All language subtitles for To.nisi.S01E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:38,981 --> 00:03:43,707 I saw Antonis the other day, getting out of the house. What he wanted? 2 00:03:45,283 --> 00:03:48,283 Just to say hallo from my father. 3 00:03:49,044 --> 00:03:51,591 And that Maria will be cured. 4 00:03:56,818 --> 00:03:59,083 I will see my sister again. 5 00:04:00,574 --> 00:04:02,171 Why didn't you say so? 6 00:04:03,501 --> 00:04:05,751 I thought you knew, didn't you? 7 00:04:13,799 --> 00:04:16,302 And why was he angry? 8 00:04:17,244 --> 00:04:18,848 How should I know! 9 00:04:20,439 --> 00:04:23,448 That's Manol... Antonis always. 10 00:04:24,545 --> 00:04:27,218 Macho man, you know him! 11 00:04:31,397 --> 00:04:33,521 What's wrong with you tonight? 12 00:04:59,378 --> 00:05:02,487 Watch it Mathios! 13 00:05:04,466 --> 00:05:07,020 When will you fret my flute, uncle? 14 00:05:07,135 --> 00:05:09,868 - Sit down. - Come my boy. 15 00:05:12,137 --> 00:05:13,572 It's too sweet! 16 00:05:13,692 --> 00:05:17,736 - I hardly put you a half of a spoon. - Spoon for a soup? 17 00:05:17,856 --> 00:05:19,279 I think you're getting old. 18 00:05:19,399 --> 00:05:21,063 I hope you find a girl to settle down 19 00:05:21,073 --> 00:05:23,079 'cause you won't find any with so many whims. 20 00:05:23,089 --> 00:05:25,073 You want to get rid of me? 21 00:05:25,083 --> 00:05:27,141 - Are you listening? - Don't listen to him. 22 00:05:28,028 --> 00:05:31,032 Do you want another one? Speak. 23 00:05:31,536 --> 00:05:33,211 No, I don't. 24 00:05:35,405 --> 00:05:36,868 So, 25 00:05:36,988 --> 00:05:38,909 is it true that Manolis Vandoulakis inheritage 26 00:05:38,919 --> 00:05:40,964 his uncle property in Mesara? 27 00:05:42,697 --> 00:05:44,055 I don't know. 28 00:05:44,660 --> 00:05:47,204 Why didn't he take you with him? As a field supervisor? 29 00:05:47,319 --> 00:05:50,651 - You work for him for so many years. - Give me a break mom! 30 00:05:50,855 --> 00:05:52,895 Hush!... 31 00:05:55,248 --> 00:05:57,660 When will you fret my flute? 32 00:05:57,780 --> 00:05:59,093 Mathios, leave me alone. 33 00:05:59,103 --> 00:06:01,200 - What's got into him? - How should I know? 34 00:06:01,210 --> 00:06:03,436 Uncle, my flute? 35 00:06:03,446 --> 00:06:05,048 Sit down and I'll fret it some other day. 36 00:06:05,058 --> 00:06:07,406 - I'll break it if you don't. - Too sweet! 37 00:06:07,416 --> 00:06:10,306 Go downstairs, leave! 38 00:06:10,426 --> 00:06:15,892 Three of our community's members have already successfuly departure, as... 39 00:06:16,012 --> 00:06:21,562 successful as the treatment of the other members of our community. 40 00:06:26,460 --> 00:06:30,573 Well, well. Welcome Mrs Christina. 41 00:06:33,457 --> 00:06:35,356 What can I do for you? Please come inside. 42 00:06:35,476 --> 00:06:40,143 Enough with the welcomings. I came to talk seriously. 43 00:06:46,231 --> 00:06:48,580 Tell me, 44 00:06:49,298 --> 00:06:51,914 who hurt you? 45 00:06:53,673 --> 00:06:56,824 - You! - Me? 46 00:06:57,739 --> 00:07:02,887 - You and that scapegrace doctor. - I don't know about the doctor. 47 00:07:03,007 --> 00:07:07,563 Both who're giving your best to throw us out of our homes. 48 00:07:07,683 --> 00:07:09,765 Without even asking. 49 00:07:10,722 --> 00:07:14,074 Why Christina, don't you want to leave the Island? 50 00:07:15,496 --> 00:07:17,213 Why should I? 51 00:07:18,415 --> 00:07:20,103 Look, mrs Christina, 52 00:07:20,596 --> 00:07:22,556 SpinaLonga will shut down. 53 00:07:22,676 --> 00:07:24,821 What do you mean? 54 00:07:26,003 --> 00:07:31,006 That the government decided to turn it into a sanitarium. 55 00:07:36,523 --> 00:07:38,337 Are you kidding me? 56 00:07:38,928 --> 00:07:42,572 No mrs Christina. It's true. 57 00:07:45,405 --> 00:07:48,495 I'm not leaving this place. I'm telling you. 58 00:07:48,845 --> 00:07:52,425 What are you talking Christina? Are you mad? 59 00:07:52,711 --> 00:07:54,244 Yes. 60 00:07:54,948 --> 00:07:56,777 That's why I'll stay here. 61 00:07:57,888 --> 00:08:00,069 And do what? 62 00:08:00,189 --> 00:08:03,332 Wait for the crazy and demented ones. 63 00:08:03,452 --> 00:08:05,916 Why do you care? 64 00:08:09,039 --> 00:08:12,415 Now who would thought so... 65 00:08:13,583 --> 00:08:15,347 Are you listening to this kid? 66 00:08:16,486 --> 00:08:18,554 There are others too that don't want to leave. 67 00:08:21,072 --> 00:08:22,479 Like whom? 68 00:08:27,199 --> 00:08:30,505 - Mr Lambros. - Welcome. 69 00:08:30,625 --> 00:08:34,546 - I brought you some water and soup. - Thank you. 70 00:08:34,666 --> 00:08:38,868 - How's your leg, heh? - Doesn't obey. 71 00:08:38,988 --> 00:08:41,832 It's following its own directions. 72 00:08:42,274 --> 00:08:47,204 - Didn't you see any difference with the medicine? - Nah! Worse. 73 00:08:47,324 --> 00:08:50,973 Doctor said it... how he said it.... 74 00:08:51,093 --> 00:08:54,234 Falure... falure.... renal failure it is. 75 00:08:54,354 --> 00:08:58,160 - What's that? - The med messed up my kidneys. 76 00:09:00,270 --> 00:09:03,971 - You need to be patient. - Patient! 77 00:09:04,498 --> 00:09:07,573 I don't want to be cured and leave this place. 78 00:09:07,693 --> 00:09:09,634 I lost my kid. 79 00:09:09,754 --> 00:09:11,525 I lost my wife. 80 00:09:11,754 --> 00:09:13,622 What should I do over there? 81 00:09:14,196 --> 00:09:16,143 I want to die here. 82 00:09:16,263 --> 00:09:20,296 And put over there next to them. To have company. 83 00:09:21,188 --> 00:09:24,755 Mr Lambros, you're not talking straight. 84 00:09:26,477 --> 00:09:28,357 May I have some camomile? 85 00:09:28,694 --> 00:09:30,050 Sure! 86 00:09:30,444 --> 00:09:33,026 With lot of raki for my health. 87 00:09:33,166 --> 00:09:37,141 No mr Lambro, without raki. 88 00:10:11,650 --> 00:10:13,444 Maria? 89 00:10:14,600 --> 00:10:18,934 - Doctor. - I never heard you singing before. 90 00:10:21,100 --> 00:10:25,563 - And not the last one I hope... - It depends on us. 91 00:10:27,256 --> 00:10:29,072 Right. 92 00:10:31,092 --> 00:10:32,441 What's this? 93 00:10:32,687 --> 00:10:37,783 A book about Medical Botanology. I saw it and thought of you. 94 00:10:47,938 --> 00:10:50,440 A little bit of you, a little bit of me, right? 95 00:10:52,278 --> 00:10:53,721 Right. 96 00:10:54,942 --> 00:10:56,619 Thank you. 97 00:10:57,678 --> 00:10:59,185 You're welcome. 98 00:11:01,196 --> 00:11:05,366 - Coffee? - A camomile would be better. 99 00:11:05,556 --> 00:11:09,293 - Camomile? - Sure, why not? 100 00:11:12,589 --> 00:11:16,047 They looked each other straight in the eyes, that kind of love they had. 101 00:11:16,048 --> 00:11:20,859 And had the same dreams but none of them dared to share it. 102 00:11:21,764 --> 00:11:27,436 - Maria loved him. - Very very much! 103 00:11:33,890 --> 00:11:43,403 As for him, 104 00:11:44,126 --> 00:11:48,645 Kyritsis was so stiff and introvert. 105 00:11:49,232 --> 00:11:52,220 He hadn't been in love with other woman since then. 106 00:11:53,732 --> 00:11:59,267 His love for Maria soothed his soul bit by bit. 107 00:12:00,540 --> 00:12:05,601 And made it more... tender, more... sympathetic. 108 00:12:07,673 --> 00:12:12,777 Meanwhile, I continued my visits to my friend. 109 00:12:13,424 --> 00:12:20,276 And she used to open her heart to me at his beautiful little yard. 110 00:12:20,662 --> 00:12:24,120 I look forward that blessed moment you finally will be off this island. 111 00:12:24,432 --> 00:12:27,871 We'll be fine, better than we used to! 112 00:12:30,226 --> 00:12:31,698 And the doctor? 113 00:12:31,971 --> 00:12:34,961 Well, he won't be your doctor anymore, since you will be cured. 114 00:12:35,491 --> 00:12:40,540 - You think I won't see him again? - Sure you will... 115 00:12:47,072 --> 00:12:49,422 Does he expressed any of his feelings to you? 116 00:13:00,561 --> 00:13:04,335 Lovely jam, congratulations! 117 00:13:06,342 --> 00:13:09,354 - Do you like it daughter? - Very much! 118 00:13:09,355 --> 00:13:11,186 Do you want some more? 119 00:13:13,321 --> 00:13:15,236 Yes, sure! 120 00:13:20,578 --> 00:13:23,813 - Bless you! - Thank you. 121 00:13:24,274 --> 00:13:26,945 Enough. Enough! 122 00:13:46,138 --> 00:13:51,138 - Enough! - Quit eating. 123 00:13:54,382 --> 00:13:56,282 How's business? 124 00:13:58,937 --> 00:14:00,392 Fine, thank God. 125 00:14:00,531 --> 00:14:04,758 If you have your health then everything will go straight. 126 00:14:05,272 --> 00:14:08,430 - Yeah... - Pour some raki. 127 00:14:21,068 --> 00:14:27,082 Let's go give our doll a bath! 128 00:14:29,406 --> 00:14:35,424 - Where is that nephew of mine? - He might found a woman to fool around. 129 00:14:35,655 --> 00:14:40,323 It's been so long. I'm going to visit him next week. 130 00:14:40,564 --> 00:14:43,157 Yes, do that! Take Anna with you. 131 00:14:43,497 --> 00:14:47,808 - Do you want to go? - Of course I do! 132 00:14:51,475 --> 00:14:56,056 We'll be in the fields allday. Talking about business, you get bored. 133 00:14:56,766 --> 00:15:01,271 I won't... it's a good chance to go for a walk at Heraclion. 134 00:15:01,684 --> 00:15:04,362 Buy some things that we want. 135 00:15:27,909 --> 00:15:31,280 Our pride has come! 136 00:15:31,749 --> 00:15:37,087 Antonis my lad, do you remember Petros Sapountzakis? 137 00:15:37,743 --> 00:15:42,767 His mother, Anthe, and... his sister, Toula! 138 00:15:43,251 --> 00:15:44,925 Hallo! 139 00:15:46,036 --> 00:15:47,198 Hallo... 140 00:15:47,773 --> 00:15:50,622 Toula is an educated girl, She's even finished junior high. 141 00:15:50,623 --> 00:15:51,669 And plays the piano! 142 00:15:51,670 --> 00:15:54,698 Prefect invites her every time to play for Agios Nikolaos feasts! 143 00:15:54,699 --> 00:15:56,898 So does Antonis, he plays his flute since he was kid! 144 00:15:56,899 --> 00:16:00,325 Flute and piano can be "married". Right Antonis? 145 00:16:01,069 --> 00:16:03,608 - Yes... - Yes... 146 00:16:07,078 --> 00:16:10,264 Antonis, come sit with us. 147 00:16:13,172 --> 00:16:17,634 - Something's wrong... - He went to change his clothes. 148 00:16:18,820 --> 00:16:23,876 Why don't we have a sit. Come. 149 00:16:25,035 --> 00:16:27,239 - Get down immediately! - Fine dad... 150 00:16:27,240 --> 00:16:29,370 They came all the way from Agios Nikolaos. 151 00:16:29,371 --> 00:16:32,555 - Everyone will talkin about us in the village! - I don't give a dime even if they came from Chania. 152 00:16:32,565 --> 00:16:33,998 - Flies... - I'm not coming. 153 00:16:33,999 --> 00:16:37,785 Where will you ever find such a beautiful bride? 154 00:16:37,970 --> 00:16:42,050 Chubby! Like an animal! She will be great in olives harvest! 155 00:16:42,321 --> 00:16:44,288 Look after the sheeps. 156 00:16:44,298 --> 00:16:46,466 - Let's go! - Lets go! 157 00:16:46,467 --> 00:16:48,737 Pauli, stop talking like that! 158 00:16:48,738 --> 00:16:52,160 HusH! She knows how to look after the sheeps and make cheese! 159 00:16:52,161 --> 00:16:53,493 Are you stupid? 160 00:16:53,530 --> 00:16:55,399 Leave me alone! I don't want her! 161 00:16:55,409 --> 00:16:58,337 Not her, not the other, not this not that. What's to become of you? 162 00:16:58,338 --> 00:17:01,020 - Let's go downstairs! - Pauli, lower your voice! 163 00:17:01,208 --> 00:17:03,499 We think it'll be better to look for work 164 00:17:03,509 --> 00:17:06,081 in Heraclion or Agios Nikolaos. 165 00:17:06,950 --> 00:17:09,822 Lapakis will help us with the ID's 166 00:17:09,823 --> 00:17:13,971 He sent an application to the Ministry of Studies for Dimitri's to take his exams. 167 00:17:14,159 --> 00:17:18,042 I don't want us to stay in Plaka. There's nothing there for me. 168 00:17:18,914 --> 00:17:22,052 All those years, my family didn't sent me even a letter. 169 00:17:22,053 --> 00:17:24,338 They don't even know where he is... 170 00:17:26,229 --> 00:17:28,990 Don't you want to see your parents? 171 00:17:29,380 --> 00:17:35,044 No. I'm trying to forget that part of my life. 172 00:17:36,296 --> 00:17:40,958 You're my family. Helectra, you, Eugenia, Nikos. 173 00:17:41,555 --> 00:17:46,630 This is where I grew up, fell in love, married and built my dreams. 174 00:17:46,900 --> 00:17:48,952 I want to move forward Maria. 175 00:17:49,179 --> 00:17:53,992 It's different for you. You left Plaka as a grown up. 176 00:17:54,753 --> 00:18:01,986 Nobody forgot you. You have a father a sister and friends waiting for you. 177 00:18:03,720 --> 00:18:07,256 We... don't have any. 178 00:19:08,780 --> 00:19:10,616 What's wrong Niko? 179 00:19:14,566 --> 00:19:17,043 Kouris sent me a letter. 180 00:19:21,067 --> 00:19:25,944 It looks like things are not better leaving the Island. 181 00:19:28,332 --> 00:19:30,073 Leave the fact that... 182 00:19:36,295 --> 00:19:37,801 Why? 183 00:19:39,192 --> 00:19:43,558 He said he went back home and found it empty and ruined. 184 00:19:46,007 --> 00:19:49,765 He can't find a job anywhere.. 185 00:19:52,160 --> 00:19:53,730 Nothing... 186 00:19:55,632 --> 00:19:58,219 Noone accepts him. 187 00:19:58,948 --> 00:20:02,618 They don't want an former leper at their work. 188 00:20:04,761 --> 00:20:06,747 even though he has all the papers... 189 00:20:06,797 --> 00:20:09,197 that certified he's cured. 190 00:20:19,316 --> 00:20:21,016 He found out from the villagers, 191 00:20:21,066 --> 00:20:24,016 that his parents passed away. 192 00:20:27,233 --> 00:20:30,483 and that his wife got married with another man and left. 193 00:21:21,211 --> 00:21:23,211 Niko, what about us? 194 00:21:25,229 --> 00:21:28,379 I can't bear the thought of seeing us together. 195 00:21:30,585 --> 00:21:32,235 Why Eugenia? 196 00:21:34,518 --> 00:21:36,133 What should they say? 197 00:21:38,505 --> 00:21:40,391 Vasilis is no longer alive. 198 00:21:41,797 --> 00:21:45,445 It's natural to move forward. 199 00:21:45,697 --> 00:21:49,595 For my fellow villagers the proper thing was to stay alone with my kids... 200 00:21:49,645 --> 00:21:53,860 and mourn for my husband till the day I die! I lived in Plaka not Athens! 201 00:21:54,874 --> 00:21:56,393 First of all... 202 00:21:57,100 --> 00:21:59,097 I'm your husband now! 203 00:22:00,292 --> 00:22:03,092 And noone can doubt that! 204 00:22:05,085 --> 00:22:07,465 Besides we won't go to the village! 205 00:22:09,242 --> 00:22:10,899 We'll go in Athens! 206 00:22:12,730 --> 00:22:14,580 My work is there... 207 00:22:15,360 --> 00:22:17,560 kids will study there. 208 00:22:26,721 --> 00:22:29,171 In Athens! 209 00:22:39,479 --> 00:22:41,404 �The Island SpinaLonga is being finallyl ...� 210 00:22:41,454 --> 00:22:44,904 repealed as a place of mandatory leper gathering�. 211 00:22:46,234 --> 00:22:48,134 �The Ministry's summit,� 212 00:22:48,184 --> 00:22:51,271 �with professor Markianos as president,� 213 00:22:52,202 --> 00:22:55,613 �will give lisence to return to society, 214 00:22:55,911 --> 00:22:57,883 �all the non lepers.� 215 00:22:58,264 --> 00:23:00,527 �SpinaLonga must be immediately evacuate,� 216 00:23:00,577 --> 00:23:02,538 �and the last Hansen's patients,� 217 00:23:02,588 --> 00:23:05,990 �must transfer to the non Leper Medical Station of Agia Barbara.� 218 00:23:06,260 --> 00:23:08,879 �So we pose the following terms:� 219 00:23:12,395 --> 00:23:16,573 �Transportation of the 30 helpless patients to St. Barbara's hospital.� 220 00:23:16,764 --> 00:23:19,975 People will stay in two buildings that are properly prepared.� 221 00:23:20,025 --> 00:23:23,477 �and includes all the necessities for the proper inmates care.� 222 00:23:23,527 --> 00:23:25,183 �It is allowed to be treated in their own place,� 223 00:23:25,233 --> 00:23:28,841 �if only the facilities are met the health standards... and fourth,� 224 00:23:28,891 --> 00:23:32,324 �the allowance will be provided for five more years� 225 00:23:32,374 --> 00:23:34,613 �for those who won't be treated to the hospital.� 226 00:23:34,663 --> 00:23:37,748 �That's the least time that the Ministry considers 227 00:23:37,798 --> 00:23:39,898 �enough for their reintegration.� 228 00:23:40,164 --> 00:23:41,666 Can you believe them? 229 00:23:41,716 --> 00:23:44,073 Will they be that much organized as they promised? 230 00:23:44,439 --> 00:23:48,189 I'll make sure they will. 231 00:23:48,442 --> 00:23:50,920 I leave near the hospital so I could supervise the whole 232 00:23:50,970 --> 00:23:53,270 prosedure of patients trasfer. 233 00:23:54,158 --> 00:23:55,966 There's something else in my mind. 234 00:23:58,010 --> 00:24:01,147 I want the whole villages to learn that we're leaving 235 00:24:01,197 --> 00:24:04,047 the Island 'cause we're fully cured. 236 00:24:04,194 --> 00:24:06,542 If we start leaving by two or three at a time, 237 00:24:06,592 --> 00:24:09,892 I'm afraid we're going to give them the wrong message. 238 00:24:10,519 --> 00:24:13,269 It was... very careless of me... 239 00:24:13,421 --> 00:24:15,971 to leave the first three departure like that. 240 00:24:17,001 --> 00:24:19,301 This time we need to go... 241 00:24:19,555 --> 00:24:20,958 all together. 242 00:24:21,730 --> 00:24:23,010 I agree! 243 00:24:23,438 --> 00:24:26,974 Even those who will be treated at St Barbara's Hospital. 244 00:24:27,024 --> 00:24:29,910 Yes, but we need time to get prepared. 245 00:24:29,960 --> 00:24:32,260 Let's set a date today. 246 00:24:54,559 --> 00:24:55,809 My fellow villagers! 247 00:24:57,973 --> 00:24:59,223 Today is... 248 00:24:59,273 --> 00:25:01,599 the greatest day of my life! 249 00:25:03,405 --> 00:25:05,755 I'm proud to announce you that... 250 00:25:06,119 --> 00:25:07,884 at the 25th of August... 251 00:25:10,801 --> 00:25:12,236 all together... 252 00:25:13,597 --> 00:25:15,697 we'll leave this Island permantly! 253 00:25:17,297 --> 00:25:19,595 This island... 254 00:25:21,132 --> 00:25:24,061 that hosted our sorrows and sufferings! 255 00:25:24,875 --> 00:25:26,575 We are finally, 256 00:25:27,924 --> 00:25:30,774 free of this damned disease, 257 00:25:32,073 --> 00:25:34,023 able to rebuild our lives! 258 00:25:45,347 --> 00:25:48,136 Where are you sending us? Where? 259 00:25:50,310 --> 00:25:51,610 From where... 260 00:25:51,747 --> 00:25:53,497 you came once dying! 261 00:25:55,010 --> 00:25:57,357 At the hospital... did you forget already? 262 00:25:58,463 --> 00:26:00,660 They want us to leave our homes and our gardens, 263 00:26:00,710 --> 00:26:03,111 and locked up in a hospital's room? 264 00:26:03,161 --> 00:26:06,223 - Christina, please! - Is there you want to go? 265 00:26:06,596 --> 00:26:08,822 So full of joy of going to the hospital? 266 00:26:08,872 --> 00:26:11,122 Christina, enough already! 267 00:26:11,172 --> 00:26:12,639 This is not the right moment! 268 00:26:12,689 --> 00:26:16,113 - You're all crazy! God damn you! - Christina! Stop it! 269 00:26:16,163 --> 00:26:18,213 You'll let the insanes to come here! 270 00:26:18,263 --> 00:26:21,332 The lunatics ... at your houses and rip it off? 271 00:26:21,786 --> 00:26:24,186 We built these houses with our own hands! 272 00:26:24,809 --> 00:26:27,035 - This is our Island! - Christina! 273 00:26:27,085 --> 00:26:29,877 - Stop this! - Where do you want to go? 274 00:26:30,290 --> 00:26:32,340 The Atheneans blown your mind? 275 00:26:34,829 --> 00:26:37,834 They're not humans! They're sheeps. 276 00:27:35,383 --> 00:27:38,181 Come on guys, ready for work! 277 00:27:45,734 --> 00:27:47,934 - Morning boss. - Good morning. 278 00:27:48,312 --> 00:27:49,570 Antonis! 279 00:27:58,416 --> 00:27:59,466 I've heard it. 280 00:28:01,149 --> 00:28:03,449 Anna told me that Maria is cured. 281 00:28:05,659 --> 00:28:08,059 SpinaLonga will be shutted at the 25th of this month. 282 00:28:09,957 --> 00:28:11,757 Maria is coming back. 283 00:28:14,011 --> 00:28:16,561 Take your wife and come to Plaka! 284 00:28:19,367 --> 00:28:22,117 Maria will be very happy to see her sister. 285 00:28:30,138 --> 00:28:31,788 25th you said? 286 00:29:09,894 --> 00:29:11,109 Boss! 287 00:29:12,613 --> 00:29:16,113 - Yeah? - You have visitors. 288 00:29:17,608 --> 00:29:19,408 Who is it? 289 00:29:21,170 --> 00:29:22,070 Cousin! 290 00:29:28,413 --> 00:29:30,535 So you did came to see me? 291 00:29:30,585 --> 00:29:34,085 If the mountain will not come to Muhammad, then Muhammad must go to the mountain. 292 00:29:34,571 --> 00:29:36,965 No women? Where are they hiding? 293 00:29:37,015 --> 00:29:40,215 Anything grows here except women! 294 00:29:42,121 --> 00:29:43,521 Where have you been? 295 00:29:44,139 --> 00:29:45,764 Blame your father. 296 00:29:45,999 --> 00:29:49,685 He throw me into deep waters. 297 00:29:50,378 --> 00:29:51,678 And you? How come? 298 00:29:52,237 --> 00:29:54,716 - I thought to come and see how you doing! - Nice! 299 00:29:58,711 --> 00:30:00,561 I'm so happy to see you! 300 00:30:01,412 --> 00:30:04,093 - Will we drink some raki? - Sure. 301 00:30:05,194 --> 00:30:06,391 Come. 302 00:30:06,574 --> 00:30:09,032 - Manolis? - Yes boss? 303 00:30:09,335 --> 00:30:11,745 - Bring us some raki. - Hi guys. 304 00:30:17,369 --> 00:30:20,548 Now babye, wait. 305 00:30:29,837 --> 00:30:32,147 - Goodmorning father. - Hi. 306 00:30:33,334 --> 00:30:37,554 How's my girl? Painting? 307 00:30:39,329 --> 00:30:43,133 - Where's Antreas? - The workers said he's going to Mesara. 308 00:30:43,407 --> 00:30:46,854 Shoot. I told him I had some things to take them to Manolis. 309 00:30:46,864 --> 00:30:48,118 He must forgot it. 310 00:30:49,344 --> 00:30:51,399 �ntreas went to Mesara? 311 00:30:52,899 --> 00:30:54,789 He said he was going to take me with him. 312 00:30:55,401 --> 00:30:58,733 What's the big deal Anna. Next time. 313 00:31:06,499 --> 00:31:08,758 Where is she going? 314 00:31:13,418 --> 00:31:15,792 So, what's new? 315 00:31:16,983 --> 00:31:20,251 - How's my uncles? - Nothing changed. 316 00:31:20,864 --> 00:31:23,953 Father is nagging and mom is being patient. 317 00:31:24,451 --> 00:31:26,302 Same old uncle. 318 00:31:31,717 --> 00:31:33,364 Your wife? 319 00:31:34,449 --> 00:31:35,981 My godchild? 320 00:31:37,232 --> 00:31:38,534 Everyone's ok. 321 00:31:39,938 --> 00:31:42,019 I missed her so much. 322 00:31:46,263 --> 00:31:48,044 She changes day by day. 323 00:31:51,133 --> 00:31:52,537 She always smiles. 324 00:31:56,299 --> 00:31:58,763 Give her a kiss from her godfather. 325 00:32:02,197 --> 00:32:03,959 I will. 326 00:32:09,561 --> 00:32:12,088 Anna wanted to come. 327 00:32:13,735 --> 00:32:15,305 I thought not to bring her. 328 00:32:17,845 --> 00:32:19,428 Wasn't I right? 329 00:32:23,271 --> 00:32:25,199 What's wrong cousin? 330 00:32:28,323 --> 00:32:31,974 - No. - You can't fool me. 331 00:32:34,501 --> 00:32:35,944 is something wrong? 332 00:32:36,741 --> 00:32:38,503 Is something wrong between you two? 333 00:32:39,958 --> 00:32:41,490 Nothing. 334 00:32:45,225 --> 00:32:47,471 How's business here? 335 00:32:50,433 --> 00:32:53,069 It was a little bit difficult at the begining. 336 00:32:53,580 --> 00:32:55,495 But know I get used to it. 337 00:32:56,324 --> 00:33:00,703 And by the end of the year everything will be clockwised. 338 00:33:02,509 --> 00:33:04,334 And your father will be proud of me. 339 00:33:17,737 --> 00:33:19,474 Have you heard about Maria? 340 00:33:21,471 --> 00:33:24,433 - Maria who? - Your ex fiancee. 341 00:33:26,284 --> 00:33:27,905 Forgot her already? 342 00:33:33,585 --> 00:33:35,449 She's leaving SpinaLonga. 343 00:33:38,424 --> 00:33:39,994 how? 344 00:33:40,390 --> 00:33:42,075 They found the medicine. 345 00:33:43,808 --> 00:33:45,672 At St. Titos celebration they're shutting down the Island. 346 00:33:48,327 --> 00:33:50,344 There will be a big feast at Plaka. 347 00:33:52,323 --> 00:33:54,047 I'll be there with Anna. 348 00:34:00,694 --> 00:34:01,983 Won't you join us? 349 00:35:22,617 --> 00:35:23,907 Well done! 350 00:36:53,244 --> 00:36:55,542 Why didn't you tell me anything? 351 00:36:55,887 --> 00:36:57,495 Why not? 352 00:36:58,070 --> 00:37:00,246 - You said you'd take me to Heraclion. - So what? 353 00:37:00,438 --> 00:37:02,621 - I changed my mind. - That's why I'm asking. Why? 354 00:37:02,831 --> 00:37:04,452 'Cause I say so. 355 00:37:04,803 --> 00:37:07,535 Well, nice of you! 356 00:37:07,829 --> 00:37:09,897 Leaving your wife all alone in here 357 00:37:09,907 --> 00:37:11,791 and doing as you pleased. 358 00:37:12,263 --> 00:37:14,638 How you dare, you who're leaving the kid with Tasia old the time 359 00:37:14,648 --> 00:37:16,723 - and interesting only for your outlook. - Me? 360 00:37:16,940 --> 00:37:20,106 How dare you say I'm not paying any attention to you? You? 361 00:37:20,374 --> 00:37:23,017 Who hasn't pay a visit to her father since Sofia's baptism? 362 00:37:23,027 --> 00:37:25,129 And acting like you feel sorry for your sister? 363 00:37:25,139 --> 00:37:26,559 Shut up! 364 00:37:27,531 --> 00:37:29,127 Me to shut up? 365 00:37:29,829 --> 00:37:31,412 Yeah, you! 366 00:37:34,680 --> 00:37:36,927 Shut up! 367 00:38:45,767 --> 00:38:47,414 Dear... 368 00:38:48,129 --> 00:38:49,738 brothers in heaven. 369 00:38:51,218 --> 00:38:52,865 My brothers, 370 00:38:53,790 --> 00:38:56,484 sad and suffered, 371 00:38:57,199 --> 00:39:02,445 wounded from this damned disease that tormented us all. 372 00:39:05,024 --> 00:39:06,799 Today, 373 00:39:07,935 --> 00:39:10,833 I cry tears of joy. 374 00:39:11,126 --> 00:39:17,867 Because it was the last liturgy I perfomed at St Pantelehimon. 375 00:39:18,032 --> 00:39:19,934 God praise his name. 376 00:39:21,204 --> 00:39:24,409 St. Pantelehimon the miraculous one, 377 00:39:24,651 --> 00:39:27,983 who soothed our pains and healed our wounds. 378 00:39:29,100 --> 00:39:33,575 I cry and lament... 'cause we'll be apart, 379 00:39:34,911 --> 00:39:37,184 I will be apart from my flock, 380 00:39:38,671 --> 00:39:45,207 with which I shared all the suffering, and the cryings together. 381 00:39:47,353 --> 00:39:51,541 God help us forget our sufferings, 382 00:39:51,911 --> 00:39:54,464 now that we're going as healthy to the society. 383 00:39:54,873 --> 00:39:57,017 I close my eyes 384 00:39:57,867 --> 00:40:00,484 to feel next to us, among us 385 00:40:01,600 --> 00:40:05,317 the souls... of our brothers... 386 00:40:05,833 --> 00:40:11,139 who will stay forever in this Island. They left their last breath here. 387 00:40:14,856 --> 00:40:17,118 Goodbye mommy... 388 00:40:40,490 --> 00:40:44,582 - Everlasting your memory, our brothers. - Everlasting thy memory. 389 00:40:45,306 --> 00:40:50,760 - Everlasting your memory, brothers and martyrs. - Everlasting thy memory. 390 00:40:51,764 --> 00:40:55,453 Everlasting thy memory... 391 00:40:57,396 --> 00:41:02,831 By the prayers of our holy fathers, Lord Jesus Christ our God, 392 00:41:03,638 --> 00:41:07,872 have mercy upon us and save us. Amen. 393 00:41:10,575 --> 00:41:12,621 - Well.. hello! - Give me a break. 394 00:41:12,671 --> 00:41:14,573 Pauli, give me a hand. 395 00:41:15,023 --> 00:41:16,750 Mathios! 396 00:41:17,012 --> 00:41:19,288 Mathios stop acting like crazy. Get down. 397 00:41:19,338 --> 00:41:23,378 What are you doing up there? 398 00:41:23,562 --> 00:41:26,829 So tell me, do you know who's coming today? 399 00:41:26,952 --> 00:41:29,618 - Your friend, Maria. - So you do know. 400 00:41:29,785 --> 00:41:32,098 Antonis bring the table. 401 00:43:10,171 --> 00:43:12,980 Are you sure we didn't leave anything behind? 402 00:43:48,216 --> 00:43:50,349 What's up? 403 00:43:51,015 --> 00:43:54,063 - I'm ready. - Wait a second. 404 00:43:54,313 --> 00:43:57,207 It's a big day for your father today. 405 00:43:57,472 --> 00:43:59,404 Of course it is. 406 00:44:00,005 --> 00:44:02,722 And your sister must be very happy. 407 00:44:05,547 --> 00:44:07,123 I want too. 408 00:44:08,378 --> 00:44:10,285 Did Manolis hear the news? 409 00:44:12,644 --> 00:44:15,693 He should also be there, right? 410 00:44:15,985 --> 00:44:18,591 Come on, you're stalling. 411 00:44:32,387 --> 00:44:37,621 Sofia, mama will go now. Give mama a kiss. 412 00:44:37,816 --> 00:44:39,814 My dear. 413 00:44:41,158 --> 00:44:43,508 - Love you. - Love you too! 414 00:44:48,246 --> 00:44:51,753 - I hope for the best welcoming. - Thank you. 415 00:45:32,581 --> 00:45:34,676 Mrs Christina. 416 00:45:36,576 --> 00:45:39,482 Won't you pack your things? 417 00:45:46,000 --> 00:45:48,493 What do you care for? 418 00:45:49,740 --> 00:45:52,503 In case you need any help. 419 00:45:57,445 --> 00:46:00,596 I won't take anything with me girl. 420 00:46:01,702 --> 00:46:04,103 'Cause I have no place to go. 421 00:46:11,237 --> 00:46:14,796 We do have houses... in Plaka. 422 00:46:15,262 --> 00:46:18,110 You may stay there till you figure out what to do. 423 00:46:18,732 --> 00:46:21,495 A take no orders. 424 00:46:21,615 --> 00:46:25,182 Of course not! It is your decision. 425 00:46:26,932 --> 00:46:29,663 I'm just saying that we can host you. 426 00:46:32,520 --> 00:46:35,539 I don't want to owe to anyone. 427 00:46:46,794 --> 00:46:48,634 What is it that you're holding? 428 00:46:54,416 --> 00:46:56,616 Just leave girl. 429 00:47:04,472 --> 00:47:06,462 It was my mother's. 430 00:47:12,004 --> 00:47:13,829 Go now. 431 00:47:23,020 --> 00:47:26,550 - Maria, we're leaving. - Watch your steps! 32660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.