Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,517 --> 00:00:29,601
إن عدتَ إلى السرير
فحتماً لن يحدث أي مكروه اليوم
2
00:00:32,225 --> 00:00:34,018
أهذه طريقة سير الأمور؟
بمجرد أن...
3
00:00:34,392 --> 00:00:37,434
أغلق الستائر وأغطي نفسي و...
4
00:00:37,601 --> 00:00:40,099
الفطائر، الفطائر بالموز
5
00:00:40,225 --> 00:00:42,434
- نعم، الأرجح أنني سأحرقها
- أنا متأكدة من أنك ستفعل
6
00:00:42,559 --> 00:00:43,559
شكراً
7
00:00:45,018 --> 00:00:46,100
هل نمتَ؟
8
00:00:47,559 --> 00:00:53,517
نعم، نعم، كما تعلمين...
نمتُ لبضع دقائق ما بين الرابعة فجراً وصياح الديك
9
00:00:54,642 --> 00:00:56,601
ظللت تفكر في الجلسة التمهيدية
لتحديد كفالة (بونام) طوال الليل؟
10
00:00:56,726 --> 00:00:59,434
نعم، وما سأقوله لعمّال المزرعة
11
00:00:59,559 --> 00:01:03,809
وكيفية البدء بتوضيب الأغراض حتى
12
00:01:03,934 --> 00:01:07,726
- ولِما رجعتُ لمساعدة (دان ميلر) بحق السماء و...
- حسناً
13
00:01:08,517 --> 00:01:10,601
أعتقد أنّ هذه كمية كافية من التساؤلات
لصباح واحد
14
00:01:12,976 --> 00:01:17,601
أتعلم يا (كوردي)؟
من الواضح أنك تحتاج إلى أمر مميز واحد
15
00:01:18,059 --> 00:01:20,809
- ماذا؟ ماذا قلتِ؟
- الأمر المميز لديك
16
00:01:21,100 --> 00:01:24,100
هذا شيء كان يفعله أبي
حين كنا نغيّر مكان إقامتنا كثيراً
17
00:01:24,392 --> 00:01:27,099
حين كان (فرانك) يتنقّل بك كثيراً
لأجل علاج قلبك؟
18
00:01:27,183 --> 00:01:31,018
نعم، في كل يوم انتقال
كان يحضّر لي أبي شيئاً ما
19
00:01:31,100 --> 00:01:35,559
أمر مميز واحد، هدية أو وجبة
كما تعلم... شيء مميز
20
00:01:36,934 --> 00:01:39,601
وهذا ما جعل الأيام الثقيلة كهذا...
21
00:01:40,100 --> 00:01:42,642
- أقل...
- أقل...
22
00:01:43,183 --> 00:01:44,684
- إيلاماً؟
- بالضبط
23
00:01:44,809 --> 00:01:46,225
كان أشبه بميناء في العاصفة
24
00:01:46,934 --> 00:01:48,267
وربما بوسعك أن تكون كذلك أيضاً
25
00:01:57,559 --> 00:01:58,559
أمي، صباح الخير
26
00:01:58,684 --> 00:02:00,601
- مرحباً، حان الوقت يا (كورديل)
- نعم
27
00:02:00,726 --> 00:02:01,726
- صباح الخير يا (جيري)
- مرحباً
28
00:02:05,559 --> 00:02:07,892
أمر مميز واحد، حسناً
29
00:02:09,018 --> 00:02:10,018
حسناً...
30
00:02:10,809 --> 00:02:12,183
دعيني أخبرك بالتالي...
31
00:02:13,601 --> 00:02:14,601
لن يكون هذا
32
00:02:16,976 --> 00:02:21,100
كيف ننهي حقبة دامت 150 عاماً؟
33
00:02:24,392 --> 00:02:30,267
لا أعرف الإجابة على ذلك
والرجل الذي يعرف الإجابة عاجز عن الحضور
34
00:02:32,767 --> 00:02:38,350
وُلدت عائلات هنا، وتعزّزت الصداقات
وقد حظينا بأوقات سعيدة أيضاً
35
00:02:40,183 --> 00:02:45,100
حفلات عيد الميلاد وحفلات الشواء
وعيد الاستقلال والألعاب النارية هناك
36
00:02:45,267 --> 00:02:46,267
كلكم تذكرون هذا
37
00:02:47,183 --> 00:02:51,059
ولكن عانينا بعض المشاكل، كما تعلمون
فشلَت بعض المشاريع التجارية...
38
00:02:51,142 --> 00:02:53,809
- "انتخبوا (واكر)"
- أعني مَن كان بحاجة إلى شراب (واكر) الكحولي؟
39
00:02:58,642 --> 00:03:01,684
أعرف البعض منكم منذ زمن بعيد جداً
40
00:03:08,892 --> 00:03:12,018
أما البعض الآخر فلا أعرفهم منذ مدة طويلة
ولكن أريد أن أخبركم بالتالي
41
00:03:12,392 --> 00:03:16,309
إن قمتُم بعمل نزيه ولو ليوم واحد في مزرعة (واكر)
فقد أصبحتم من العائلة
42
00:03:23,559 --> 00:03:24,684
كيف تجري التحضيرات؟
43
00:03:27,434 --> 00:03:29,517
ثمة أمر لا أفهمه
44
00:03:31,642 --> 00:03:34,559
لمَ دفن أبي ذلك القنديل؟
لقد كان سلاح الجريمة
45
00:03:34,684 --> 00:03:36,392
لأنه لم يعرف ما كان
46
00:03:38,225 --> 00:03:42,559
ولكن ما كان يعرفه هو أنّ القنديل
لم يجلب لعائلته سوى الألم طوال سنوات
47
00:03:43,350 --> 00:03:45,684
نِعم الخلاص!
والآن، هل يمكنك أن تجلس وتأكل من فضلك؟
48
00:03:45,809 --> 00:03:48,183
يجب أن تكون بكامل قوّتك
لتعيد أباك إلى البيت اليوم
49
00:03:49,851 --> 00:03:51,475
- أليس كذلك؟
- نعم يا أمي
50
00:03:56,350 --> 00:03:57,892
دائماً ما يقول أبي...
51
00:03:59,851 --> 00:04:02,059
أفراد العائلة يتكلمون معك بصراحة
ويخبرونك عن حقيقة الأمور
52
00:04:02,225 --> 00:04:08,183
لهذا أردتُ أن أجمع الكل هنا اليوم
لمرة أخيرة لكي...
53
00:04:12,976 --> 00:04:15,517
لكي نستهلّ آخر يوم عمل لنا
في مزرعة (واكر)
54
00:04:16,851 --> 00:04:20,517
أردتُ أن أشكركم على كل المجهود
الذي بذلتموه في هذا المكان
55
00:04:21,809 --> 00:04:25,392
وأردتُ أن أكون هنا لكي أجيب عن أي تساؤلات
قد تراودكم
56
00:04:25,517 --> 00:04:30,099
إذاً بعد 25 عاماً
كل ما نحصل عليه هو "أنا آسف"؟
57
00:04:30,434 --> 00:04:32,934
"خذوا معكم حفنة من ثمار الفلفل من الأرض
في طريقكم إلى الخارج"؟
58
00:04:33,059 --> 00:04:35,099
لا أعلم ما هي نوايا آل (دايفيدسون)
59
00:04:35,309 --> 00:04:39,099
- آمل أن...
- ربما كان عليك أن تسأل قبل أن تتسابق معهم
60
00:04:40,559 --> 00:04:44,225
ثق بي، لا تريد مني أن أطلب
من آل (دايفيدسون) شيئاً بالنيابة عنكم
61
00:04:44,392 --> 00:04:45,601
هل كنتَ مضطراً للعودة؟
62
00:04:46,851 --> 00:04:50,099
المعذرة؟
لم أسمع ما قلتَه يا (ليون)
63
00:04:50,183 --> 00:04:54,099
(دان ميلر)، كلنا واقعون في هذه الفوضى
لأنك عدتَ أدراجك لتتصرف بشهامة
64
00:04:55,099 --> 00:04:56,934
هل تشعر بأنك الأكثر شهامة الآن يا (كورديل)؟
65
00:05:00,601 --> 00:05:06,434
لن يهدأ بال لعائلتي
حتى ترتّب كل أموركم في مكان ما
66
00:05:07,018 --> 00:05:09,851
اتفقنا؟ هذا وعد مني
سوف...
67
00:05:11,059 --> 00:05:15,475
- لا أعرف المكان بعد
- تفضّل إذاً، خذ كل وقتك!
68
00:05:18,018 --> 00:05:22,059
(بونام واكر) مذنب يا حضرة القاضي
لقد مارس التحايل
69
00:05:22,475 --> 00:05:25,517
وليس ضد عائلتي فحسب
بل ضد سكان هذه المدينة
70
00:05:26,059 --> 00:05:32,767
طوال 25 عاماً، بنت عائلة (واكر)
عملاً تجارياً وإرثاً على السُمعة الطيبة
71
00:05:33,059 --> 00:05:39,142
في الأسابيع المقبلة، سنستمع إلى إفادات الشهود
والصفقات المالية والأدلة
72
00:05:39,434 --> 00:05:45,018
التي تثبت أنّ المدعى عليه كان داخل الحظيرة
وقت مقتل السيد (دايفيدسون)
73
00:05:45,309 --> 00:05:51,142
وقد ضربه على رأسه بقنديل ثم دفن سلاح الجريمة
لئلا يكتشف أحد جرائمه
74
00:05:51,517 --> 00:05:53,267
آسفة يا سيد (واكر)
75
00:05:53,892 --> 00:05:56,601
ولكنّ احتيالك الذي دام 25 عاماً قد انتهى
76
00:06:00,142 --> 00:06:04,517
حسناً، كان هذا نصاً خيالياً مذهلاً عن كل شيء
سوى سبب وجودنا هنا يا سيدتي المدعية العامة
77
00:06:04,642 --> 00:06:05,767
شكراً جزيلاً لك على هذا
78
00:06:05,976 --> 00:06:08,018
يا حضرة القاضي، الأمر بسيط جداً
79
00:06:08,517 --> 00:06:12,309
اتُهم رجل يبلغ 68 عاماً
بناءً على دليل ضعيف جداً
80
00:06:12,559 --> 00:06:13,934
ليس لهذا الرجل أي سوابق
81
00:06:14,350 --> 00:06:17,059
وهو ليس بريئاً فحسب
وإنما لا احتمال بهروبه إطلاقاً
82
00:06:17,142 --> 00:06:19,892
لا احتمال بهروبه؟
سعى إلى تدمير الدليل الأسبوع الماضي
83
00:06:20,018 --> 00:06:23,934
بل رمى قنديلاً يبلغ عمره 25 عاماً
هل يمكننا الالتزام بالمعطيات الواقعية؟
84
00:06:24,059 --> 00:06:27,934
بالطبع، بالطبع، إذ كان يدفن سلاح الجريمة
بشكل اعتيادي فحسب
85
00:06:28,059 --> 00:06:30,601
يا حضرة القاضي، إن لم يكن سيتمكّن محامي الدفاع
من إنهاء بيانه...
86
00:06:30,726 --> 00:06:34,684
سيد (واكر) مصيب، أيتها المدعية العامة (ميلر)
التزمي الصمت
87
00:06:34,851 --> 00:06:37,142
- نعم يا سيدي
- شكراً لك يا سيدي القاضي
88
00:06:37,892 --> 00:06:41,934
أتعلمين؟ بما أننا تطرّقنا إلى الموضوع
لمَ لا نناقش تضارب المصالح الكبير هذا؟
89
00:06:42,059 --> 00:06:44,392
إن لم تكن المدعية العامة
ستُعلن عن عدم أهليتها في هذه القضية
90
00:06:44,517 --> 00:06:48,225
فستقوم جهة الادعاء
بتقديم طلب لصرف النظر بها
91
00:06:48,684 --> 00:06:51,183
- هل يمكن للقاضي أن يبتّ بالمسألة؟
- لا يوجد أي قانون خاص
92
00:06:51,309 --> 00:06:53,183
- يمنعني خصيصاً من أن...
- لا أريد أن أسمع عن هذا
93
00:06:53,517 --> 00:06:56,392
لن ترافعي في قضية مقتل أبيك
يا سيدتي المدعية العامة
94
00:06:57,183 --> 00:06:59,892
- قبلتُ بطلب محامي الدفاع
- شكراً لك يا سيدي القاضي
95
00:07:00,100 --> 00:07:01,601
وستكون هذه آخر جلسة تمهيدية
متعلقة بهذه القضية
96
00:07:02,183 --> 00:07:03,809
أما في ما يتعلق بمسألة الكفالة
97
00:07:04,642 --> 00:07:07,851
بالنظر إلى المحاولات السابقة لتدمير الدليل
98
00:07:09,059 --> 00:07:10,892
تم رفض طلب الخروج بكفالة
99
00:07:58,350 --> 00:07:59,350
يا بنيّ
100
00:08:01,392 --> 00:08:02,392
شكراً لك
101
00:08:04,059 --> 00:08:06,350
حتماً تشعر بأنّ الوضع تغيّر عليك
102
00:08:07,892 --> 00:08:11,434
أراهنك أنك دخلتَ هذه الغرفة مئات المرات
وإنما ليس بمثل هذ الوضع أبداً
103
00:08:12,225 --> 00:08:15,767
أبي، لن تبقى هنا مطوّلاً
هل تسمعني؟
104
00:08:15,892 --> 00:08:18,183
لا تحاول أن تجمّل الوضع بنظري
105
00:08:19,018 --> 00:08:20,642
كيف جرى الأمر مع عمّال المزرعة؟
106
00:08:24,350 --> 00:08:27,267
لا تقلق حيال مسألة العمّال
107
00:08:29,099 --> 00:08:31,851
كان هناك بعض الاعتراضات...
108
00:08:31,976 --> 00:08:37,434
ولكن هكذا ستكون طبيعة الأمور الآن
لذا عليك أن تكون قوياً ومتماسكاً
109
00:08:39,183 --> 00:08:41,183
مرحباً، أهلاً!
110
00:08:43,099 --> 00:08:45,517
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير، كيف حالك أنت؟
111
00:08:45,642 --> 00:08:47,934
أنا بخير يا عزيزتي، أنا بخير
112
00:08:49,642 --> 00:08:50,642
أين وصلنا؟
113
00:08:51,100 --> 00:08:56,350
يُطلب مني قانونياً أن أخبرك
بأنّ مكتب المدعية العامة قد عرض عليك تسوية
114
00:08:57,100 --> 00:08:59,934
عشر سنوات، 7 مع حسن السلوك
115
00:09:01,018 --> 00:09:03,559
وستقرّ مقابل ذلك بذنبك
وتعترف بارتكاب جريمة القتل
116
00:09:03,684 --> 00:09:06,851
حسناً، حتماً أخبرتَ (دينيز)
ماذا يمكنها فعله بهذا العرض
117
00:09:07,517 --> 00:09:09,976
بشكل يليق أسلوب المحامين، نعم فعلت
118
00:09:10,099 --> 00:09:12,851
إذاً عشر سنوات
إن اعترفتُ بارتكاب جريمة قتل؟
119
00:09:13,267 --> 00:09:14,267
نعم
120
00:09:16,475 --> 00:09:19,350
- لستُ مذنباً يا بنيّ
- أعرف هذا، نحن نعرف هذا
121
00:09:20,475 --> 00:09:22,475
ولكن لا أعتقد أنّ (دينيز) ستكتفي بكلمتك
122
00:09:24,100 --> 00:09:27,350
قل ما لديك يا (كورديل)، كنت تعمل مع (كاسي)
على قضية مقتل (مارف)
123
00:09:28,767 --> 00:09:29,851
هل يمكننا كسب هذه القضية؟
124
00:09:36,934 --> 00:09:41,892
أعتقد أنني قلت إنني سأفوز بالسباق
وانظر إلى أين أوصلنا هذا
125
00:09:42,018 --> 00:09:45,350
- لذا لا أعتقد أنني الشاب المنشود لكي...
- لم يكن هذا سؤالي
126
00:09:50,183 --> 00:09:51,851
أظن أننا...
127
00:09:54,434 --> 00:09:56,601
- أرى أن نتصدى للأمر
- وأرى أننا سننتصر
128
00:09:57,517 --> 00:09:59,767
عُدنا إلى تجميل الوضع مجدداً
129
00:10:01,851 --> 00:10:02,976
حسناً
130
00:10:03,767 --> 00:10:04,767
إذاً...
131
00:10:07,142 --> 00:10:09,100
أخبرها بما عليها فعله بذلك العرض يا (ليام)
132
00:10:10,392 --> 00:10:13,142
- (بيريز)، رافقيني بسرعة من فضلك
- ما الأمر يا سيدي؟
133
00:10:13,434 --> 00:10:18,100
إليك هذا التحذير، كانت المدعية العامة
تحشد الكل من حولها من شرطة ومدنيين
134
00:10:18,601 --> 00:10:23,267
دعني أخمّن، نتيجة جلسة (بونام) التمهيدية
لم تصبّ في صالح رفض الادعاء؟
135
00:10:23,475 --> 00:10:26,475
تعرف المدعية (دايفيدسون)
أنها تملك وفرة من أساليب الترغيب والترهيب
136
00:10:26,892 --> 00:10:29,851
- لإقناع الناس بتبني منظورها، أتفهمينني؟
- جبناء
137
00:10:29,976 --> 00:10:32,350
لا أخالفك الرأي، وإنما...
138
00:10:34,684 --> 00:10:38,183
أدرك المشكلة والمعطيات الماثلة أمامنا
ولكن لا أرى حلاً في الأفق
139
00:10:38,309 --> 00:10:40,099
ولكن عليك أن تلوذي بنفسك
140
00:10:41,142 --> 00:10:42,601
لقد وصلتِ إلى هنا حديثاً
ولا داعي لتتورّطي في هذا
141
00:10:42,726 --> 00:10:45,309
ربما، طلب مني (واكر) معاينة قضية (مارف)
142
00:10:45,642 --> 00:10:49,099
أعتقد أنّ (بونام) بريء
وأظن أنك تشاركني الرأي
143
00:10:49,601 --> 00:10:54,392
لذا إن لم يكن لديك مانع
أود أن أخوض في ذلك معك، سيدي
144
00:10:54,726 --> 00:10:58,726
حسناً، ولكن للتوضيح
لم يكن هذا اختباراً أو ما شابه
145
00:10:59,350 --> 00:11:00,601
لا، حتماً لا
146
00:11:01,267 --> 00:11:03,059
- ولكن لو كان كذلك...؟
- لم يكن
147
00:11:03,142 --> 00:11:04,767
نعم، ولكن لو كان كذلك...
148
00:11:05,517 --> 00:11:10,142
إذاً كنتِ لنجحتِ
أسديني خدمة ولا تطرفي بعينك مجدداً
149
00:11:10,475 --> 00:11:13,183
نعم، رائع، فهمت
والآن هل يمكننا التحدث بشكل حقيقي؟
150
00:11:13,809 --> 00:11:16,099
إذ أعتقد أنني لربما وجدتُ معلومة
عن قاتل (مارف) الحقيقي
151
00:11:16,601 --> 00:11:19,434
- لمَ لم تبدأي حديثك بهذا؟
- لأنك أردتَ إجراء الاختبار
152
00:11:33,767 --> 00:11:36,142
هل يمكنك توخي الحذر؟
سيستاء جدي من هذا
153
00:11:37,142 --> 00:11:40,601
لم تقل لي أي كلمة طوال الصباح
والآن أنت قلق حيال حدوات الأحصنة؟
154
00:11:40,726 --> 00:11:44,018
- نعم، ماذا يسعني القول؟
- لا أعلم، ربما، "أنا آسف يا (ستيلا)"
155
00:11:44,309 --> 00:11:46,601
"أعلم أنني كنت أتصرف كسافل
طوال الصباح يا (ستيلا)"
156
00:11:46,726 --> 00:11:48,267
- "ولكن اسمعي..."
- "أنا آسف"؟
157
00:11:48,601 --> 00:11:50,642
لا، هذا يحدث معي أيضاً لعلمك
158
00:11:50,851 --> 00:11:51,851
أتعلم؟
159
00:11:53,183 --> 00:11:55,267
- انسَ الأمر
- لا، لا، لا، أود أن أعلم
160
00:11:55,392 --> 00:11:59,392
- أعني هل تلومينني على ما حدث لجدي بجدية؟
- حسناً، نعم
161
00:11:59,517 --> 00:12:04,018
لم تكن مضطراً إلى الذهاب إلى تلك الحظيرة وتسلقها
وإنما فعلتَ ذلك لمجرد إبهار (فاي)
162
00:12:04,267 --> 00:12:07,559
تدرك أنها تتظاهر بأنها معجبة بك
نصف الوقت، صحيح؟
163
00:12:07,684 --> 00:12:09,099
ليس نصف الوقت فقط
164
00:12:12,225 --> 00:12:13,225
ماذا؟
165
00:12:13,517 --> 00:12:17,309
(فاي) ليست معجبة بي في أي وقت
اتفقنا؟ لقد انفصلَت عني
166
00:12:19,059 --> 00:12:22,100
- هل ذكرَت لك السبب؟
- نعم، هناك الكثير من الدراما يا (ستيلا)
167
00:12:22,225 --> 00:12:23,892
الكثير من القناديل...
168
00:12:24,100 --> 00:12:25,475
لا يتعلق الأمر بالمحكمة فقط
169
00:12:25,809 --> 00:12:28,309
بالإضافة، أعتقد أنّ الكل في المدرسة
يعتقدون أنّ جدي هو الفاعل أيضاً
170
00:12:30,059 --> 00:12:31,892
من الجميل أن أعرف على مَن تضعين اللوم
171
00:12:42,059 --> 00:12:43,851
- سأذهب إلى المقر الرئيسي
- مهلاً، انتظر، انتظر
172
00:12:43,976 --> 00:12:47,517
- ماذا؟
- ما قلتَه لأبي في الداخل عن السباق، اتفقنا؟
173
00:12:48,767 --> 00:12:49,934
بالطبع، كان عليك العودة
174
00:12:50,392 --> 00:12:52,934
أنت جوال
وتجني لقمة عيشك من إنقاذ الناس، اتفقنا؟
175
00:12:53,099 --> 00:12:57,350
وبقدر ما كنت أريد أن يعاني (دان) هناك
إلا أنما لما رغبتِ بتحمّل وطأة ذلك على ضميرك
176
00:12:57,892 --> 00:12:59,809
الشعور بالذنب، كنتَ لشعرتَ...
177
00:12:59,934 --> 00:13:01,726
لشعرتُ بأننا ما زلنا نحتفظ ببيت يأوينا
178
00:13:02,475 --> 00:13:06,517
لشعرتُ بأنكم لاحتفظتم جميعاً ببيت يأويكم
ولحظي ولداي ببيت يأويهما
179
00:13:06,642 --> 00:13:10,434
ولكن هل يمكننا تأجيل مناقشة هذا الآن؟
دعنا نصبّ كل تركيزنا على أبي، اتفقنا؟
180
00:13:10,559 --> 00:13:11,559
- نعم
- (كورديل) محق
181
00:13:11,684 --> 00:13:15,809
وبخاصة لأنّ هناك أمراً
لا تعرفانه عن ليلة الحريق
182
00:13:16,684 --> 00:13:21,934
- حسناً، ما هو؟
- هل تذكران سماع شيء عن طفل آل (دايفيدسون)؟
183
00:13:22,183 --> 00:13:24,018
الطفل الذي مات بعد ولادته مباشرةً؟
184
00:13:25,018 --> 00:13:27,142
- نعم، ولكن بشكل أخبار متفرّقة
- نعم
185
00:13:27,267 --> 00:13:30,767
في الليلة السابقة للحريق، قصدني (مارف)
186
00:13:31,267 --> 00:13:35,267
وأخبرني بأنّ الطفل على قيد الحياة
187
00:13:36,684 --> 00:13:39,434
لم تكن تعرف (غايل) بهذا وأظن...
188
00:13:39,892 --> 00:13:41,350
وأظن أنها لا تزال تجهل هذه المعلومة
189
00:13:41,642 --> 00:13:45,601
ولكن نحن نعرف أنّ (مارف) تحدّى والدك
لإقامة سباق الأحصنة
190
00:13:45,851 --> 00:13:47,767
وأنه كان يائساً لكسب المال
191
00:13:48,350 --> 00:13:52,225
ويراودني شعور بأنّ الأمرين مرتبطان
192
00:13:52,726 --> 00:13:55,225
- ولكن لا أعرف كيف
- وكنتِ تعرفين ذلك طوال هذا الوقت؟
193
00:13:55,350 --> 00:13:57,851
- أهذه ستكون ردة فعلك على هذا؟
- حسناً، آسف يا (ليام)
194
00:13:57,976 --> 00:14:01,392
ولكنّ والدنا مسجون الآن
وقد تفيد هذه المعلومة بتبرئته
195
00:14:01,559 --> 00:14:05,726
إن كانت وفاة (مارف) مرتبطة بالمشاكل المادية
فقد يثبت هذا وجود دافع لقتله
196
00:14:05,851 --> 00:14:08,475
- ولكنها مجرد نظرية فقط
- حسناً، لا بأس
197
00:14:08,601 --> 00:14:12,475
هل من نظريات أخرى يود أحدكما
أن يشاركها معي الآن؟ أرجوكما
198
00:14:12,767 --> 00:14:16,601
أعرف أنه يصعب عليك فهم هذا
ولكن لم يكن يحق لي بإفشاء هذا السر
199
00:14:17,267 --> 00:14:21,059
ولم أستطع إدراك معنى ذلك حتى اعتُقل والدك
200
00:14:21,142 --> 00:14:23,100
لذا ما إن حكمتَ عليّ أم لا، القرار بيدك
201
00:14:23,267 --> 00:14:26,475
ولكن استخدم هذه المعلومة
واعثر على الرجل الذي قتل (مارف دايفيدسون)
202
00:14:40,659 --> 00:14:42,199
- مرحباً يا (كاس)
- مرحباً
203
00:14:42,826 --> 00:14:44,199
مرحباً بك، اسمعي...
204
00:14:45,034 --> 00:14:50,200
يوجد حوالى 3 أو 4 مكاتب خالية
لمَ تجلسين في مكتبي؟
205
00:14:50,450 --> 00:14:51,492
- حسناً
- مرحباً
206
00:14:52,118 --> 00:14:55,159
- كيف حال العائلة؟
- أيها النقيب، إنهم...
207
00:14:56,325 --> 00:14:57,367
شهِدوا أحوالاً أفضل
208
00:14:57,492 --> 00:15:01,450
ولكن أعتقد أنني لربما أملك معلومة
تفيد بتحسين حال من الأحوال على الأقل
209
00:15:01,575 --> 00:15:03,867
جيد، ونحن أيضاً
أعني و(كاسي) أيضاً
210
00:15:05,242 --> 00:15:09,283
حسناً، سأقول القصة القصيرة أولاً
علمتُ أنه لدينا صديق مشترك
211
00:15:09,701 --> 00:15:12,283
- العميلة (تيسا غرايفز)
- وهل تعتقد أنك فاسدة أيضاً؟
212
00:15:12,409 --> 00:15:14,951
نعم، ذكرَت أنك لربما لا تزال مستاءً من ذلك
213
00:15:15,242 --> 00:15:18,034
بأي حال، عملنا ضمن وحدة
لضبط جرائم الابتزاز والرشاوى
214
00:15:18,159 --> 00:15:20,575
وقد كنتُ مبتدئة، ما عنى
أنني توليت حسابات القسم الجنائي...
215
00:15:20,701 --> 00:15:22,200
- طبعاً
- تتبّعَت (بيريز) أثر المال
216
00:15:22,325 --> 00:15:25,450
اتضح أنّ (مارف) قضى عقداً من الزمن
بدفع أجرة شهرية لعامل في المزرعة
217
00:15:25,575 --> 00:15:29,492
صاحب مزرعة يسدد المال لعامل مزرعة
أهذا هو الاكتشاف المذهل؟
218
00:15:29,617 --> 00:15:31,826
حسناً، انتظر سماع الخبر
إنه يُدعى (نايت سميث)
219
00:15:31,951 --> 00:15:33,784
ولم يعمل لدى (مارف) منذ 11 عاماً
220
00:15:34,118 --> 00:15:38,617
نعتقد أنّ (نايت) قد عرف بشأن
ممارسات (مارف) التجارية المشبوهة
221
00:15:38,784 --> 00:15:40,034
وحاول أن يضغط على رب عمله
222
00:15:40,283 --> 00:15:43,534
وتوقفَت الدفعات بعد ثلاثة أشهر
قبل مقتل (مارف) مباشرةً
223
00:15:43,784 --> 00:15:49,492
- هذا التوقيت يطرح الكثير من الأسئلة
- لا أعتقد أنّ السبب كان ممارسات تجارية مشبوهة
224
00:15:49,617 --> 00:15:53,450
- وما الذي يدفعك لقول ذلك؟
- فلنكتفِ بالقول إنّ أهلي يخفيان أسراراً كثيرة
225
00:15:53,867 --> 00:15:56,826
ولكن نعم، سأتحقق من الأمر
تعالي يا (كاس)، سأفسّر لك كل شيء في الطريق
226
00:15:57,492 --> 00:15:59,199
- حسناً، أبقياني على اطلاع
- نعم يا سيدي
227
00:16:11,199 --> 00:16:14,159
- (نايت سميث)
- (كورديل واكر)
228
00:16:14,283 --> 00:16:16,784
- نعم يا سيدي
- رأيتُ الخبر المتعلق بأبيك في نشرة الأخبار
229
00:16:17,118 --> 00:16:19,951
لا بد من أنكم تواجهون وقتاً عصيباً
في مزرعة آل (واكر)
230
00:16:20,283 --> 00:16:24,575
لا تصدّق كل ما تراه يا (نايت)
نحن صامدون
231
00:16:24,992 --> 00:16:26,325
هل أتيتَ إلى هنا لأجل عمّال المزرعة؟
232
00:16:26,534 --> 00:16:28,283
أرسلهم إلي وسأهتم بهم
233
00:16:28,492 --> 00:16:31,283
هذا لطف بالغ منك يا (نايت) ولكن...
234
00:16:33,034 --> 00:16:36,283
- ولكن لا يتعلق الأمر بالعمل المأجور؟
- لا يا سيدي
235
00:16:36,951 --> 00:16:38,992
كنا نأمل أن تخبرنا عن طبيعة الدفعات
التي سددها لك (مارف)
236
00:16:39,118 --> 00:16:41,701
ما بين مارس من عام 1986
ونهاية العام 1995
237
00:16:41,909 --> 00:16:43,200
وما كانت الغاية الحقيقية منها
238
00:16:46,492 --> 00:16:48,951
- كان عليّ توقع هذا
- نحاول التدقيق بكل الأمور فحسب
239
00:16:49,200 --> 00:16:51,367
وأتيتما لتسألاني عن دفعات شهرية؟
240
00:16:51,492 --> 00:16:54,034
لا، بل أعتقد أنكما سمعتما الشائعات نفسها
التي سمعتُ بها
241
00:16:54,199 --> 00:16:56,200
طفل (مارف) الثاني، أليس كذلك؟
242
00:16:56,325 --> 00:16:58,992
الذي نجا بشكل سرّي؟
إنها مجرد شائعات
243
00:16:59,118 --> 00:17:03,076
نعرف من مصدر موثوق
أنها ليست مجرد شائعات
244
00:17:03,199 --> 00:17:05,034
لقد سمعتُ دعابات عن هذا
بين أواسط عمّال المزرعة
245
00:17:05,492 --> 00:17:09,159
وتلك الدفعات؟ كانت للإيجار فحسب
لماشية لم يكن يملك متسعاً لها
246
00:17:09,951 --> 00:17:12,283
أوضَح هذا الأمور بالنسبة إلينا بالتأكيد
247
00:17:12,992 --> 00:17:15,283
سنتأكد من صحتها بالمقارنة مع ملكية (مارف)
في اتفاقية الإيجار
248
00:17:15,409 --> 00:17:16,784
أنا متأكدة من توفرها
249
00:17:17,076 --> 00:17:18,575
آسف لأنني لم أستطع مساعدتكما أكثر
250
00:17:19,534 --> 00:17:22,450
إلى اللقاء يا (كورديل)
وداعاً أيتها الجوالة
251
00:17:22,659 --> 00:17:23,951
اسمع يا (نايت)، أتعلم؟
252
00:17:24,199 --> 00:17:28,575
أريدك أن تمسح هذه الابتسامة عن وجهك
مجرد إيجار؟
253
00:17:29,283 --> 00:17:31,118
بحقك، نتكلم معك بجدية!
254
00:17:32,909 --> 00:17:34,701
- المعذرة يا بني؟
- أتعرف في ما يخطر ببالي
255
00:17:34,826 --> 00:17:38,118
أعتقد أنك...
256
00:17:39,118 --> 00:17:40,826
المسؤول عن مقتل (مارف دايفيدسون)
257
00:17:41,118 --> 00:17:45,283
وأعتقد أنك تفكر الآن أنّ حصيلة 25 عاماً
من الأكاذيب ستنقلب ضدك الآن أخيراً
258
00:17:45,867 --> 00:17:46,909
ألستُ محقاً؟
259
00:17:47,034 --> 00:17:48,951
قلتُ لك أن تكفّ عن الابتسام
260
00:17:50,118 --> 00:17:52,534
أعتقد أنك استفدتَ كثيراً
من دعابات عمّال المزرعة
261
00:17:52,826 --> 00:17:56,492
وابتززتَ (مارف دايفيدسون)
حيال وجود ذلك الطفل
262
00:17:56,951 --> 00:17:59,199
وحين قرر (مارف) التوقف عن تسديد الدفعات
قررتَ...
263
00:17:59,617 --> 00:18:01,951
أنك تريد تقاضي المال بطريقة أو بأخرى
أليس كذلك؟
264
00:18:02,367 --> 00:18:08,409
نبذ (مارف) طفلاً ولم يكن لديك مانع بذلك
طالما تستفيد مادياً من ذلك
265
00:18:08,992 --> 00:18:10,409
هل أنا محق؟
266
00:18:11,325 --> 00:18:14,867
عرض عليّ والدك عملاً ذات مرة
267
00:18:15,826 --> 00:18:17,076
وقد رفضتُ طلبه
268
00:18:18,283 --> 00:18:21,076
بدا وكأنكم تعانون مشكلة ما يا آل (واكر)
269
00:18:21,701 --> 00:18:23,034
كالازدواجية في الشخصية
270
00:18:23,492 --> 00:18:27,242
يسرّني أنه قد سنح لهذه المدينة
أن ترى وجهكم الحقيقي أخيراً
271
00:18:28,325 --> 00:18:29,325
مجرمون!
272
00:18:31,909 --> 00:18:33,826
لا تعُد إلى هنا بدون مذكّرة
273
00:18:48,199 --> 00:18:49,701
"جوالة (تكساس)"
274
00:18:50,826 --> 00:18:53,867
لا أريد سماع رأيك، اتفقنا؟
لا أريد سماعه، ولا أريدك أن تقوليه
275
00:18:54,200 --> 00:18:55,617
أعلم، اتفقنا؟ أنا...
276
00:18:56,242 --> 00:18:58,199
- أفسدتُ الأمور
- نعم، المعذرة، ماذا قلت؟
277
00:18:58,283 --> 00:19:02,409
- لا أسمعك بسبب صوت تدمّر دليلنا الوحيد!
- تملّكني الغضب الشديد، اتفقنا؟
278
00:19:02,534 --> 00:19:06,951
لم أستطع سوى تصوّر أبي
والوقت الذي يداهمنا...
279
00:19:07,076 --> 00:19:10,784
ومشهد (دان) حين سقط أرضاً و...
280
00:19:11,617 --> 00:19:14,867
لقد ضغطتُ عليه، اتفقنا؟
سأعترف بذلك، ضغطتُ عليه، هل أنت راضية؟
281
00:19:18,034 --> 00:19:19,242
"جوال (تكساس)"
282
00:19:20,909 --> 00:19:23,617
- أولاً، كُل
- ماذا؟
283
00:19:23,742 --> 00:19:25,659
دائماً ما أفكر بشكل أفضل بعد أن آكل
كُل!
284
00:19:29,909 --> 00:19:36,159
ثانياً، حين تشعر بأنّ حدسك معطل
ربما عليك إخباري بذلك قبل لقائنا بمشتبه به
285
00:19:36,242 --> 00:19:37,992
حدسي بأتمّ الخير
286
00:19:38,118 --> 00:19:41,534
صحيح، نعم، لأنّ هذا ليس بمثابة نقد لاذع
لتشكيكك بنفسك
287
00:19:43,492 --> 00:19:44,701
نحن شريكان
288
00:19:45,200 --> 00:19:48,283
حين تكون مستاءً يمكنني الحلول مكانك
وإنما...
289
00:19:48,492 --> 00:19:51,659
- يجب أن أعرف...
- نعم، أن تعرفي حين أكون مستاءً
290
00:19:51,784 --> 00:19:53,534
- نعم
- فهمتك
291
00:19:55,034 --> 00:19:58,492
لن أتظاهر بأنني أدرك حقيقة
شعور أن يكون والدك مسجوناً
292
00:20:00,659 --> 00:20:03,575
ولكنني أعرف طبيعة الرجل
الذي سمعتُ عنه في ذلك السباق
293
00:20:04,325 --> 00:20:06,742
وهو شخص أفتخر بأن أقول إنه شريكي
294
00:20:08,199 --> 00:20:11,867
ولا أعتقد أنك نادم فعلاً
على أي ما قررتَ فعلَه ذلك اليوم
295
00:20:12,409 --> 00:20:13,909
بل على النتيجة فحسب
296
00:20:15,826 --> 00:20:17,826
لا أعرف كيف أفصل بين الأمرين
297
00:20:22,742 --> 00:20:24,242
اسمعي، سوف...
298
00:20:24,701 --> 00:20:26,867
آخذ لحظة... عليّ أن...
299
00:20:28,409 --> 00:20:32,034
عليّ إنهاء توضيب الأغراض في المزرعة و...
300
00:20:32,659 --> 00:20:34,450
استجماع شتات نفسي...
301
00:20:35,826 --> 00:20:37,909
سألقاك مجدداً في المقر الرئيسي، نعم
302
00:20:38,325 --> 00:20:39,450
يبدو هذا جيداً
303
00:20:40,367 --> 00:20:43,242
اسمع...
يمكننا حلّ هذه القضية يا شريكي
304
00:20:43,575 --> 00:20:45,409
نعم، نأمل ذلك
305
00:21:22,450 --> 00:21:23,450
مرحباً
306
00:21:24,034 --> 00:21:25,199
- أنت هنا
- نعم
307
00:21:25,283 --> 00:21:28,409
- لقد أتيت باكراً، لم يحن الوقت بعد
- ظننت أنكم أنهيتم التوضيب
308
00:21:28,534 --> 00:21:34,534
من الواضح أننا لم نفرغ من ذلك بعد
ولكنني أعمل على ذلك، سأخرج قريباً
309
00:21:37,784 --> 00:21:39,367
(واكر)، سأكون صريحة معك
310
00:21:39,867 --> 00:21:42,701
يجب على (بونام) أن يقبل بتلك التسوية
إنها عادلة بالنظر...
311
00:21:42,826 --> 00:21:44,242
رفضناها أيتها المحامية، شكراً لك
312
00:21:44,367 --> 00:21:47,367
- هذا تضارب آخر في المصالح
- وتقول هذا امرأة...
313
00:21:47,492 --> 00:21:50,076
صرفها قاضٍ عن قضية اليوم
314
00:21:50,826 --> 00:21:52,409
هذا لا يعني أنني لا أسمع الأمور
315
00:21:52,575 --> 00:21:56,325
هل تعتقد أنني لم أطلب من فريقي
التحقق بنظرية (نايت سميث)؟
316
00:21:56,784 --> 00:22:00,784
هل تعتقد أنني سأتصرّف بتكاسل
في التحقيق في مقتل أبي أو سجن أبيك؟
317
00:22:00,909 --> 00:22:07,034
إذاً هذا هو السبب الحقيقي لهذه الزيارة المنزلية
أنتِ قلقة من مراجعتي لعملك مع شريكتي
318
00:22:07,826 --> 00:22:12,325
بل أنا قلقة حيال إفساد لمهنة شخص آخر
أولاً شقيقك والآن (بيريز)
319
00:22:13,076 --> 00:22:15,867
نعم، مع كل احترامي
لا تُقحمي (كاسي) في هذه المسألة
320
00:22:15,992 --> 00:22:18,409
أنتَ من أقحمها فيها
أنت ابن المتهم
321
00:22:18,742 --> 00:22:21,367
وبنظر هيئة المحلفين
سيبدو هذا كتلاعب بالشهود العيان
322
00:22:22,200 --> 00:22:24,492
يسرّني أن أعرف موقف المدعية العامة
323
00:22:25,034 --> 00:22:26,784
هل من شيء آخر؟
324
00:22:29,159 --> 00:22:32,325
(كوردي)، كيف وصلنا إلى هنا؟
325
00:22:33,409 --> 00:22:38,159
- في حين اعتقدنا أننا سنكون مَن يوقف هذا النزاع
- نعم، حسناً...
326
00:22:38,701 --> 00:22:42,034
أعتقد أننا أصبحنا الأشخاص
الذين توقع أهلنا أن نكون عليهم
327
00:22:42,200 --> 00:22:43,450
يا للعجب!
328
00:22:44,076 --> 00:22:46,242
نعم، حسناً
329
00:22:57,492 --> 00:22:58,492
أنت يافع بعض الشيء
330
00:22:58,992 --> 00:23:01,200
ولكن إن كنتَ تسعى لنسيان آلامك بالشرب
331
00:23:01,659 --> 00:23:03,659
- أعني...
- أقدّر لك هذا ولكن...
332
00:23:04,199 --> 00:23:05,826
قد تكون هذه المشاكل أكبر من الحانة
333
00:23:07,367 --> 00:23:09,951
- أنت تبلغ 15 عاماً
- أنا كبير كفاية لتدمير عائلة
334
00:23:10,450 --> 00:23:13,450
حسناً، يبدو أنّ هذا الكلام
صادر عن تأثرك بجعة الجذور
335
00:23:13,575 --> 00:23:15,242
لا، بل هو صادر عن شقيقتي الكبرى
336
00:23:16,659 --> 00:23:20,325
أتعلمين؟ قالت (ستيلا) إنّ جدي
قد سُجن لأنني أحضرتُ القنديل إلى المنزل
337
00:23:20,450 --> 00:23:21,617
هل تصدّق هذا فعلاً؟
338
00:23:22,034 --> 00:23:25,867
أعني، ألا تعتقد أنها خاضت يوماً عصيباً فحسب
ونفّست عن غضبها بوجهك؟
339
00:23:27,242 --> 00:23:28,992
- هل تعرفين تأثير الفراشة؟
- "تأثير الفراشة"
340
00:23:29,118 --> 00:23:31,200
يمكن للأحداث الصغيرة
أن تؤثّر على النتائج الكبيرة
341
00:23:31,909 --> 00:23:34,492
نعم، أعرف عنها، واصل كلامك
342
00:23:34,617 --> 00:23:37,534
لو أنني لم أعثر على ذلك القنديل
ولو لم يدفنه جدي
343
00:23:37,659 --> 00:23:40,283
- لما أعاق القاضي مسألة الخروج بكفالة
- نعم، لا أعتقد أنّ الأمر يجري بهذه الطريقة
344
00:23:40,409 --> 00:23:43,367
- لا أعلم، بدا وكأنه اكتشاف خطير على الإنترنت
- دائماً ما يبدو كذلك
345
00:23:43,701 --> 00:23:45,034
(أوغي)، إليك ما في الأمر
346
00:23:45,159 --> 00:23:49,659
ثمة قرابة 25 عاماً يسبق التأثير الذي أحدثتَه
347
00:23:50,367 --> 00:23:54,492
- أتفهّمك، أنت قلق على جدك
- أليس هذا حالنا جميعاً؟
348
00:23:54,867 --> 00:23:57,199
(أوغي)، الكل مستاء الآن
349
00:23:57,534 --> 00:24:04,242
لذا لمَ لا نتحدث عن نظرية بسيطة
سمّاها أبي "الشيء المميز الواحد"؟
350
00:24:05,076 --> 00:24:06,534
- (كاسي)؟
- مرحباً، كيف الحال؟
351
00:24:06,659 --> 00:24:10,701
- تلقّيت للتو زيارة من المدعية العامة
- هل أنت بخير؟ تبدو مذعوراً
352
00:24:10,867 --> 00:24:12,283
أنا قلق أكثر حيالك
353
00:24:12,450 --> 00:24:17,867
اسمعي، ذكرت (دينيز) التلاعب بالشهود العيان
وحتى هيئة المحلفين
354
00:24:17,992 --> 00:24:19,325
لذا أردتُ مكالمتك بصراحة
355
00:24:19,450 --> 00:24:25,742
تضامنك مع قضية آل (واكر) الآن
قد يؤذيك بعض الشيء
356
00:24:26,367 --> 00:24:27,450
الآن فقط؟
357
00:24:27,951 --> 00:24:33,951
أعلم أنّ العودة إلى الجوالة
كان خياراً صعباً، وأنا لا...
358
00:24:35,367 --> 00:24:38,367
- لا أريد أن أصعّب الأمر عليك
- بئساً! أنت مذعور فعلاً
359
00:24:38,701 --> 00:24:41,159
لا أعتقد أنّ غرائزك
لم تكن في محلها أيها الزعيم
360
00:24:41,367 --> 00:24:44,159
أعتقد أنك قد دفعَت بالمشتبه به الرئيسي
إلى تصويب أموره
361
00:24:44,325 --> 00:24:47,701
المشتبه به الرئيسي؟
(نايت سميث)؟ مهلاً...
362
00:24:48,367 --> 00:24:51,199
- هل فعل شيئاً ما؟
- بعد انسحابك المتأخر من اللعبة
363
00:24:51,450 --> 00:24:54,409
بقيت هنا وراقبت منزله
364
00:24:54,742 --> 00:24:58,409
صاحب المزرعة البريء قد وضّب أمتعته
وعرّج على المصرف
365
00:24:59,076 --> 00:25:02,242
- يبدو وكأنه يعتزم مغادرة البلدة بنظري
- حسناً، أين أنتِ الآن؟
366
00:25:02,367 --> 00:25:05,118
لن تصدّق هذا
ولكنني خارج حانة (سايد ستيب)
367
00:25:06,325 --> 00:25:08,659
ما الذي يفعله (نايت سميث) هناك
بحق السماء؟
368
00:25:08,867 --> 00:25:10,034
لا أعلم
369
00:25:11,200 --> 00:25:13,701
ولكن لا تحاول النأي بنفسك
تعال وأحضر وانشر قواك هنا
370
00:25:13,826 --> 00:25:14,826
نعم يا سيدتي
371
00:25:36,901 --> 00:25:39,483
- (جيرالدين بروسارد)
- مرحباً
372
00:25:41,609 --> 00:25:42,817
ألا تذكرينني؟
373
00:25:44,609 --> 00:25:45,942
أنا (ناثانيال)
374
00:25:46,318 --> 00:25:47,359
(نايت سميث)
375
00:25:49,442 --> 00:25:52,692
- لا، آسفة...
- لم أرَك منذ أن كنتِ طفلة
376
00:25:54,525 --> 00:25:57,109
- نعم، مَن أنت؟
- أنا صديق والدك
377
00:25:57,901 --> 00:25:59,109
صديق (فرانك)
378
00:26:02,483 --> 00:26:04,817
ساعدتُ بالدفع لعملية قلبك بطريقة ما
379
00:26:06,859 --> 00:26:09,109
أخلوا الحانة، جوّال (تكساس)
فليخرج الجميع!
380
00:26:09,359 --> 00:26:11,400
- (نايت)، ماذا تفعل هنا؟
- (واكر)، هل تعرف هذا الرجل؟
381
00:26:11,525 --> 00:26:15,026
إنه...
موضع شبهة في قضية (مارف دايفيدسون)
382
00:26:15,318 --> 00:26:16,984
لا يتعلق الأمر بـ(مارف) فحسب
383
00:26:18,399 --> 00:26:19,567
بل يتعلق بـ(بونام)
384
00:26:20,359 --> 00:26:21,483
وبها
385
00:26:21,817 --> 00:26:23,817
- حسناً، سأسألك مجدداً
- ماذا؟
386
00:26:24,318 --> 00:26:25,442
ماذا تفعل هنا؟
387
00:26:26,109 --> 00:26:32,734
حسناً، كان حدسك في محله في المزرعة
ولكن اختلطت عليك الأمور في النهاية
388
00:26:33,359 --> 00:26:34,442
ولكن...
389
00:26:35,026 --> 00:26:40,109
(بونام) رجل صالح ولا يستحق ما يحصل له
390
00:26:41,442 --> 00:26:44,734
- وعليها أن تسمع هذا مني
- ماذا سأسمع؟
391
00:26:48,817 --> 00:26:51,650
هل يمكنني خوض هذه المحادثة مع (جيري)
على انفراد رجاءً؟
392
00:26:51,775 --> 00:26:55,734
لا، إن كان هذا الأمر يتعلق بـ(بونام)
فيمكنه سماع أي ما تريد قوله لي
393
00:26:55,859 --> 00:26:57,026
المكان خالٍ
394
00:26:59,276 --> 00:27:00,276
حسناً
395
00:27:01,525 --> 00:27:07,067
إن كنتِ لا تتذكّرينني
هل تتذكرين علبة موسيقية زهرية؟
396
00:27:09,650 --> 00:27:14,026
نعم، أعطاني أبي واحدة
حين أتينا إلى (أوستن) للمرة الأولى
397
00:27:14,276 --> 00:27:17,109
اشتراها لكِ حين مكثتِ معي
في (براشي كريك)
398
00:27:17,234 --> 00:27:20,734
- قال إنها كانت تساعدك على النوم
- نعم، أذكر ذلك
399
00:27:20,859 --> 00:27:24,775
حسناً، (نايت)، من أين تعرف (فرانك)؟
400
00:27:24,901 --> 00:27:28,901
كنتُ أعمل في مدينة (أوكلاهوما) كثيراً
وقد أصبحنا صديقين
401
00:27:29,942 --> 00:27:34,483
ومرضَت (جيري)، وكانت تمضي وقتاً طويلاً
مع أخصائيين
402
00:27:34,609 --> 00:27:41,192
- لذا كنت أرافق والدك كثيراً إلى المستشفى
- كانت قرب بِركة للبط
403
00:27:42,192 --> 00:27:43,234
قرب جدول
404
00:27:43,901 --> 00:27:47,859
كانت توفر مستشفى (أوستن جنرال) علاجاً جديداً
ولكن لم يستطع (فرانك) تحمّل كلفته
405
00:27:48,442 --> 00:27:50,399
كانوا سيُخرجونك من المستشفى
406
00:27:50,609 --> 00:27:53,067
وأتى إليّ (فرانك) بفكرة
407
00:27:53,442 --> 00:27:54,442
عملية سطو
408
00:27:55,692 --> 00:27:56,692
لا
409
00:27:57,817 --> 00:27:59,442
حسناً، هذا...
410
00:27:59,901 --> 00:28:03,234
هذا ليس من شيم أبي
لما أقدم على فعل ذلك
411
00:28:03,359 --> 00:28:05,650
أوافقك الرأي، ولكنه كان يائساً
412
00:28:05,775 --> 00:28:07,775
- مَن كنتما ستسرقان؟
- (مارف)
413
00:28:08,026 --> 00:28:11,234
كنتُ و(فرانك) نعمل لصالحه
قبل أن ينتقل إلى مدينة (أوكلاهوما)
414
00:28:11,609 --> 00:28:15,234
وكانت يعيش (مارف) حياةً فاخرة دوماً
ولكنه كان يقلل من عمّاله
415
00:28:15,359 --> 00:28:19,318
لذا طلب منه (فرانك) جانباً من راتبه
لكي يسدد تكاليف العملية
416
00:28:20,151 --> 00:28:22,901
وقال له (مارف) أن يغرب عن وجهه
417
00:28:24,276 --> 00:28:25,442
ولكن...
418
00:28:25,901 --> 00:28:28,775
كنتُ أعرف أين كان يخبئ (مارف) ماله
419
00:28:42,067 --> 00:28:47,276
لذا كل ما كان علينا فعله هو الذهاب
إلى (هيل كانتري)
420
00:28:48,399 --> 00:28:52,734
وأخذ المال من صندوق
كان يحتفظ به (مارف) في حظيرته
421
00:28:53,359 --> 00:28:56,399
ليس كل المبلغ، بالطبع
وإنما مبلغاً كافياً فحسب
422
00:28:59,400 --> 00:29:00,483
وجدته
423
00:29:03,775 --> 00:29:04,775
ها هو
424
00:29:07,567 --> 00:29:08,942
هيا يا (فرانك)، أسرِع
425
00:29:09,234 --> 00:29:10,817
ذهبنا إلى هناك لأخذ المال فحسب
426
00:29:12,067 --> 00:29:14,609
ثم رأيت الدخان يتسلل من تحت الباب
427
00:29:14,775 --> 00:29:15,775
علينا الذهاب
428
00:29:15,901 --> 00:29:17,067
أحضرتُ ما يكفي
429
00:29:25,276 --> 00:29:28,525
ولكن اشتعلت النيران في الحظيرة
وكان يخرج الحريق عن السيطرة
430
00:29:29,901 --> 00:29:31,817
(فرانك)، النافذة!
431
00:29:40,734 --> 00:29:41,859
انفصلنا
432
00:29:44,525 --> 00:29:48,234
أثّر الدخان عليّ وأظن أنني فقدت الوعي
433
00:29:49,942 --> 00:29:51,567
وحين حاولتُ...
434
00:29:57,026 --> 00:30:00,567
رأيتُ (بونام)
وكانت تعتري وجهه نظرة جنونية
435
00:30:00,734 --> 00:30:03,984
كان يحاول إنقاذ الأرواح
ولا يسعى للقتل
436
00:30:11,483 --> 00:30:13,692
- ماذا حدث يا (فرانك)؟
- توليتُ الأمر
437
00:30:15,151 --> 00:30:16,399
ماذا تعني بحقك؟
438
00:30:17,901 --> 00:30:20,942
لن يشكّل لنا (مارف) أي مشكلة مجدداً
439
00:30:21,067 --> 00:30:23,399
عاد (فرانك) بالمال
440
00:30:25,984 --> 00:30:28,234
وأصبح (مارف دايفيدسون) في عداد الموتى
441
00:30:31,984 --> 00:30:36,026
- ضبطَه متلبّساً بالسرقة يا (جيري)، آسف
- أنا لا...
442
00:30:38,942 --> 00:30:46,276
أظن أنني لا أفهم سبب...
سبب قيام أبي بقتل أحدهم ليسدد كلفة...
443
00:30:46,399 --> 00:30:47,692
كلفة علاجي
444
00:30:50,400 --> 00:30:53,151
هذا ليس...
هذا ليس منطقياً على الإطلاق
445
00:30:53,775 --> 00:30:58,483
- لا، آسفة، ولكنك تكذب
- أتمنى لو كنتُ أفعل
446
00:30:58,817 --> 00:31:00,817
حسناً، (نايت)، تلك الدفعات...
447
00:31:03,609 --> 00:31:09,650
لم تكن دفعات لإسكاتك، بل كانت...
448
00:31:12,609 --> 00:31:14,026
بل كانت لإعالة طفل
449
00:31:14,359 --> 00:31:15,359
ماذا؟
450
00:31:16,650 --> 00:31:18,400
وأنت...
451
00:31:19,942 --> 00:31:24,942
أنت كنتَ الوسيط بين (مارف) و(فرانك)
أليس كذلك؟
452
00:31:25,067 --> 00:31:28,151
- لوقت طويل
- عمّ تتكلمان؟
453
00:31:29,109 --> 00:31:30,276
(كوردي)؟
454
00:31:30,442 --> 00:31:36,942
مال للإسكات؟ نفقة إعالة طفل؟
لا يوجد إنسان حيّ يمكنه المصادقة على هذا!
455
00:31:37,067 --> 00:31:39,734
هذا ليس صحيحاً بالكامل يا (جير)
456
00:31:39,859 --> 00:31:42,901
- ربما علينا...
- لا، لا، لا، لديّ...
457
00:31:43,026 --> 00:31:48,650
- ينبئني حدسي بشيء ما و...
- ماذا؟
458
00:31:48,775 --> 00:31:54,318
- أعتقد أنه علينا إحضار (آبي) إلى هنا، أتعلمين؟
- إنه يتهم أبي بارتكاب جريمة قتل
459
00:31:55,276 --> 00:31:57,483
- هل تسمع هذا؟
- نعم
460
00:31:57,609 --> 00:31:59,901
لمَ قد يقتل رجلاً عشوائياً؟
461
00:32:00,400 --> 00:32:01,734
(جير)، (جير)...
462
00:32:02,151 --> 00:32:06,399
(مارف دايفيدسون) لم يكن عشوائياً
463
00:32:10,859 --> 00:32:14,609
- (مارف دايفيدسون) هو...
- ماذا؟
464
00:32:14,734 --> 00:32:16,692
- هو والدك
- ماذا؟
465
00:32:16,817 --> 00:32:18,192
والدك البيولوجي
466
00:32:18,483 --> 00:32:21,692
- لا! هل تسمع نفسك؟
- حسناً، اسمعي
467
00:32:21,817 --> 00:32:25,026
- هل تسمع ما تقوله لي؟
- حسناً، قبل أن يموت (مارف)
468
00:32:25,151 --> 00:32:28,318
قصد أمي، اتفقنا؟
وقد أخبرها...
469
00:32:29,359 --> 00:32:31,734
- بأنه قد رُزق بطفل...
- توقف
470
00:32:31,859 --> 00:32:38,984
طفل اعتقد الجميع أنه قد مات
ولكنه لم يكن ميتاً، اتفقنا؟ كان...
471
00:32:39,276 --> 00:32:41,026
ليس ميتاً
472
00:32:42,817 --> 00:32:47,399
لأنني أنظر إليها الآن
473
00:32:48,984 --> 00:32:51,901
لستُ ابنة (مارف دايفيدسون)
474
00:32:52,399 --> 00:32:55,400
بلى، أنتِ كذلك يا (جيري)
475
00:32:56,483 --> 00:32:57,984
بقدر ما أنتِ ابنة (فرانك)
476
00:32:59,067 --> 00:33:01,151
- اسمعي...
- مهلاً
477
00:33:02,026 --> 00:33:06,026
لا يمكنني... آسفة
لا يمكنني أن أكون هنا الآن
478
00:33:20,917 --> 00:33:22,499
(جير)، مرحباً
479
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
مرحباً
480
00:33:28,834 --> 00:33:32,418
"ليالي الأرق تؤثّر عليّ"
481
00:33:35,292 --> 00:33:39,500
حسناً، يبدو أنك وجدتَ الشيء المميز الواحد
482
00:33:44,750 --> 00:33:47,583
شهادة ذلك الرجل ستعيد أباك إلى المنزل
483
00:33:48,583 --> 00:33:50,084
ليس بهذه الطريقة يا (جيري)
484
00:33:50,583 --> 00:33:56,418
لم أرِد أن أحصل على الشيء المميز الواحد...
أن يتحقق على حسابك، ليس هكذا
485
00:33:57,750 --> 00:33:59,167
هذا لا يغيّر طبيعة الأمر
486
00:34:00,834 --> 00:34:02,042
اسمعي...
487
00:34:04,499 --> 00:34:09,459
ما قاله (نايت)...
لا داعي لكي يغيّر مكانة والدك بنظرك
488
00:34:10,126 --> 00:34:15,542
لا يزال الرجل الذي ربّاك
لتكوني ما أنتِ عليه اليوم، اتفقنا؟
489
00:34:15,667 --> 00:34:18,251
لا يزال ميناءك في العاصفة...
490
00:34:20,418 --> 00:34:23,542
أعرف أنك تحاول أن تساعدني الآن
ولكن...
491
00:34:25,001 --> 00:34:27,875
ربما لا يجدر بك فعل ذلك، اتفقنا؟
492
00:34:31,001 --> 00:34:32,001
نعم
493
00:34:34,959 --> 00:34:39,667
لقد حاولتُ مساعدة عائلتك طوال اليوم
494
00:34:40,917 --> 00:34:42,209
أشعر بأنني غبية جداً
495
00:34:45,334 --> 00:34:50,251
(جيري)، عائلتي هي عائلتك
496
00:34:51,126 --> 00:34:55,126
نحن عائلة معاً
ما زلتِ من آل (واكر) بكل الظروف
497
00:34:55,542 --> 00:34:57,542
- هذا لا يغيّر شيئاً
- (كوردي)...
498
00:34:59,459 --> 00:35:03,792
لا تخدع نفسك، هل سمعتَ...؟
499
00:35:06,583 --> 00:35:08,583
هذا يغيّر كل شيء
500
00:35:09,500 --> 00:35:14,750
"ربما كسبتُ المعركة ولكن يا عزيزتي..."
501
00:35:17,126 --> 00:35:18,917
"يا عزيزتي..."
502
00:35:20,667 --> 00:35:23,542
"خسرتُ الحرب"
503
00:35:38,959 --> 00:35:42,959
- لم أرَه فارغاً من قبل
- نعم، وأنا أيضاً
504
00:35:44,792 --> 00:35:54,459
أتعلمين؟ حين دخلت، أول ما خطر ببالي
المرة التي غطى فيها (ليام) الجدار برمته بالألوان
505
00:35:55,750 --> 00:35:59,500
قلنا له إنه لا يمكنه أن يلعب بها في المطعم
ونصحناه باستخدامها في المنزل
506
00:36:00,834 --> 00:36:03,167
لم أدرك أنه علينا أن نحدد...
507
00:36:03,376 --> 00:36:05,459
- أنه لا يستطيع الرسم على الجدران
- نعم
508
00:36:06,126 --> 00:36:10,001
- هذا غريب، لا أعلم لما فكّرت في ذلك
- عند الوداع...
509
00:36:10,418 --> 00:36:12,583
يستعد المرء للذكريات الهامة
510
00:36:12,709 --> 00:36:15,334
ولكنّ الذكريات الصغيرة
هي التي تؤثّر به على حين غرّة
511
00:36:15,750 --> 00:36:16,750
نعم
512
00:36:20,251 --> 00:36:23,667
- هل تواصلت (جيري) معك؟
- لا، أعني...
513
00:36:24,167 --> 00:36:26,667
تركتُ لها بعض الرسائل الصوتية
ولكن...
514
00:36:27,875 --> 00:36:29,625
لم تردّ عليّ
515
00:36:32,084 --> 00:36:34,084
لا أصدّق أنها هي
516
00:36:35,834 --> 00:36:41,875
أنها كانت حبيبتنا (جيري)
ولم نكن ندرك ذلك
517
00:36:42,583 --> 00:36:43,750
أمي...
518
00:36:44,709 --> 00:36:47,084
إنها لا تلومك، أنت تعرفين ذلك
519
00:36:47,792 --> 00:36:48,792
ليس بعد
520
00:36:51,084 --> 00:36:54,750
- هل تندم على ذلك؟
- لم يكن ذلك سهلاً أو ممتعاً ولكن...
521
00:36:55,167 --> 00:36:58,084
إن كان لا بد من أن تعرف ذلك
يسرّني أنني أخبرتها بنفسي
522
00:37:01,084 --> 00:37:04,709
- ربما ستتمكن من النوم أخيراً الليلة
- نعم، أنا وأبي
523
00:37:06,583 --> 00:37:08,667
ما هذا؟
هل وجدتِ شيئاً أثناء التوضيب؟
524
00:37:10,167 --> 00:37:14,126
نعم، شيء اعتقدتُ أنه ضاع
525
00:37:15,126 --> 00:37:18,334
حسناً، حسناً
أعتقد أنه لربما ينبغي بنا...
526
00:37:18,667 --> 00:37:22,084
- هل يمكنك منحي لحظة؟
- بالطبع، نعم، بالطبع
527
00:38:10,792 --> 00:38:11,792
مرحباً يا أبي
528
00:38:16,167 --> 00:38:18,499
- زيارة أخيرة إلى المزرعة؟
- لا
529
00:38:19,167 --> 00:38:23,209
لا، لا أريد تذكرها هكذا
كهيكل خالٍ
530
00:38:25,167 --> 00:38:27,292
سأحتفظ بالصورة التي رسمتها في خيالي
531
00:38:29,042 --> 00:38:30,542
إلى (سايد ستيب) إذاً
532
00:38:31,499 --> 00:38:33,500
لا يمكننا تسجيل دخولنا إلى الفندق
حتى الرابعة
533
00:38:33,750 --> 00:38:35,583
ألم تستطع إيجاد شقة للإيجار؟
534
00:38:36,084 --> 00:38:37,875
انهمكنا ببعض الأمور يا أبي
535
00:38:38,667 --> 00:38:39,667
أعلم
536
00:38:41,167 --> 00:38:46,292
- شكراً لك يا بني على وثوقك بي
- دوماً
537
00:38:55,167 --> 00:38:58,959
"(تكساس)"
538
00:39:00,418 --> 00:39:01,792
- مرحباً
- ها هو ذا!
539
00:39:02,625 --> 00:39:03,709
أبي!
540
00:39:08,126 --> 00:39:09,459
- مرحباً أيتها الفتاة الصغيرة
- مرحباً بك
541
00:39:10,126 --> 00:39:11,126
أهلاً بك مجدداً يا أبي
542
00:39:11,251 --> 00:39:13,167
هذه حال الأمور
543
00:39:14,167 --> 00:39:16,459
لا مانع لدينا بتواجدنا في أي مكان
طالما أننا معاً
544
00:39:16,875 --> 00:39:18,959
- صحيح
- حسناً، طبعاً
545
00:39:19,292 --> 00:39:23,542
- ولكن بجدية، ماذا سنأكل على الفطور؟
- حسناً
546
00:39:23,709 --> 00:39:26,209
- أعتقد أنّ أحدهم متحرّق لتناول اللحم المقدد
- نعم
547
00:39:26,542 --> 00:39:27,542
ربما قد يجدي هذا نفعاً
548
00:39:28,667 --> 00:39:30,709
- مرحى!
- نعم!
549
00:39:30,875 --> 00:39:34,167
ظننت أننا سنود الحفاظ على تقليد تناول الفطور
وقد أحضرتُ الكثير من التاكو من الشارع لذا...
550
00:39:34,292 --> 00:39:37,292
لا يُعتبر أي عدد من التاكو كثير
تعرف هذا، لقد علّمتك إياه
551
00:39:37,418 --> 00:39:39,418
- أحضرت البيض...
- اسمع أيها النتن، اللحم المقدد والبيض والجبن؟
552
00:39:39,500 --> 00:39:41,126
- نعم، أحضرت لك المزيد
- النتن؟
553
00:39:41,875 --> 00:39:44,499
- حسناً، ها هي قهوتك
- حسناً، علمتُ أنك...
554
00:39:44,917 --> 00:39:47,750
- تفضل
- مرري لي منها، مرري لي منها، أريد منها
555
00:39:59,667 --> 00:40:00,667
يا إلهي!
556
00:40:02,001 --> 00:40:03,625
لا أصدقّ أنها أنتِ
557
00:40:05,625 --> 00:40:06,625
أنتِ هنا
558
00:40:07,959 --> 00:40:08,959
نعم
559
00:40:10,376 --> 00:40:13,126
- سوف أدعكما...
- حسناً، نعم
560
00:40:20,875 --> 00:40:22,583
أنا هنا
561
00:40:24,875 --> 00:40:28,042
- ولكن هذا أقصى ما توصّلتُ إليه بصراحة
- حسناً
562
00:40:29,499 --> 00:40:34,334
ما زلتُ لم أستوعب بعد مسألة كوني...
563
00:40:35,459 --> 00:40:36,542
من آل (دايفيدسون)
564
00:40:46,709 --> 00:40:47,834
يا إلهي!
565
00:40:52,376 --> 00:40:54,709
آسفة، هل هذا كثير؟
566
00:40:55,709 --> 00:40:58,376
آسفة، وإنما...
567
00:41:01,126 --> 00:41:03,542
- لديّ سؤال واحد
- تفضلي
568
00:41:03,667 --> 00:41:06,709
(غايل)، هل كنتِ تعرفين...؟
569
00:41:08,750 --> 00:41:10,542
بأنني كنت موجودة؟
570
00:41:13,792 --> 00:41:15,459
وفق معلوماتي...
571
00:41:16,959 --> 00:41:19,042
لم يخبر (مارف) أحداً سوى (آبي واكر)
572
00:41:20,667 --> 00:41:23,167
وسبب احتفاظها بهذا السر
بينما كان بوسعي أن...
573
00:41:23,418 --> 00:41:27,042
أن أبحث عنك، لا أعلم...
لا أعلم
574
00:41:29,542 --> 00:41:31,209
ولكن يا عزيزتي، أنتِ هنا الآن
575
00:41:31,334 --> 00:41:34,418
وأنا مستعدة للتعويض عما فاتنا من وقت
إن كنتِ مستعدة لذلك
576
00:41:58,406 --> 00:42:02,406
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||
64997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.