All language subtitles for To.nisi.S01E23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,342 --> 00:01:14,816 "Dear Georgi, 2 00:01:14,866 --> 00:01:19,303 I'm pleased to announce you that Anna, at 22nd of August, 3 00:01:19,470 --> 00:01:22,643 gave birth to a healthy and beautiful little girl. 4 00:01:22,973 --> 00:01:25,959 Her baptism will take place next month, 5 00:01:26,009 --> 00:01:29,546 and we'd be glad for you to attend to the ceremony.� 6 00:01:33,833 --> 00:01:35,470 I've a grandchild! 7 00:01:48,336 --> 00:01:49,970 Hold this. 8 00:02:05,676 --> 00:02:07,234 It's much better. 9 00:02:12,953 --> 00:02:15,751 Tell me if you feel anything ok? 10 00:02:22,587 --> 00:02:24,104 Good! 11 00:02:27,461 --> 00:02:29,029 Your arm! 12 00:02:35,442 --> 00:02:38,775 Would you like a cup of coffee afterwards? 13 00:02:39,546 --> 00:02:43,781 - Your father will be waiting for me. - No, not today. 14 00:02:44,025 --> 00:02:47,058 He's gone to my niece baptism. 15 00:02:47,108 --> 00:02:49,083 Ah, so today it was! 16 00:02:50,979 --> 00:02:52,585 Tell me if you feel something. 17 00:02:55,534 --> 00:02:56,954 I do! 18 00:02:58,754 --> 00:03:00,016 Good! 19 00:03:05,023 --> 00:03:06,497 I wish you the best! 20 00:03:07,155 --> 00:03:08,457 Thank you. 21 00:03:25,466 --> 00:03:27,438 Do you like kids? 22 00:03:27,963 --> 00:03:30,358 Sure! Only if I could... 23 00:03:31,259 --> 00:03:32,564 if... 24 00:03:34,721 --> 00:03:36,204 So many "if"! 25 00:03:37,096 --> 00:03:38,868 Why you think you can't? 26 00:03:42,825 --> 00:03:45,787 You're telling me that if someday I'll be cured...? 27 00:03:47,153 --> 00:03:48,561 Why not? 28 00:03:52,055 --> 00:03:53,576 I wish! 29 00:04:05,270 --> 00:04:06,834 ����������. 30 00:04:27,608 --> 00:04:31,899 - Fix your tie! - I don't do ties! 31 00:04:33,139 --> 00:04:34,677 - Hallo Georgi! - Hi! 32 00:04:34,727 --> 00:04:38,132 - Long live your daughter! - Thank you very much. 33 00:04:38,852 --> 00:04:40,283 Mr Georgi! 34 00:04:42,072 --> 00:04:44,380 - Hi Manolis! - Hallo! 35 00:04:44,795 --> 00:04:47,376 - How are you? - I'm fine. And you? 36 00:04:48,317 --> 00:04:49,514 Fine. 37 00:04:50,495 --> 00:04:53,566 Your granddaughter is a pure angel! 38 00:04:54,777 --> 00:04:56,100 Maria? 39 00:04:58,242 --> 00:04:59,953 What's new? Is she alright? 40 00:05:00,411 --> 00:05:02,382 Better. Much better! 41 00:05:02,962 --> 00:05:06,925 She's taking a new medicine, they say it's miraculous. 42 00:05:07,816 --> 00:05:09,629 Time will show. Thank God. 43 00:05:09,917 --> 00:05:12,499 - I wish you the best. - Thank you. 44 00:05:12,549 --> 00:05:16,249 - Welcome grandpa! - My child! 45 00:05:17,044 --> 00:05:20,236 - Long live your daughter my child! - And your granddaughter! 46 00:05:20,286 --> 00:05:22,837 She's beautiful. 47 00:05:22,887 --> 00:05:24,844 We had good genes, right? 48 00:05:24,894 --> 00:05:27,830 My daughters are beautiful but only if you had met their mother! 49 00:05:27,880 --> 00:05:30,488 Tall as a cypress and with a smile... 50 00:05:30,897 --> 00:05:32,437 God bless her! 51 00:05:33,423 --> 00:05:36,368 And this is your daughter's gift to us! 52 00:05:37,467 --> 00:05:40,136 Welcome Georgi! 53 00:05:40,528 --> 00:05:42,321 I'm glad to be here! 54 00:05:50,018 --> 00:05:54,313 Oh, you're so beautiful! 55 00:05:59,434 --> 00:06:00,917 Alexander! 56 00:06:01,603 --> 00:06:04,589 We're so happy that you came here today! 57 00:06:04,639 --> 00:06:06,345 I'm happy too. 58 00:06:09,769 --> 00:06:11,948 Those days, my child... 59 00:06:12,398 --> 00:06:14,689 there were no such things like invitations... 60 00:06:15,412 --> 00:06:17,033 Only the rich ones had. 61 00:06:17,663 --> 00:06:19,804 Vandoulakis family could afford it. 62 00:06:24,260 --> 00:06:27,932 Baptism words! 63 00:06:47,182 --> 00:06:49,381 My mom... she was the baby? 64 00:06:52,036 --> 00:06:53,703 Yes child. 65 00:06:54,684 --> 00:06:56,868 She was the baby! 66 00:07:00,159 --> 00:07:04,150 All those years.... I thought that my mom's parents were... 67 00:07:04,375 --> 00:07:06,779 Mary and Nikolas Kyritsis... 68 00:07:07,107 --> 00:07:09,483 and now...I found out that her parents were 69 00:07:09,952 --> 00:07:11,207 Anna and... 70 00:07:11,257 --> 00:07:15,658 Your mother didn't say anything to you to avoid worrying you! 71 00:07:16,698 --> 00:07:19,477 It's not easy for a kid to understand! 72 00:07:22,342 --> 00:07:24,858 Put yourself in her shoes! 73 00:07:28,295 --> 00:07:29,837 I'm sorry! 74 00:12:06,495 --> 00:12:07,904 My child! 75 00:12:11,791 --> 00:12:12,871 Gorgeous! 76 00:12:15,469 --> 00:12:18,486 - You were an excellent godfather! - Thank you. 77 00:12:18,993 --> 00:12:22,101 She looks alike her father! 78 00:12:26,277 --> 00:12:28,145 Play the lyra for my daughter! 79 00:12:28,493 --> 00:12:29,723 Play a syrto! 80 00:12:30,211 --> 00:12:33,282 - For her and her godfather! 81 00:12:43,742 --> 00:12:45,129 Father! 82 00:12:46,462 --> 00:12:48,631 I'm so happy to see you! 83 00:12:49,354 --> 00:12:50,669 Me too. 84 00:12:51,454 --> 00:12:53,248 Did you see your granddaughter? 85 00:12:53,586 --> 00:12:54,985 Sure did. 86 00:12:55,586 --> 00:12:59,086 I wish you the best... ! 87 00:12:59,856 --> 00:13:01,677 Thank you so much father! 88 00:13:03,148 --> 00:13:05,355 What's news from Maria? 89 00:13:05,730 --> 00:13:06,993 Anna... 90 00:13:07,608 --> 00:13:09,665 Maria is taking a new medicine. 91 00:13:10,491 --> 00:13:12,745 And if everything goes right, 92 00:13:13,393 --> 00:13:14,935 She'll be cured! 93 00:13:16,595 --> 00:13:17,967 Really? 94 00:13:19,966 --> 00:13:22,453 I wish it so badly father! 95 00:13:26,319 --> 00:13:28,019 Cheers to Sofia! 96 00:13:31,578 --> 00:13:33,643 Anna! 97 00:13:35,077 --> 00:13:37,330 Why did you forget your father? 98 00:13:37,380 --> 00:13:38,962 I didn't father. 99 00:13:39,187 --> 00:13:42,523 I had an inconvenient pregnancy and couldn't get up off the bed! 100 00:13:42,974 --> 00:13:46,615 - For so long? - Come on, don't spoil the day! 101 00:15:47,944 --> 00:15:49,859 - Where do you put this? - To your ear. 102 00:15:50,035 --> 00:15:53,003 But I have to remove the other first. Will you put it on to me? 103 00:15:54,966 --> 00:15:56,791 - Do you know how? - Yes. 104 00:15:59,223 --> 00:16:00,960 You take it like this... 105 00:16:01,138 --> 00:16:03,398 Grap it. Grap it with your hands. 106 00:16:10,151 --> 00:16:12,538 Like this. Bravo! 107 00:16:12,755 --> 00:16:15,041 Isn't it nice? 108 00:16:15,494 --> 00:16:16,962 Should we put the other one too? 109 00:16:22,914 --> 00:16:25,927 - I can't. - Let me help you. 110 00:16:28,429 --> 00:16:30,433 Try it now. 111 00:16:32,495 --> 00:16:34,103 Bravo! 112 00:16:48,385 --> 00:16:49,993 You have my prayings Leuteris! 113 00:16:56,127 --> 00:16:59,203 Hey stupid! Come over and give me a hand! 114 00:16:59,213 --> 00:17:03,204 - How long will I have to wait for you? - Leave me alone Athena, I'm almost done. 115 00:17:03,340 --> 00:17:06,812 Now look here a journalist... Move you stupid! 116 00:17:06,927 --> 00:17:08,982 - Move! - Go away! 117 00:17:11,484 --> 00:17:14,394 - Why are you callin' him stupid? - Give me a break grandma! 118 00:17:14,404 --> 00:17:17,599 Why? Athena? Why are you calling him stupid? 119 00:17:18,135 --> 00:17:19,826 To the most of you, 120 00:17:19,979 --> 00:17:23,324 there is a huge reversibility to the spread of disease. 121 00:17:23,579 --> 00:17:26,987 Bacilus has been stabilized, if not fallen. 122 00:17:27,313 --> 00:17:30,581 We won't increase the dose, because the new medicines 123 00:17:30,824 --> 00:17:33,821 have already an extra dose so we keep up 124 00:17:33,831 --> 00:17:37,153 to 3 per day. 125 00:17:37,343 --> 00:17:39,361 Each one of you is being personally examined 126 00:17:39,371 --> 00:17:42,578 according to his case and reactions 127 00:17:42,588 --> 00:17:44,381 that his organism has to the new medicine. 128 00:17:44,391 --> 00:17:49,088 It is highly important to follow our instructions. 129 00:17:49,203 --> 00:17:51,782 We're in a constant communication with doctors abroad. 130 00:17:51,896 --> 00:17:55,101 We have an open channel, basically through Nikolas Kyritsis. 131 00:17:55,111 --> 00:17:58,860 Makridakis, leave it! 132 00:17:59,308 --> 00:18:02,972 Whenever you wish for, I'm at your disposal. 133 00:18:14,254 --> 00:18:17,592 - Does the pain retreat? - A little. 134 00:18:35,672 --> 00:18:38,659 Kazakis, the pill. 135 00:18:39,144 --> 00:18:42,776 kazakis, the pill. 136 00:18:42,929 --> 00:18:46,325 Spyros! 137 00:18:47,933 --> 00:18:52,216 - Illusinations again? - A little bit more with diazone doctor. 138 00:18:53,301 --> 00:18:55,790 Sometimes it's like living in a dream. 139 00:18:55,975 --> 00:19:00,786 I've told you you must quit drinking and...you know what other thing. 140 00:19:02,971 --> 00:19:07,205 If you don't I will have to stop your treatment. 141 00:19:09,416 --> 00:19:11,062 And I mean it. 142 00:19:12,601 --> 00:19:16,507 We can't be sure for the kind of reactions due to these combinations. 143 00:19:19,150 --> 00:19:22,514 Without it, I'm in pain doctor. And I can't stand the pain. 144 00:19:22,683 --> 00:19:25,900 You must to, in order to get well. I mean it. 145 00:19:31,194 --> 00:19:34,718 See this mark? Remember how it was? Twice as big! 146 00:19:34,728 --> 00:19:38,369 And more intense. And now look... You barely see it. 147 00:19:39,446 --> 00:19:41,118 I know.... 148 00:19:41,367 --> 00:19:44,801 - This doctor perfoms miracles. - He told me. 149 00:19:45,440 --> 00:19:47,316 "One day you'll get out of here." 150 00:19:49,532 --> 00:19:51,243 Is that so? 151 00:19:54,051 --> 00:19:56,847 God bless him. 152 00:20:01,334 --> 00:20:02,994 Anna? 153 00:20:07,348 --> 00:20:08,982 Not even a letter. 154 00:20:17,166 --> 00:20:19,183 Leave it Lazaros! 155 00:20:20,230 --> 00:20:21,749 We said: Leave it! 156 00:20:21,759 --> 00:20:24,613 I'd have cleaned it before if I knew you'd be going to Heraclion. 157 00:20:24,818 --> 00:20:27,371 Woman! For Virgin Mary's name! 158 00:20:27,381 --> 00:20:29,574 Go get some rest. 159 00:20:29,584 --> 00:20:32,431 And ask Tasia to get you a cup of camomile if you won't feeling better. 160 00:20:32,441 --> 00:20:34,360 Thank you a lot mother. 161 00:20:34,370 --> 00:20:36,364 - Have fun. - Get better. 162 00:20:43,761 --> 00:20:45,688 Farewell. 163 00:20:52,350 --> 00:20:56,550 Tasia I'll get some sleep, I'm not feeling ok. Bye love. 164 00:20:57,227 --> 00:20:58,868 Yes missis. 165 00:21:30,933 --> 00:21:32,873 Why didn't you go with them? 166 00:21:33,958 --> 00:21:35,567 I Told them I was sick. 167 00:21:45,891 --> 00:21:48,457 You keep avoiding me the last few days. Why? 168 00:21:52,217 --> 00:21:53,940 Don't you love me anymore? 169 00:22:02,825 --> 00:22:04,370 Do you know how long is it since we had sex? 170 00:22:04,380 --> 00:22:06,489 Don't you mind if someone notice us? 171 00:22:07,306 --> 00:22:08,761 I do. 172 00:22:09,935 --> 00:22:12,195 But losing you is what I mind the most. 173 00:22:13,682 --> 00:22:15,163 - All the others... - All the others what? 174 00:22:16,758 --> 00:22:19,375 - Don't matter. - It does matter to me. 175 00:22:26,422 --> 00:22:28,503 Give it back. Give it! 176 00:22:33,463 --> 00:22:34,982 Don't you fear anything else anymore? 177 00:22:36,718 --> 00:22:38,518 I fear you don't love me. 178 00:22:58,854 --> 00:23:00,529 - No I won't go! - You will! 179 00:23:00,539 --> 00:23:02,135 - No, I won't! - You will! 180 00:23:02,145 --> 00:23:03,897 - I won't! - You will! 181 00:23:03,907 --> 00:23:05,549 - I won' t go! - I said you will! 182 00:23:05,559 --> 00:23:07,170 - No I won't. - Yes you will. 183 00:23:07,180 --> 00:23:09,224 - Yes I will. - Are you kidding me? 184 00:23:09,390 --> 00:23:10,985 To hell with you! 185 00:23:11,177 --> 00:23:12,862 You'll be playing tavli in Athens by the winter. 186 00:23:19,207 --> 00:23:22,852 This medicine does have results, despite the troubles. 187 00:23:23,043 --> 00:23:24,843 Blow them! 188 00:23:25,047 --> 00:23:27,453 Roll it! 189 00:23:27,463 --> 00:23:29,687 Kouris! Take these! 190 00:23:29,697 --> 00:23:33,121 Which ones! The ruined ones? 191 00:23:33,983 --> 00:23:37,008 Fuck off! 192 00:23:37,018 --> 00:23:39,345 Stop fooling him around, it's a sin in front of God. 193 00:23:39,355 --> 00:23:42,115 The thing is to be cured, who minds the marks? 194 00:23:42,125 --> 00:23:44,717 I want to see our family's faces when we get out of here. 195 00:23:45,956 --> 00:23:48,567 - Good evening. - Hallo doctor. 196 00:23:48,733 --> 00:23:54,630 - Proud like a cock. - Doctor! Should we ask you something? 197 00:23:54,860 --> 00:23:57,560 - Please. - How things going? 198 00:23:57,701 --> 00:24:02,686 - Our tests? - Good. But we still have a lot of work. 199 00:24:03,054 --> 00:24:04,708 Now we have to raise the dose. 200 00:24:04,718 --> 00:24:06,914 Well done, you should be aggresive. 201 00:24:07,182 --> 00:24:10,207 - Strike it good. - What are you saying? 202 00:24:10,430 --> 00:24:12,651 Do you want him to finish us before our time comes? 203 00:24:12,661 --> 00:24:15,856 I'll treat you special mr Makridakis. 204 00:24:16,188 --> 00:24:17,681 Spyros! 205 00:24:18,798 --> 00:24:20,419 Quit it! That's enough! 206 00:24:21,127 --> 00:24:22,697 Just play! 207 00:24:32,087 --> 00:24:33,517 Doctor, this medicine... 208 00:24:34,586 --> 00:24:36,807 can't help with my eyes? 209 00:24:40,528 --> 00:24:44,319 Helectra, I don't want to lie to you. Even if you'll be cured 210 00:24:44,329 --> 00:24:46,413 you won't see any improvement to your sight. 211 00:24:48,945 --> 00:24:50,516 I see! 212 00:24:50,526 --> 00:24:52,373 I don't like you being sad. 213 00:24:52,383 --> 00:24:54,364 There's a whole world opens in front of our eyes. 214 00:24:54,535 --> 00:24:56,347 That I can't see. 215 00:24:56,705 --> 00:25:00,273 You're wrong. You can't see happiness. You taste it! 216 00:25:00,391 --> 00:25:02,497 You'll be next to your beloved one, healthy 217 00:25:02,612 --> 00:25:04,756 and feeling him spread his wings and prospers. 218 00:25:04,766 --> 00:25:07,889 And you will be as happy and proud as no one else. 219 00:25:09,419 --> 00:25:13,371 - Dimitris! Am I right? - Of course doctor. 220 00:25:15,281 --> 00:25:18,769 Helectra? He's already begun. 221 00:25:18,963 --> 00:25:23,303 He's growing wings already. What's these? Feathers, Helectra! 222 00:25:23,313 --> 00:25:25,831 He'll fly! He's a hen. Catch him! 223 00:25:27,163 --> 00:25:28,644 How did you do that? 224 00:25:38,729 --> 00:25:42,655 - You stink. - I was at work not at wedding. 225 00:25:43,574 --> 00:25:46,816 - Go get me some coffee. - Take mine, I just made it. 226 00:25:50,608 --> 00:25:53,576 So? Do you see Anna at all? 227 00:25:56,767 --> 00:25:59,665 She hasn't even send a letter to her sister. 228 00:26:01,037 --> 00:26:04,216 She doesn't pay a visit to her father... 229 00:26:05,600 --> 00:26:09,181 - She's very busy you know... - With what? 230 00:26:10,913 --> 00:26:12,764 Some. 231 00:26:14,340 --> 00:26:16,051 What's for the attitude? 232 00:26:17,410 --> 00:26:20,193 I'm fed up with her. 233 00:26:20,563 --> 00:26:22,325 Why? What did she do to you? 234 00:26:22,721 --> 00:26:24,061 To me? Nothing. 235 00:26:24,476 --> 00:26:25,664 ���� �� �����; 236 00:26:27,259 --> 00:26:29,302 - Speak then! - Let me drink my coffee! 237 00:26:29,312 --> 00:26:30,400 Did you argue? 238 00:26:30,410 --> 00:26:32,288 With me? What for? 239 00:26:32,298 --> 00:26:35,773 - I'm just saying. - Give me a break! 240 00:26:42,159 --> 00:26:44,138 Asshole! 241 00:26:45,159 --> 00:26:46,921 Asshole? 242 00:26:48,338 --> 00:26:49,602 What it means? 243 00:26:55,790 --> 00:26:58,114 Go get him! 244 00:27:21,985 --> 00:27:23,403 Come inside. 245 00:27:24,245 --> 00:27:26,581 - We need to talk. - What happened? 246 00:27:29,700 --> 00:27:30,792 Come. 247 00:27:36,421 --> 00:27:38,014 You stay here! 248 00:28:01,358 --> 00:28:04,637 I'm furious with all these! 249 00:28:09,273 --> 00:28:10,622 I don't understand. 250 00:28:17,445 --> 00:28:22,419 Your attitude is embarassing our family. 251 00:28:25,982 --> 00:28:28,127 Why are you saying that uncle? 252 00:28:34,586 --> 00:28:38,007 All this time I gave my everything to save our property in Mesara, 253 00:28:38,409 --> 00:28:41,575 from locals trespassing. 254 00:28:41,716 --> 00:28:44,933 And Andreas, is lost in space! 255 00:28:45,839 --> 00:28:48,724 I proposed to him for you to go there in order to save the situation. 256 00:28:48,877 --> 00:28:50,792 And he insist that you should stay here! 257 00:28:51,111 --> 00:28:54,194 It's like he's afraid there will be too much work for him...and he can't 258 00:28:54,204 --> 00:28:55,726 I didn't say I can't. 259 00:28:56,663 --> 00:29:00,824 I said that if Manolis goes, we'll have the same situation with Mesara. 260 00:29:08,269 --> 00:29:09,827 What's your opinion? 261 00:29:16,669 --> 00:29:18,698 The fields in Mesara, 262 00:29:19,375 --> 00:29:20,945 is all yours. 263 00:29:21,979 --> 00:29:24,558 But you'll give me your word 264 00:29:24,749 --> 00:29:27,647 that you won't sell it for any reason! 265 00:29:28,087 --> 00:29:31,011 So does your children in the future. 266 00:29:32,651 --> 00:29:34,923 There's a small house there. 267 00:29:35,293 --> 00:29:38,676 You'll expand it. You'll be next to Heraclion. 268 00:29:38,822 --> 00:29:42,448 My best man is there. He will help you get as quick as possible to the market. 269 00:29:44,120 --> 00:29:45,575 What do you think? 270 00:29:56,444 --> 00:29:58,321 The decision is yours! 271 00:31:19,229 --> 00:31:20,396 What's wrong? 272 00:31:23,078 --> 00:31:27,003 Nikolas, what happened? 273 00:31:29,141 --> 00:31:30,576 What? 274 00:31:32,065 --> 00:31:33,374 What happened? 275 00:31:38,368 --> 00:31:39,479 Nikolas? 276 00:31:39,599 --> 00:31:41,879 Nikolas? 277 00:32:19,179 --> 00:32:21,000 Doctor? 278 00:32:21,641 --> 00:32:23,645 May I speak to you? 279 00:32:24,759 --> 00:32:26,672 Is something wrong? 280 00:32:27,947 --> 00:32:30,041 This is the best day of my life. 281 00:32:30,487 --> 00:32:31,879 Why? 282 00:32:32,588 --> 00:32:36,596 There's no bacilus anymore at Vande's exams. 283 00:32:37,080 --> 00:32:41,702 I couldn't cure your mother... but you? 284 00:32:53,766 --> 00:32:55,482 Will you forgive me? 285 00:33:30,270 --> 00:33:31,922 And all this time... 286 00:33:34,729 --> 00:33:36,719 we did nothing. 287 00:33:42,761 --> 00:33:44,410 Nothing? 288 00:33:54,580 --> 00:33:58,244 - Hi Leuteris. - Hi Doctor. 289 00:33:59,544 --> 00:34:01,018 Nikos, I have some news. 290 00:34:02,513 --> 00:34:04,113 Good news. 291 00:34:06,255 --> 00:34:07,971 Come in doctor. 292 00:34:12,233 --> 00:34:13,901 I'm all ears! 293 00:34:18,512 --> 00:34:21,849 Bacilus vanished from Vande's samples. 294 00:34:24,468 --> 00:34:26,452 We did it! 295 00:34:31,199 --> 00:34:34,954 What do you mean it's vanished? 296 00:34:35,230 --> 00:34:38,479 Vande's, Nikos, is totally cured. 297 00:34:38,599 --> 00:34:40,337 What? 298 00:34:40,457 --> 00:34:44,503 We beat the disease! We did it! 299 00:34:48,879 --> 00:34:50,374 It's true! 300 00:35:42,111 --> 00:35:46,234 To Ministry of Welfare. Gentlemen, 301 00:35:46,648 --> 00:35:50,749 I'm pleased to inform you that diazone's providing had 302 00:35:50,759 --> 00:35:52,819 positive results. 303 00:35:54,071 --> 00:35:57,884 To the first four patients that received the medicine, 304 00:35:58,004 --> 00:36:01,595 bacilus is no longer exists at their tests. 305 00:36:01,715 --> 00:36:07,222 Kouris Michalis, Vandes Stelios, Manaki Athena and Makridakis Theodor 306 00:36:07,342 --> 00:36:10,630 are totally free of Hansen's disease. 307 00:36:10,750 --> 00:36:15,161 We are applying to give them the permission to leave the Island of Spinalonga. 308 00:36:15,977 --> 00:36:21,078 I'm sure more of the patients we'll be soon available to leave the island too. 309 00:36:23,250 --> 00:36:27,444 I am waiting for your approval, in order to arrange their departure. 310 00:36:27,852 --> 00:36:33,066 Sincerely, Kyritsis Nikolas 311 00:36:40,369 --> 00:36:44,955 Georgia, hold yourself. Please, 312 00:36:45,075 --> 00:36:47,162 Christos! 313 00:36:48,963 --> 00:36:50,933 To the rest! 314 00:37:06,797 --> 00:37:12,239 When Georgis was told the news, he was so happy 315 00:37:12,561 --> 00:37:18,249 that hold his daughter tight in his arms for so long. 316 00:37:19,181 --> 00:37:22,929 It was the first time that fate was smiling to him! 317 00:37:24,701 --> 00:37:27,585 But things were different. 318 00:37:28,586 --> 00:37:31,231 They didn't give their permission at once 319 00:37:31,241 --> 00:37:36,647 because they weren't sure that the medicine had cured the disease totally. 320 00:37:38,353 --> 00:37:40,925 On the other hand... The Leper Colony was giving life 321 00:37:40,935 --> 00:37:45,386 to so many families in near villages that no one wanted to take the responsibility. 322 00:37:46,335 --> 00:37:51,793 It was long after they gave the first permission to let the lepers leave the Island. 323 00:37:54,114 --> 00:37:56,636 - Cousin, is that you? - Yes. 324 00:37:57,914 --> 00:37:59,223 Come here. 325 00:38:06,172 --> 00:38:08,395 - Good evening. - Hallo. 326 00:38:09,000 --> 00:38:10,322 Have some lunch with me. 327 00:38:10,442 --> 00:38:11,967 I need to go to work. 328 00:38:11,977 --> 00:38:13,742 Please sit. 329 00:38:21,022 --> 00:38:23,695 - How was it today? - Pretty good. 330 00:38:23,815 --> 00:38:26,759 The truck is loaded with a hundred sakcs of olives for the factory. 331 00:38:27,998 --> 00:38:30,193 So, will you go to Mesara? 332 00:38:36,063 --> 00:38:39,855 It's a great gift from your father. I can't say no. 333 00:38:42,525 --> 00:38:47,159 He always get what he wants. 334 00:38:48,762 --> 00:38:52,957 It would be bad if you leave. Who will take in charge here if you go? 335 00:38:53,077 --> 00:38:55,257 Instead of deviding our toils, 336 00:38:55,267 --> 00:38:57,108 we should tried to straighten things here. 337 00:38:58,774 --> 00:39:02,423 So, if you don't want to go, just tell him so, even if he gets mad. 338 00:39:02,543 --> 00:39:05,260 There's enough land here, to give you a part if you want so. 339 00:39:05,673 --> 00:39:11,276 What will you do there. The fields are destroyed. Just a few old olive trees. 340 00:39:11,730 --> 00:39:13,873 I'll rip off the old ones and plant some news. 341 00:39:13,993 --> 00:39:15,796 Don't interfere! 342 00:39:18,961 --> 00:39:21,349 - Where's Tasia? - Inside. 343 00:39:24,545 --> 00:39:28,188 - Hi Manolis, how are you? - Fine Tasia. 344 00:39:29,680 --> 00:39:34,229 This is Anna, my sister. And this is her husband, Antreas. 345 00:39:34,349 --> 00:39:37,113 They met in a feast at Plaka. 346 00:39:37,782 --> 00:39:39,983 I think it was St Const. and Helen's celebration. 347 00:39:40,311 --> 00:39:42,026 Yeah, that day. 348 00:39:43,362 --> 00:39:45,923 And this is Sofia, my niece. 349 00:39:46,303 --> 00:39:50,027 Of course she must be grown up already. Walk and talk. 350 00:39:50,381 --> 00:39:52,012 I can't wait to meet her. 351 00:39:57,333 --> 00:39:58,940 And this one? 352 00:40:00,980 --> 00:40:03,084 That's Sofia's godfather. 353 00:40:04,374 --> 00:40:06,197 Antreas first cousin. 354 00:40:08,673 --> 00:40:10,451 And close to be my husband. 355 00:40:16,356 --> 00:40:19,665 We were engaged and about to get married. 356 00:40:21,241 --> 00:40:23,965 Then this thing came up to me and everything ruined. 357 00:40:27,184 --> 00:40:28,530 Better for me. 358 00:40:30,317 --> 00:40:32,860 I mean, of course I was sad that it ended... 359 00:40:34,465 --> 00:40:37,274 But we weren't fit each other, we were a lot different. 360 00:40:40,351 --> 00:40:42,797 And later, when I was here in the island, 361 00:40:42,917 --> 00:40:44,991 I realised that I never loved him. 362 00:40:49,940 --> 00:40:52,950 I don't like to talk about these things. I don't know how comes to talk about it. 363 00:40:53,527 --> 00:40:55,361 It's the first time. 364 00:41:03,932 --> 00:41:06,644 Perhaps, I don't want to have any secrets from you. 365 00:41:17,419 --> 00:41:22,812 So, when we leave? Will you keep up with the work? At Heraclion Hospital? 366 00:41:23,552 --> 00:41:24,934 Probably. 367 00:41:28,915 --> 00:41:30,390 Why are you asking? 368 00:41:31,796 --> 00:41:33,134 No reason. 369 00:41:37,852 --> 00:41:39,584 The truth is that it's hard, 370 00:41:39,594 --> 00:41:42,035 to say goodbye after all those years. 371 00:41:43,326 --> 00:41:44,814 Isn't that so? 372 00:41:49,178 --> 00:41:50,492 Yes it is. 373 00:41:53,986 --> 00:41:56,069 Specially people like you. 374 00:42:00,485 --> 00:42:02,704 I'll be very sorry if I never see you again. 375 00:42:08,771 --> 00:42:10,275 Me too. 376 00:43:21,988 --> 00:43:27,151 - Did you find out what they want from us? - Why don't you ask Kouris? 377 00:43:27,271 --> 00:43:29,886 Did Papadimitriou told you anythng? 378 00:43:40,678 --> 00:43:43,717 - Goodmorning guys. - Morning. 379 00:43:47,575 --> 00:43:48,912 Christos, 380 00:43:50,881 --> 00:43:52,851 We got the respond. 381 00:43:53,821 --> 00:43:55,186 From Athens. 382 00:44:04,494 --> 00:44:07,603 After the medical opinion, 383 00:44:08,762 --> 00:44:11,252 of doctor Kyritsis Nikolaos, 384 00:44:12,194 --> 00:44:14,994 the follow we'll departure the Island of SpinaLonga... 385 00:44:17,040 --> 00:44:18,587 Manaki Athena, 386 00:44:21,063 --> 00:44:23,160 Makridakis Theodor, 387 00:44:26,657 --> 00:44:28,106 Kouris Michael 388 00:44:34,352 --> 00:44:36,310 and Vandes Stelios. 389 00:44:38,592 --> 00:44:42,151 You're treatment we'll be continued in St Barbaras Hospital 390 00:44:42,553 --> 00:44:46,422 and for at least one year you'll be under doctors supervision. 391 00:44:47,041 --> 00:44:51,346 Of course, you'll be permited to visit your places. 392 00:44:51,979 --> 00:44:54,661 I wish you wholeheartedly 393 00:44:55,867 --> 00:44:57,344 Good life! 394 00:44:59,173 --> 00:45:00,580 and Farewell! 395 00:45:03,828 --> 00:45:06,541 We're leaving! 396 00:45:07,101 --> 00:45:10,996 We're going home! 397 00:45:12,226 --> 00:45:17,293 Thank you doctor! And sorry for all the unfortunate words! 398 00:45:27,994 --> 00:45:31,279 Clear the roots from weeds first, 399 00:45:31,280 --> 00:45:34,717 take two hoes and do it, and then collect the locusts. 400 00:45:35,486 --> 00:45:38,308 Hurry up... 401 00:45:42,267 --> 00:45:46,001 You too Antonis. Sephe's here. 402 00:45:49,243 --> 00:45:52,888 I've heard that your uncle is sending you to Mesara. 403 00:45:53,200 --> 00:45:58,584 The news travel fast I see. 404 00:45:59,158 --> 00:46:01,112 Faster than you think... 405 00:46:04,858 --> 00:46:06,804 Some people have eyes. 406 00:46:12,586 --> 00:46:14,084 And see what? 407 00:46:14,724 --> 00:46:17,716 That you're having fun and not giving a dime. 408 00:46:20,457 --> 00:46:25,533 So the sooner you leave the better... before anyone gets hurt. 409 00:46:49,077 --> 00:46:50,907 Who'd thought that one day, 410 00:46:50,917 --> 00:46:54,290 you will take the salvation pill from my hand. 411 00:46:54,876 --> 00:46:58,866 Not in my worst dreams doctor. 412 00:46:59,270 --> 00:47:01,536 Bottoms up president! 413 00:47:02,112 --> 00:47:06,555 The Savior of SpinaLonga! Do you remember when you throw out 414 00:47:06,556 --> 00:47:09,222 - those bullies from SpinaLonga? - I do, I do. 415 00:47:09,732 --> 00:47:13,374 - Doctor, I should go, I finished for today. - Ok Athena. Athena? 416 00:47:13,540 --> 00:47:15,981 Is your subtitute informed for her priorities, 417 00:47:15,982 --> 00:47:17,513 now that you're leaving the Island? 418 00:47:19,871 --> 00:47:21,872 I decided not to go yet. 419 00:47:22,779 --> 00:47:25,917 I'll stay and help till the day we all leave. 420 00:47:26,242 --> 00:47:29,775 We came and will leave together Athena. 421 00:47:30,039 --> 00:47:33,504 - We'll need your help. - No complaints for volunteers right? 422 00:47:33,505 --> 00:47:36,505 Not at all! 423 00:47:44,004 --> 00:47:47,601 - Christina? - yeah? 424 00:47:48,029 --> 00:47:49,778 Are you taking the medicine? 425 00:47:52,784 --> 00:47:54,903 I need no medicine. 426 00:47:56,144 --> 00:47:59,220 I just want those intruders to leave me alone, 427 00:47:59,221 --> 00:48:04,491 who filled us with lies by the time they came here. 428 00:48:06,350 --> 00:48:08,277 We were wrong Christina... 429 00:48:10,215 --> 00:48:11,928 It was no lie. 430 00:48:13,652 --> 00:48:15,120 Don't you see me? 431 00:48:16,626 --> 00:48:18,758 I'm ready to go. 432 00:48:22,320 --> 00:48:27,687 - You thought it well? - You'll be fine too in a while. 433 00:48:29,203 --> 00:48:31,630 And meet again outside! 434 00:48:35,945 --> 00:48:38,289 I wasn't saying that. 435 00:48:38,299 --> 00:48:42,349 - Theodor, they're waiting for you! - Coming. 436 00:48:45,133 --> 00:48:47,091 Go... 437 00:48:55,076 --> 00:48:57,109 Won't you say goodbye to me? 438 00:49:04,579 --> 00:49:09,175 I don't like goodbye's 439 00:52:57,329 --> 00:52:59,383 I want you to take Sofia for a walk. 440 00:52:59,484 --> 00:53:01,800 I will Anna, I will. 441 00:53:02,106 --> 00:53:04,832 I want to write a letter to my sister, and she's making too much noise. 442 00:53:05,140 --> 00:53:10,004 - Say my greetings. - Thank you dear, God bless you! 443 00:53:39,352 --> 00:53:44,168 Goodmorning. Where are you going? 444 00:53:46,010 --> 00:53:48,270 What you mean? Can't you see? 445 00:53:48,518 --> 00:53:50,261 I'm not saying that... 446 00:54:00,519 --> 00:54:02,549 Do you really want to go? 447 00:54:04,630 --> 00:54:06,609 To Mesara? 448 00:54:08,508 --> 00:54:11,861 - May we talk about this at night? - Manolis! 449 00:54:13,836 --> 00:54:15,879 Don't worry, noone is here. 450 00:54:18,381 --> 00:54:23,848 Just tell me. Do you, want to leave? 451 00:54:26,633 --> 00:54:31,312 My uncle made me a gift, a whole fortune. 452 00:54:33,117 --> 00:54:35,004 Should I deny it? 453 00:54:39,291 --> 00:54:41,178 What about me? 454 00:54:47,243 --> 00:54:50,164 Manolis, what about me? 455 00:54:56,307 --> 00:54:59,182 Do you want to ruin us all? Don't you feel any guilts? 456 00:55:00,110 --> 00:55:02,095 What I feel for you, is much stronger! 457 00:55:02,096 --> 00:55:03,096 Shut it! 458 00:55:03,130 --> 00:55:05,961 It is much stronger! Don't ask me to shut it! 459 00:55:05,962 --> 00:55:07,405 Hush, I said hush. 460 00:55:07,615 --> 00:55:09,693 Stop fooling around. 461 00:55:09,694 --> 00:55:12,128 Come on, we've got work to do. 462 00:55:13,348 --> 00:55:16,232 I love you! 463 00:55:19,664 --> 00:55:21,982 I love you, kiss me. 464 00:55:25,367 --> 00:55:27,279 I love you, don't leave me. 465 00:55:28,008 --> 00:55:30,682 I love you! 466 00:56:42,739 --> 00:56:45,229 What are you doing here? 467 00:56:48,355 --> 00:56:49,981 And you? 468 00:56:50,657 --> 00:56:53,753 This is my place and you don't have any business in here. 469 00:56:54,453 --> 00:56:57,216 Shame on you, cheating on your husband... your family! 470 00:56:57,217 --> 00:57:00,096 - What are you talking about? - Don't you have any respect? 471 00:57:00,476 --> 00:57:05,046 In your own place? On the bed you share with your own husband? 472 00:57:08,212 --> 00:57:10,760 Are you so disgraceful? 473 00:57:11,254 --> 00:57:13,032 Get out. 474 00:57:13,249 --> 00:57:16,657 -Shame on you! - Antonis, get out! 475 00:57:16,939 --> 00:57:20,306 Get out of my house! 476 00:57:39,428 --> 00:57:42,370 Dady! 477 00:58:26,392 --> 00:58:30,444 - What? - Why are you letting the kid with Tasia? 478 00:58:30,445 --> 00:58:35,367 Sofia loves to be with her because she sings to her. 479 00:58:35,555 --> 00:58:38,520 I don't like it, you hear me? 480 00:58:48,330 --> 00:58:50,469 What are you searching? 481 00:59:01,254 --> 00:59:02,641 My ID. 35413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.