Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,342 --> 00:01:14,816
"Dear Georgi,
2
00:01:14,866 --> 00:01:19,303
I'm pleased to announce you that
Anna, at 22nd of August,
3
00:01:19,470 --> 00:01:22,643
gave birth to a healthy
and beautiful little girl.
4
00:01:22,973 --> 00:01:25,959
Her baptism will take place
next month,
5
00:01:26,009 --> 00:01:29,546
and we'd be glad for you
to attend to the ceremony.�
6
00:01:33,833 --> 00:01:35,470
I've a grandchild!
7
00:01:48,336 --> 00:01:49,970
Hold this.
8
00:02:05,676 --> 00:02:07,234
It's much better.
9
00:02:12,953 --> 00:02:15,751
Tell me if you feel anything
ok?
10
00:02:22,587 --> 00:02:24,104
Good!
11
00:02:27,461 --> 00:02:29,029
Your arm!
12
00:02:35,442 --> 00:02:38,775
Would you like a cup of
coffee afterwards?
13
00:02:39,546 --> 00:02:43,781
- Your father will be waiting for me.
- No, not today.
14
00:02:44,025 --> 00:02:47,058
He's gone to my niece
baptism.
15
00:02:47,108 --> 00:02:49,083
Ah, so today it was!
16
00:02:50,979 --> 00:02:52,585
Tell me if you feel something.
17
00:02:55,534 --> 00:02:56,954
I do!
18
00:02:58,754 --> 00:03:00,016
Good!
19
00:03:05,023 --> 00:03:06,497
I wish you the best!
20
00:03:07,155 --> 00:03:08,457
Thank you.
21
00:03:25,466 --> 00:03:27,438
Do you like kids?
22
00:03:27,963 --> 00:03:30,358
Sure! Only if I could...
23
00:03:31,259 --> 00:03:32,564
if...
24
00:03:34,721 --> 00:03:36,204
So many "if"!
25
00:03:37,096 --> 00:03:38,868
Why you think you can't?
26
00:03:42,825 --> 00:03:45,787
You're telling me that
if someday I'll be cured...?
27
00:03:47,153 --> 00:03:48,561
Why not?
28
00:03:52,055 --> 00:03:53,576
I wish!
29
00:04:05,270 --> 00:04:06,834
����������.
30
00:04:27,608 --> 00:04:31,899
- Fix your tie!
- I don't do ties!
31
00:04:33,139 --> 00:04:34,677
- Hallo Georgi!
- Hi!
32
00:04:34,727 --> 00:04:38,132
- Long live your daughter!
- Thank you very much.
33
00:04:38,852 --> 00:04:40,283
Mr Georgi!
34
00:04:42,072 --> 00:04:44,380
- Hi Manolis!
- Hallo!
35
00:04:44,795 --> 00:04:47,376
- How are you?
- I'm fine. And you?
36
00:04:48,317 --> 00:04:49,514
Fine.
37
00:04:50,495 --> 00:04:53,566
Your granddaughter
is a pure angel!
38
00:04:54,777 --> 00:04:56,100
Maria?
39
00:04:58,242 --> 00:04:59,953
What's new? Is she alright?
40
00:05:00,411 --> 00:05:02,382
Better. Much better!
41
00:05:02,962 --> 00:05:06,925
She's taking a new medicine,
they say it's miraculous.
42
00:05:07,816 --> 00:05:09,629
Time will show. Thank God.
43
00:05:09,917 --> 00:05:12,499
- I wish you the best.
- Thank you.
44
00:05:12,549 --> 00:05:16,249
- Welcome grandpa!
- My child!
45
00:05:17,044 --> 00:05:20,236
- Long live your daughter my child!
- And your granddaughter!
46
00:05:20,286 --> 00:05:22,837
She's beautiful.
47
00:05:22,887 --> 00:05:24,844
We had good genes, right?
48
00:05:24,894 --> 00:05:27,830
My daughters are beautiful but only
if you had met their mother!
49
00:05:27,880 --> 00:05:30,488
Tall as a cypress and with a smile...
50
00:05:30,897 --> 00:05:32,437
God bless her!
51
00:05:33,423 --> 00:05:36,368
And this is your daughter's
gift to us!
52
00:05:37,467 --> 00:05:40,136
Welcome Georgi!
53
00:05:40,528 --> 00:05:42,321
I'm glad to be here!
54
00:05:50,018 --> 00:05:54,313
Oh, you're so beautiful!
55
00:05:59,434 --> 00:06:00,917
Alexander!
56
00:06:01,603 --> 00:06:04,589
We're so happy that you came
here today!
57
00:06:04,639 --> 00:06:06,345
I'm happy too.
58
00:06:09,769 --> 00:06:11,948
Those days, my child...
59
00:06:12,398 --> 00:06:14,689
there were no such things
like invitations...
60
00:06:15,412 --> 00:06:17,033
Only the rich ones had.
61
00:06:17,663 --> 00:06:19,804
Vandoulakis family could
afford it.
62
00:06:24,260 --> 00:06:27,932
Baptism words!
63
00:06:47,182 --> 00:06:49,381
My mom... she was the baby?
64
00:06:52,036 --> 00:06:53,703
Yes child.
65
00:06:54,684 --> 00:06:56,868
She was the baby!
66
00:07:00,159 --> 00:07:04,150
All those years.... I thought that
my mom's parents were...
67
00:07:04,375 --> 00:07:06,779
Mary and Nikolas Kyritsis...
68
00:07:07,107 --> 00:07:09,483
and now...I found out
that her parents were
69
00:07:09,952 --> 00:07:11,207
Anna and...
70
00:07:11,257 --> 00:07:15,658
Your mother didn't say anything
to you to avoid worrying you!
71
00:07:16,698 --> 00:07:19,477
It's not easy for a kid
to understand!
72
00:07:22,342 --> 00:07:24,858
Put yourself in her shoes!
73
00:07:28,295 --> 00:07:29,837
I'm sorry!
74
00:12:06,495 --> 00:12:07,904
My child!
75
00:12:11,791 --> 00:12:12,871
Gorgeous!
76
00:12:15,469 --> 00:12:18,486
- You were an excellent godfather!
- Thank you.
77
00:12:18,993 --> 00:12:22,101
She looks alike her father!
78
00:12:26,277 --> 00:12:28,145
Play the lyra for my daughter!
79
00:12:28,493 --> 00:12:29,723
Play a syrto!
80
00:12:30,211 --> 00:12:33,282
- For her and her godfather!
81
00:12:43,742 --> 00:12:45,129
Father!
82
00:12:46,462 --> 00:12:48,631
I'm so happy to see you!
83
00:12:49,354 --> 00:12:50,669
Me too.
84
00:12:51,454 --> 00:12:53,248
Did you see your granddaughter?
85
00:12:53,586 --> 00:12:54,985
Sure did.
86
00:12:55,586 --> 00:12:59,086
I wish you the best... !
87
00:12:59,856 --> 00:13:01,677
Thank you so much father!
88
00:13:03,148 --> 00:13:05,355
What's news from Maria?
89
00:13:05,730 --> 00:13:06,993
Anna...
90
00:13:07,608 --> 00:13:09,665
Maria is taking a new medicine.
91
00:13:10,491 --> 00:13:12,745
And if everything goes right,
92
00:13:13,393 --> 00:13:14,935
She'll be cured!
93
00:13:16,595 --> 00:13:17,967
Really?
94
00:13:19,966 --> 00:13:22,453
I wish it so badly father!
95
00:13:26,319 --> 00:13:28,019
Cheers to Sofia!
96
00:13:31,578 --> 00:13:33,643
Anna!
97
00:13:35,077 --> 00:13:37,330
Why did you forget your father?
98
00:13:37,380 --> 00:13:38,962
I didn't father.
99
00:13:39,187 --> 00:13:42,523
I had an inconvenient pregnancy
and couldn't get up off the bed!
100
00:13:42,974 --> 00:13:46,615
- For so long?
- Come on, don't spoil the day!
101
00:15:47,944 --> 00:15:49,859
- Where do you put this?
- To your ear.
102
00:15:50,035 --> 00:15:53,003
But I have to remove the other
first. Will you put it on to me?
103
00:15:54,966 --> 00:15:56,791
- Do you know how?
- Yes.
104
00:15:59,223 --> 00:16:00,960
You take it like this...
105
00:16:01,138 --> 00:16:03,398
Grap it. Grap it
with your hands.
106
00:16:10,151 --> 00:16:12,538
Like this. Bravo!
107
00:16:12,755 --> 00:16:15,041
Isn't it nice?
108
00:16:15,494 --> 00:16:16,962
Should we put the other one too?
109
00:16:22,914 --> 00:16:25,927
- I can't.
- Let me help you.
110
00:16:28,429 --> 00:16:30,433
Try it now.
111
00:16:32,495 --> 00:16:34,103
Bravo!
112
00:16:48,385 --> 00:16:49,993
You have my prayings Leuteris!
113
00:16:56,127 --> 00:16:59,203
Hey stupid! Come over and
give me a hand!
114
00:16:59,213 --> 00:17:03,204
- How long will I have to wait for you?
- Leave me alone Athena, I'm almost done.
115
00:17:03,340 --> 00:17:06,812
Now look here a journalist...
Move you stupid!
116
00:17:06,927 --> 00:17:08,982
- Move!
- Go away!
117
00:17:11,484 --> 00:17:14,394
- Why are you callin' him stupid?
- Give me a break grandma!
118
00:17:14,404 --> 00:17:17,599
Why? Athena? Why
are you calling him stupid?
119
00:17:18,135 --> 00:17:19,826
To the most of you,
120
00:17:19,979 --> 00:17:23,324
there is a huge reversibility
to the spread of disease.
121
00:17:23,579 --> 00:17:26,987
Bacilus has been stabilized, if not
fallen.
122
00:17:27,313 --> 00:17:30,581
We won't increase the dose, because
the new medicines
123
00:17:30,824 --> 00:17:33,821
have already an extra dose
so we keep up
124
00:17:33,831 --> 00:17:37,153
to 3 per day.
125
00:17:37,343 --> 00:17:39,361
Each one of you is being
personally examined
126
00:17:39,371 --> 00:17:42,578
according to his case
and reactions
127
00:17:42,588 --> 00:17:44,381
that his organism has to
the new medicine.
128
00:17:44,391 --> 00:17:49,088
It is highly important to follow
our instructions.
129
00:17:49,203 --> 00:17:51,782
We're in a constant communication
with doctors abroad.
130
00:17:51,896 --> 00:17:55,101
We have an open channel,
basically through Nikolas Kyritsis.
131
00:17:55,111 --> 00:17:58,860
Makridakis, leave it!
132
00:17:59,308 --> 00:18:02,972
Whenever you wish for, I'm
at your disposal.
133
00:18:14,254 --> 00:18:17,592
- Does the pain retreat?
- A little.
134
00:18:35,672 --> 00:18:38,659
Kazakis, the pill.
135
00:18:39,144 --> 00:18:42,776
kazakis, the pill.
136
00:18:42,929 --> 00:18:46,325
Spyros!
137
00:18:47,933 --> 00:18:52,216
- Illusinations again?
- A little bit more with diazone doctor.
138
00:18:53,301 --> 00:18:55,790
Sometimes it's like living
in a dream.
139
00:18:55,975 --> 00:19:00,786
I've told you you must quit drinking
and...you know what other thing.
140
00:19:02,971 --> 00:19:07,205
If you don't I will have
to stop your treatment.
141
00:19:09,416 --> 00:19:11,062
And I mean it.
142
00:19:12,601 --> 00:19:16,507
We can't be sure for the kind
of reactions due to these combinations.
143
00:19:19,150 --> 00:19:22,514
Without it, I'm in pain doctor.
And I can't stand the pain.
144
00:19:22,683 --> 00:19:25,900
You must to, in order to get well.
I mean it.
145
00:19:31,194 --> 00:19:34,718
See this mark? Remember how it was?
Twice as big!
146
00:19:34,728 --> 00:19:38,369
And more intense. And now look...
You barely see it.
147
00:19:39,446 --> 00:19:41,118
I know....
148
00:19:41,367 --> 00:19:44,801
- This doctor perfoms miracles.
- He told me.
149
00:19:45,440 --> 00:19:47,316
"One day you'll get out of here."
150
00:19:49,532 --> 00:19:51,243
Is that so?
151
00:19:54,051 --> 00:19:56,847
God bless him.
152
00:20:01,334 --> 00:20:02,994
Anna?
153
00:20:07,348 --> 00:20:08,982
Not even a letter.
154
00:20:17,166 --> 00:20:19,183
Leave it Lazaros!
155
00:20:20,230 --> 00:20:21,749
We said: Leave it!
156
00:20:21,759 --> 00:20:24,613
I'd have cleaned it before if I knew
you'd be going to Heraclion.
157
00:20:24,818 --> 00:20:27,371
Woman! For Virgin Mary's name!
158
00:20:27,381 --> 00:20:29,574
Go get some rest.
159
00:20:29,584 --> 00:20:32,431
And ask Tasia to get you a cup
of camomile if you won't feeling better.
160
00:20:32,441 --> 00:20:34,360
Thank you a lot mother.
161
00:20:34,370 --> 00:20:36,364
- Have fun.
- Get better.
162
00:20:43,761 --> 00:20:45,688
Farewell.
163
00:20:52,350 --> 00:20:56,550
Tasia I'll get some sleep, I'm
not feeling ok. Bye love.
164
00:20:57,227 --> 00:20:58,868
Yes missis.
165
00:21:30,933 --> 00:21:32,873
Why didn't you go with them?
166
00:21:33,958 --> 00:21:35,567
I Told them I was sick.
167
00:21:45,891 --> 00:21:48,457
You keep avoiding me the last
few days. Why?
168
00:21:52,217 --> 00:21:53,940
Don't you love me anymore?
169
00:22:02,825 --> 00:22:04,370
Do you know how long is it
since we had sex?
170
00:22:04,380 --> 00:22:06,489
Don't you mind if someone
notice us?
171
00:22:07,306 --> 00:22:08,761
I do.
172
00:22:09,935 --> 00:22:12,195
But losing you is what I mind
the most.
173
00:22:13,682 --> 00:22:15,163
- All the others...
- All the others what?
174
00:22:16,758 --> 00:22:19,375
- Don't matter.
- It does matter to me.
175
00:22:26,422 --> 00:22:28,503
Give it back. Give it!
176
00:22:33,463 --> 00:22:34,982
Don't you fear anything else
anymore?
177
00:22:36,718 --> 00:22:38,518
I fear you don't love me.
178
00:22:58,854 --> 00:23:00,529
- No I won't go!
- You will!
179
00:23:00,539 --> 00:23:02,135
- No, I won't!
- You will!
180
00:23:02,145 --> 00:23:03,897
- I won't!
- You will!
181
00:23:03,907 --> 00:23:05,549
- I won' t go!
- I said you will!
182
00:23:05,559 --> 00:23:07,170
- No I won't.
- Yes you will.
183
00:23:07,180 --> 00:23:09,224
- Yes I will.
- Are you kidding me?
184
00:23:09,390 --> 00:23:10,985
To hell with you!
185
00:23:11,177 --> 00:23:12,862
You'll be playing tavli
in Athens by the winter.
186
00:23:19,207 --> 00:23:22,852
This medicine does have results,
despite the troubles.
187
00:23:23,043 --> 00:23:24,843
Blow them!
188
00:23:25,047 --> 00:23:27,453
Roll it!
189
00:23:27,463 --> 00:23:29,687
Kouris! Take these!
190
00:23:29,697 --> 00:23:33,121
Which ones! The ruined ones?
191
00:23:33,983 --> 00:23:37,008
Fuck off!
192
00:23:37,018 --> 00:23:39,345
Stop fooling him around, it's
a sin in front of God.
193
00:23:39,355 --> 00:23:42,115
The thing is to be cured, who minds
the marks?
194
00:23:42,125 --> 00:23:44,717
I want to see our family's faces
when we get out of here.
195
00:23:45,956 --> 00:23:48,567
- Good evening.
- Hallo doctor.
196
00:23:48,733 --> 00:23:54,630
- Proud like a cock.
- Doctor! Should we ask you something?
197
00:23:54,860 --> 00:23:57,560
- Please.
- How things going?
198
00:23:57,701 --> 00:24:02,686
- Our tests?
- Good. But we still have a lot of work.
199
00:24:03,054 --> 00:24:04,708
Now we have to raise
the dose.
200
00:24:04,718 --> 00:24:06,914
Well done, you should be aggresive.
201
00:24:07,182 --> 00:24:10,207
- Strike it good.
- What are you saying?
202
00:24:10,430 --> 00:24:12,651
Do you want him to finish
us before our time comes?
203
00:24:12,661 --> 00:24:15,856
I'll treat you special mr Makridakis.
204
00:24:16,188 --> 00:24:17,681
Spyros!
205
00:24:18,798 --> 00:24:20,419
Quit it! That's enough!
206
00:24:21,127 --> 00:24:22,697
Just play!
207
00:24:32,087 --> 00:24:33,517
Doctor, this medicine...
208
00:24:34,586 --> 00:24:36,807
can't help with my eyes?
209
00:24:40,528 --> 00:24:44,319
Helectra, I don't want to lie to you.
Even if you'll be cured
210
00:24:44,329 --> 00:24:46,413
you won't see any improvement
to your sight.
211
00:24:48,945 --> 00:24:50,516
I see!
212
00:24:50,526 --> 00:24:52,373
I don't like you being sad.
213
00:24:52,383 --> 00:24:54,364
There's a whole world opens
in front of our eyes.
214
00:24:54,535 --> 00:24:56,347
That I can't see.
215
00:24:56,705 --> 00:25:00,273
You're wrong. You can't see
happiness. You taste it!
216
00:25:00,391 --> 00:25:02,497
You'll be next to your beloved one,
healthy
217
00:25:02,612 --> 00:25:04,756
and feeling him spread his
wings and prospers.
218
00:25:04,766 --> 00:25:07,889
And you will be as happy and
proud as no one else.
219
00:25:09,419 --> 00:25:13,371
- Dimitris! Am I right?
- Of course doctor.
220
00:25:15,281 --> 00:25:18,769
Helectra? He's already begun.
221
00:25:18,963 --> 00:25:23,303
He's growing wings already. What's
these? Feathers, Helectra!
222
00:25:23,313 --> 00:25:25,831
He'll fly! He's a hen.
Catch him!
223
00:25:27,163 --> 00:25:28,644
How did you do that?
224
00:25:38,729 --> 00:25:42,655
- You stink.
- I was at work not at wedding.
225
00:25:43,574 --> 00:25:46,816
- Go get me some coffee.
- Take mine, I just made it.
226
00:25:50,608 --> 00:25:53,576
So? Do you see Anna at all?
227
00:25:56,767 --> 00:25:59,665
She hasn't even send
a letter to her sister.
228
00:26:01,037 --> 00:26:04,216
She doesn't pay a visit to her father...
229
00:26:05,600 --> 00:26:09,181
- She's very busy you know...
- With what?
230
00:26:10,913 --> 00:26:12,764
Some.
231
00:26:14,340 --> 00:26:16,051
What's for the attitude?
232
00:26:17,410 --> 00:26:20,193
I'm fed up with her.
233
00:26:20,563 --> 00:26:22,325
Why? What did she do to you?
234
00:26:22,721 --> 00:26:24,061
To me? Nothing.
235
00:26:24,476 --> 00:26:25,664
���� �� �����;
236
00:26:27,259 --> 00:26:29,302
- Speak then!
- Let me drink my coffee!
237
00:26:29,312 --> 00:26:30,400
Did you argue?
238
00:26:30,410 --> 00:26:32,288
With me? What for?
239
00:26:32,298 --> 00:26:35,773
- I'm just saying.
- Give me a break!
240
00:26:42,159 --> 00:26:44,138
Asshole!
241
00:26:45,159 --> 00:26:46,921
Asshole?
242
00:26:48,338 --> 00:26:49,602
What it means?
243
00:26:55,790 --> 00:26:58,114
Go get him!
244
00:27:21,985 --> 00:27:23,403
Come inside.
245
00:27:24,245 --> 00:27:26,581
- We need to talk.
- What happened?
246
00:27:29,700 --> 00:27:30,792
Come.
247
00:27:36,421 --> 00:27:38,014
You stay here!
248
00:28:01,358 --> 00:28:04,637
I'm furious with all these!
249
00:28:09,273 --> 00:28:10,622
I don't understand.
250
00:28:17,445 --> 00:28:22,419
Your attitude is embarassing
our family.
251
00:28:25,982 --> 00:28:28,127
Why are you saying that uncle?
252
00:28:34,586 --> 00:28:38,007
All this time I gave my everything
to save our property in Mesara,
253
00:28:38,409 --> 00:28:41,575
from locals trespassing.
254
00:28:41,716 --> 00:28:44,933
And Andreas, is lost in space!
255
00:28:45,839 --> 00:28:48,724
I proposed to him for you to go
there in order to save the situation.
256
00:28:48,877 --> 00:28:50,792
And he insist that you
should stay here!
257
00:28:51,111 --> 00:28:54,194
It's like he's afraid there will
be too much work for him...and he can't
258
00:28:54,204 --> 00:28:55,726
I didn't say I can't.
259
00:28:56,663 --> 00:29:00,824
I said that if Manolis goes, we'll have
the same situation with Mesara.
260
00:29:08,269 --> 00:29:09,827
What's your opinion?
261
00:29:16,669 --> 00:29:18,698
The fields in Mesara,
262
00:29:19,375 --> 00:29:20,945
is all yours.
263
00:29:21,979 --> 00:29:24,558
But you'll give me your word
264
00:29:24,749 --> 00:29:27,647
that you won't sell it
for any reason!
265
00:29:28,087 --> 00:29:31,011
So does your children
in the future.
266
00:29:32,651 --> 00:29:34,923
There's a small house there.
267
00:29:35,293 --> 00:29:38,676
You'll expand it.
You'll be next to Heraclion.
268
00:29:38,822 --> 00:29:42,448
My best man is there. He will help
you get as quick as possible to the market.
269
00:29:44,120 --> 00:29:45,575
What do you think?
270
00:29:56,444 --> 00:29:58,321
The decision is yours!
271
00:31:19,229 --> 00:31:20,396
What's wrong?
272
00:31:23,078 --> 00:31:27,003
Nikolas, what happened?
273
00:31:29,141 --> 00:31:30,576
What?
274
00:31:32,065 --> 00:31:33,374
What happened?
275
00:31:38,368 --> 00:31:39,479
Nikolas?
276
00:31:39,599 --> 00:31:41,879
Nikolas?
277
00:32:19,179 --> 00:32:21,000
Doctor?
278
00:32:21,641 --> 00:32:23,645
May I speak to you?
279
00:32:24,759 --> 00:32:26,672
Is something wrong?
280
00:32:27,947 --> 00:32:30,041
This is the best day
of my life.
281
00:32:30,487 --> 00:32:31,879
Why?
282
00:32:32,588 --> 00:32:36,596
There's no bacilus anymore
at Vande's exams.
283
00:32:37,080 --> 00:32:41,702
I couldn't cure your mother...
but you?
284
00:32:53,766 --> 00:32:55,482
Will you forgive me?
285
00:33:30,270 --> 00:33:31,922
And all this time...
286
00:33:34,729 --> 00:33:36,719
we did nothing.
287
00:33:42,761 --> 00:33:44,410
Nothing?
288
00:33:54,580 --> 00:33:58,244
- Hi Leuteris.
- Hi Doctor.
289
00:33:59,544 --> 00:34:01,018
Nikos, I have some news.
290
00:34:02,513 --> 00:34:04,113
Good news.
291
00:34:06,255 --> 00:34:07,971
Come in doctor.
292
00:34:12,233 --> 00:34:13,901
I'm all ears!
293
00:34:18,512 --> 00:34:21,849
Bacilus vanished from
Vande's samples.
294
00:34:24,468 --> 00:34:26,452
We did it!
295
00:34:31,199 --> 00:34:34,954
What do you mean it's
vanished?
296
00:34:35,230 --> 00:34:38,479
Vande's, Nikos, is totally
cured.
297
00:34:38,599 --> 00:34:40,337
What?
298
00:34:40,457 --> 00:34:44,503
We beat the disease!
We did it!
299
00:34:48,879 --> 00:34:50,374
It's true!
300
00:35:42,111 --> 00:35:46,234
To Ministry of Welfare.
Gentlemen,
301
00:35:46,648 --> 00:35:50,749
I'm pleased to inform you that
diazone's providing had
302
00:35:50,759 --> 00:35:52,819
positive results.
303
00:35:54,071 --> 00:35:57,884
To the first four patients that
received the medicine,
304
00:35:58,004 --> 00:36:01,595
bacilus is no longer
exists at their tests.
305
00:36:01,715 --> 00:36:07,222
Kouris Michalis, Vandes Stelios,
Manaki Athena and Makridakis Theodor
306
00:36:07,342 --> 00:36:10,630
are totally free of Hansen's
disease.
307
00:36:10,750 --> 00:36:15,161
We are applying to give
them the permission to leave the Island of Spinalonga.
308
00:36:15,977 --> 00:36:21,078
I'm sure more of the patients we'll
be soon available to leave the island too.
309
00:36:23,250 --> 00:36:27,444
I am waiting for your approval,
in order to arrange their departure.
310
00:36:27,852 --> 00:36:33,066
Sincerely,
Kyritsis Nikolas
311
00:36:40,369 --> 00:36:44,955
Georgia, hold yourself.
Please,
312
00:36:45,075 --> 00:36:47,162
Christos!
313
00:36:48,963 --> 00:36:50,933
To the rest!
314
00:37:06,797 --> 00:37:12,239
When Georgis was told the news,
he was so happy
315
00:37:12,561 --> 00:37:18,249
that hold his daughter tight
in his arms for so long.
316
00:37:19,181 --> 00:37:22,929
It was the first time
that fate was smiling to him!
317
00:37:24,701 --> 00:37:27,585
But things were different.
318
00:37:28,586 --> 00:37:31,231
They didn't give their permission
at once
319
00:37:31,241 --> 00:37:36,647
because they weren't sure
that the medicine had cured the disease totally.
320
00:37:38,353 --> 00:37:40,925
On the other hand...
The Leper Colony was giving life
321
00:37:40,935 --> 00:37:45,386
to so many families in near
villages that no one wanted to take the responsibility.
322
00:37:46,335 --> 00:37:51,793
It was long after they gave
the first permission to let the lepers leave the Island.
323
00:37:54,114 --> 00:37:56,636
- Cousin, is that you?
- Yes.
324
00:37:57,914 --> 00:37:59,223
Come here.
325
00:38:06,172 --> 00:38:08,395
- Good evening.
- Hallo.
326
00:38:09,000 --> 00:38:10,322
Have some lunch with me.
327
00:38:10,442 --> 00:38:11,967
I need to go to work.
328
00:38:11,977 --> 00:38:13,742
Please sit.
329
00:38:21,022 --> 00:38:23,695
- How was it today?
- Pretty good.
330
00:38:23,815 --> 00:38:26,759
The truck is loaded with
a hundred sakcs of olives for the factory.
331
00:38:27,998 --> 00:38:30,193
So, will you go to Mesara?
332
00:38:36,063 --> 00:38:39,855
It's a great gift from your father.
I can't say no.
333
00:38:42,525 --> 00:38:47,159
He always get what he wants.
334
00:38:48,762 --> 00:38:52,957
It would be bad if you leave.
Who will take in charge here if you go?
335
00:38:53,077 --> 00:38:55,257
Instead of deviding
our toils,
336
00:38:55,267 --> 00:38:57,108
we should tried to straighten
things here.
337
00:38:58,774 --> 00:39:02,423
So, if you don't want to go,
just tell him so, even if he gets mad.
338
00:39:02,543 --> 00:39:05,260
There's enough land here, to give
you a part if you want so.
339
00:39:05,673 --> 00:39:11,276
What will you do there. The fields
are destroyed. Just a few old olive trees.
340
00:39:11,730 --> 00:39:13,873
I'll rip off the old ones
and plant some news.
341
00:39:13,993 --> 00:39:15,796
Don't interfere!
342
00:39:18,961 --> 00:39:21,349
- Where's Tasia?
- Inside.
343
00:39:24,545 --> 00:39:28,188
- Hi Manolis, how are you?
- Fine Tasia.
344
00:39:29,680 --> 00:39:34,229
This is Anna, my sister. And this
is her husband, Antreas.
345
00:39:34,349 --> 00:39:37,113
They met in a feast at Plaka.
346
00:39:37,782 --> 00:39:39,983
I think it was
St Const. and Helen's celebration.
347
00:39:40,311 --> 00:39:42,026
Yeah, that day.
348
00:39:43,362 --> 00:39:45,923
And this is Sofia, my niece.
349
00:39:46,303 --> 00:39:50,027
Of course she must be
grown up already. Walk and talk.
350
00:39:50,381 --> 00:39:52,012
I can't wait to meet her.
351
00:39:57,333 --> 00:39:58,940
And this one?
352
00:40:00,980 --> 00:40:03,084
That's Sofia's godfather.
353
00:40:04,374 --> 00:40:06,197
Antreas first cousin.
354
00:40:08,673 --> 00:40:10,451
And close to be my husband.
355
00:40:16,356 --> 00:40:19,665
We were engaged and about
to get married.
356
00:40:21,241 --> 00:40:23,965
Then this thing came up to me
and everything ruined.
357
00:40:27,184 --> 00:40:28,530
Better for me.
358
00:40:30,317 --> 00:40:32,860
I mean, of course I was
sad that it ended...
359
00:40:34,465 --> 00:40:37,274
But we weren't fit each
other, we were a lot different.
360
00:40:40,351 --> 00:40:42,797
And later, when I was
here in the island,
361
00:40:42,917 --> 00:40:44,991
I realised that I never loved him.
362
00:40:49,940 --> 00:40:52,950
I don't like to talk about these
things. I don't know how comes to talk about it.
363
00:40:53,527 --> 00:40:55,361
It's the first time.
364
00:41:03,932 --> 00:41:06,644
Perhaps, I don't want to have
any secrets from you.
365
00:41:17,419 --> 00:41:22,812
So, when we leave? Will you keep up
with the work? At Heraclion Hospital?
366
00:41:23,552 --> 00:41:24,934
Probably.
367
00:41:28,915 --> 00:41:30,390
Why are you asking?
368
00:41:31,796 --> 00:41:33,134
No reason.
369
00:41:37,852 --> 00:41:39,584
The truth is that it's hard,
370
00:41:39,594 --> 00:41:42,035
to say goodbye after
all those years.
371
00:41:43,326 --> 00:41:44,814
Isn't that so?
372
00:41:49,178 --> 00:41:50,492
Yes it is.
373
00:41:53,986 --> 00:41:56,069
Specially people like you.
374
00:42:00,485 --> 00:42:02,704
I'll be very sorry if I
never see you again.
375
00:42:08,771 --> 00:42:10,275
Me too.
376
00:43:21,988 --> 00:43:27,151
- Did you find out what they want from us?
- Why don't you ask Kouris?
377
00:43:27,271 --> 00:43:29,886
Did Papadimitriou told you anythng?
378
00:43:40,678 --> 00:43:43,717
- Goodmorning guys.
- Morning.
379
00:43:47,575 --> 00:43:48,912
Christos,
380
00:43:50,881 --> 00:43:52,851
We got the respond.
381
00:43:53,821 --> 00:43:55,186
From Athens.
382
00:44:04,494 --> 00:44:07,603
After the medical opinion,
383
00:44:08,762 --> 00:44:11,252
of doctor Kyritsis Nikolaos,
384
00:44:12,194 --> 00:44:14,994
the follow we'll departure
the Island of SpinaLonga...
385
00:44:17,040 --> 00:44:18,587
Manaki Athena,
386
00:44:21,063 --> 00:44:23,160
Makridakis Theodor,
387
00:44:26,657 --> 00:44:28,106
Kouris Michael
388
00:44:34,352 --> 00:44:36,310
and Vandes Stelios.
389
00:44:38,592 --> 00:44:42,151
You're treatment we'll be continued
in St Barbaras Hospital
390
00:44:42,553 --> 00:44:46,422
and for at least one year you'll
be under doctors supervision.
391
00:44:47,041 --> 00:44:51,346
Of course, you'll be permited
to visit your places.
392
00:44:51,979 --> 00:44:54,661
I wish you wholeheartedly
393
00:44:55,867 --> 00:44:57,344
Good life!
394
00:44:59,173 --> 00:45:00,580
and Farewell!
395
00:45:03,828 --> 00:45:06,541
We're leaving!
396
00:45:07,101 --> 00:45:10,996
We're going home!
397
00:45:12,226 --> 00:45:17,293
Thank you doctor! And sorry
for all the unfortunate words!
398
00:45:27,994 --> 00:45:31,279
Clear the roots from weeds first,
399
00:45:31,280 --> 00:45:34,717
take two hoes and do it,
and then collect the locusts.
400
00:45:35,486 --> 00:45:38,308
Hurry up...
401
00:45:42,267 --> 00:45:46,001
You too Antonis. Sephe's
here.
402
00:45:49,243 --> 00:45:52,888
I've heard that your uncle
is sending you to Mesara.
403
00:45:53,200 --> 00:45:58,584
The news travel fast I see.
404
00:45:59,158 --> 00:46:01,112
Faster than you think...
405
00:46:04,858 --> 00:46:06,804
Some people have eyes.
406
00:46:12,586 --> 00:46:14,084
And see what?
407
00:46:14,724 --> 00:46:17,716
That you're having fun and not
giving a dime.
408
00:46:20,457 --> 00:46:25,533
So the sooner you leave the better...
before anyone gets hurt.
409
00:46:49,077 --> 00:46:50,907
Who'd thought that one day,
410
00:46:50,917 --> 00:46:54,290
you will take the salvation pill
from my hand.
411
00:46:54,876 --> 00:46:58,866
Not in my worst dreams doctor.
412
00:46:59,270 --> 00:47:01,536
Bottoms up president!
413
00:47:02,112 --> 00:47:06,555
The Savior of SpinaLonga!
Do you remember when you throw out
414
00:47:06,556 --> 00:47:09,222
- those bullies from SpinaLonga?
- I do, I do.
415
00:47:09,732 --> 00:47:13,374
- Doctor, I should go, I finished for today.
- Ok Athena. Athena?
416
00:47:13,540 --> 00:47:15,981
Is your subtitute informed
for her priorities,
417
00:47:15,982 --> 00:47:17,513
now that you're leaving the Island?
418
00:47:19,871 --> 00:47:21,872
I decided not to go yet.
419
00:47:22,779 --> 00:47:25,917
I'll stay and help till the
day we all leave.
420
00:47:26,242 --> 00:47:29,775
We came and will leave
together Athena.
421
00:47:30,039 --> 00:47:33,504
- We'll need your help.
- No complaints for volunteers right?
422
00:47:33,505 --> 00:47:36,505
Not at all!
423
00:47:44,004 --> 00:47:47,601
- Christina?
- yeah?
424
00:47:48,029 --> 00:47:49,778
Are you taking the medicine?
425
00:47:52,784 --> 00:47:54,903
I need no medicine.
426
00:47:56,144 --> 00:47:59,220
I just want those
intruders to leave me alone,
427
00:47:59,221 --> 00:48:04,491
who filled us with lies by the
time they came here.
428
00:48:06,350 --> 00:48:08,277
We were wrong Christina...
429
00:48:10,215 --> 00:48:11,928
It was no lie.
430
00:48:13,652 --> 00:48:15,120
Don't you see me?
431
00:48:16,626 --> 00:48:18,758
I'm ready to go.
432
00:48:22,320 --> 00:48:27,687
- You thought it well?
- You'll be fine too in a while.
433
00:48:29,203 --> 00:48:31,630
And meet again outside!
434
00:48:35,945 --> 00:48:38,289
I wasn't saying that.
435
00:48:38,299 --> 00:48:42,349
- Theodor, they're waiting for you!
- Coming.
436
00:48:45,133 --> 00:48:47,091
Go...
437
00:48:55,076 --> 00:48:57,109
Won't you say goodbye to me?
438
00:49:04,579 --> 00:49:09,175
I don't like goodbye's
439
00:52:57,329 --> 00:52:59,383
I want you to take Sofia
for a walk.
440
00:52:59,484 --> 00:53:01,800
I will Anna, I will.
441
00:53:02,106 --> 00:53:04,832
I want to write a letter to my sister,
and she's making too much noise.
442
00:53:05,140 --> 00:53:10,004
- Say my greetings.
- Thank you dear, God bless you!
443
00:53:39,352 --> 00:53:44,168
Goodmorning. Where are you going?
444
00:53:46,010 --> 00:53:48,270
What you mean? Can't you see?
445
00:53:48,518 --> 00:53:50,261
I'm not saying that...
446
00:54:00,519 --> 00:54:02,549
Do you really want to go?
447
00:54:04,630 --> 00:54:06,609
To Mesara?
448
00:54:08,508 --> 00:54:11,861
- May we talk about this at night?
- Manolis!
449
00:54:13,836 --> 00:54:15,879
Don't worry, noone is here.
450
00:54:18,381 --> 00:54:23,848
Just tell me. Do you, want to leave?
451
00:54:26,633 --> 00:54:31,312
My uncle made me a gift, a whole
fortune.
452
00:54:33,117 --> 00:54:35,004
Should I deny it?
453
00:54:39,291 --> 00:54:41,178
What about me?
454
00:54:47,243 --> 00:54:50,164
Manolis, what about me?
455
00:54:56,307 --> 00:54:59,182
Do you want to ruin us all?
Don't you feel any guilts?
456
00:55:00,110 --> 00:55:02,095
What I feel for you, is much
stronger!
457
00:55:02,096 --> 00:55:03,096
Shut it!
458
00:55:03,130 --> 00:55:05,961
It is much stronger!
Don't ask me to shut it!
459
00:55:05,962 --> 00:55:07,405
Hush, I said hush.
460
00:55:07,615 --> 00:55:09,693
Stop fooling around.
461
00:55:09,694 --> 00:55:12,128
Come on, we've got work
to do.
462
00:55:13,348 --> 00:55:16,232
I love you!
463
00:55:19,664 --> 00:55:21,982
I love you, kiss me.
464
00:55:25,367 --> 00:55:27,279
I love you, don't leave me.
465
00:55:28,008 --> 00:55:30,682
I love you!
466
00:56:42,739 --> 00:56:45,229
What are you doing here?
467
00:56:48,355 --> 00:56:49,981
And you?
468
00:56:50,657 --> 00:56:53,753
This is my place and you don't
have any business in here.
469
00:56:54,453 --> 00:56:57,216
Shame on you, cheating on
your husband... your family!
470
00:56:57,217 --> 00:57:00,096
- What are you talking about?
- Don't you have any respect?
471
00:57:00,476 --> 00:57:05,046
In your own place? On the bed
you share with your own husband?
472
00:57:08,212 --> 00:57:10,760
Are you so disgraceful?
473
00:57:11,254 --> 00:57:13,032
Get out.
474
00:57:13,249 --> 00:57:16,657
-Shame on you!
- Antonis, get out!
475
00:57:16,939 --> 00:57:20,306
Get out of my house!
476
00:57:39,428 --> 00:57:42,370
Dady!
477
00:58:26,392 --> 00:58:30,444
- What?
- Why are you letting the kid with Tasia?
478
00:58:30,445 --> 00:58:35,367
Sofia loves to be with her
because she sings to her.
479
00:58:35,555 --> 00:58:38,520
I don't like it, you hear me?
480
00:58:48,330 --> 00:58:50,469
What are you searching?
481
00:59:01,254 --> 00:59:02,641
My ID.
35413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.