All language subtitles for Traumatika.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:28,657 --> 00:05:30,686 911, what's your emergency? 4 00:05:30,721 --> 00:05:32,457 My mommy. 5 00:05:32,492 --> 00:05:35,265 She scares me at night. 6 00:05:35,300 --> 00:05:37,261 Okay. What's your name, sweetie? 7 00:05:37,296 --> 00:05:38,535 Mikey. 8 00:05:39,136 --> 00:05:41,202 Where are you, Mikey? 9 00:05:41,237 --> 00:05:44,234 I'm under the table. 10 00:05:44,269 --> 00:05:46,272 Did Mommy hurt you? Is she in the house with you? 11 00:05:46,307 --> 00:05:47,972 Are you hiding? 12 00:05:48,007 --> 00:05:50,080 Are you alone? Where is your mommy, Mikey? 13 00:05:50,115 --> 00:05:52,245 I don't know. 14 00:05:52,281 --> 00:05:55,582 Mommy is a monster. 15 00:05:55,618 --> 00:05:56,921 I want you to stay hidden, okay? 16 00:05:56,956 --> 00:05:58,256 Can you do that for me? 17 00:05:58,292 --> 00:05:59,821 We got people on the way, sweetie, okay? 18 00:05:59,857 --> 00:06:02,653 Don't worry. We're gonna get to you, just stay hidden, okay? 19 00:06:08,631 --> 00:06:10,666 Mikey, I need you to say something. 20 00:07:11,693 --> 00:07:14,433 It was just a little jokey joke. 21 00:07:32,747 --> 00:07:34,981 It was just a joke. 22 00:07:47,858 --> 00:07:49,633 I'm sorry 23 00:07:54,435 --> 00:07:56,134 I'm so sorry. 24 00:08:02,412 --> 00:08:04,439 Please don't be mad at Mommy. 25 00:09:54,393 --> 00:09:56,188 Aren't you happy? 26 00:10:03,164 --> 00:10:06,633 I know what's wrong with you. You're lonesome. 27 00:10:06,668 --> 00:10:09,337 I'll get you a little playmate. 28 00:10:17,510 --> 00:10:20,184 The child is believed to have been abducted from his home 29 00:10:20,219 --> 00:10:21,850 over nine months ago. 30 00:10:21,886 --> 00:10:24,852 This is the fourth child abduction in the past 31 00:10:24,888 --> 00:10:27,892 12 months in the Los Angeles County area. 32 00:10:27,927 --> 00:10:31,987 The mother asks that if anyone has any information at all, 33 00:10:32,022 --> 00:10:33,564 to please come forward 34 00:10:33,600 --> 00:10:35,667 and report it to the proper authorities. 35 00:10:38,198 --> 00:10:41,497 If anyone out there is watching this. 36 00:10:43,408 --> 00:10:45,273 Please bring my baby back. 37 00:10:52,380 --> 00:10:54,416 Mikey, 38 00:10:54,451 --> 00:10:56,182 Mommy loves you so much. 39 00:10:58,785 --> 00:10:59,849 I love you so much. 40 00:11:30,487 --> 00:11:32,552 Hello? Sheriff's... 41 00:11:32,587 --> 00:11:34,385 Shh! 42 00:11:35,287 --> 00:11:37,561 Now you're gonna go and hide really well. 43 00:11:37,596 --> 00:11:39,596 And you're not gonna make a sound. 44 00:11:39,631 --> 00:11:42,060 And if I hear anything or see anything, 45 00:11:42,095 --> 00:11:43,960 the monster will come and get you. 46 00:11:43,995 --> 00:11:45,165 Now run! 47 00:11:51,269 --> 00:11:53,101 Hello? 48 00:11:53,136 --> 00:11:54,440 Sheriff's department. 49 00:11:54,475 --> 00:11:56,176 Open up! 50 00:12:00,679 --> 00:12:02,245 Yes? 51 00:12:02,280 --> 00:12:04,684 - Hello, ma'am. - How are you doing? 52 00:12:04,720 --> 00:12:06,250 We got a 911 call earlier. 53 00:12:06,285 --> 00:12:08,485 It seemed like it was coming from your house. 54 00:12:08,521 --> 00:12:11,627 I just wanted to check on you, that everything's okay. 55 00:12:11,663 --> 00:12:13,588 Well, everything's fine, officer. 56 00:12:13,624 --> 00:12:16,064 Well, the lights and the banging kind of scared me. 57 00:12:17,799 --> 00:12:19,130 Are you alone in the house? 58 00:12:19,165 --> 00:12:20,398 Is there anybody else here with you? 59 00:12:22,405 --> 00:12:24,334 I'm alone. 60 00:12:24,370 --> 00:12:26,272 You mind if I come inside to take a look? 61 00:12:27,676 --> 00:12:29,780 Actually, I do mind. 62 00:12:29,816 --> 00:12:31,545 I was in the middle of something and then I'm gonna 63 00:12:31,580 --> 00:12:33,011 go to bed, so... 64 00:12:33,047 --> 00:12:34,816 It's only going to take a minute. 65 00:12:34,852 --> 00:12:36,177 I just want to make sure everything's fine 66 00:12:36,212 --> 00:12:38,116 and I'll be on my way. 67 00:12:38,151 --> 00:12:39,949 Don't you need a warrant for that? 68 00:12:39,985 --> 00:12:41,625 Actually, I don't. 69 00:12:41,660 --> 00:12:43,718 Please step away from the door, ma'am. 70 00:12:47,066 --> 00:12:48,690 Fine. 71 00:13:12,592 --> 00:13:14,322 You said you live alone, right? 72 00:13:14,357 --> 00:13:15,992 Mm-hmm. 73 00:13:29,269 --> 00:13:31,067 Do you have any children in the house? 74 00:13:37,413 --> 00:13:39,747 Ma'am. 75 00:13:42,484 --> 00:13:43,987 Oh, fuck. 76 00:13:53,792 --> 00:13:55,031 Ma'am. 77 00:13:56,663 --> 00:13:58,166 Hello? 78 00:14:24,797 --> 00:14:27,323 Come here, little boy! 79 00:14:27,358 --> 00:14:29,791 Come here! 80 00:14:32,034 --> 00:14:35,038 Dispatch, I need another deputy. 81 00:14:35,770 --> 00:14:37,406 I need backup. 82 00:14:38,643 --> 00:14:39,575 Alright, 10-4. 83 00:14:57,724 --> 00:14:58,721 Hello? 84 00:15:01,367 --> 00:15:03,198 Anybody out here? 85 00:15:05,162 --> 00:15:07,103 Show yourself. 86 00:15:23,852 --> 00:15:25,187 Sheriff's department. 87 00:15:32,894 --> 00:15:34,361 Sheriff's department. 88 00:16:04,387 --> 00:16:05,920 Possible child abuse. 89 00:16:08,092 --> 00:16:09,462 Hurry up. 90 00:16:11,427 --> 00:16:14,430 Something's wrong here. 91 00:16:14,466 --> 00:16:17,001 I have found a tub full of blood. 92 00:16:22,608 --> 00:16:24,441 We're gonna play hide and seek. 93 00:16:24,476 --> 00:16:28,910 Ready or not, here I come! 94 00:16:42,235 --> 00:16:44,369 Ma'am. 95 00:16:44,404 --> 00:16:45,762 I will shoot you. 96 00:16:54,247 --> 00:16:55,376 Ma'am? 97 00:16:57,815 --> 00:16:59,017 Are you trying to scare me? 98 00:17:02,785 --> 00:17:05,114 I swear to God. 99 00:17:05,150 --> 00:17:07,889 Don't jump at me 100 00:17:07,924 --> 00:17:09,885 or pull any shit like that. 101 00:17:23,433 --> 00:17:25,505 I will fucking smoke you! 102 00:17:32,808 --> 00:17:36,014 I'm going to come down to the basement. 103 00:17:36,050 --> 00:17:39,184 If you're in there, 104 00:17:39,219 --> 00:17:41,782 you lay flat on the ground. 105 00:17:41,817 --> 00:17:43,886 Put your hands where I can see them. 106 00:18:48,891 --> 00:18:50,656 Jesus Christ. 107 00:18:58,565 --> 00:19:00,494 I think I found potential victims here. 108 00:19:04,369 --> 00:19:06,700 I see three small bodies. 109 00:19:06,735 --> 00:19:08,641 They look like children, man. 110 00:19:09,210 --> 00:19:11,248 Where's the fucking backup? 111 00:19:21,087 --> 00:19:22,625 Oh my God. 112 00:19:28,964 --> 00:19:31,598 Ahh! 113 00:19:42,848 --> 00:19:44,347 Mommy? 114 00:20:08,467 --> 00:20:10,241 The child is in the house. 115 00:20:11,945 --> 00:20:14,069 The child... 116 00:20:40,137 --> 00:20:41,303 Your call has been forwarded 117 00:20:41,338 --> 00:20:43,602 to an automatic voice message system. 118 00:20:43,638 --> 00:20:45,542 At the tone, please record your message. 119 00:20:46,871 --> 00:20:49,938 Charlotte, just pick up the phone, okay? 120 00:20:49,973 --> 00:20:52,875 We can work this out. I just want to talk. 121 00:20:52,910 --> 00:20:55,478 That's all I want to do, is just talk to you. 122 00:20:55,514 --> 00:20:58,256 Please, pick up the phone. 123 00:21:01,087 --> 00:21:04,826 Charlotte, I know you're there. Pick up the phone, will you? 124 00:21:04,862 --> 00:21:06,528 Just pick it up! 125 00:21:07,725 --> 00:21:09,328 Okay. You know what? Forget it. 126 00:21:09,363 --> 00:21:11,459 Just fuck you, fucking bitch! 127 00:21:16,905 --> 00:21:18,606 Fuck you. 128 00:22:01,382 --> 00:22:03,880 John, do you have it? 129 00:22:03,915 --> 00:22:07,221 - Yeah, I have it. - Don't mess with it. 130 00:22:07,256 --> 00:22:09,356 I got a bad feeling about it. 131 00:22:09,392 --> 00:22:11,194 It just feels weird. 132 00:22:11,229 --> 00:22:13,956 There's people saying stuff online. 133 00:22:13,991 --> 00:22:17,296 It's creepy. They say that there's, um... 134 00:22:17,331 --> 00:22:20,270 a portal for some demon 135 00:22:20,305 --> 00:22:22,398 to come out if you take off its head. 136 00:22:23,799 --> 00:22:25,198 I'm a God-fearing man, 137 00:22:25,234 --> 00:22:27,635 but I don't believe in this pagan bullshit. 138 00:22:27,671 --> 00:22:29,212 Okay, okay, great. 139 00:22:29,247 --> 00:22:30,814 But don't mess with it anyway, right? 140 00:22:30,850 --> 00:22:32,049 They need it intact. 141 00:22:32,085 --> 00:22:33,742 They don't want it to be touched. 142 00:22:33,777 --> 00:22:35,744 It's 50K. I need the money. 143 00:22:35,779 --> 00:22:37,550 Are you fucking kidding me? 144 00:22:37,586 --> 00:22:39,586 You don't think I need the money, too? 145 00:22:39,622 --> 00:22:42,250 This divorce is costing me a fucking fortune. 146 00:22:42,285 --> 00:22:44,989 My ex-wife is trying to steal my girls away from me. 147 00:22:45,997 --> 00:22:48,261 That is not gonna happen. 148 00:22:48,297 --> 00:22:50,091 Are your girls with you? 149 00:22:50,126 --> 00:22:52,829 How is that any of your fucking business? 150 00:22:52,865 --> 00:22:54,070 Because they said specifically, 151 00:22:54,105 --> 00:22:56,101 keep it away from children. 152 00:22:56,136 --> 00:22:57,474 Listen. 153 00:22:59,045 --> 00:23:02,078 They're saying there's a demon, 154 00:23:02,113 --> 00:23:05,146 a dark entity called Volpaazu 155 00:23:05,181 --> 00:23:06,681 that possesses people. 156 00:23:07,712 --> 00:23:10,487 Volpaazu preys on children. 157 00:23:11,681 --> 00:23:12,789 Your girls... 158 00:23:12,825 --> 00:23:14,588 to abuse them, 159 00:23:14,623 --> 00:23:18,853 to sacrifice them or turn them into demons. 160 00:23:18,888 --> 00:23:20,821 And then they say it spreads. 161 00:23:20,856 --> 00:23:23,158 Spreads like a disease. 162 00:23:23,194 --> 00:23:26,331 What kind of people want this type of artifact? 163 00:23:26,366 --> 00:23:27,998 I don't get it. 164 00:23:28,033 --> 00:23:31,332 Come on, you really believe in this bullshit? 165 00:23:31,367 --> 00:23:34,445 It's just a stupid artifact from Africa or something. 166 00:23:34,480 --> 00:23:37,338 Okay, John, but you're not going to open it, right? 167 00:23:38,345 --> 00:23:40,450 Right, John? 168 00:23:40,485 --> 00:23:42,686 You're not gonna open it, John, though, right? 169 00:23:42,721 --> 00:23:44,213 Hello? 170 00:23:45,020 --> 00:23:46,382 Hello? 171 00:23:46,417 --> 00:23:47,956 John? 172 00:23:47,992 --> 00:23:49,383 John, please! 173 00:23:49,929 --> 00:23:51,218 I'll call you back. 174 00:23:51,254 --> 00:23:53,063 John. You're not going to open it, right? 175 00:23:53,099 --> 00:23:54,762 Please, Jo... 176 00:24:00,904 --> 00:24:02,099 Ah... 177 00:24:59,296 --> 00:25:01,460 ♪ Hee de hee de hee ♪ 178 00:25:01,496 --> 00:25:04,100 ♪ Hee de hee de hee ♪ 179 00:25:04,135 --> 00:25:06,861 ♪ Ho de ho de ho ♪ 180 00:25:06,896 --> 00:25:09,903 ♪ Ho de ho de ho ♪ 181 00:25:09,938 --> 00:25:15,738 ♪ She messed around with a bloke named Smokey ♪ 182 00:25:15,773 --> 00:25:17,476 ♪ She loved him ♪ 183 00:25:17,512 --> 00:25:19,649 ♪ Minnie the Moocher ♪ 184 00:25:21,112 --> 00:25:25,281 ♪ She was a red hot hoochie-coocher ♪ 185 00:25:26,851 --> 00:25:29,423 Alice, time to go to bed. 186 00:25:29,458 --> 00:25:31,759 It's past your bedtime, okay? 187 00:25:31,794 --> 00:25:35,163 - Can I stay five more minutes? - Nope. Nope. 188 00:25:35,532 --> 00:25:38,662 - Okay, Dad. - Alright. Good night. 189 00:25:38,697 --> 00:25:40,895 ♪ Ho de ho de ho ♪ 190 00:25:40,931 --> 00:25:43,568 ♪ Hi de hi de hi de ♪ 191 00:25:43,604 --> 00:25:46,066 ♪ Hi de hi de hi de ♪ 192 00:25:46,102 --> 00:25:49,006 ♪ Hee de hee de hee de hee ♪ 193 00:25:49,041 --> 00:25:51,642 ♪ Hee de hee de hee de hee ♪ 194 00:25:51,677 --> 00:25:53,642 ♪ Ho de ho de ho ♪ 195 00:25:55,449 --> 00:25:57,615 ♪ Hi de hi de ♪ 196 00:25:57,651 --> 00:26:00,420 ♪ Hi de hi de hi de ♪ 197 00:26:00,456 --> 00:26:02,620 ♪ Hee de hee de hee ♪ 198 00:26:02,656 --> 00:26:04,091 ♪ Hee de hee de hee ♪ 199 00:26:05,526 --> 00:26:07,790 ♪ Ho de ho de ho ♪ 200 00:26:07,825 --> 00:26:10,524 ♪ Ho de ho de ho ♪ 201 00:26:11,736 --> 00:26:16,873 ♪ She messed around with a bloke named Smokey ♪ 202 00:26:17,509 --> 00:26:19,607 ♪ She loved him though he was... ♪ 203 00:26:19,643 --> 00:26:21,639 You shouldn't hide that face of yours. 204 00:26:21,675 --> 00:26:24,806 ♪ He took her down... ♪ 205 00:26:24,841 --> 00:26:26,441 It's beautiful. 206 00:26:27,380 --> 00:26:28,843 Stop. 207 00:27:43,324 --> 00:27:45,289 Shh... 208 00:27:46,497 --> 00:27:49,362 Don't want to wake your sister. 209 00:27:56,231 --> 00:27:58,434 You're gonna be a good girl. 210 00:27:59,506 --> 00:28:02,210 Yes. Yes. 211 00:28:02,245 --> 00:28:04,682 Yes, who? 212 00:28:05,678 --> 00:28:08,180 Yes, Daddy. 213 00:28:08,747 --> 00:28:10,688 That's right. 214 00:28:32,973 --> 00:28:34,910 Don't tell your mother about this. 215 00:28:36,776 --> 00:28:38,474 Your sister either. 216 00:28:40,483 --> 00:28:42,181 They wouldn't understand. 217 00:28:44,455 --> 00:28:46,152 It's just our little secret. 218 00:28:48,854 --> 00:28:50,585 You have to promise me. 219 00:28:52,121 --> 00:28:53,731 You won't tell anybody. 220 00:28:58,964 --> 00:29:01,035 Might make the monster come out. 221 00:31:37,825 --> 00:31:39,286 Hey, what's up? 222 00:31:39,321 --> 00:31:40,923 Is Abigail with you? 223 00:31:40,958 --> 00:31:43,626 No, why? 224 00:31:43,661 --> 00:31:47,166 I, uh, she-she left the house, and I don't know why. 225 00:31:47,201 --> 00:31:48,838 What do you mean she left the house? 226 00:31:48,874 --> 00:31:51,001 I don't remember anything about last night. 227 00:31:51,036 --> 00:31:52,841 I-I had a few drinks. 228 00:31:52,876 --> 00:31:54,436 Ugh, of course, you had a few... 229 00:31:54,472 --> 00:31:56,142 I got up this morning, and she was gone. 230 00:31:56,177 --> 00:31:59,274 Oh, what the fuck? You fucking drunk! 231 00:31:59,310 --> 00:32:00,807 What do you mean, she's gone? 232 00:32:00,843 --> 00:32:02,617 What about Alice? How's Alice? Is she okay? 233 00:32:02,652 --> 00:32:05,150 Yeah, yeah. She's fine. 234 00:32:05,185 --> 00:32:06,954 She doesn't know where Abigail is either. 235 00:32:06,989 --> 00:32:08,487 Okay. All right, all right, okay. 236 00:32:08,522 --> 00:32:10,554 Do you think she could've gone to your parents' house? 237 00:32:11,595 --> 00:32:13,223 What, are you kidding? 238 00:32:13,259 --> 00:32:15,459 - Why not? - My parents' house? 239 00:32:15,495 --> 00:32:17,524 That house that burned down, like, 20 years ago? 240 00:32:17,560 --> 00:32:20,366 No, it's all the way across town. 241 00:32:21,165 --> 00:32:23,531 Look... It's nothing. 242 00:32:23,567 --> 00:32:25,875 What do you mean, it's nothing? 243 00:32:25,910 --> 00:32:28,641 I... Maybe I said something to upset her. 244 00:32:28,676 --> 00:32:30,373 Oh, God. 245 00:32:30,408 --> 00:32:31,878 Something like that, I don't know. 246 00:32:31,913 --> 00:32:34,484 She'll turn up. She's fine. 247 00:32:34,519 --> 00:32:35,819 Trust me. She'll turn up. 248 00:32:35,854 --> 00:32:37,914 Listen, John, I'm coming over right now. 249 00:32:37,950 --> 00:32:40,554 Yeah, okay. 250 00:32:47,232 --> 00:32:48,922 Fuck. 251 00:32:52,362 --> 00:32:54,664 Abigail, where the fuck are you? 252 00:34:24,325 --> 00:34:26,327 Abi, is that you? 253 00:34:28,159 --> 00:34:30,862 Are you okay? 254 00:34:30,898 --> 00:34:32,663 Where are you? 255 00:34:34,368 --> 00:34:36,931 - Something happened. - I can't come home. 256 00:34:38,808 --> 00:34:40,605 You can tell me. 257 00:34:43,506 --> 00:34:45,109 You wouldn't believe me. 258 00:34:45,144 --> 00:34:47,183 No one will believe me. 259 00:34:48,820 --> 00:34:51,088 I'm so sorry. 260 00:34:56,892 --> 00:34:58,791 Please come back home. 261 00:34:58,826 --> 00:35:00,526 I can't. 262 00:35:02,725 --> 00:35:05,025 I need to see somebody at church. 263 00:35:06,098 --> 00:35:07,797 I miss you. 264 00:35:08,532 --> 00:35:10,602 Don't come look for me, okay? 265 00:35:12,103 --> 00:35:13,605 I love you. 266 00:35:34,962 --> 00:35:36,194 Good morning! 267 00:35:42,970 --> 00:35:44,471 Good morning! 268 00:36:19,743 --> 00:36:21,134 Good morning! 269 00:36:25,915 --> 00:36:27,913 What have you done?! 270 00:36:33,824 --> 00:36:36,655 He chose you, Abigail. 271 00:36:38,828 --> 00:36:40,157 You betrayed him. 272 00:36:40,193 --> 00:36:42,226 - No. - Oh, yes. 273 00:36:42,261 --> 00:36:44,058 You killed his child. 274 00:36:45,836 --> 00:36:47,666 You ruined yourself. 275 00:36:49,639 --> 00:36:51,164 Now... 276 00:36:54,274 --> 00:36:56,576 You're going to have to pay. 277 00:37:05,017 --> 00:37:06,787 Sit down! 278 00:37:11,159 --> 00:37:13,890 He chose you to be his handmaid. 279 00:37:16,162 --> 00:37:17,894 But you fucked up. 280 00:37:19,464 --> 00:37:21,997 Now you're useless to him. 281 00:37:27,403 --> 00:37:28,938 Fuck you. 282 00:37:30,042 --> 00:37:31,248 Oh. 283 00:37:34,244 --> 00:37:36,283 So sweet. 284 00:37:36,318 --> 00:37:38,684 I think we're past that. 285 00:37:39,823 --> 00:37:41,449 Yeah. Relax. Okay. 286 00:37:42,924 --> 00:37:44,723 Just relax. 287 00:37:56,335 --> 00:37:57,967 How does that feel? 288 00:38:08,879 --> 00:38:11,585 He'll just take Alice instead of you. 289 00:38:13,419 --> 00:38:14,982 It's just a matter of time 290 00:38:15,018 --> 00:38:18,086 before he develops a secret love for her too. 291 00:38:20,198 --> 00:38:22,656 He'll pay her a little late-night visit, 292 00:38:22,692 --> 00:38:24,125 just like he did with you. 293 00:38:24,726 --> 00:38:26,226 Please, no. 294 00:38:43,811 --> 00:38:45,454 Please leave Alice alone. 295 00:38:52,097 --> 00:38:54,254 I'll do anything you want me to do. 296 00:38:56,295 --> 00:38:57,426 I'm begging you. 297 00:39:03,905 --> 00:39:05,474 A boy. 298 00:39:06,473 --> 00:39:08,708 He wants a little boy, Abigail. 299 00:39:10,739 --> 00:39:12,945 You killed his child. 300 00:39:15,452 --> 00:39:17,816 So you're just gonna have to find another one. 301 00:40:00,694 --> 00:40:02,460 Honey, honey. 302 00:40:02,495 --> 00:40:04,027 Come drink some water. Okay? 303 00:40:05,036 --> 00:40:06,935 I want to see you drink. Okay. 304 00:40:09,535 --> 00:40:11,100 Okay. Okay, go have fun. Okay? 305 00:40:12,906 --> 00:40:16,169 See, I love him so much. He's so easy, the best baby. 306 00:40:16,204 --> 00:40:18,204 Yeah, I know. I know, I was telling you, 307 00:40:18,239 --> 00:40:20,777 I need to study, I need silence, but, like... 308 00:40:20,812 --> 00:40:22,548 No. Thankfully, this kid is amazing. 309 00:40:22,583 --> 00:40:24,652 The other two, the little rascals, 310 00:40:24,687 --> 00:40:26,515 they're demons, they always tell their mom like... 311 00:40:31,891 --> 00:40:33,994 Yeah, I still have, like, three more hours here 312 00:40:34,030 --> 00:40:35,256 or something. 313 00:40:36,032 --> 00:40:37,929 It's so chill. 314 00:41:24,716 --> 00:41:26,175 Hello? 315 00:41:56,671 --> 00:41:57,976 Hello? 316 00:42:46,798 --> 00:42:48,161 Bobby? 317 00:43:10,550 --> 00:43:12,219 He wasn't the one. 318 00:43:12,255 --> 00:43:14,118 What have I done? 319 00:43:15,016 --> 00:43:16,692 What a disappointment. 320 00:43:19,988 --> 00:43:21,888 He wasn't different. 321 00:43:21,923 --> 00:43:23,633 He wasn't special. 322 00:43:24,530 --> 00:43:26,632 How do you know? 323 00:43:26,667 --> 00:43:28,737 He wasn't drawn to the darkness. 324 00:43:32,102 --> 00:43:34,737 You're going to have to keep looking. 325 00:43:34,773 --> 00:43:36,745 I can't keep doing this. 326 00:43:38,075 --> 00:43:40,409 There's a boy on Craner Street. 327 00:43:41,078 --> 00:43:43,647 He likes to play outside of his house 328 00:43:43,682 --> 00:43:45,578 late in the afternoons. 329 00:43:46,915 --> 00:43:48,823 He'll be the one. 330 00:43:49,389 --> 00:43:51,320 I can't. 331 00:43:51,888 --> 00:43:54,323 Oh... yes, you can. 332 00:43:55,430 --> 00:43:57,392 Yes, you can, Abigail. 333 00:44:00,868 --> 00:44:03,805 Then he'd better be the one. 334 00:44:09,775 --> 00:44:11,406 The child is in the house. 335 00:44:13,284 --> 00:44:16,119 The child is... 336 00:44:25,958 --> 00:44:27,994 Are you okay? 337 00:44:29,562 --> 00:44:32,097 I'm sorry, mister. 338 00:45:01,826 --> 00:45:03,733 I did this for you! 339 00:45:06,768 --> 00:45:09,071 Look at what you're making me do! 340 00:45:17,546 --> 00:45:19,805 I just wanted to protect you. 341 00:45:19,840 --> 00:45:22,185 Wanted to protect you from all the awful things that I know 342 00:45:22,220 --> 00:45:23,852 he wants to do to you. 343 00:45:25,279 --> 00:45:27,185 The things he did to the others. 344 00:45:29,693 --> 00:45:31,456 But I can't keep up with his appetite. 345 00:45:42,240 --> 00:45:44,831 I can't do it anymore. 346 00:45:44,867 --> 00:45:46,767 I'm sorry. 347 00:45:46,803 --> 00:45:48,269 I'm sorry. 348 00:45:48,304 --> 00:45:51,178 Shh, shh, shh! 349 00:45:51,214 --> 00:45:52,375 He's here. 350 00:45:56,221 --> 00:45:57,613 I'm in hell forever. 351 00:48:18,996 --> 00:48:21,590 You're going to make it home, Mikey, okay? 352 00:48:22,356 --> 00:48:23,465 You'll make it home. 353 00:48:23,500 --> 00:48:24,763 I'm going to find you. 354 00:48:24,798 --> 00:48:26,529 We're going to find you. 355 00:48:39,147 --> 00:48:40,847 In a shocking turn of events, 356 00:48:40,883 --> 00:48:42,276 police have made a grim discovery 357 00:48:42,311 --> 00:48:44,253 at a residence on Maple Street. 358 00:48:44,822 --> 00:48:46,613 Earlier today, authorities responded 359 00:48:46,648 --> 00:48:48,925 to a distress call at a Pasadena home. 360 00:48:49,724 --> 00:48:50,858 Inside the residence, 361 00:48:50,893 --> 00:48:52,361 they discovered the lifeless body 362 00:48:52,396 --> 00:48:53,826 of Abigail Reed, 363 00:48:53,861 --> 00:48:55,060 who appeared to have died 364 00:48:55,096 --> 00:48:57,464 from self-inflicted gunshot wound. 365 00:48:58,267 --> 00:49:01,137 The tragic incident has left the community in shock. 366 00:49:02,230 --> 00:49:03,399 Sheriff Miller, 367 00:49:03,434 --> 00:49:05,364 the first to be dispatched to the scene 368 00:49:05,399 --> 00:49:06,841 after the 911 call, 369 00:49:06,877 --> 00:49:09,668 was found dead at the scene as well. 370 00:49:09,704 --> 00:49:12,507 The story takes an even darker turn. 371 00:49:12,543 --> 00:49:15,578 Abigail Reed is also now the prime suspect 372 00:49:15,614 --> 00:49:18,750 in the recent and horrifying kidnapping and killing 373 00:49:18,786 --> 00:49:20,683 of three children. 374 00:49:20,718 --> 00:49:24,026 The victims, who had been missing for several months 375 00:49:24,061 --> 00:49:27,325 were found dead in the basement of the residence. 376 00:49:27,360 --> 00:49:29,891 Their disappearance has sent the community... 377 00:49:33,296 --> 00:49:35,433 ...found alive at the scene. 378 00:49:36,534 --> 00:49:38,731 His identity remains unknown for the moment, 379 00:49:38,767 --> 00:49:41,406 but authorities believe it could be Mikey, 380 00:49:41,442 --> 00:49:45,176 one of the missing boys who had been gone for 18 months. 381 00:49:45,211 --> 00:49:47,110 The motive behind the kidnappings, 382 00:49:47,145 --> 00:49:48,748 the suicide of Abigail Reed, 383 00:49:48,783 --> 00:49:50,078 and the circumstances... 384 00:50:26,988 --> 00:50:30,758 You look nervous. 385 00:50:30,793 --> 00:50:33,055 Don't worry, you'll be okay. 386 00:50:33,090 --> 00:50:35,089 Okay. That's good. 387 00:50:35,125 --> 00:50:36,598 We're rolling. 388 00:50:36,633 --> 00:50:40,729 Three, two, one, action. 389 00:50:41,432 --> 00:50:44,565 She grew up with absolute evil. 390 00:50:44,600 --> 00:50:47,007 Shared bunk beds with the most infamous 391 00:50:47,043 --> 00:50:50,079 child abductor our nation has ever seen. 392 00:50:50,114 --> 00:50:53,412 And she witnessed her sister become the center 393 00:50:53,447 --> 00:50:57,510 of one of the most disturbing cases in America. 394 00:50:58,013 --> 00:51:01,790 20 years later, she decided to share her story with us 395 00:51:01,826 --> 00:51:03,617 in one of the most compelling books 396 00:51:03,652 --> 00:51:06,028 we've ever featured on this show. 397 00:51:06,064 --> 00:51:09,931 From family trauma to New York Times bestseller, 398 00:51:09,966 --> 00:51:12,126 she's here to promote her new book, 399 00:51:12,162 --> 00:51:13,993 Mommy Monster. 400 00:51:14,803 --> 00:51:16,301 I'm Jennifer Novak, 401 00:51:16,336 --> 00:51:19,570 and this is a conversation with Alice Reed. 402 00:51:21,569 --> 00:51:23,670 Alice, welcome to our show. 403 00:51:23,705 --> 00:51:25,543 Thank you for being with us tonight. 404 00:51:25,578 --> 00:51:27,881 - Thank you for having me, - Jennifer. It's a pleasure. 405 00:51:27,916 --> 00:51:30,680 Let's talk about your book. 406 00:51:30,716 --> 00:51:33,352 Maybe you can start by giving a little bit of context 407 00:51:33,387 --> 00:51:35,987 to our audience members that are not familiar 408 00:51:36,023 --> 00:51:38,187 with the Pasadena murders. 409 00:51:38,222 --> 00:51:41,194 Of course. In 2003, 410 00:51:41,229 --> 00:51:44,166 my older sister Abigail committed suicide. 411 00:51:44,202 --> 00:51:46,361 We didn't know at the time, but her death was linked 412 00:51:46,396 --> 00:51:48,135 to a very public investigation, 413 00:51:48,170 --> 00:51:50,403 so it was all over the news for months. 414 00:51:51,072 --> 00:51:52,736 It changed our family forever, 415 00:51:52,771 --> 00:51:55,111 and it was the most traumatic experience of my life. 416 00:51:56,046 --> 00:51:57,843 So she was your sister. 417 00:51:57,878 --> 00:51:59,576 Were you close? 418 00:51:59,611 --> 00:52:02,146 We were pretty close, growing up. 419 00:52:02,181 --> 00:52:03,981 She was born with a cleft lip... 420 00:52:07,191 --> 00:52:10,252 Allegedly, my sister kidnapped four young boys. 421 00:52:10,288 --> 00:52:12,519 They said she killed them. 422 00:52:12,555 --> 00:52:14,028 As you know, only one survived. 423 00:52:14,064 --> 00:52:17,029 I believe the note is referring to him. 424 00:52:17,064 --> 00:52:19,729 - Mikey. - That is correct. 425 00:52:22,204 --> 00:52:24,170 So if he's watching this interview, 426 00:52:24,205 --> 00:52:26,065 what would you like to say to him? 427 00:52:31,048 --> 00:52:33,974 I guess I would want him to know that... 428 00:52:36,119 --> 00:52:39,485 I am very sorry for what he went through. 429 00:52:41,450 --> 00:52:43,324 And I think of him often. 430 00:52:44,553 --> 00:52:47,860 I, I hope that he can get better 431 00:52:47,896 --> 00:52:49,462 and find happiness. 432 00:52:51,494 --> 00:52:54,093 I-I truly wish him all the best. 433 00:52:57,107 --> 00:52:58,238 At the end of the book, 434 00:52:58,273 --> 00:52:59,807 you share some interesting statistics 435 00:52:59,842 --> 00:53:01,639 about childhood trauma. 436 00:53:02,402 --> 00:53:03,476 Yes. 437 00:53:13,784 --> 00:53:15,647 They said she was probably the one 438 00:53:15,682 --> 00:53:17,883 who spoke in that voice. 439 00:53:17,918 --> 00:53:20,429 She kept calling from time to time. 440 00:53:20,464 --> 00:53:22,896 One night, she told me that she heard voices in her head. 441 00:53:22,931 --> 00:53:24,392 Hey, are you watching? 442 00:53:24,427 --> 00:53:25,800 Voices who told her... 443 00:53:25,835 --> 00:53:27,332 I can't believe this. 444 00:53:27,367 --> 00:53:29,128 I never should have gone on the show. 445 00:53:29,164 --> 00:53:31,769 Urban Legends Online says she was possessed... 446 00:53:31,804 --> 00:53:34,438 Because she's using my sister for her Halloween special 447 00:53:34,473 --> 00:53:36,068 Like she was Freddy fucking Krueger! 448 00:53:36,104 --> 00:53:39,806 The Pasadena Murders. Evil Unveiled. 449 00:53:39,841 --> 00:53:42,744 I'm just worried, I guess. 450 00:53:42,779 --> 00:53:44,746 I mean, I'm already getting death threats 451 00:53:44,781 --> 00:53:46,178 from people because of writing this book, 452 00:53:46,213 --> 00:53:48,620 and now this interview is making me look like I'm... 453 00:53:48,656 --> 00:53:51,750 ...the Pasadena Murders. Evil Unveiled. 454 00:53:51,785 --> 00:53:53,757 They're missing the point. 455 00:54:10,175 --> 00:54:12,608 No. It's okay. 456 00:54:12,643 --> 00:54:14,647 Alex, I said it's okay. 457 00:54:14,682 --> 00:54:17,253 Seriously, I don't want you to come all the way over here. 458 00:54:19,252 --> 00:54:20,722 Besides, I'm not in the mood. 459 00:54:22,650 --> 00:54:24,023 Somebody is at the door. 460 00:54:24,058 --> 00:54:26,262 Okay, I'll call you back. 461 00:54:42,737 --> 00:54:44,506 Trick or treat! 462 00:54:44,541 --> 00:54:46,744 Hey, you guys look great! 463 00:54:57,420 --> 00:54:59,152 Happy Halloween. 464 00:55:00,195 --> 00:55:02,595 I failed Mikey as a mother. 465 00:55:04,527 --> 00:55:06,401 It's all my fault. 466 00:55:09,097 --> 00:55:12,407 I just wish I could make it all go away. 467 00:55:13,900 --> 00:55:17,680 Erase those horrific images 468 00:55:17,715 --> 00:55:19,909 from his mind. 469 00:55:22,786 --> 00:55:24,485 From his dreams. 470 00:55:26,087 --> 00:55:27,851 All those memories. 471 00:55:30,051 --> 00:55:31,855 I wish I could bring my Mikey back. 472 00:55:35,991 --> 00:55:38,395 My name is Doctor Elliot Morrison. 473 00:55:38,430 --> 00:55:40,369 I'm Mikey's psychiatrist. 474 00:55:42,265 --> 00:55:47,107 We know very little about what Mikey endured in that house, 475 00:55:47,142 --> 00:55:49,604 but one thing is for sure, 476 00:55:49,639 --> 00:55:52,172 he suffers from severe PTSD. 477 00:55:53,408 --> 00:55:56,682 The worst I've ever seen, especially in someone his age. 478 00:55:59,347 --> 00:56:03,183 He would just stand or sit and not say anything. 479 00:56:04,825 --> 00:56:09,962 I tried many times to go to him, try to make him talk. 480 00:56:09,998 --> 00:56:11,631 Talk to me. 481 00:56:13,962 --> 00:56:15,734 He didn't want to share anything. 482 00:56:16,802 --> 00:56:20,376 Tried to show him I was, I was here for him. 483 00:56:23,980 --> 00:56:26,173 But he would just be... 484 00:56:26,807 --> 00:56:28,648 He would just be numb. 485 00:56:30,878 --> 00:56:32,883 Numb, like I'm a stranger. 486 00:56:34,884 --> 00:56:39,087 Like I was... not his mother. 487 00:56:40,824 --> 00:56:43,389 Naomi Surprise his real mother. 488 00:56:44,226 --> 00:56:47,363 Mikey considers Abigail Reed to be his mother, 489 00:56:47,399 --> 00:56:49,031 despite her death. 490 00:56:50,539 --> 00:56:53,668 This is a perfect example of what is known 491 00:56:53,703 --> 00:56:55,300 as the Stockholm Syndrome, 492 00:56:55,335 --> 00:56:58,777 where the victim empathizes with his abuser. 493 00:56:59,646 --> 00:57:02,044 These are the things he would draw. 494 00:57:02,843 --> 00:57:04,343 He would just draw. 495 00:57:09,189 --> 00:57:10,756 Draw monsters. 496 00:57:16,561 --> 00:57:18,225 This is supposed to be me. 497 00:57:20,861 --> 00:57:22,229 What is all this? 498 00:57:28,270 --> 00:57:30,407 What's particularly compelling about this 499 00:57:30,442 --> 00:57:32,038 is Mikey's obsession 500 00:57:32,073 --> 00:57:34,072 with the three children's bodies, 501 00:57:34,108 --> 00:57:36,617 which were found in the basement. 502 00:57:38,512 --> 00:57:41,884 Did he have previous interactions with any of them, 503 00:57:41,920 --> 00:57:44,625 or did he just know them as dead children? 504 00:57:45,721 --> 00:57:47,287 We don't really know. 505 00:57:48,794 --> 00:57:51,765 In any case, these drawings indicate 506 00:57:51,801 --> 00:57:54,899 that Mikey developed a morbid bond with these children. 507 00:57:57,141 --> 00:58:00,135 You can see in this drawing... 508 00:58:01,773 --> 00:58:03,677 he considers himself one of them. 509 00:58:09,914 --> 00:58:13,786 He became the darkest, darkest soul. 510 00:58:15,718 --> 00:58:17,317 Why did she hurt him? 511 00:58:19,325 --> 00:58:21,187 Why my boy? 512 00:58:21,223 --> 00:58:25,424 Abigail Reed was possessed by a demon. 513 00:58:26,667 --> 00:58:30,300 I know it, because it's her father's fault. 514 00:58:30,335 --> 00:58:32,101 John Reed. 515 00:58:33,406 --> 00:58:35,706 He had an artifact 516 00:58:35,741 --> 00:58:38,611 that had a demon living inside it. 517 00:58:38,646 --> 00:58:43,211 I told him not to open it, and he did. 518 00:58:44,780 --> 00:58:46,720 And now it's out. 519 00:58:48,585 --> 00:58:51,124 It's out there. 520 00:58:51,159 --> 00:58:52,884 It's out there. 521 00:59:22,652 --> 00:59:24,560 Hi. You okay? 522 00:59:32,995 --> 00:59:34,867 Did your friends take your candy? 523 00:59:38,304 --> 00:59:39,502 I got you. 524 00:59:52,155 --> 00:59:53,754 Stay safe out there. 525 01:00:20,210 --> 01:00:22,210 At the end of the book, you share some 526 01:00:22,246 --> 01:00:25,850 interesting statistics about childhood trauma. 527 01:00:25,885 --> 01:00:29,548 Yes. Research shows that around 60% 528 01:00:29,583 --> 01:00:31,754 of the general population has had at least one 529 01:00:31,790 --> 01:00:33,552 adverse childhood experience. 530 01:00:33,587 --> 01:00:36,088 That is a traumatic event that happens to a person 531 01:00:36,123 --> 01:00:38,664 before they are 17 years of age. 532 01:00:38,699 --> 01:00:41,698 However, that number goes up to 97% 533 01:00:41,733 --> 01:00:43,496 among the criminal population. 534 01:00:44,867 --> 01:00:46,431 Therefore, I believe 535 01:00:46,466 --> 01:00:48,743 that children who were traumatized in youth 536 01:00:48,778 --> 01:00:51,647 deserve extra care and support when they become adults. 537 01:00:53,881 --> 01:00:57,279 - So do you believe - Mikey could be dangerous. 538 01:01:17,605 --> 01:01:20,500 Hello? 539 01:01:22,444 --> 01:01:25,070 If this is a prank, fuck off. 540 01:01:29,315 --> 01:01:30,548 Abigail? 541 01:01:36,120 --> 01:01:37,752 He's going to hear me! 542 01:01:42,365 --> 01:01:44,763 Dad raped me. 543 01:01:44,799 --> 01:01:47,230 He put a monster inside of me, Alice! 544 01:02:07,351 --> 01:02:09,081 There's a monster-like figure in the basement 545 01:02:09,116 --> 01:02:10,785 with the three corpses. 546 01:02:13,520 --> 01:02:15,087 We consider this monster to be a figment 547 01:02:15,122 --> 01:02:17,227 of Mikey's imagination. 548 01:03:02,903 --> 01:03:04,308 Hey. 549 01:03:05,110 --> 01:03:07,706 Hey, what's wrong? Where are your parents? 550 01:03:12,045 --> 01:03:13,220 Talk to me. 551 01:03:28,269 --> 01:03:30,168 Mikey? 552 01:04:22,018 --> 01:04:24,486 Why are you here, Mikey? 553 01:04:25,421 --> 01:04:26,921 You can't just come to my house like this. 554 01:04:26,956 --> 01:04:28,028 You understand? 555 01:04:32,695 --> 01:04:35,733 Look, I'm going to call someone to take you home, okay? 556 01:04:35,769 --> 01:04:37,400 You're not safe anymore. 557 01:04:40,135 --> 01:04:41,332 What do you mean? 558 01:04:41,367 --> 01:04:43,139 It's out there again. 559 01:04:43,174 --> 01:04:45,507 And my mommy, she can't protect you. 560 01:04:47,450 --> 01:04:49,181 You mean Abigail? 561 01:04:52,546 --> 01:04:54,890 She can't protect you. 562 01:04:55,788 --> 01:04:57,156 Protect me from what? 563 01:04:57,790 --> 01:05:00,251 I have these thoughts. 564 01:05:02,662 --> 01:05:04,361 Dark thoughts. 565 01:05:07,902 --> 01:05:10,268 And they want me to do terrible things. 566 01:05:12,707 --> 01:05:14,701 Because it says I'm the one. 567 01:05:15,545 --> 01:05:17,038 Who says you're the one? 568 01:05:17,073 --> 01:05:19,371 But I don't want to. 569 01:05:19,406 --> 01:05:21,441 I don't want to be the one. 570 01:05:21,476 --> 01:05:23,446 I don't want to be the chosen one. 571 01:05:24,816 --> 01:05:27,047 Chosen for what? 572 01:05:27,082 --> 01:05:29,419 The darkness. 573 01:05:34,354 --> 01:05:37,198 It's okay. It's okay. 574 01:05:37,234 --> 01:05:38,531 It's okay. 575 01:05:40,427 --> 01:05:43,070 You're not safe anymore. 576 01:05:44,934 --> 01:05:46,766 My mommy... 577 01:05:47,707 --> 01:05:49,406 She was innocent. 578 01:05:58,213 --> 01:06:00,387 It wasn't her fault. 579 01:06:07,562 --> 01:06:09,393 I know, Mikey. 580 01:06:10,563 --> 01:06:11,923 I know. 581 01:06:14,097 --> 01:06:16,537 Can you be my mommy? 582 01:06:16,572 --> 01:06:20,072 I'm sorry, I, I can't, 583 01:06:20,107 --> 01:06:22,944 but we're going to get you some help, okay? 584 01:06:22,980 --> 01:06:25,340 We're going to take care of you. 585 01:06:25,376 --> 01:06:27,548 - Please. - I want you to just go home. 586 01:06:27,584 --> 01:06:29,283 - Okay? - Please. Please. 587 01:06:29,318 --> 01:06:30,617 Mikey. 588 01:06:30,652 --> 01:06:32,115 Mikey, please let me go. 589 01:06:32,150 --> 01:06:34,251 Mikey, let me go. 590 01:06:34,286 --> 01:06:38,888 I'm gonna need you to let me go, let me go! 591 01:06:42,096 --> 01:06:45,760 You need to leave or I'm calling the police. 592 01:06:45,795 --> 01:06:48,630 I'm sorry for what happened to you, but you need to get out. 593 01:06:49,297 --> 01:06:50,764 I'm sorry. 594 01:06:52,071 --> 01:06:54,067 I'm so sorry I brought it here. 595 01:06:58,307 --> 01:07:00,074 Brought... Brought what? 596 01:07:21,132 --> 01:07:22,563 Thank you for joining us 597 01:07:22,598 --> 01:07:24,968 for our explosive Halloween episode. 598 01:07:25,003 --> 01:07:26,766 I hope you enjoyed it. 599 01:07:26,801 --> 01:07:29,769 Now, remember, tonight, lock all your doors, 600 01:07:29,805 --> 01:07:33,246 'cause all sorts of evil lurks in the darkness. 601 01:07:33,648 --> 01:07:34,742 Happy Hallow... 602 01:09:08,910 --> 01:09:10,772 Okay. 603 01:09:11,745 --> 01:09:13,509 Alice, look, 604 01:09:13,544 --> 01:09:15,246 I know you didn't want to see me tonight, 605 01:09:15,282 --> 01:09:17,709 but I just want to check on you, okay? 606 01:09:17,745 --> 01:09:19,582 It's... It's a tough night for you, 607 01:09:19,617 --> 01:09:21,623 and I just want to let you know that I'm here. 608 01:09:21,658 --> 01:09:23,419 Um... You know, I'm... 609 01:09:23,455 --> 01:09:25,018 I'm not going to stay too long, and, uh, 610 01:09:25,053 --> 01:09:27,125 I just want to check on you, and then whenever you want me 611 01:09:27,161 --> 01:09:29,087 to go, I'll just go home and, uh... 612 01:09:31,425 --> 01:09:32,992 The fuck is that? 613 01:09:41,235 --> 01:09:42,474 Hello? 614 01:09:47,144 --> 01:09:49,107 Yo. Who's there? 615 01:09:51,949 --> 01:09:53,188 Alice? 616 01:10:00,421 --> 01:10:02,459 Uh, I saw you. 617 01:10:02,495 --> 01:10:04,993 You seem a little old to be trick-or-treating, 618 01:10:05,028 --> 01:10:06,465 dude. 619 01:11:17,431 --> 01:11:19,865 Hey, Jen. 620 01:11:19,900 --> 01:11:22,338 Oh, my God, I'm so sorry about Alice. 621 01:11:22,373 --> 01:11:24,709 I know, can you believe it? 622 01:11:24,744 --> 01:11:28,540 I mean, she's on the show, and then the boyfriend's dead. 623 01:11:28,575 --> 01:11:30,412 Stabbed to death? 624 01:11:30,447 --> 01:11:33,016 I mean, come on! 625 01:11:33,051 --> 01:11:34,414 Poor thing. 626 01:11:34,449 --> 01:11:36,387 Cha-ching for us! 627 01:11:36,422 --> 01:11:39,122 This is a fucking ratings bonanza. 628 01:11:39,525 --> 01:11:41,191 I mean, it had to be Mikey, right? 629 01:11:41,226 --> 01:11:43,159 Who else could it be? 630 01:11:43,194 --> 01:11:44,529 And guess what? 631 01:11:44,564 --> 01:11:46,496 You know, when I was talking to Jim and he said 632 01:11:46,531 --> 01:11:48,198 he has footage bringing that guy out, 633 01:11:48,233 --> 01:11:49,697 and it was pretty gory. 634 01:11:49,733 --> 01:11:51,734 So I want you to get on the phone, 635 01:11:51,770 --> 01:11:54,172 I want you to get Alice in there immediately. 636 01:11:54,207 --> 01:11:55,371 Do whatever you need to do. 637 01:11:55,406 --> 01:11:57,439 Wine her, dine her, woo her. 638 01:11:57,474 --> 01:11:59,003 Hell, we will pay her double. 639 01:11:59,039 --> 01:12:01,347 I want her ass in the studio right away. 640 01:12:01,382 --> 01:12:03,843 I want her to go and get the full account 641 01:12:03,879 --> 01:12:06,044 of what happened. She was there, right? 642 01:12:06,079 --> 01:12:08,683 Wasn't she there when they carried him out? 643 01:12:08,718 --> 01:12:11,882 I mean, we are on a ratings bonanza, 644 01:12:11,918 --> 01:12:13,755 and I want to ride this wave. 645 01:12:13,790 --> 01:12:16,095 So, listen, you get on the horn right now, 646 01:12:16,130 --> 01:12:17,723 and you get Alice in the studio. 647 01:12:17,758 --> 01:12:19,133 I wonder there immediately. 648 01:12:19,169 --> 01:12:21,433 I'm not having anybody scoop me on this. 649 01:12:21,469 --> 01:12:25,231 So remember, remember, your future on this show 650 01:12:25,266 --> 01:12:28,866 depends on your getting her ass into the studio right now. 651 01:12:28,901 --> 01:12:31,411 - You got it? - Of course. 652 01:12:31,447 --> 01:12:34,080 I want information by the time I get in there. 653 01:12:34,115 --> 01:12:36,043 And I'll be there soon. Out. 654 01:12:56,367 --> 01:12:59,299 Yeah. Okay. Get on it. 655 01:12:59,334 --> 01:13:00,973 Thanks. 656 01:13:04,504 --> 01:13:06,040 Hello? 657 01:13:10,810 --> 01:13:14,180 Guys, what's going on? 658 01:13:27,395 --> 01:13:28,931 Diana? 659 01:14:02,864 --> 01:14:03,997 Your call has been forwarded 660 01:14:04,032 --> 01:14:06,573 to an automatic voice message system. 661 01:14:10,706 --> 01:14:11,712 Jennifer! 662 01:14:14,211 --> 01:14:15,740 It's him. 663 01:14:15,776 --> 01:14:17,815 He killed everybody. 664 01:14:18,383 --> 01:14:20,086 What? What's going on? 665 01:14:20,121 --> 01:14:22,281 He killed everyone. 666 01:14:23,583 --> 01:14:25,658 Who? 667 01:14:26,526 --> 01:14:29,555 - He's still here. - You have to hide. 668 01:14:29,591 --> 01:14:31,664 What the fuck? 669 01:14:33,795 --> 01:14:36,394 No, no, no! 670 01:16:13,993 --> 01:16:15,927 Please, please, please. 671 01:16:15,962 --> 01:16:17,995 Please, please, please. 672 01:16:18,030 --> 01:16:19,268 Please. 673 01:16:22,044 --> 01:16:25,107 Ahh! 674 01:16:38,086 --> 01:16:40,521 Please don't do this. 675 01:16:49,996 --> 01:16:51,971 Fuck you! 676 01:17:05,279 --> 01:17:06,850 911, what's your emergency? 677 01:17:06,885 --> 01:17:09,420 - This is Jennifer Novak. - I'm at the studio. 678 01:17:09,455 --> 01:17:10,919 He's killed everyone. 679 01:17:10,954 --> 01:17:12,850 I got, I think I got him. I think I... 680 01:17:15,057 --> 01:17:17,555 And he killed every... 681 01:17:24,370 --> 01:17:26,267 Mikey, stop! 682 01:17:30,642 --> 01:17:32,647 You don't have to do this. 683 01:17:34,910 --> 01:17:37,041 You don't have to be the one. 684 01:17:44,820 --> 01:17:46,390 I'll be your mommy. 685 01:17:46,426 --> 01:17:48,157 I'll be your mommy. 686 01:17:50,925 --> 01:17:52,799 I'll take care of you. 687 01:17:55,229 --> 01:17:57,034 You don't have to be alone anymore. 688 01:17:58,006 --> 01:17:59,531 Okay? 689 01:18:00,737 --> 01:18:02,534 Now, put the knife down. 690 01:18:27,267 --> 01:18:29,059 It's okay. 691 01:18:29,095 --> 01:18:30,837 It's gonna be okay. 692 01:18:34,309 --> 01:18:36,802 We're gonna be okay. 693 01:19:15,245 --> 01:19:17,785 You're available for an interview tomorrow? 45337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.