ
295
00:17:09,792 --> 00:17:11,250
من بعد إذنكم، طبعاً
296
00:17:11,417 --> 00:17:13,918
أحياناً، يصبح هذا الجزء موضع شبهات أحياناً
297
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
- هل أنت موافقة؟
- نعم، نعم
298
00:17:15,584 --> 00:17:16,584
- وأنتما؟
- نعم
299
00:17:16,709 --> 00:17:17,709
- نعم، بالطبع
- رائع
300
00:17:19,292 --> 00:17:24,417
فلنبدأ في الصيف
ببعض الأسئلة عن تجربتك بالأسر
301
00:17:37,876 --> 00:17:41,918
يا صاح، بالكاد كسبت 20 دولاراً
من النفحات طوال اليوم
302
00:17:42,792 --> 00:17:45,083
هذه لزبائن يدفعون المال
303
00:17:45,375 --> 00:17:49,292
ثمة علبة من البسكويت المملّح في الخلف
قرب سمّ الجرذان إن كنتَ جائعاً
304
00:17:50,292 --> 00:17:52,792
حسناً، أنت غاضب مني
305
00:17:53,999 --> 00:17:55,167
ناولني الكمّون
306
00:17:57,959 --> 00:18:00,626
اسمع يا صاح، أتفهّم الأمر
جرحتُ (ستيلا)
307
00:18:01,209 --> 00:18:03,000
وَلديك الحق في أن تكنّ لي الضغينة
308
00:18:04,083 --> 00:18:05,751
ماذا عن جدّيك؟
309
00:18:06,667 --> 00:18:08,584
أما زالا لا يكلّمانك بعد ما فعلتَه؟
310
00:18:08,709 --> 00:18:13,250
يا صاح، لقد سامحتني (مولين)
ولكنني ألوم نفسي على ما أصابها
311
00:18:13,459 --> 00:18:15,751
أما جدي، فهو...
312
00:18:15,876 --> 00:18:18,042
لن يسامحني قريباً
313
00:18:19,667 --> 00:18:21,167
هذا طريف بعض الشيء
314
00:18:21,709 --> 00:18:24,125
في الواقع، أخوض موقفاً مماثلاً مع جدتي
315
00:18:24,459 --> 00:18:26,000
إلا أنني لستُ بقربها
316
00:18:28,751 --> 00:18:30,083
أرسلَت إليّ رسالة
317
00:18:32,083 --> 00:18:34,792
لم أخبر (ستيلا) بهذا بعد
ولكنها تريدني أن أزورها
318
00:18:35,959 --> 00:18:40,918
بالكاد أستطيع النظر إلى الرسالة
ناهيك عن النظر إلى عينيها مباشرةً
319
00:18:41,083 --> 00:18:42,542
والداي في (تاليا) و...
320
00:18:42,876 --> 00:18:45,292
أشعر بالعودة إلى هناك
بأنني أرجع إلى الخلف
321
00:18:46,918 --> 00:18:50,292
وكل ما حدث ما جدتي...
وحقيقة أننا تفاجأنا بذلك...
322
00:18:50,417 --> 00:18:53,125
ومدى غرابة مناقشة ذلك مع أمي...
323
00:18:54,375 --> 00:18:55,459
كل شيء...
324
00:18:57,417 --> 00:18:59,042
أكاد أشعر بأنها ماتت
325
00:18:59,375 --> 00:19:03,751
أتفهّم ذلك يا أخي
شعورك في محلّه ولكن...
326
00:19:04,042 --> 00:19:09,042
أشعر بأنّ جدتك
قد لا تتوقع منك أن تسامحها بين ليلة وضحاها
327
00:19:09,167 --> 00:19:12,000
لذا ربما عليك الردّ على الرسائل فحسب
328
00:19:12,250 --> 00:19:14,209
حتى تصبح قادراً على زيارتها
329
00:19:16,083 --> 00:19:18,626
نعم، أعتقد أنه بوسعي أن أفعل ذلك
330
00:19:19,999 --> 00:19:22,834
أتعلم يا (كولتن)؟
أنت تستحق العائلة التي تبتغيها
331
00:19:24,000 --> 00:19:28,792
وللصراحة، أنت بمثابة الشقيق
الذي لم أحظَ به
332
00:19:29,250 --> 00:19:31,334
- فعلاً
- أبادلك الشعور
333
00:19:33,375 --> 00:19:38,000
ولهذا، عليّ القول إنك لن تردّ دَينك أبداً
والنادي شبه فارغ هكذا
334
00:19:38,125 --> 00:19:40,459
وبخاصة مع ما سرقتَه من الرف العلوي
335
00:19:42,083 --> 00:19:47,209
لذا اخلع مئزرك، واذهب للتفكير في شيء
قد يكون له معنى حقيقي لجدّيك...
336
00:19:48,250 --> 00:19:49,542
بصرف النظر عن المال
337
00:19:51,626 --> 00:19:53,584
- آسف، وإنما عليّ أن أسألك... فعلاً
- لا بأس...
338
00:19:53,751 --> 00:19:58,083
آسف فعلاً، ولكن يجب أن يستعد المحافظ
لأي سؤال قد يُطرح عليه خلال الحدث
339
00:19:58,375 --> 00:20:03,083
ولسوء الحظ، كلما كانت الأسئلة مزعجة الآن
باتت الإجابة عنها أكثر سلاسةً يوم الحدث
340
00:20:03,209 --> 00:20:04,626
بالطبع، لا عليك
341
00:20:07,459 --> 00:20:08,751
ماذا تود أن تعرف؟
342
00:20:08,876 --> 00:20:11,584
لا تجِب عن أي شيء لا تريد الإجابة عنه
ولكن...
343
00:20:11,792 --> 00:20:17,417
إن كنتَ مرتاحاً، نود أن نعرف أكثر
عن المجموعة الفوضوية المسؤولة عن الاختطاف
344
00:20:18,083 --> 00:20:19,375
هل تعرف أي خيوط أخرى؟
345
00:20:21,292 --> 00:20:24,542
لا نعرف شيئاً أنت لا تعرفه
346
00:20:25,584 --> 00:20:27,667
- عُلم، شكراً لك
- لا داعي
347
00:20:27,918 --> 00:20:31,876
فلننتقل إلى ما بعد عملية الاعتقال
وربما نتحدث قليلاً عن مقالتك
348
00:20:32,542 --> 00:20:33,876
هل من سؤال محدد؟
349
00:20:33,999 --> 00:20:37,834
كيف كانت ردة فعل القرّاء حين نشرتِها؟
هل تواصل أحد معك؟
350
00:20:39,709 --> 00:20:42,709
لاقت مقالة (جوليا) استحسان القرّاء
351
00:20:42,959 --> 00:20:46,834
إنها كاتبة مذهلة
لقد كنت أقرأ مقالاتها منذ تعارفنا
352
00:20:46,999 --> 00:20:50,375
- لا عليك، سأتدبّر أمري
- حسناً، نعم
353
00:20:50,792 --> 00:20:53,292
كانت المقالة مقبولة
أحبها رئيس التحرير
354
00:20:53,417 --> 00:20:55,667
وهذا كل ما كانت عليه
355
00:21:01,334 --> 00:21:05,709
- ربما علينا الانتقال إلى...
- ربما علينا إيقاف الأسئلة للوقت الحاضر
356
00:21:11,459 --> 00:21:15,125
حسناً...
لا تجري الأمور هكذا عادةً
357
00:21:15,876 --> 00:21:21,042
إن شعر أي منكم برغبة مفاجئة بطعني
أعتقد أنّ طبق اللحم سيصل سريعاً
358
00:21:21,167 --> 00:21:24,000
سأعود على الفور
أحتاج إلى الخروج قليلاً
359
00:21:24,876 --> 00:21:25,918
عن إذنكم
360
00:21:28,459 --> 00:21:31,375
آسف، أمهلاني لحظة رجاءً
سأعود على الفور
361
00:21:41,667 --> 00:21:48,292
"الثامنة وست دقائق"
362
00:22:09,626 --> 00:22:11,125
هل يمكنني مساعدتك؟
363
00:22:11,834 --> 00:22:16,918
آسفة، لاحظتُ أنك شاهدتَ المقطع نفسه
قرابة 7 مرات
364
00:22:17,792 --> 00:22:21,209
ساعدها حامل السكين حين انزلَقت
أليس كذلك؟
365
00:22:21,334 --> 00:22:23,792
- رأيتِ ذلك أيضاً؟
- نعم، هذا غريب
366
00:22:23,918 --> 00:22:26,918
هذا غريب فعلاً، شكراً
367
00:22:34,292 --> 00:22:38,751
مهلاً، كان يوجد معتدٍ اعتقلناه البارحة
(دايفيد بروثي)
368
00:22:38,876 --> 00:22:39,876
أردتُ أن أطرح عليه بعض الأسئلة
369
00:22:39,999 --> 00:22:42,083
- الشاب المقرصن؟ غادر قبل ساعة
- نعم
370
00:22:42,250 --> 00:22:44,000
اعتُقل بتهمة الإرهاب الداخلي
371
00:22:44,167 --> 00:22:46,626
مستحيل أن يكون قد تم إطلاق سراحه بكفالة
بهذه السرعة
372
00:22:46,751 --> 00:22:49,834
وجدتُ ذلك غريباً أيضاً
وإنما وصلَت أوراق إخلاء سبيله هذا الصباح
373
00:22:49,959 --> 00:22:51,375
آسف يا (تراي) ولكنه قد رحل
374
00:23:07,851 --> 00:23:09,100
"(تراي)"
375
00:23:10,684 --> 00:23:11,684
مرحباً
376
00:23:12,142 --> 00:23:18,642
أعلم أنك خرجتِ إلى هنا للاستراحة قليلاً
وحالما تطلبين مني هذا سأرحل ولكن...
377
00:23:18,767 --> 00:23:21,059
عليّ أن أسألك، هل أخطأت بحقك؟
378
00:23:21,976 --> 00:23:23,892
لا، لا، لا عليك
379
00:23:24,517 --> 00:23:27,809
هل أنت متأكدة؟
لأنني لا أود إهانتك إطلاقاً
380
00:23:28,392 --> 00:23:29,892
لا، أنا...
381
00:23:31,018 --> 00:23:32,517
أنا متفاجئة فحسب...
382
00:23:32,851 --> 00:23:35,767
لرؤيتك ولسماع أنك قرأتَ المقالة
383
00:23:36,767 --> 00:23:39,100
- ماذا قرأت؟
- مقالتي
384
00:23:40,392 --> 00:23:42,475
ربما كانت هذه غلطة
385
00:23:44,726 --> 00:23:47,601
اسمع، أعتقد أنّ (واكر) و(جوليا)
لم يريا بعضهما منذ...
386
00:23:47,726 --> 00:23:49,183
لا، لا، لا، ليس ذلك
387
00:23:49,642 --> 00:23:54,809
بل نحن، إذ اعتقدنا أنه بوسعنا
الفصل بين العمل والحياة بسهولة
388
00:23:55,100 --> 00:23:57,934
- (كيفين)...
- أعلم أنني قد أبدو بالغ الحدة
389
00:23:58,767 --> 00:24:00,225
أعرف هذا، ولكن...
390
00:24:00,601 --> 00:24:05,434
لا أعلم، لا يسعني إلا أن أتساءل...
ربما وضعتِ هذه القوانين لأنك...
391
00:24:06,100 --> 00:24:09,059
- تخجلين بي
- ماذا؟
392
00:24:09,309 --> 00:24:11,018
لا، لا، لا، لا، لا!
393
00:24:11,100 --> 00:24:14,934
لقد اهتممتُ بأمر العديد من الشبان
الأكثر إحراجاً منك
394
00:24:16,684 --> 00:24:18,183
يا إلهي، أسأتُ التعبير عن ذلك!
395
00:24:18,309 --> 00:24:20,642
- حقاً؟
- نعم، نعم، أخطأت
396
00:24:21,684 --> 00:24:23,018
وقد تكون محقاً
397
00:24:23,934 --> 00:24:27,601
كل تلك القواعد تزيد من تعقيد الأمور فحسب
398
00:24:27,726 --> 00:24:30,309
بعض نشر المقالة، أردتُ الاتصال
وتفقد أحوالك...
399
00:24:30,434 --> 00:24:31,475
لمَ لم تفعلي؟
400
00:24:31,601 --> 00:24:35,099
- لأننا لم نتعارف في حانة مثلاً
- صحيح
401
00:24:35,517 --> 00:24:37,976
لم أعرف ما سيكون رأيك
حيال التواصل معي، أتفهمني؟
402
00:24:38,309 --> 00:24:40,267
إذ لربما تسبّب ذلك بانتكاسة نفسية لك
403
00:24:40,892 --> 00:24:42,475
في بالي، خلتُ...
404
00:24:42,809 --> 00:24:45,018
قد تتواصل معي بعد قراءة المقالة
405
00:24:45,183 --> 00:24:49,059
وحين لم تفعل، اعتبرتُ أنك لم تفعل ذلك لسبب
406
00:24:49,142 --> 00:24:53,183
أتفهّم الأمر، إننا نمثّل الألم لبعضنا البعض
407
00:24:53,517 --> 00:24:55,642
- لم أرِد أن أجرحك أكثر
- لا، أنا...
408
00:24:58,183 --> 00:25:01,809
- آسف، أنا آسف جداً
- لا داعي لذلك
409
00:25:02,059 --> 00:25:03,601
لستَ قارئ أفكار
410
00:25:05,434 --> 00:25:07,517
ولكنك سألت، وهذه إجابتي
411
00:25:08,183 --> 00:25:09,892
أنا معجبة بك فعلاً يا (كيفين)
412
00:25:10,018 --> 00:25:13,267
- (كاسي)، لا داعي لكي...
- لا، بل هناك من داعٍ، حقاً
413
00:25:14,726 --> 00:25:19,225
لذا ربما التراسل نصياً أثناء العمل لن يدمّرنا
414
00:25:20,059 --> 00:25:24,642
وبالإضافة، لقد كانت تفوتني مزايا عملك
415
00:25:25,434 --> 00:25:26,517
كان يجدر بي التفكير...
416
00:25:26,851 --> 00:25:34,018
أعني، التعامل مع ذلك الشيء وحدك...
تلك الصدمة النفسية...
417
00:25:34,392 --> 00:25:36,309
شُهر مسدس بوجهي مرّتين
418
00:25:37,309 --> 00:25:39,976
حققت في أعمال عنف لعصابة في (نيويورك)
419
00:25:40,099 --> 00:25:42,475
وغطّيت خبر جرائم القتل في المدرسة التركية
في (سان فرانسيسكو)
420
00:25:42,601 --> 00:25:45,099
هذا الشعور ليس غريباً عليّ
421
00:25:45,559 --> 00:25:46,559
وإنما...
422
00:25:47,767 --> 00:25:53,601
- إنه لا يصبح أسهل مع مرور الوقت
- لا، أنت محقة و...
423
00:25:54,976 --> 00:25:56,475
هذا مُحرج
424
00:25:58,809 --> 00:26:01,183
- هذا مُحرج جداً!
- مُحرج جداً
425
00:26:02,517 --> 00:26:04,100
لا أعرف ما هي المأدبة الصغيرة
426
00:26:04,225 --> 00:26:08,892
أو لما هذا الوصف المنمّق لوصف الغداء
سوى للظهور بشكل متكلّف
427
00:26:09,601 --> 00:26:11,809
ولكنني أعلم أنّ...
428
00:26:11,976 --> 00:26:17,976
تناول الطعام الفاخر والوقوف في الزاوية معك
لا يبدو كوقت سيئ
429
00:26:21,018 --> 00:26:25,309
بالنسبة إليّ، أتساءل إن كنت...
430
00:26:25,976 --> 00:26:28,726
سأشعر نحو بعض الأمور
كما كنت أفعل سابقاً
431
00:26:28,976 --> 00:26:32,225
يكيّف المرء نفسه لتجاوز الأمر ولكن...
432
00:26:33,099 --> 00:26:34,267
لدى انتهاء الأمر...
433
00:26:35,976 --> 00:26:37,309
مَن يبقى بداخله؟
434
00:26:39,892 --> 00:26:43,475
أحياناً، حين أشعر بالخدر...
435
00:26:43,601 --> 00:26:46,767
أحاول التركيز على شيء واحد
436
00:26:47,475 --> 00:26:50,350
مثل تفصيل قصة أعرف أنه صحيح
437
00:26:50,517 --> 00:26:53,642
ومن ثم إيجاد بقية الأمور بعد ذلك
438
00:26:54,059 --> 00:26:56,434
وَليس الإصغاء إلى نصيحة لم أطلبها
439
00:26:59,851 --> 00:27:01,726
أجِب، أجِب، أجِب يا (واكر)
440
00:27:04,392 --> 00:27:06,934
- يجب أن أردّ، حسناً
- تفضل، أرجوك
441
00:27:09,392 --> 00:27:11,601
(تراي)، مرحباً، كيف الحال؟
أنا منشغل بعض الشيء
442
00:27:11,726 --> 00:27:15,642
اسمع، اسمع يا (واكر)
المعتدي الذي اعتقلتَه قد خرج قبل ساعة
443
00:27:15,809 --> 00:27:18,225
لم يجدوا دليلاً على نيته بتجميد الخوادم
444
00:27:18,475 --> 00:27:21,350
واسمع هذا، لم توجّه الرهينة إليه أي تهمة
445
00:27:21,684 --> 00:27:24,892
كان يوجّه سكيناً إلى عنقها
كيف سمحَت له بالرحيل بدون أي عقاب؟
446
00:27:25,851 --> 00:27:28,142
وجدتُ شيئاً مريباً على كاميرا المراقبة
447
00:27:28,267 --> 00:27:30,726
إن لم يكن المعتدي يريد تجميد الخوادم
448
00:27:30,851 --> 00:27:32,976
لمَ اقتحم المصفّ في المقام الأول؟
449
00:27:33,892 --> 00:27:36,726
ربما للأمر علاقة بما كانت الخوادم تقدّمه
450
00:27:36,851 --> 00:27:39,851
ذكرَت (كاسي) أنّ هذا الشاب
كان ناشطاً مبتدئاً
451
00:27:40,809 --> 00:27:45,475
أتعلم؟ يمكنني تفقد لائحة العملاء
التي أرسلوها لنا بعد الاقتحام
452
00:27:45,601 --> 00:27:49,059
نعم، افعل ذلك، ابدأ بأي مصارف
أو شركات كبرى في المنطقة
453
00:27:49,142 --> 00:27:50,142
حسناً
454
00:27:50,559 --> 00:27:52,434
حسناً، أمهلني قليلاً
455
00:27:52,976 --> 00:27:57,726
"دائرة (تكساس) للسلامة العامة
عملاء قسم إدارة المعلومات"
456
00:27:58,225 --> 00:27:59,517
لا توجد مصارف
457
00:27:59,642 --> 00:28:03,142
ثمة محطة إطفاء في جنوب (أوستن)
458
00:28:03,309 --> 00:28:06,851
وأكاديمية للشرطة
ومركز (512 فيدرال)
459
00:28:07,142 --> 00:28:09,767
(512 فيدرال)؟
هل تعني الاتحاد الائتماني؟
460
00:28:09,934 --> 00:28:12,099
يوجد العديد من ماكينات الصرّاف الآلي هناك
461
00:28:12,183 --> 00:28:14,350
إن تمكّن هذا الشاب من اختراق نظامهم...
462
00:28:15,142 --> 00:28:18,142
فقد يتسبب هذا بفوضى
لا أريد التفكير فيها حتى
463
00:28:18,267 --> 00:28:19,392
نعم، بالضبط
464
00:28:19,601 --> 00:28:21,142
حسناً، سأتجه إلى هناك
465
00:28:22,767 --> 00:28:23,767
إليك اقتراحي
466
00:28:28,018 --> 00:28:32,267
فلنستمر بالتمهّل بالأمور
ولنرَ ما سيحدث، اتفقنا؟
467
00:28:33,225 --> 00:28:35,142
وعلاوةً على هذا، لا يمكنني
أن أدعك تتصرفين على راحتك معي
468
00:28:35,350 --> 00:28:38,142
فالتكلم بلا توقف كما تفعلين
فعل محبّب جداً
469
00:28:38,267 --> 00:28:41,100
- سأعمل على تحسين ذلك
- آمل ألا تفعلي ذلك
470
00:28:46,851 --> 00:28:48,142
آسفة، آسفة
471
00:28:49,142 --> 00:28:50,559
- إنه (واكر)
- مفهوم
472
00:28:51,475 --> 00:28:53,892
- مرحباً، هل كل شيء بخير؟
- مرحباً يا (كاس)
473
00:28:54,018 --> 00:28:56,934
ثمة حالة طارئة في الاتحاد الائتماني 512
علينا الذهاب الآن
474
00:28:57,059 --> 00:28:58,475
- سألحق بك حالاً
- حسناً
475
00:28:59,892 --> 00:29:05,642
أنا... آسفة...
ولكن شكراً على الغداء... الفاخر
476
00:29:06,100 --> 00:29:07,142
على الرحب والسعة
477
00:29:26,042 --> 00:29:27,792
يا للهول، السماء تمطر مالاً!
478
00:29:28,751 --> 00:29:30,751
سيلحق بي (واكر) حالاً
سأطلب الدعم
479
00:29:30,876 --> 00:29:33,000
حسناً، حاولي الاتصال بأحد
داخل مركز الاتحاد الائتماني أيضاً
480
00:29:33,125 --> 00:29:34,375
قد يتمكّن من إيقاف هذا
481
00:29:34,501 --> 00:29:38,000
- ثمة حالة إنذار طارئ في مركز (512 فيدرال)
- مهلاً، تراجعوا! تراجعوا!
482
00:29:38,334 --> 00:29:40,751
فليتراجع الجميع، توقفوا
تحرّكوا، تحرّكوا!
483
00:29:40,876 --> 00:29:43,167
- نحتاج إلى حضور كل الوحدات القريبة
- ماذا قلت؟
484
00:29:43,375 --> 00:29:45,709
نحتاج إلى حضور كل الوحدات القريبة!
485
00:29:45,834 --> 00:29:47,584
- هل أنت بخير يا سيدي؟
- توقفوا! توقفوا!
486
00:29:47,709 --> 00:29:50,000
- مهلاً، مهلاً، مهلاً، فليتراجع الجميع
- ابتعدوا
487
00:29:50,125 --> 00:29:52,209
ابتعدوا عن ماكينة الصرّاف الآلي، تراجعوا!
488
00:29:52,417 --> 00:29:53,999
ماذا قلت؟ تراجعوا!
489
00:29:57,209 --> 00:29:58,459
قلت لكم، تراجعوا!
490
00:29:59,125 --> 00:30:01,167
توقفوا! توقفوا!
491
00:30:03,626 --> 00:30:05,626
- (كاسي)!
- (واكر)، هناك!
492
00:30:05,918 --> 00:30:08,334
"واحد للنور"
493
00:30:08,626 --> 00:30:09,626
سأتولى ذلك!
494
00:30:09,918 --> 00:30:13,834
"ثلاثة للأرض لإفساح المجال للنباتات"
495
00:30:13,999 --> 00:30:15,876
"وأربعة للشمس والقمر"
496
00:30:16,083 --> 00:30:21,709
"وخمسة للكائنات
وستة للشعب للاستمتاع بكل المزايا"
497
00:30:21,834 --> 00:30:23,167
"هيا"
498
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
"هيا"
499
00:30:25,918 --> 00:30:27,417
"هيا"
500
00:30:28,209 --> 00:30:29,542
"هيا"
501
00:30:29,918 --> 00:30:32,417
"لا أعرف سبب وجودنا هنا"
502
00:30:32,876 --> 00:30:36,542
"سنبقى حتى نهاية الزمان
ولكنّ الرسالة واضحة"
503
00:30:37,042 --> 00:30:40,959
"أرسلت لي السماء هدية"
504
00:30:41,209 --> 00:30:43,000
"أريني حبك"
505
00:30:43,250 --> 00:30:46,042
"يا فتاة، أريد أن أرى معدنك"
506
00:30:46,167 --> 00:30:50,959
"نعم، نعم"
507
00:30:53,959 --> 00:30:57,834
"لا أعرف ما معنى كل هذا
ولا أعرف من أين أتينا"
508
00:30:57,959 --> 00:31:02,334
"ولكن مما قد رأيته
نحن هنا للاستمتاع بوقتنا"
509
00:31:03,000 --> 00:31:08,292
"أرسلت السماء إليّ هدية
هيا، أريني حبك"
510
00:31:08,584 --> 00:31:11,876
"يا فتاة، أريد أن أرى معدنك"
511
00:31:12,375 --> 00:31:15,000
لا، لا، لا تفعلا هذا
لا تتحركا، لا تتحركا، توقفا!
512
00:31:15,250 --> 00:31:17,417
راوحا مكانكما
أزِل يدك من جيبك!
513
00:31:17,542 --> 00:31:21,083
يمكنني الولوج إلى 10 ماكينات صرّاف آلي أخرى
وستنطلق كلها برسالة نصية مني
514
00:31:21,209 --> 00:31:22,542
حسناً، لا تفعل ذلك
515
00:31:22,876 --> 00:31:25,042
دعنا لا نفعل ذلك، اتفقنا؟
ما رأيكما بأن نتحدث فحسب؟
516
00:31:26,000 --> 00:31:27,792
فلنتحدث، سأبدأ أولاً
517
00:31:28,250 --> 00:31:30,417
هذه مجرد ملاحظة ولكن....
518
00:31:31,751 --> 00:31:33,876
لا أعتقد أنك تريد القيام بذلك حقاً، صحيح؟
519
00:31:33,999 --> 00:31:37,584
إليكما ما أعرفه، لم تحضرا أي أكياس
لم تأخذا شيئاً من المال
520
00:31:37,709 --> 00:31:40,167
لذا لم يكن هذا مخططاً لكسب الثروة بسرعة
521
00:31:42,042 --> 00:31:45,792
أليس كذلك؟
لذا، لا يتعلق الأمر بكما
522
00:31:46,375 --> 00:31:49,250
ولم يتم هذا لإطلاق هجوم على البرمجيات
523
00:31:50,250 --> 00:31:52,751
بل يتعلق بأولئك الناس
في الاتحاد الائتماني
524
00:31:52,999 --> 00:31:53,999
هل أقترب من معرفة الحقيقة؟
525
00:31:54,375 --> 00:31:55,876
- لم يكن يُفترض بأحد أن...
- (أليسا)!
526
00:31:55,999 --> 00:31:58,626
حسناً، فلنفترض أنّ هذا يتعلق بهم
وربما لمحاولة مساعدتهم، أليس كذلك؟
527
00:31:58,834 --> 00:32:01,125
ولنشر الثروات قليلاً
528
00:32:01,375 --> 00:32:02,542
إليكما ما في الأمر
529
00:32:02,834 --> 00:32:05,375
ثمة كاميرات في ماكينات الصراف الآلي
530
00:32:05,751 --> 00:32:08,999
والسرقة جريمة مهما كانت آلية توزيع الحصص
531
00:32:09,167 --> 00:32:13,459
والآن، أصبح هؤلاء الناس عدائيين
وهم يؤذون بعضهم بعضاً
532
00:32:13,709 --> 00:32:17,209
إنهم ينقلبون ضد بعضهم
وكل هذا بسبب ما فعلتَه
533
00:32:19,667 --> 00:32:21,709
لا أعتقد أنّ ضميرك سيحتمل هذا العبء
534
00:32:21,876 --> 00:32:22,876
لذا...
535
00:32:25,042 --> 00:32:30,292
إما سنقف هنا
ونسمح بتعرض مزيد من الناس إلى الأذى
536
00:32:31,125 --> 00:32:32,542
أو يمكننا إيقاف هذا
537
00:32:35,167 --> 00:32:36,167
الأمر بيدك
538
00:32:40,959 --> 00:32:44,292
حسناً، أريد أن يتراجع الجميع
عن ماكينة الصرّاف الآلي الآن
539
00:32:44,417 --> 00:32:45,501
- تراجعوا!
- تراجعوا!
540
00:32:45,626 --> 00:32:47,375
هيا جميعاً، ابتعدوا، ابتعدوا!
541
00:32:47,876 --> 00:32:49,792
ماذا قلت؟ توقفوا!
542
00:32:52,042 --> 00:32:53,042
تراجعوا!
543
00:32:53,999 --> 00:32:56,876
هذا المال ليس لكم
أعيدوه إلى الأرض!
544
00:33:16,792 --> 00:33:19,792
حسناً، الرائحة شهية هنا
545
00:33:20,083 --> 00:33:21,209
لمَ هذه الوجبة؟
546
00:33:21,334 --> 00:33:25,542
فكرت في أنك ستستمتع بالاستراحة لليلة
بعد العمل لوحدك في المطبخ طوال اليوم
547
00:33:26,125 --> 00:33:27,125
شكراً لك
548
00:33:31,834 --> 00:33:33,584
تصرّفتُ بسفالة معك اليوم
549
00:33:36,292 --> 00:33:40,459
علمتِ بوجود خطب ما
وأنتِ محقة
550
00:33:44,501 --> 00:33:46,042
راسلتني جدتي
551
00:33:48,459 --> 00:33:50,999
تلقّيت الرسالة الإثنين
ولهذا كانت تشغل فكري
552
00:33:51,083 --> 00:33:53,876
وإنما لم أرِد التحدث عن الأمر
553
00:33:55,083 --> 00:33:57,167
لا عجب في أنك كنت مستاءً
554
00:33:58,792 --> 00:34:00,000
ماذا قالت؟
555
00:34:02,292 --> 00:34:03,792
إنها تريدني أن أزورها
556
00:34:04,751 --> 00:34:07,501
خلتُ أنني سأمزّق الرسالة ولكن...
557
00:34:07,626 --> 00:34:11,459
تحدثتُ مع (أوغي)
ولقد أسداني نصيحة جيدة
558
00:34:11,999 --> 00:34:15,209
والآن أعتقد أنني سأذهب
559
00:34:16,167 --> 00:34:17,250
حسناً
560
00:34:17,751 --> 00:34:19,584
وإنما ليس قريباً
561
00:34:19,751 --> 00:34:25,792
ولكن تواجدي هنا بمفردي
جعلني أدرك كم أنا متعلق بعائلتي
562
00:34:26,667 --> 00:34:30,167
ما زلتُ أهتم لأمر جدتي
ولكنني أعلم أنها تسبّبت لك ولعائلتك...
563
00:34:30,999 --> 00:34:35,501
- عرّضتكم إلى متاعب جمة وأشعر بالذنب...
- (كولتن)، لماذا تشعر بهذا؟
564
00:34:35,626 --> 00:34:38,459
لم تكن أنت المخطئ وهذا لا يتعلق بنا
565
00:34:39,542 --> 00:34:45,667
طبعاً، أنا بحاجة إلى الابتعاد عن عائلتي الآن
ولكن هذا لا يعني أنّ عليك أن تفعل المثل
566
00:34:46,584 --> 00:34:48,876
يمكن أن نحاول العيش معاً لاحقاً
567
00:34:49,375 --> 00:34:51,667
أريد أن أكون هنا يا (ستيلا) وإنما...
568
00:34:53,042 --> 00:34:56,125
احتجتُ إلى وجود ركيزة ثابتة
قبل مجيئي إلى (أوستن)
569
00:34:56,292 --> 00:35:00,250
أتفهّم ذلك، وأنا موجودة لدعمك
مهما قررت أن تفعل
570
00:35:00,375 --> 00:35:03,292
ولك كامل الحق بأن تراودك هذه المخاوف
571
00:35:05,999 --> 00:35:08,751
- ماذا؟
- قال (أوغي) هذه الجملة أيضاً
572
00:35:09,542 --> 00:35:13,083
- أرأيت؟ ما حاجتك إليّ حتى؟
- في الواقع...
573
00:35:13,459 --> 00:35:15,167
رائحتك أفضل بكثير
574
00:35:15,375 --> 00:35:18,334
"ملاذي من العاصفة"
575
00:35:19,876 --> 00:35:22,083
- هل تريدين أن تأكلي؟
- نعم
576
00:35:24,209 --> 00:35:25,459
هل تريد السلطة؟
577
00:35:29,792 --> 00:35:34,667
- هل ستوضّبينها؟
- نعم، هزمتُ الكل ثلاث مرات
578
00:35:35,501 --> 00:35:39,334
- ولا أحد يريد أن يُهزم مجدداً
- لا يمكننا القبول بذلك، صحيح؟
579
00:35:39,459 --> 00:35:42,209
يجب أن يجرّب أحدهم هذه الملكة الجديدة
580
00:35:44,792 --> 00:35:45,876
(أوغست)!
581
00:35:46,792 --> 00:35:48,501
إنها جميلة
582
00:35:49,584 --> 00:35:51,083
كم استغرقك صنعها؟
583
00:35:51,542 --> 00:35:53,334
ساعتان
584
00:35:54,125 --> 00:35:56,042
نحتاج إلى مزيد من الضمادات، بالمناسبة
585
00:35:59,999 --> 00:36:02,918
أين جدي؟
أريد أن أراكما تلعبان بالمجموعة الكاملة
586
00:36:03,000 --> 00:36:05,542
إنه يعمل في الخارج
أنا...
587
00:36:05,959 --> 00:36:07,375
لقد تأثّرت
588
00:36:07,542 --> 00:36:08,542
حقاً
589
00:36:10,125 --> 00:36:14,667
إذاً ربما بوسعك تعليمي
لطالما أردتُ أن أتعلم اللعب
590
00:36:14,792 --> 00:36:17,459
ومَن يدري؟
ربما بوسعي أن أهزم (مولين) البارعة ذات يوم
591
00:36:17,918 --> 00:36:22,459
أتعلم يا (أوغي)؟
أشكرك على هذه
592
00:36:23,000 --> 00:36:27,501
ولكنك تعلم أنني سبق أن سامحتك
ولستَ مضطراً إلى التعويض عليّ
593
00:36:27,626 --> 00:36:30,000
أعلم، أعلم، نعم
الملكة مجرد بادرة لطيفة
594
00:36:30,125 --> 00:36:32,709
أما قضاء الوقت معك
فهو ما سيجمّل الوضع أكثر
595
00:36:35,083 --> 00:36:39,999
بالمناسبة، أي قطعة من هذه القطع الغريبة
هي الرخ أو الفارس؟
596
00:36:41,959 --> 00:36:44,125
أصبتَ في معرفة أسمائها
ها هو الرخ
597
00:36:45,417 --> 00:36:46,667
يبدو مثل القلعة
598
00:36:46,999 --> 00:36:49,125
- وها هو الفارس
- حسناً
599
00:37:00,375 --> 00:37:02,417
- مرحباً
- مرحباً، ما الأخبار؟
600
00:37:02,542 --> 00:37:09,918
لن تصدّق هذا، أصبحنا المالكين الرسميين
لمركز إنقاذ وإعادة تأهيل الأحصنة
601
00:37:10,083 --> 00:37:12,834
أردتُ أن أخبرك بهذا
حين تسنح لنا فرصة الاحتفال بهذا
602
00:37:12,959 --> 00:37:16,792
- ولكنني لم أستطع الانتظار أكثر
- خلتُ أننا سنبقي هذه المسألة ضمن نطاق ضيّق
603
00:37:16,918 --> 00:37:18,292
سنُطعمها ونستقبلها فحسب
604
00:37:18,417 --> 00:37:23,000
لم أدرك أننا سنحوّل الأمر إلى مركز للعلاج النفسي
متى قدّمتَ هذه الأوراق؟
605
00:37:23,125 --> 00:37:25,542
اليوم، طلبت من صديق لي تعجيل المعاملة
606
00:37:25,667 --> 00:37:29,459
- وفعلتَ هذا بدون استشارتي؟
- في الواقع، لا...
607
00:37:29,584 --> 00:37:35,334
كلّفتني بمهمة لإنقاذ الأحصنة
لذا خلتُ أنك ستأتمنني على هذه المسألة
608
00:37:35,459 --> 00:37:39,459
يا بني، طلبتُ منك العمل على متابعة توصيل العلف
وليس إنشاء عمل جديد في هذه المزرعة
609
00:37:39,584 --> 00:37:44,834
في الواقع، لم تجرِ الأمور وفق الخطة
في متجر العلف، تعقّدت الأمور و...
610
00:37:45,125 --> 00:37:47,709
- أضعتُ تلك الصفقة
- (ويليام)!
611
00:37:48,334 --> 00:37:51,584
- لمَ أسمع عن هذا الآن؟
- أبي، لا مشكلة
612
00:37:51,709 --> 00:37:55,459
لأننا سنساعد الناس
والآن بعد أن أصبحت مؤسسة خيرية
613
00:37:55,584 --> 00:37:59,501
يمكننا أن نوفّر الكثير من أموال الضرائب
ولن تضطر إلى القلق حيال صفقة العلف
614
00:37:59,626 --> 00:38:04,792
ولكن تترتّب نفقات كثيرة على افتتاح مؤسسة خيرية
والآن، ستتدخّل مصلحة الضرائب فيها
615
00:38:04,918 --> 00:38:08,876
هل تريد أن تسبب لنا هذا التوتر في المزرعة الآن
بالنظر إلى ما حصل مع والدتك؟
616
00:38:08,999 --> 00:38:10,834
سأتدبّر و(ستيلا) الأمر
617
00:38:10,959 --> 00:38:14,459
ناهيك عن ذكر هذا، هل يعرف آل (دايفيدسون)
بهذا العمل المشترك؟
618
00:38:14,709 --> 00:38:17,167
أعني الأحصنة موجودة على أرضهم
619
00:38:17,292 --> 00:38:18,584
(كولتن) يعرف بهذا
620
00:38:18,918 --> 00:38:21,584
يا بني، إنه يبلغ 18 عاماً
ماذا عن (دان)؟
621
00:38:23,250 --> 00:38:27,083
- (دينيز)؟
- على الأقل، خلتك أنك ستسعد لأجلي
622
00:38:27,209 --> 00:38:30,542
هذا أمر أشعر بالشغف حياله
وأمر أبرع فيه فعلاً
623
00:38:30,667 --> 00:38:33,292
أنا سعيد لأجلك فعلاً
624
00:38:34,626 --> 00:38:38,626
ولكنك تتخذ قرارات تؤثّر على سمعتي
625
00:38:38,918 --> 00:38:40,292
وأرضي
626
00:38:44,209 --> 00:38:46,042
اعرَف مكانتك
627
00:39:12,167 --> 00:39:13,167
مرحباً
628
00:39:14,209 --> 00:39:16,626
مرحباً، معك (جوليا)
629
00:39:16,751 --> 00:39:19,584
(جوليا)! مرحباً، لقد...
لقد اتصلتِ
630
00:39:20,250 --> 00:39:24,417
اتصلت لكي أتفقد حالك بعد كل ما حدث
631
00:39:24,542 --> 00:39:26,292
نعم، يجدر بي أن أشكرك
632
00:39:26,417 --> 00:39:29,792
سواءً صدّقتِ هذا أم لا
ساعدتني نصيحتك في قضية اليوم
633
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
حقاً؟
634
00:39:31,792 --> 00:39:33,417
يسرّني أنني تمكّنت من تقديم المساعدة
635
00:39:33,542 --> 00:39:39,834
آسف، ثمة طرد على شرفتي الأمامية
وهذا غريب إذ يتم توصيل الطرود عادةً إلى منزل أهلي
636
00:39:39,959 --> 00:39:44,667
ولكن أعتقد أنّ هذا لطيف
لأنني كنت أحاول ألا أزعجهما مؤخراً
637
00:39:45,709 --> 00:39:48,000
- وهل يُعقل أن تزعج والديك؟
- إنها قصة طويلة
638
00:39:48,125 --> 00:39:53,626
طلب مني أبي الانتقال للعيش خارجاً و...
639
00:39:54,709 --> 00:39:59,209
عجباً! انظري إلى حالك!
بتُ أعرف لما تمتهنين استجواب الناس
640
00:40:04,834 --> 00:40:07,667
"لا تنسَ أن تشرب يا بطل الحرب"
641
00:40:12,626 --> 00:40:14,167
كُل، كُل
642
00:40:16,918 --> 00:40:18,000
مرحباً؟
643
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
(واكر)؟
644
00:40:27,584 --> 00:40:29,751
- هل كل شيء بخير؟
- نعم، اسمعي يا (جوليا)...
645
00:40:29,876 --> 00:40:32,167
هل يمكننا الالتقاء غداً؟
646
00:40:32,292 --> 00:40:35,209
في منزلي؟ في الصباح الباكر؟
ثمة شيء أودك أن تريه
647
00:40:35,876 --> 00:40:39,542
نعم، يبدو هذا جيداً، سأحضر
648
00:40:40,042 --> 00:40:41,083
نعم، رائع
649
00:40:43,334 --> 00:40:45,792
"حسناً..."
650
00:40:45,918 --> 00:40:47,000
مرحباً؟
651
00:40:47,584 --> 00:40:52,209
"سأعطيك جبهتي"
652
00:40:52,542 --> 00:40:55,125
"وثنايا وجهي"
653
00:40:57,305 --> 00:41:01,305
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| Meshary |||
71069