All language subtitles for Tornado.2025.1080p.BluRay.x265-YAWNTiC_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:25,333 --> 00:05:26,333 Lazy. 2 00:05:26,417 --> 00:05:27,583 Yes. 3 00:05:27,583 --> 00:05:57,583 Subtitle | www.movieddl.me 4 00:06:54,917 --> 00:06:56,042 What's all this? 5 00:06:56,667 --> 00:06:58,375 Who let you in? Uh. 6 00:06:59,208 --> 00:07:00,792 What... What? 7 00:07:03,667 --> 00:07:04,917 Looking for a girl. 8 00:07:08,042 --> 00:07:09,042 About this high. 9 00:07:09,583 --> 00:07:11,250 Sir, this is madness. 10 00:07:11,333 --> 00:07:13,958 And then a boy... 11 00:07:14,042 --> 00:07:15,542 ...who's about this big. 12 00:07:16,125 --> 00:07:17,125 Have you seen him? 13 00:07:17,750 --> 00:07:19,375 I've no idea what you're talking about. 14 00:07:19,458 --> 00:07:23,000 What... Oh! 15 00:10:18,125 --> 00:10:19,333 She's not in the piano. 16 00:10:25,667 --> 00:10:26,667 Oi. 17 00:10:34,958 --> 00:10:36,000 Let's go! 18 00:10:48,458 --> 00:10:49,458 Where is he? 19 00:10:52,500 --> 00:10:53,542 Where's Little? 20 00:11:22,167 --> 00:11:23,375 You. 21 00:11:24,792 --> 00:11:26,000 You. 22 00:11:31,750 --> 00:11:33,917 No, no, no. No, no. No. 23 00:11:35,792 --> 00:11:36,958 No games. 24 00:11:38,542 --> 00:11:40,667 Just take me to the gold, 25 00:11:41,167 --> 00:11:42,917 or I'll throw you to the dogs. 26 00:11:45,667 --> 00:11:46,667 Help me! 27 00:11:47,167 --> 00:11:48,333 You stay right there. 28 00:11:50,667 --> 00:11:51,708 Stay. 29 00:11:54,458 --> 00:11:55,458 Little. 30 00:11:56,167 --> 00:11:57,167 Here. Now. 31 00:12:09,625 --> 00:12:10,667 Don't move. 32 00:12:18,542 --> 00:12:19,750 Run to Daddy. 33 00:12:22,042 --> 00:12:23,208 I'll be coming back. 34 00:12:25,292 --> 00:12:26,958 If you run, I'll catch you. 35 00:12:30,833 --> 00:12:31,875 And if she runs, 36 00:12:32,500 --> 00:12:33,542 I'll kill you. 37 00:12:55,083 --> 00:12:56,333 He won't hurt you. 38 00:13:05,333 --> 00:13:06,417 The lake. 39 00:13:08,208 --> 00:13:09,792 - We are here. - Mm-hmm. 40 00:13:12,458 --> 00:13:13,458 Her wagon. 41 00:13:29,333 --> 00:13:30,542 We'll split up. 42 00:13:30,625 --> 00:13:32,292 All right, well, you three, you go south, 43 00:13:32,792 --> 00:13:34,333 just in case we missed her, 44 00:13:34,417 --> 00:13:35,625 and the rest of you, come with me, all right? 45 00:13:38,042 --> 00:13:39,042 And, oi, 46 00:13:39,833 --> 00:13:41,333 you find her, but you don't kill her, all right? 47 00:13:41,833 --> 00:13:44,000 All right, there's just one thing. Um. 48 00:13:44,083 --> 00:13:45,583 There's a troupe of performers, 49 00:13:45,667 --> 00:13:48,375 they normally come around here in the winter. 50 00:13:49,083 --> 00:13:50,542 So I'd say if she... if she knew them, 51 00:13:50,625 --> 00:13:51,833 she'd probably head there. 52 00:13:52,375 --> 00:13:54,333 But I can... I can go and have a look at that. 53 00:13:55,500 --> 00:13:57,333 All right, well, you take Kitten. Kitten. 54 00:13:58,583 --> 00:14:00,042 No, I can go on my own. 55 00:14:05,125 --> 00:14:06,208 Just give me a minute. 56 00:14:09,333 --> 00:14:10,333 Come on. 57 00:14:21,292 --> 00:14:22,417 If you cross me again, 58 00:14:22,500 --> 00:14:25,375 I will whip you until you are fucking raw, all right? 59 00:14:28,417 --> 00:14:29,833 Not little any more, though. 60 00:14:30,792 --> 00:14:33,875 Yeah, well, you'll always be little to me. 61 00:14:38,083 --> 00:14:39,083 Kitten. 62 00:14:56,750 --> 00:14:57,833 On you go. 63 00:14:58,875 --> 00:14:59,917 On your way. 64 00:15:00,000 --> 00:15:01,042 I'll catch up. 65 00:16:46,125 --> 00:16:47,167 What are you up to? 66 00:17:18,458 --> 00:17:20,167 Fucking damn it. 67 00:17:52,125 --> 00:17:54,458 Eh, dog fucking damn it. 68 00:19:10,542 --> 00:19:11,625 Tornado. 69 00:19:13,667 --> 00:19:14,667 Mint. 70 00:19:23,208 --> 00:19:24,375 What's happened? 71 00:19:30,500 --> 00:19:31,792 Where is your father? 72 00:19:44,292 --> 00:19:45,292 Here. 73 00:21:18,833 --> 00:21:20,083 Tornado. 74 00:21:25,333 --> 00:21:26,333 Oi. 75 00:21:26,917 --> 00:21:27,917 Tornado. 76 00:21:33,375 --> 00:21:34,625 Tornado. 77 00:21:41,417 --> 00:21:42,542 No, no. 78 00:21:44,250 --> 00:21:45,625 It's a puppet show. 79 00:21:46,375 --> 00:21:48,000 Nobody cares. 80 00:21:51,167 --> 00:21:52,458 You're not my father. 81 00:21:52,542 --> 00:21:55,333 - I am. - Well, yes, you are. 82 00:21:55,417 --> 00:21:57,292 That doesn't mean you're in charge. 83 00:21:58,958 --> 00:22:00,000 It does. 84 00:23:23,958 --> 00:23:25,042 I'm bored. 85 00:23:31,500 --> 00:23:33,125 There is no one else. 86 00:23:39,375 --> 00:23:41,000 I'm going to the village today. 87 00:23:41,917 --> 00:23:43,250 No, you're not. 88 00:23:43,333 --> 00:23:45,000 We're moving on after the show. 89 00:23:57,708 --> 00:23:59,708 Should be enough to see us through till spring. 90 00:24:01,333 --> 00:24:03,125 Right, some of you hang back with Sugar. 91 00:24:03,625 --> 00:24:05,000 Make sure we're not being followed. 92 00:24:07,583 --> 00:24:09,417 All right, get this to the safe spot, 93 00:24:09,500 --> 00:24:11,333 and equal share as always. 94 00:24:14,458 --> 00:24:15,625 Do you have something to say, Little Sugar? 95 00:24:17,792 --> 00:24:19,042 Well, the work wasn't equal, 96 00:24:19,542 --> 00:24:21,958 so why should this split be? 97 00:24:23,792 --> 00:24:25,208 Because I've forgotten, what the hell did you do? 98 00:24:31,333 --> 00:24:32,792 Equal split as always. 99 00:24:34,208 --> 00:24:35,875 Right, Lazy Legs, pick it up. 100 00:24:35,958 --> 00:24:37,208 And you, Squid Lips. 101 00:25:09,542 --> 00:25:11,625 Hello, I'm Yuma. 102 00:25:11,708 --> 00:25:13,875 I'm looking for Makaze. 103 00:25:13,958 --> 00:25:17,000 He's an evil samurai dressed in black. 104 00:25:17,083 --> 00:25:18,833 Have you seen him? 105 00:25:18,917 --> 00:25:20,708 You showed up. 106 00:25:20,792 --> 00:25:23,000 Have you suffered enough? 107 00:25:23,583 --> 00:25:26,208 Should I put you out of your misery? 108 00:25:26,292 --> 00:25:27,500 Makaze, 109 00:25:27,583 --> 00:25:29,208 you murdered my wife. 110 00:25:29,750 --> 00:25:32,292 In turn, my unborn child. 111 00:25:32,375 --> 00:25:33,750 Why? 112 00:25:35,917 --> 00:25:36,917 Why? 113 00:25:37,000 --> 00:25:40,292 The most evil of all reasons. 114 00:25:40,792 --> 00:25:44,042 No reason at all. 115 00:25:47,792 --> 00:25:50,250 I have nothing to live for. 116 00:25:51,875 --> 00:25:52,958 My last act... 117 00:25:53,542 --> 00:25:55,292 ...will be revenge. 118 00:25:59,292 --> 00:26:00,708 - Keep moving. - I need a rest. 119 00:26:02,042 --> 00:26:03,458 Need to wait on Sugar anyhow. 120 00:26:04,708 --> 00:26:05,917 He'll catch up. 121 00:26:06,917 --> 00:26:08,375 You're so keen to please him, 122 00:26:09,208 --> 00:26:10,208 you carry it. 123 00:26:13,083 --> 00:26:14,167 So... 124 00:26:15,250 --> 00:26:16,250 let's watch the show. 125 00:26:20,333 --> 00:26:21,333 All right, then. 126 00:26:22,833 --> 00:26:24,875 When the storm arrives, don't blame me. 127 00:26:29,625 --> 00:26:31,167 A storm is coming now. 128 00:26:48,417 --> 00:26:50,167 Everyone wants something 129 00:26:50,250 --> 00:26:51,708 they don't have. 130 00:27:04,667 --> 00:27:05,667 Tornado. 131 00:27:50,500 --> 00:27:52,458 They always cheer when evil is winning. 132 00:27:53,917 --> 00:27:55,583 Because good is boring. 133 00:27:56,667 --> 00:27:57,750 Sayonara! 134 00:28:09,042 --> 00:28:10,208 All right, let's move. 135 00:28:10,833 --> 00:28:11,833 No. 136 00:28:12,333 --> 00:28:13,833 I want to see how it ends. 137 00:28:15,375 --> 00:28:17,417 Who's next? 138 00:28:28,417 --> 00:28:29,625 I could end it now, 139 00:28:30,250 --> 00:28:31,375 and quick. 140 00:28:31,458 --> 00:28:32,875 Put it away, Squid Lips. 141 00:28:32,958 --> 00:28:38,417 Samurai warrior eats flesh of little boys 142 00:28:38,500 --> 00:28:42,000 and drinks the blood of little girls. 143 00:28:43,208 --> 00:28:46,708 Which one of you will I devour today? 144 00:28:53,625 --> 00:28:54,792 I'm Tornado. 145 00:28:55,583 --> 00:28:57,917 And I have come to avenge my mother, 146 00:28:58,000 --> 00:28:59,208 my father, 147 00:28:59,292 --> 00:29:00,750 and my unborn sibling. 148 00:29:02,042 --> 00:29:03,250 I am Tornado. 149 00:29:04,333 --> 00:29:06,167 Destruction is my sole game. 150 00:29:06,250 --> 00:29:07,792 And I have come to destroy you. 151 00:29:08,958 --> 00:29:11,333 Your final feelings will be regret 152 00:29:11,417 --> 00:29:14,042 until the last flicker of light goes out 153 00:29:14,125 --> 00:29:15,833 and you drop down to hell. 154 00:29:34,958 --> 00:29:36,292 Hurry up! 155 00:29:40,958 --> 00:29:42,542 Come on! 156 00:29:52,917 --> 00:29:54,083 Look at this way, 157 00:29:54,167 --> 00:29:55,875 it is useless without me. 158 00:29:55,958 --> 00:29:57,208 Remember what I said, 159 00:29:57,292 --> 00:29:58,583 defence is attack. 160 00:29:58,667 --> 00:29:59,667 Think to kill. 161 00:30:03,792 --> 00:30:05,750 I always think to kill. 162 00:30:05,833 --> 00:30:06,833 Don't be rash. 163 00:30:09,417 --> 00:30:12,375 There it is, I see it! Regret. 164 00:30:18,417 --> 00:30:20,958 And now, to hell you go! 165 00:30:22,625 --> 00:30:23,875 I am Tornado. 166 00:30:24,833 --> 00:30:26,208 Remember the name. 167 00:30:30,917 --> 00:30:31,917 Bravo! 168 00:30:44,583 --> 00:30:45,583 Hey, very funny. 169 00:30:46,208 --> 00:30:47,208 Where'd you put them? 170 00:30:50,333 --> 00:30:51,958 I never took them, you idiot. 171 00:30:52,750 --> 00:30:53,875 You fucking-- 172 00:30:56,167 --> 00:30:57,833 - They were heavy. - You fucking-- 173 00:30:57,917 --> 00:31:00,083 I wasn't gonna just stand there holding them! 174 00:31:23,792 --> 00:31:24,958 They'll catch you. 175 00:31:30,542 --> 00:31:31,542 Get in here. 176 00:31:47,667 --> 00:31:48,792 Where are you going? 177 00:31:48,875 --> 00:31:50,792 - To find Sugar. - Huh. 178 00:32:01,500 --> 00:32:02,750 That was kind of you. 179 00:32:05,500 --> 00:32:06,500 The sacks. 180 00:32:07,125 --> 00:32:09,125 Have you seen anybody with two sacks? 181 00:32:09,208 --> 00:32:10,208 Uh... 182 00:32:10,292 --> 00:32:11,458 I saw you with them. 183 00:32:11,542 --> 00:32:14,917 I saw you lay them down, and I saw a man pick them up. 184 00:32:15,500 --> 00:32:16,500 What? 185 00:32:17,250 --> 00:32:18,375 Where did he go? 186 00:32:20,333 --> 00:32:21,500 In the forest. 187 00:32:21,583 --> 00:32:23,125 - In the forest! - Come on. 188 00:32:23,208 --> 00:32:24,458 Bloody shit. 189 00:32:48,208 --> 00:32:50,917 Don't you ever wish our lives were different? 190 00:33:05,500 --> 00:33:06,500 We have to leave. 191 00:33:37,208 --> 00:33:38,208 Sugar, you're not gonna believe... 192 00:33:38,292 --> 00:33:40,125 Where's my fucking gold? 193 00:33:50,042 --> 00:33:51,333 You look in that wagon? 194 00:33:53,000 --> 00:33:54,917 Oh, no, I doubt they'll have anything to do with it. 195 00:34:37,125 --> 00:34:38,792 That's mine. 196 00:35:34,083 --> 00:35:35,250 We can go around it. 197 00:35:36,667 --> 00:35:37,958 No. 198 00:35:38,042 --> 00:35:39,833 No, we can try. We can go around it. 199 00:35:41,208 --> 00:35:42,292 We turn around. 200 00:35:42,958 --> 00:35:44,208 No, we... 201 00:37:00,417 --> 00:37:01,417 Father. 202 00:37:07,167 --> 00:37:08,375 Fujin! 203 00:37:31,083 --> 00:37:32,083 Oi! 204 00:37:46,667 --> 00:37:47,792 Where'd you get this? 205 00:37:58,250 --> 00:37:59,708 No, you don't understand. 206 00:38:00,750 --> 00:38:01,792 No. 207 00:38:08,083 --> 00:38:09,083 High up. 208 00:38:09,875 --> 00:38:12,375 You've got no right. I can handle this. 209 00:38:12,458 --> 00:38:13,667 I say no, Tornado. 210 00:38:15,208 --> 00:38:16,333 I hate you. 211 00:38:24,333 --> 00:38:25,750 Hi, Fujin. 212 00:38:25,833 --> 00:38:26,958 Sugarman. 213 00:38:28,167 --> 00:38:29,458 Drop this? 214 00:38:31,167 --> 00:38:32,292 No. 215 00:38:37,542 --> 00:38:38,750 You a bit stuck then? 216 00:38:41,208 --> 00:38:42,500 Yes. 217 00:38:43,333 --> 00:38:44,583 Well, we're here to serve. 218 00:39:12,750 --> 00:39:13,958 She one of yours? 219 00:39:27,833 --> 00:39:29,375 There's nothing of yours here. 220 00:39:34,083 --> 00:39:35,625 Sugarman. 221 00:39:37,833 --> 00:39:39,250 Sugar, you want me to shoot him? 222 00:39:40,167 --> 00:39:41,917 Not right now, Squid Lips. 223 00:39:54,792 --> 00:39:56,167 It's not here, Sugar. 224 00:39:58,458 --> 00:39:59,583 You know, 225 00:39:59,667 --> 00:40:01,667 I am torn between hanging you and hiring you. 226 00:40:01,750 --> 00:40:04,417 Right now, I'm leaning towards hanging you. 227 00:40:05,083 --> 00:40:06,083 Huh? 228 00:40:06,792 --> 00:40:07,833 Where's my gold? 229 00:40:09,333 --> 00:40:10,458 She took it. 230 00:40:15,042 --> 00:40:16,250 You got my gold? 231 00:40:19,500 --> 00:40:20,500 No. 232 00:40:28,167 --> 00:40:29,375 How about you, Fujin? 233 00:40:33,250 --> 00:40:34,542 No. 234 00:40:49,458 --> 00:40:51,708 Your men can help me with the wagon now. 235 00:40:55,750 --> 00:40:56,750 Look. 236 00:40:59,333 --> 00:41:01,083 I do not want to hurt anyone. 237 00:41:06,625 --> 00:41:08,250 I do not want to fight you. 238 00:41:22,792 --> 00:41:23,833 Tornado. 239 00:41:31,083 --> 00:41:32,625 Listen to your father. 240 00:43:22,083 --> 00:43:23,167 Fuck! 241 00:44:58,667 --> 00:44:59,667 Sugarman. 242 00:45:17,625 --> 00:45:19,375 You want to tell me about it? 243 00:45:46,583 --> 00:45:48,625 Where the fuck's Kitten and Little Sugar? 244 00:46:09,208 --> 00:46:10,333 Crawford. 245 00:46:13,167 --> 00:46:14,917 What do you want? 246 00:46:15,875 --> 00:46:17,042 Just blowing through. 247 00:46:19,208 --> 00:46:20,500 Then keep on blowing. 248 00:46:21,125 --> 00:46:22,917 Vienna, there's no need to take that... 249 00:46:28,333 --> 00:46:29,333 Remember, 250 00:46:29,917 --> 00:46:31,333 we owe him nothing. 251 00:46:49,375 --> 00:46:51,542 I'm looking for a girl, about like that. 252 00:46:52,792 --> 00:46:53,792 And then a... 253 00:46:54,625 --> 00:46:56,167 a boy, a little boy. 254 00:46:59,583 --> 00:47:00,708 Funny looking. 255 00:47:01,708 --> 00:47:04,083 Plenty funny looking, but no girl, no boy. 256 00:47:55,000 --> 00:47:56,000 You can keep that. 257 00:48:06,667 --> 00:48:07,833 I heard someone stole a load of gold 258 00:48:07,917 --> 00:48:09,333 from the church over in... 259 00:48:13,375 --> 00:48:14,375 Probably not true. 260 00:48:18,250 --> 00:48:20,458 I think it was last year. Or somewhere else. 261 00:48:21,500 --> 00:48:22,667 Don't know why I brought it up. 262 00:48:43,792 --> 00:48:44,917 Sugar. 263 00:48:59,875 --> 00:49:00,875 They're coming. 264 00:49:01,625 --> 00:49:02,917 One of them's dead. 265 00:49:03,000 --> 00:49:04,000 I've seen him. 266 00:49:06,417 --> 00:49:07,417 Come on. 267 00:49:22,083 --> 00:49:23,375 Ah... 268 00:49:30,208 --> 00:49:31,208 No. 269 00:49:33,417 --> 00:49:34,458 Don't. 270 00:49:58,667 --> 00:50:00,042 No. 271 00:50:06,625 --> 00:50:07,958 That's my livelihood. 272 00:50:46,917 --> 00:50:48,125 Up you get. 273 00:50:58,500 --> 00:50:59,833 It's in the forest. 274 00:51:02,125 --> 00:51:03,750 In a hole by a tree. 275 00:51:07,417 --> 00:51:08,458 Right. 276 00:51:09,667 --> 00:51:10,750 You saw this, did ya? 277 00:51:16,167 --> 00:51:17,542 Kill her. 278 00:51:45,417 --> 00:51:46,458 Burn it down. 279 00:51:57,542 --> 00:51:59,167 Fire! 280 00:52:02,375 --> 00:52:04,500 Come on! 281 00:52:06,875 --> 00:52:08,292 Head to the forest! 282 00:52:11,125 --> 00:52:12,125 Fire! 283 00:52:15,042 --> 00:52:17,417 Leave that. You don't need it. Leave it! 284 00:52:21,250 --> 00:52:23,500 Everyone, head to the forest! 285 00:52:24,083 --> 00:52:25,083 Quickly! 286 00:52:27,500 --> 00:52:28,500 Come on. 287 00:54:06,750 --> 00:54:08,458 Now take me to the gold, 288 00:54:08,542 --> 00:54:09,875 or I'll slit your throat. 289 00:54:44,375 --> 00:54:45,750 I was never good enough, 290 00:54:45,833 --> 00:54:47,958 never sharp enough, never strong enough. 291 00:54:49,000 --> 00:54:50,833 Do you know... you know... Do you know what he did? 292 00:54:50,917 --> 00:54:52,667 He beat me my whole life, telling me I was weak. 293 00:54:52,750 --> 00:54:54,042 You... You know what I mean? 294 00:54:54,625 --> 00:54:56,000 You must have had some beatings. 295 00:54:57,583 --> 00:54:58,583 No. 296 00:54:59,917 --> 00:55:00,958 I didn't. 297 00:55:25,542 --> 00:55:26,583 Don't move. 298 00:55:27,625 --> 00:55:29,125 I'll break every bone in your body. 299 00:55:46,208 --> 00:55:47,292 Get up. 300 00:56:00,958 --> 00:56:01,958 Ah, fuck. 301 00:56:22,625 --> 00:56:23,625 On you go. 302 00:56:37,750 --> 00:56:38,750 Where's Kitten? 303 00:56:42,583 --> 00:56:43,583 Where's the gold? 304 00:56:46,458 --> 00:56:47,583 Ah, Little. 305 00:57:15,708 --> 00:57:16,875 You stab... 306 01:01:13,667 --> 01:01:14,958 Are you alive? 307 01:01:18,083 --> 01:01:19,167 Just about. 308 01:01:29,333 --> 01:01:30,458 It's over. 309 01:01:33,792 --> 01:01:36,625 We are alive and they got the gold. 310 01:01:38,167 --> 01:01:39,333 No gold. 311 01:01:48,208 --> 01:01:49,333 What do you mean? 312 01:01:50,375 --> 01:01:51,375 The gold... 313 01:01:52,167 --> 01:01:53,292 was gone. 314 01:01:57,458 --> 01:01:58,542 Fujin. 315 01:02:06,625 --> 01:02:08,000 He threw my sword 316 01:02:08,875 --> 01:02:09,875 high up. 317 01:02:11,958 --> 01:02:12,958 High up. 318 01:02:34,125 --> 01:02:35,583 We can't stay here. They'll come back. 319 01:02:38,250 --> 01:02:40,167 Hey, they'll come and kill us. 320 01:02:50,958 --> 01:02:52,417 I don't even know your name. 321 01:03:02,250 --> 01:03:03,708 Hey, boy, what's your name? 322 01:04:42,875 --> 01:04:43,875 Keep playing. 323 01:05:33,583 --> 01:05:34,625 I am Tornado. 324 01:05:36,958 --> 01:05:38,167 Remember my name. 325 01:06:32,708 --> 01:06:34,292 There you fucking are. 326 01:06:56,833 --> 01:06:58,000 This land would go to hell 327 01:06:58,083 --> 01:06:59,875 if it wasn't for men like you and me. 328 01:07:11,958 --> 01:07:13,542 All right, here I fucking go. 329 01:07:34,000 --> 01:07:35,833 Up! Let's go! 330 01:09:53,833 --> 01:09:54,833 Leave it. 331 01:09:54,917 --> 01:09:56,208 Just fucking leave it. 332 01:10:40,833 --> 01:10:41,875 Find her. 333 01:10:44,042 --> 01:10:46,000 Find her or I'll kill the fucking lot of you. 334 01:11:13,292 --> 01:11:14,292 Which way? 335 01:12:30,333 --> 01:12:31,792 That's my father's sword. 336 01:12:35,625 --> 01:12:37,083 Put it down. 337 01:12:38,542 --> 01:12:40,208 I'm gonna gut you with it. 338 01:14:52,208 --> 01:14:53,542 You really don't want to die. 339 01:14:54,125 --> 01:14:55,125 Shut your trap. 340 01:14:55,708 --> 01:14:56,750 You can run. 341 01:15:02,250 --> 01:15:03,583 Take another step. 342 01:18:15,333 --> 01:18:16,333 Get up. 343 01:19:45,167 --> 01:19:46,958 Let's get this over with, shall we? 344 01:20:01,083 --> 01:20:02,375 It is over with. 345 01:20:03,708 --> 01:20:04,708 Mmm. 346 01:20:20,958 --> 01:20:22,000 My men all gone? 347 01:20:26,000 --> 01:20:27,083 - Yeah? - No. 348 01:20:33,000 --> 01:20:34,000 Go home... 349 01:20:35,292 --> 01:20:36,583 child. Just go home. 350 01:20:45,208 --> 01:20:46,292 I am home. 351 01:20:49,708 --> 01:20:50,708 Hmm. 352 01:20:51,583 --> 01:20:52,750 My poor boy. 353 01:20:55,042 --> 01:20:56,417 My poor little boy. 354 01:21:05,625 --> 01:21:06,792 Fujin killed me. 355 01:21:12,292 --> 01:21:13,458 Yes, he did. 356 01:21:16,000 --> 01:21:17,250 He was a samurai. 357 01:21:18,083 --> 01:21:19,083 Yeah. 358 01:21:20,875 --> 01:21:22,042 He was, yes. 359 01:21:25,875 --> 01:21:27,042 And so are you. 360 01:23:19,875 --> 01:23:20,875 Am I a killer? 361 01:23:21,375 --> 01:23:22,375 No. 362 01:23:25,250 --> 01:23:26,583 Am I a samurai? 363 01:23:29,250 --> 01:23:30,583 You are Tornado. 364 01:23:32,125 --> 01:23:34,750 You are your mother's daughter and your father's. 365 01:23:36,333 --> 01:23:37,833 Not one thing or another. 366 01:23:43,167 --> 01:23:44,208 Are you hungry? 367 01:24:12,500 --> 01:24:13,875 Open curtains. 368 01:24:15,208 --> 01:24:17,292 I am Tornado. 369 01:24:18,458 --> 01:24:19,875 I am a samurai. 370 01:24:21,458 --> 01:24:23,250 I've come to avenge you. 371 01:24:24,292 --> 01:24:25,292 No. 372 01:24:26,583 --> 01:24:28,250 I've come to destroy you. 22086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.