All language subtitles for Vampirina Teenage Vampire s01e11 Vampire Friend.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:05,255 Hey, new lab partner. 2 00:00:05,256 --> 00:00:07,089 Should we get to our chemistry class? 3 00:00:07,090 --> 00:00:09,343 Do we have to? We went yesterday. 4 00:00:09,426 --> 00:00:10,511 I need a break. 5 00:00:11,303 --> 00:00:12,888 You got one coming this weekend. 6 00:00:12,971 --> 00:00:14,051 You know what they say. 7 00:00:14,097 --> 00:00:17,893 Ain't no party like an eternal slumber party. 8 00:00:18,810 --> 00:00:21,104 Which, to be clear, is just a slumber party. 9 00:00:21,605 --> 00:00:24,358 Perfect. We're not doing anything at all. 10 00:00:24,441 --> 00:00:26,851 We're just gonna drink shakes and not even chew. 11 00:00:28,111 --> 00:00:29,488 I like the way you weekend. 12 00:00:29,571 --> 00:00:30,781 [chuckles] 13 00:00:33,450 --> 00:00:35,619 Uh, Vee? 14 00:00:37,079 --> 00:00:38,497 Oh, no, bat ears! 15 00:00:38,580 --> 00:00:40,082 I'm a total Franken-fritz. 16 00:00:43,210 --> 00:00:44,920 I owe you one, Mr. Fleischer. 17 00:00:49,007 --> 00:00:52,010 Uh, does this happen to all vampires? 18 00:00:52,094 --> 00:00:56,265 I don't know. But lately, my powers have been fritzing like crazy. 19 00:00:56,266 --> 00:00:57,932 Think you ought to call your parents? 20 00:00:57,933 --> 00:00:59,476 It's not a big deal. 21 00:00:59,559 --> 00:01:01,969 I probably haven't been using my powers enough. 22 00:01:02,020 --> 00:01:04,439 I just need a good vampire workout this weekend. 23 00:01:05,732 --> 00:01:07,150 Sorry, Soph. 24 00:01:07,234 --> 00:01:09,486 Can we raincheck our lazy slumber party? 25 00:01:09,570 --> 00:01:12,364 I vow to be lazy enough for the both of us. 26 00:01:13,907 --> 00:01:15,534 [sniffles] You're a good friend. 27 00:01:20,747 --> 00:01:24,876 Two hundred and ninety-nine and three hundred. 28 00:01:24,960 --> 00:01:26,461 Feel the bat burn, baby! 29 00:01:26,462 --> 00:01:31,007 Vee, there you are. Are you out of your batty mind? 30 00:01:31,008 --> 00:01:32,467 You're out after curfew. 31 00:01:33,969 --> 00:01:35,596 I'm exercising my powers. 32 00:01:35,679 --> 00:01:38,473 Plus, I miss living it up in the dead of night. 33 00:01:39,224 --> 00:01:42,394 The only thing better is getting to do it with other vampires. 34 00:01:43,562 --> 00:01:46,732 Instead, I've just got one measly ghost. 35 00:01:47,357 --> 00:01:49,609 Hey, it's not my fault I'm measly. 36 00:01:49,693 --> 00:01:51,373 I was born before modern medicine. 37 00:01:52,321 --> 00:01:54,114 [Merriweather] Do I hear voices? 38 00:01:54,197 --> 00:01:56,158 Somebody's getting detention. 39 00:01:56,241 --> 00:01:57,492 We gotta get out of here. 40 00:02:00,829 --> 00:02:02,247 [grunts] Not working. 41 00:02:03,957 --> 00:02:05,375 What's going on out here? 42 00:02:05,459 --> 00:02:08,170 [screaming] The bat! The bat! 43 00:02:08,171 --> 00:02:11,047 No, you stay away from me. You stay away from the from the hair. 44 00:02:11,048 --> 00:02:12,908 [stutters] And the children, I guess. 45 00:02:13,091 --> 00:02:14,217 [exclaims] 46 00:02:15,719 --> 00:02:16,845 [screams] 47 00:02:19,097 --> 00:02:20,147 [groans] 48 00:02:20,182 --> 00:02:21,933 That floor tastes horrible. 49 00:02:29,775 --> 00:02:31,735 [singing] ? Slay! S-L-A-Y ? 50 00:02:31,818 --> 00:02:34,112 ? Stepping out into the light ? 51 00:02:34,196 --> 00:02:35,614 ? I have never felt so alive ? 52 00:02:35,697 --> 00:02:36,907 ? Yeah, yeah, yeah ? 53 00:02:36,990 --> 00:02:39,201 ? S-L-A-Y ? 54 00:02:39,284 --> 00:02:42,162 ? Watch me shine, shine, shine ? 55 00:02:42,788 --> 00:02:43,838 ? Slay! ? 56 00:02:51,254 --> 00:02:53,507 Sophie, do I have something in my fangs? 57 00:02:57,636 --> 00:02:59,846 Yeah, a big old gap. 58 00:03:01,306 --> 00:03:04,685 [gasps] Oh, my goblins. I must have lost a fang when I fell. 59 00:03:04,768 --> 00:03:07,979 Makes you look kind of tough, like you just got in a street fight. 60 00:03:10,315 --> 00:03:11,608 Luckily, I can self-heal. 61 00:03:14,111 --> 00:03:17,114 See? Fixed. But that's not the problem. 62 00:03:17,197 --> 00:03:18,365 [knocking at door] 63 00:03:19,866 --> 00:03:22,035 Morning. Everything okay? 64 00:03:22,119 --> 00:03:24,413 I'm just asking because it never is. 65 00:03:25,247 --> 00:03:28,417 Call the tooth fairy. Vee lost a fang. 66 00:03:28,500 --> 00:03:30,502 -What? -Don't worry. 67 00:03:30,585 --> 00:03:32,796 It's gotta be in the hallway. I'll find it. 68 00:03:32,879 --> 00:03:35,298 -Now please. -I will, Demi. 69 00:03:35,382 --> 00:03:37,342 Why are we talking like this? 70 00:03:38,927 --> 00:03:42,347 Well, and this is really no big deal. 71 00:03:42,348 --> 00:03:45,641 If someone gets scratched by my fang, they could turn into a vampire. 72 00:03:45,642 --> 00:03:47,310 Who's ready for breakfast? 73 00:03:47,394 --> 00:03:50,480 What? Someone could get turned into a vampire? 74 00:03:50,564 --> 00:03:52,441 We gotta find that dang fang. 75 00:03:53,733 --> 00:03:55,444 I like talking like that. 76 00:03:56,903 --> 00:03:57,988 [singing] ? Slay! ? 77 00:04:00,574 --> 00:04:02,434 So that's why I made these for you guys. 78 00:04:02,451 --> 00:04:06,496 If Taylor Swift fans can trade friendship bracelets at her concerts, 79 00:04:06,580 --> 00:04:09,207 I can trade friendship necklaces at my... 80 00:04:09,708 --> 00:04:10,876 [? blows pitch pipe] 81 00:04:10,959 --> 00:04:14,171 ? Sold out hallway tour ? 82 00:04:14,796 --> 00:04:18,091 You get a necklace, and you get a necklace, and you get a necklace. 83 00:04:18,175 --> 00:04:19,225 Oops. 84 00:04:22,304 --> 00:04:25,223 Mr. Janitor, clean up on aisle three. 85 00:04:28,769 --> 00:04:31,021 Well, someone's not getting a necklace. 86 00:04:34,357 --> 00:04:35,917 [? suspenseful music playing] 87 00:04:38,111 --> 00:04:41,198 Okay, here's the baking soda and vinegar. 88 00:04:41,237 --> 00:04:43,949 Do you want to start mixing? 89 00:04:43,950 --> 00:04:48,538 About that, I actually don't mix chemicals since the incident. 90 00:04:48,622 --> 00:04:51,374 And before you ask, I don't wanna talk about it. 91 00:04:51,375 --> 00:04:54,460 Um, sure. No problem. I mean, we can just use- 92 00:04:54,461 --> 00:04:56,588 It was a dark and stormy night. 93 00:04:57,422 --> 00:04:58,924 I had just turned eight 94 00:04:59,007 --> 00:05:02,135 and I got a chemistry set, the gift of my dreams. 95 00:05:02,928 --> 00:05:04,638 But it became a nightmare. 96 00:05:04,721 --> 00:05:06,890 I mixed the wrong two chemicals and... 97 00:05:06,973 --> 00:05:08,975 [explosion] 98 00:05:12,354 --> 00:05:14,105 You blew up your whole house? 99 00:05:14,731 --> 00:05:16,066 No, just our guest toilet. 100 00:05:16,817 --> 00:05:18,360 But that's what it felt like. 101 00:05:19,319 --> 00:05:21,321 I lost a good eyebrow that day, 102 00:05:21,905 --> 00:05:24,950 and it grew back thick and angry. 103 00:05:28,411 --> 00:05:30,622 Okay. Uh, what about this? 104 00:05:30,705 --> 00:05:33,655 You figure out the formulas, I handle the chemical mixing. 105 00:05:36,878 --> 00:05:39,673 And this is my favorite. It has a shark tooth on it. 106 00:05:39,756 --> 00:05:40,882 [gasps] 107 00:05:40,966 --> 00:05:43,969 Vee, isn't that shark tooth your fang? 108 00:05:43,970 --> 00:05:46,846 [Vee] Bats! I looked everywhere this morning. 109 00:05:46,847 --> 00:05:48,390 I found it in, uh... 110 00:05:48,932 --> 00:05:49,982 Bora Bora. 111 00:05:50,016 --> 00:05:52,310 Bora Bora, my casket. 112 00:05:52,311 --> 00:05:55,020 I need to get that fang back or someone could get- 113 00:05:55,021 --> 00:05:56,314 Vampirized! 114 00:05:56,398 --> 00:05:58,483 I'm scared, but I kind of want to see it. 115 00:05:58,484 --> 00:06:00,943 Can you mind control it to get it back? 116 00:06:00,944 --> 00:06:03,572 No. My powers are still fritzing. 117 00:06:04,823 --> 00:06:06,575 I'm gonna need to go with Plan B. 118 00:06:07,701 --> 00:06:09,369 Thanks, bestie. I'll take it. 119 00:06:09,452 --> 00:06:12,497 Hold it. Friendship necklaces are for friends. 120 00:06:12,581 --> 00:06:14,708 Great. Then I think it's time we bond. 121 00:06:14,791 --> 00:06:17,801 Tell me the best and worst thing that's ever happened to you. 122 00:06:18,128 --> 00:06:19,421 I can tell you the worst. 123 00:06:19,504 --> 00:06:20,881 It's happening right now. 124 00:06:22,299 --> 00:06:25,302 Fine, but that shark tooth is mine from my... 125 00:06:26,011 --> 00:06:28,847 uh, rare animal tooth collection. 126 00:06:30,390 --> 00:06:32,434 Hey, give that back! 127 00:06:32,517 --> 00:06:34,144 No, it's mine! 128 00:06:34,227 --> 00:06:35,277 Stop! Thief! 129 00:06:35,312 --> 00:06:36,992 Someone make a citizen's arrest! 130 00:06:37,022 --> 00:06:39,482 -[grunts] -Yes! Victory! 131 00:06:42,736 --> 00:06:43,862 Oh. 132 00:06:43,945 --> 00:06:45,572 -Hi. -Hi. 133 00:06:45,655 --> 00:06:46,740 Hi. 134 00:06:46,823 --> 00:06:48,909 Fighting over friendship necklaces? 135 00:06:48,992 --> 00:06:51,077 You teenagers have no sense of irony. 136 00:06:52,120 --> 00:06:53,955 Cancel your weekend plans. 137 00:06:54,039 --> 00:06:55,874 We don't have any. 138 00:06:57,500 --> 00:07:01,838 That's a weird flex, Sophie. But I mean Vee and Britney. 139 00:07:01,921 --> 00:07:04,215 You two are spending Saturday in detention. 140 00:07:04,299 --> 00:07:05,425 What? 141 00:07:05,426 --> 00:07:09,595 Make this go away and my parents will pay for a fountain in the quad 142 00:07:09,596 --> 00:07:11,139 shaped like your face. 143 00:07:12,057 --> 00:07:14,647 You know how many face fountains I've turned down? 144 00:07:15,060 --> 00:07:16,311 You got detention. 145 00:07:17,604 --> 00:07:18,855 [both growling] 146 00:07:21,983 --> 00:07:26,029 [groans] I can't believe I have to spend my Saturday afternoon at school. 147 00:07:26,112 --> 00:07:27,447 It's boarding school. 148 00:07:27,530 --> 00:07:29,449 You spend every Saturday here. 149 00:07:30,158 --> 00:07:31,238 You don't know my life. 150 00:07:32,952 --> 00:07:34,002 I'm freezing. 151 00:07:34,003 --> 00:07:35,829 Mr. Witherspoon, can I get a blanket? 152 00:07:35,830 --> 00:07:36,915 [snores] 153 00:07:39,834 --> 00:07:40,884 You want my jacket? 154 00:07:41,461 --> 00:07:42,921 Not my style. 155 00:07:43,004 --> 00:07:44,881 But fine, if if you insist. 156 00:07:51,721 --> 00:07:53,973 Gosh, I was wide awake all night. 157 00:07:54,808 --> 00:07:56,559 Mr. Witherspoon has the right idea. 158 00:07:58,978 --> 00:08:00,105 [snoring continues] 159 00:08:00,188 --> 00:08:01,268 Don't worry about him. 160 00:08:01,314 --> 00:08:02,691 He is out. 161 00:08:05,026 --> 00:08:06,778 How's detention? 162 00:08:06,861 --> 00:08:08,947 Worth it, now that I got my fang back. 163 00:08:09,531 --> 00:08:11,783 I know. And I'm here to gloat to Britney 164 00:08:11,866 --> 00:08:14,576 that I'm leading a cappella while she's stuck in here. 165 00:08:15,036 --> 00:08:16,086 [vocalizing] 166 00:08:16,162 --> 00:08:19,290 ? I'm in charge now ? 167 00:08:19,958 --> 00:08:21,459 You can gloat when she's awake. 168 00:08:24,462 --> 00:08:26,464 Wait. Where'd she go? 169 00:08:27,799 --> 00:08:28,925 Maybe she woke up. 170 00:08:29,008 --> 00:08:31,010 [? suspenseful music playing] 171 00:08:31,594 --> 00:08:34,472 Whoa, she's up, all right. 172 00:08:36,808 --> 00:08:39,185 Aw, this is not good. 173 00:08:44,607 --> 00:08:45,692 I warned you, Vee. 174 00:08:45,693 --> 00:08:47,693 Clearly, Britney got scratched by your fang, 175 00:08:47,694 --> 00:08:49,494 and now she's turning into a vampire. 176 00:08:50,280 --> 00:08:52,157 We don't know that for sure. 177 00:08:53,324 --> 00:08:54,868 Let's review the evidence. 178 00:08:55,785 --> 00:08:57,537 There's a bandage on her finger 179 00:08:57,620 --> 00:08:59,831 and she's on the ceiling. 180 00:09:01,332 --> 00:09:03,001 Fine. What are we gonna do? 181 00:09:03,835 --> 00:09:07,130 Hold on. I read about an antidote in Elijah's vampire book, 182 00:09:07,213 --> 00:09:08,882 but it's a complicated formula. 183 00:09:08,965 --> 00:09:11,134 We need a mad scientist and a secret lab. 184 00:09:11,217 --> 00:09:14,345 Well, you got Sophie and Elijah and the chemistry classroom. 185 00:09:14,429 --> 00:09:16,056 I'll take it. 186 00:09:17,515 --> 00:09:18,565 Uh-oh. 187 00:09:18,566 --> 00:09:21,018 I just remembered something important. 188 00:09:21,019 --> 00:09:24,606 She's got to take the antidote before sunrise or else... 189 00:09:24,689 --> 00:09:25,982 Or else what? 190 00:09:26,566 --> 00:09:29,319 Britney stays a vampire. Forever. 191 00:09:31,404 --> 00:09:33,740 You go. I'll get her down before she wakes up. 192 00:09:35,992 --> 00:09:37,285 [screams] 193 00:09:38,161 --> 00:09:39,621 Good luck with that. 194 00:09:40,914 --> 00:09:42,332 Why am I up here? 195 00:09:42,415 --> 00:09:45,627 Don't worry. We'll figure out a way to get you down. Maybe a few- 196 00:09:45,710 --> 00:09:47,295 [screams, thuds] 197 00:09:47,378 --> 00:09:48,630 [snores] 198 00:09:49,506 --> 00:09:51,132 That works too. 199 00:09:55,178 --> 00:09:58,139 I just fell from the ceiling, landed on my face, 200 00:09:58,223 --> 00:10:00,141 and I've never felt so powerful. 201 00:10:01,601 --> 00:10:02,651 Weird. 202 00:10:03,728 --> 00:10:06,606 Well, what happens in detention stays in detention. 203 00:10:06,689 --> 00:10:07,739 Want a snack? 204 00:10:08,942 --> 00:10:11,402 My cut is healed and I can fly. 205 00:10:12,695 --> 00:10:13,822 Wait. 206 00:10:14,447 --> 00:10:16,074 I've seen this movie. 207 00:10:16,157 --> 00:10:19,869 Britney, I can explain everything. 208 00:10:19,953 --> 00:10:22,455 I'm a superhero! 209 00:10:22,539 --> 00:10:24,749 I always knew I was better than everyone. 210 00:10:24,833 --> 00:10:26,167 I just didn't know why. 211 00:10:29,712 --> 00:10:31,631 Huh? Those are new. 212 00:10:32,423 --> 00:10:33,473 Maybe I'm... 213 00:10:34,592 --> 00:10:35,844 Tiger Girl? 214 00:10:36,594 --> 00:10:37,644 [hisses] 215 00:10:42,559 --> 00:10:43,609 Emergency! 216 00:10:43,643 --> 00:10:44,853 [panting] 217 00:10:44,854 --> 00:10:48,105 Britney was scratched by Vee's fang and now she's becoming a vampire. 218 00:10:48,106 --> 00:10:49,856 -What? -Britney got vampede-oed 219 00:10:49,858 --> 00:10:50,908 and I missed it? 220 00:10:52,986 --> 00:10:54,445 [both coughing] 221 00:10:55,363 --> 00:10:57,657 Wait. Is that my vampire book? 222 00:10:58,533 --> 00:10:59,583 Oh, right. 223 00:11:00,243 --> 00:11:03,621 Hey, Elijah, can I borrow your vampire book? Thanks. 224 00:11:03,705 --> 00:11:04,755 Uh... 225 00:11:05,623 --> 00:11:08,209 Now, we need to make this antidote by sunrise, 226 00:11:08,293 --> 00:11:10,420 or Britney will stay a vampire forever. 227 00:11:10,503 --> 00:11:13,131 Okay, lab partner, we've got work to do. 228 00:11:13,214 --> 00:11:16,704 Is there a way for me to help without revisiting my childhood trauma? 229 00:11:16,718 --> 00:11:17,798 There was an incident. 230 00:11:17,802 --> 00:11:20,847 It was a dark and stormy night. 231 00:11:20,930 --> 00:11:23,224 Toilet went boom, brow went bye-bye. 232 00:11:23,308 --> 00:11:24,684 Now you're all caught up. 233 00:11:25,602 --> 00:11:27,712 Look, we'll do it the same way we have been. 234 00:11:27,713 --> 00:11:30,147 If you read the instructions, I'll handle the mixing. 235 00:11:30,148 --> 00:11:31,691 Okay, I'll help. 236 00:11:31,774 --> 00:11:34,944 But if I lose another eyebrow, I'm taking one of yours. 237 00:11:35,028 --> 00:11:36,078 Noted. 238 00:11:37,113 --> 00:11:38,448 Okay. 239 00:11:38,449 --> 00:11:40,657 I've seen some of this stuff in my sister's apartment. 240 00:11:40,658 --> 00:11:43,036 Witch's wart, centaur scruff, 241 00:11:43,119 --> 00:11:44,913 oh, fresh cemetery clover. 242 00:11:44,914 --> 00:11:46,121 Demi, can you get that one? 243 00:11:46,122 --> 00:11:47,624 On it like moss on a grave. 244 00:11:49,042 --> 00:11:52,629 Now someone just has to extract phlegm of frog. 245 00:11:53,254 --> 00:11:54,304 [both] Not it! 246 00:11:54,380 --> 00:11:55,965 This is not cute. 247 00:11:56,049 --> 00:11:58,176 What freaky fang filter is this? 248 00:11:59,052 --> 00:12:02,305 It's not a filter and that shark's tooth is not from Bora Bora. 249 00:12:02,388 --> 00:12:04,557 It's from the exotic island of my mouth. 250 00:12:05,850 --> 00:12:07,185 First of all, ew. 251 00:12:07,268 --> 00:12:10,355 Second, why are we talking about you during my crisis? 252 00:12:10,438 --> 00:12:13,358 Well, you've always wanted to know what my secret was. 253 00:12:14,609 --> 00:12:15,777 So, Britney... 254 00:12:18,821 --> 00:12:20,114 ...I'm a vampire. 255 00:12:21,908 --> 00:12:23,159 I knew it! 256 00:12:23,243 --> 00:12:24,827 I mean, I didn't know that. 257 00:12:24,911 --> 00:12:26,246 But I knew something. 258 00:12:26,955 --> 00:12:29,916 Yes, and since my fang scratched you, 259 00:12:29,999 --> 00:12:31,542 you're becoming a vampire too. 260 00:12:31,626 --> 00:12:33,002 You're a monster. 261 00:12:33,586 --> 00:12:35,046 And now I'm a monster too? 262 00:12:35,129 --> 00:12:36,297 I am not a monster! 263 00:12:37,382 --> 00:12:39,884 And I promise an antidote is coming soon. 264 00:12:39,885 --> 00:12:41,510 You'll have your normal life back. 265 00:12:41,511 --> 00:12:43,304 Nothing about this is normal. 266 00:12:43,388 --> 00:12:45,918 This is the worst thing that's ever happened to me. 267 00:12:47,558 --> 00:12:49,060 No, this is! 268 00:12:49,143 --> 00:12:51,479 Don't look at me, I'm hideous! 269 00:12:51,980 --> 00:12:54,399 Whoa! Whoa! 270 00:12:54,983 --> 00:12:56,317 Britney, come back! 271 00:12:57,527 --> 00:13:01,155 -[thudding] -[Britney] Ow, ow, ow, ow! 272 00:13:01,906 --> 00:13:05,201 Britney, wait. I still haven't taught you how to steer. 273 00:13:05,827 --> 00:13:07,078 [sighs] 274 00:13:07,161 --> 00:13:09,956 Oh, I see things have escalated since I left. 275 00:13:10,039 --> 00:13:11,874 [Merriweather] Bat! 276 00:13:12,792 --> 00:13:14,168 And there they go again. 277 00:13:17,005 --> 00:13:19,173 [panting] Ah! 278 00:13:19,257 --> 00:13:20,550 I got you, bat. 279 00:13:21,676 --> 00:13:23,136 Here. You stay right in here. 280 00:13:23,219 --> 00:13:26,556 Oh, I'm gonna go get the janitor to take care of you. 281 00:13:26,639 --> 00:13:28,057 [panting] 282 00:13:30,143 --> 00:13:31,519 You're welcome, children. 283 00:13:40,278 --> 00:13:41,571 It's locked. 284 00:13:42,530 --> 00:13:43,730 I'm going to find the key. 285 00:13:43,781 --> 00:13:45,575 [Britney] Wait, don't go. 286 00:13:45,658 --> 00:13:46,708 Please. 287 00:13:47,493 --> 00:13:48,543 I'm scared. 288 00:13:50,788 --> 00:13:51,838 I'm on it. 289 00:13:51,873 --> 00:13:55,003 I'll drop off this clover to Elijah and Sophie and find the key. 290 00:13:57,462 --> 00:14:00,048 [Britney] Vee? Are you still here? 291 00:14:00,131 --> 00:14:01,181 Yes. 292 00:14:01,716 --> 00:14:02,766 Don't worry. 293 00:14:04,427 --> 00:14:05,477 I'm not leaving you. 294 00:14:07,972 --> 00:14:10,308 I found everything we need for the antidote. 295 00:14:10,391 --> 00:14:13,770 The bad news is that one of the ingredients is Vanquinium. 296 00:14:13,853 --> 00:14:14,937 Cool, cool, cool. And? 297 00:14:15,897 --> 00:14:18,941 And then I realized that Vanquinium is the technical term 298 00:14:19,025 --> 00:14:20,651 for "No-No Nuggets." 299 00:14:21,861 --> 00:14:24,151 That's what my mom called them when I was a kid. 300 00:14:25,239 --> 00:14:26,949 Are they gonna blow up? Yes or no? 301 00:14:28,367 --> 00:14:30,870 Vanquinium is a seed pod that when opened, 302 00:14:30,953 --> 00:14:33,498 is very harmful to all supernatural beings. 303 00:14:34,040 --> 00:14:35,090 And Van Helsings. 304 00:14:37,293 --> 00:14:39,463 No time to chat. Here's the cemetery clover. 305 00:14:39,464 --> 00:14:43,131 Doris, the lady whose headstone I took it from, says good luck. 306 00:14:43,132 --> 00:14:45,551 Oh, and also, avenge her. 307 00:14:47,512 --> 00:14:49,514 Well, let's table that for a second. Uh... 308 00:14:49,639 --> 00:14:52,517 Sophie, I'm sorry, but you have to do the mixing. 309 00:14:52,600 --> 00:14:54,769 But when I mix, things go boom! 310 00:14:54,852 --> 00:14:57,063 You can do it. I believe in you. 311 00:14:58,689 --> 00:15:01,734 Okay. Let's, uh, let's give it a try. 312 00:15:03,861 --> 00:15:04,911 [groans] 313 00:15:09,075 --> 00:15:11,035 -[gasps] -[pod hissing] 314 00:15:12,411 --> 00:15:13,996 Is the room spinning? Oh, okay. 315 00:15:16,040 --> 00:15:19,001 Oh, no, another incident. Protect your brows. 316 00:15:19,627 --> 00:15:20,962 [Elijah groans] 317 00:15:21,045 --> 00:15:23,798 No-No Nuggets are no-no joke. 318 00:15:25,341 --> 00:15:26,759 [Britney] I'm scared, Vee. 319 00:15:26,843 --> 00:15:28,719 I don't want to be a bat anymore. 320 00:15:28,803 --> 00:15:32,306 Don't worry. I'll help you transform back, okay? 321 00:15:33,141 --> 00:15:34,191 Breathe. 322 00:15:34,976 --> 00:15:36,394 Think human thoughts like... 323 00:15:38,146 --> 00:15:39,856 the sun on your skin. 324 00:15:41,649 --> 00:15:44,944 Or the smell of your mother baking wormless cookies. 325 00:15:46,320 --> 00:15:50,324 [Britney] We have a personal chef, but Gordon is like family. 326 00:15:51,159 --> 00:15:52,209 [whooshes] 327 00:15:53,369 --> 00:15:55,538 Whoa, I have legs again. 328 00:15:56,330 --> 00:15:58,207 [? pleasant music playing] 329 00:15:59,876 --> 00:16:02,712 -Are you okay? -That was terrifying. 330 00:16:02,795 --> 00:16:05,006 Dean Merriweather was so afraid of me. 331 00:16:05,089 --> 00:16:07,216 Me, I'm an ordinary person. 332 00:16:08,009 --> 00:16:10,136 Well, I've never had a cavity. 333 00:16:10,219 --> 00:16:12,138 My face is perfectly symmetrical, 334 00:16:12,221 --> 00:16:13,361 but you know what I mean. 335 00:16:14,891 --> 00:16:16,225 I know. 336 00:16:16,309 --> 00:16:19,228 It's not easy when people are scared of you for no reason. 337 00:16:21,147 --> 00:16:23,274 Unfortunately, no spare key. 338 00:16:23,357 --> 00:16:24,407 [both] Bats! 339 00:16:24,418 --> 00:16:27,861 How are we going to explain to the dean 340 00:16:27,862 --> 00:16:29,842 that I'm in the closet and the bat isn't? 341 00:16:29,864 --> 00:16:31,365 Britney's not a bat anymore? 342 00:16:31,449 --> 00:16:33,826 No. She calmed down and turned back. 343 00:16:34,660 --> 00:16:38,539 And used her hands to try to open the door from the inside? 344 00:16:41,626 --> 00:16:42,676 Oops. 345 00:16:44,629 --> 00:16:45,679 Cut her some slack. 346 00:16:45,755 --> 00:16:48,216 She flew into a wall, like, five times. 347 00:16:49,050 --> 00:16:50,100 Thanks, Vee. 348 00:16:50,843 --> 00:16:51,893 Let me guess, Demi. 349 00:16:51,928 --> 00:16:53,262 You're a vampire, too? 350 00:16:53,346 --> 00:16:55,765 No, I'm a ghost. 351 00:16:55,848 --> 00:16:57,350 [chuckles] 352 00:16:57,433 --> 00:16:58,517 Very funny. 353 00:16:59,143 --> 00:17:01,896 So when is that antidote gonna be ready? 354 00:17:01,979 --> 00:17:03,898 At least another couple of hours. 355 00:17:04,565 --> 00:17:05,615 Okay. 356 00:17:06,108 --> 00:17:07,860 Don't take this the wrong way, 357 00:17:07,944 --> 00:17:10,071 but how do you live like this? 358 00:17:10,154 --> 00:17:13,741 It's not all bad. Most of the time, it's amazing. 359 00:17:14,450 --> 00:17:15,500 I'll show you. 360 00:17:16,327 --> 00:17:17,828 Let's be vampires. 361 00:17:17,912 --> 00:17:19,914 Oh, wait. This is important. 362 00:17:19,997 --> 00:17:21,047 Britney, 363 00:17:21,499 --> 00:17:23,084 I've taken over a capella. 364 00:17:24,085 --> 00:17:26,754 -[hisses] -Or not. Or not. 365 00:17:29,257 --> 00:17:31,133 [? upbeat music playing] 366 00:17:57,118 --> 00:18:00,871 When you're a vampire, you can go anywhere you want, whenever you want. 367 00:18:05,626 --> 00:18:07,795 Dusty Tush, Wyoming? 368 00:18:09,046 --> 00:18:10,590 Paris it is! 369 00:18:17,430 --> 00:18:20,558 Okay, Sophie, everything is prepped and ready for you to mix. 370 00:18:20,641 --> 00:18:23,352 Wait a minute. The clover is supposed to be minced. 371 00:18:23,436 --> 00:18:24,979 This is julienned. 372 00:18:25,980 --> 00:18:27,773 Sophie, quit stalling. 373 00:18:29,275 --> 00:18:32,361 I know we have to help Vee and Britney, but I'm nervous. 374 00:18:32,445 --> 00:18:34,697 Why? You're not the same little girl 375 00:18:34,780 --> 00:18:36,741 who blew up a toilet on her birthday. 376 00:18:40,703 --> 00:18:42,503 You know what I mean. [clears throat] 377 00:18:42,504 --> 00:18:44,581 I just have all these voices in my head 378 00:18:44,582 --> 00:18:47,112 saying I'm gonna mess up and I can't drown them out. 379 00:18:47,168 --> 00:18:49,837 You can be nervous and confident at the same time. 380 00:18:50,504 --> 00:18:53,716 Like when you're DJing on stage in front of the whole school. 381 00:18:55,176 --> 00:18:57,386 That's it, DJing. 382 00:18:57,470 --> 00:18:59,680 I'll drown out the voices with music. 383 00:18:59,764 --> 00:19:01,599 Hey. Go, Sophie. 384 00:19:01,600 --> 00:19:04,267 We'll know if it's right if the antidote turns purple. 385 00:19:04,268 --> 00:19:06,854 Don't worry, I got you, from the hallway. 386 00:19:13,152 --> 00:19:14,202 [exhales] 387 00:19:14,737 --> 00:19:16,537 [? "Happy Birthday Remix" playing] 388 00:19:22,912 --> 00:19:24,622 ? Not like it's your birthday ? 389 00:19:24,623 --> 00:19:25,789 ? Happy, happy birthday ? 390 00:19:25,790 --> 00:19:28,000 ? Not like it's your birthday ? 391 00:19:28,084 --> 00:19:30,169 ? Happy, happy birthday ? 392 00:19:30,252 --> 00:19:33,130 ? Not like it's your birthday Happy, happy birthday ? 393 00:19:33,214 --> 00:19:38,052 ? Not like it's your birthday Happy, happy birthday ? 394 00:19:43,057 --> 00:19:45,167 -[song ends] -[? intense music playing] 395 00:19:47,812 --> 00:19:48,862 I got this. 396 00:19:50,064 --> 00:19:51,816 Just like dropping the beat. 397 00:19:54,151 --> 00:19:55,319 [hissing] 398 00:20:03,828 --> 00:20:04,912 I did it. 399 00:20:05,871 --> 00:20:09,125 Yes. Dr. DJ PJ, PhD. 400 00:20:11,419 --> 00:20:13,337 Uh-oh. Left over No-No Nugget. 401 00:20:13,421 --> 00:20:14,839 [groans] Down I go again. 402 00:20:19,844 --> 00:20:20,970 He's still asleep? 403 00:20:22,430 --> 00:20:23,723 -Is he... -Nope. 404 00:20:23,806 --> 00:20:25,266 Still alive. 405 00:20:26,267 --> 00:20:27,643 A ghost can always tell. 406 00:20:27,727 --> 00:20:29,687 Here. We brought you croissants. 407 00:20:29,770 --> 00:20:30,980 With cricket spread. 408 00:20:31,063 --> 00:20:33,482 I thought I'd hate it. But I like the crunch. 409 00:20:33,566 --> 00:20:34,984 I know, right? 410 00:20:35,067 --> 00:20:37,177 It's nice to have someone to share it with. 411 00:20:37,611 --> 00:20:38,779 Do you get lonely here? 412 00:20:39,488 --> 00:20:41,449 I mean, without any other vampires? 413 00:20:43,200 --> 00:20:44,250 Sometimes. 414 00:20:44,827 --> 00:20:46,662 It can be hard to be the only one. 415 00:20:46,746 --> 00:20:48,622 I'm sorry I called you a monster. 416 00:20:49,248 --> 00:20:50,416 It's okay. 417 00:20:50,499 --> 00:20:52,376 I'm sorry I turned you into a vampire. 418 00:20:52,960 --> 00:20:54,520 It's actually been pretty cool. 419 00:20:59,091 --> 00:21:01,469 Time-sensitive antidote coming through. 420 00:21:01,552 --> 00:21:04,263 Wait, are you two bonding? 421 00:21:04,346 --> 00:21:06,348 Oh, we're bonded. 422 00:21:07,308 --> 00:21:10,478 Yeah. I'll remember this day for the rest of my life. 423 00:21:11,312 --> 00:21:12,646 Except you won't. 424 00:21:12,730 --> 00:21:13,856 -Pardon? -What? 425 00:21:13,939 --> 00:21:15,524 According to the book, 426 00:21:15,525 --> 00:21:17,150 after Britney takes the antidote, 427 00:21:17,151 --> 00:21:20,154 she'll forget everything from her time as a vampire. 428 00:21:21,030 --> 00:21:22,865 So we won't always have Paris. 429 00:21:23,657 --> 00:21:24,950 Today was unforgettable. 430 00:21:25,034 --> 00:21:26,327 I'll remember. 431 00:21:26,911 --> 00:21:29,246 You forgot how to open a door earlier. 432 00:21:30,372 --> 00:21:31,665 But I'll remember. 433 00:21:33,584 --> 00:21:36,114 Thank you for giving me a day with another vampire. 434 00:21:36,879 --> 00:21:38,130 It felt really good. 435 00:21:39,423 --> 00:21:41,592 Hurry. The sun's already rising. 436 00:21:41,675 --> 00:21:43,010 You need to drink this now. 437 00:21:43,761 --> 00:21:45,763 I guess I am ready to be myself again. 438 00:21:45,846 --> 00:21:49,225 Good. I didn't almost lose another eyebrow for nothing. 439 00:21:49,850 --> 00:21:50,900 Bottoms up. 440 00:21:51,977 --> 00:21:54,104 [? pleasant music playing] 441 00:22:06,325 --> 00:22:08,494 Ew. Why are we hugging? 442 00:22:09,662 --> 00:22:11,914 Wait, why are we still in detention? 443 00:22:11,997 --> 00:22:15,125 And why does my mouth taste like frogs and crickets? 444 00:22:15,918 --> 00:22:16,968 Ugh! 445 00:22:18,504 --> 00:22:20,005 Morning breath? 446 00:22:20,089 --> 00:22:22,466 Because you kind of fell asleep. 447 00:22:23,384 --> 00:22:24,434 Oh. 448 00:22:25,553 --> 00:22:26,637 And the berets? 449 00:22:27,555 --> 00:22:29,306 That I cannot explain. 450 00:22:30,266 --> 00:22:32,309 Well, they're oddly working for us. 451 00:22:33,561 --> 00:22:34,645 I'll allow it. 452 00:22:37,147 --> 00:22:38,197 She'll allow it. 453 00:22:39,191 --> 00:22:40,276 She may not remember, 454 00:22:40,359 --> 00:22:43,249 but that was the nicest Human-Britney's ever been to you. 455 00:22:43,250 --> 00:22:45,613 I can't believe she almost joined our boo-crew. 456 00:22:45,614 --> 00:22:48,701 And I scienced! Support DJs in STEM. 457 00:22:54,373 --> 00:22:55,749 Greetings, Mom and Dad. 458 00:22:55,750 --> 00:22:57,375 Sorry to call in the middle of the day. 459 00:22:57,376 --> 00:22:59,236 I thought you'd be asleep at this hour. 460 00:23:00,671 --> 00:23:04,008 Well, I think I need to go see Dr. Lugosi. 461 00:23:06,176 --> 00:23:07,469 [mocking laugh] 462 00:23:07,553 --> 00:23:10,139 No, Dad, it's not because I'm always "coffin." 463 00:23:11,932 --> 00:23:13,642 Something's going on with me. 464 00:23:14,310 --> 00:23:16,520 So the sooner I see someone, the better. 465 00:23:19,148 --> 00:23:20,858 Okay. Love you, too. 466 00:23:20,941 --> 00:23:21,991 Bye. 467 00:23:23,944 --> 00:23:24,994 [sighs] 468 00:23:29,325 --> 00:23:30,375 [sighs deeply] 469 00:23:55,684 --> 00:23:56,769 [singing] ? Slay! ? 470 00:23:56,819 --> 00:24:01,369 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.