All language subtitles for To.nisi.S01E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:58,965 --> 00:09:03,643 Do you want some eggs too? Ok... Get well soon! 2 00:09:17,762 --> 00:09:23,141 Villagers, it's the doctor, the doctor! 3 00:09:23,332 --> 00:09:25,906 Well done doctor! 4 00:09:26,822 --> 00:09:28,888 Bravo doctor, thank you! 5 00:09:28,889 --> 00:09:32,019 God bless you! So does Saint Panteleymonas! 6 00:09:32,103 --> 00:09:35,137 -God bless you! 7 00:09:36,721 --> 00:09:38,650 Doctor? 8 00:09:58,022 --> 00:10:03,545 I want to thank you on behalf of all the Island's residents. 9 00:10:03,546 --> 00:10:08,997 Well done doctor! Bravo! 10 00:10:10,483 --> 00:10:13,061 Thank you very much! 11 00:10:14,254 --> 00:10:16,864 Thank you all for this welcoming. 12 00:10:19,334 --> 00:10:22,467 I just did my duty as a human being... 13 00:10:23,203 --> 00:10:25,775 But I want you to know that as far as I'm here with you, 14 00:10:26,588 --> 00:10:28,554 I won't let anyone harm you. 15 00:10:28,564 --> 00:10:31,964 What were you thinking? Perhaps you were drunk and fought the beasts? 16 00:10:31,974 --> 00:10:34,997 A hero! A hero! 17 00:11:15,070 --> 00:11:19,434 Gather the workers and go 18 00:11:19,435 --> 00:11:22,185 clean the storages. I'll go inside, and if you need anything 19 00:11:22,186 --> 00:11:24,655 call me. Ok? 20 00:11:24,909 --> 00:11:28,785 See you boss! Guys, leave that and gather around 21 00:11:28,786 --> 00:11:32,984 to feel the storage. Come, we have a lot of work to do! 22 00:11:36,070 --> 00:11:37,735 I'm listening! 23 00:11:41,258 --> 00:11:45,492 I want to apologise.... honestly... 24 00:11:46,999 --> 00:11:51,131 I didn't tell you about my mother's disease and that was a mistake. 25 00:11:52,113 --> 00:11:54,403 But I want us to start over. 26 00:11:55,544 --> 00:11:59,106 I won't upset you anymore and that's a promise! 27 00:12:02,315 --> 00:12:05,661 We had a really hursh time as childs me and my sister. 28 00:12:07,490 --> 00:12:09,917 We grew up as orphans... 29 00:12:12,905 --> 00:12:15,945 We were afraid that the burden of my mother's disease 30 00:12:17,111 --> 00:12:20,052 will follow us for the rest of our lives. 31 00:12:20,062 --> 00:12:26,303 Save it. I won't tollerate any other lies! Understand? 32 00:12:29,639 --> 00:12:36,991 Anna?Calm... What happened must stay behind locked doors. 33 00:12:37,001 --> 00:12:39,737 Be patient. 34 00:12:40,549 --> 00:12:43,982 My husband will in time. Hah? 35 00:12:51,009 --> 00:12:53,603 Thank you a lot mother. 36 00:12:59,142 --> 00:13:02,018 The Saviour of Spinalonga. 37 00:13:02,028 --> 00:13:05,063 We'll raise you a statue over the port, with a hat and a carrying suitcase! 38 00:13:05,073 --> 00:13:06,973 Christos please, I need no statues. 39 00:13:07,180 --> 00:13:09,806 I just want to let me continue with my work, my research. 40 00:13:10,249 --> 00:13:13,796 I'm convinced that this time the treatment will be successful. 41 00:13:15,595 --> 00:13:17,862 Same words like last year... 42 00:13:18,540 --> 00:13:22,512 Nickos, the fact that the treatment didn't have the results we were expecting 43 00:13:22,513 --> 00:13:24,985 it doesn't mean that we must give up any other effort. 44 00:13:25,524 --> 00:13:26,736 In America 45 00:13:26,746 --> 00:13:29,505 the bacillus is starting to retreat with the new medicine. 46 00:13:31,068 --> 00:13:33,786 Is there a formal opinion about that? 47 00:13:40,145 --> 00:13:43,944 It's not formal yet, since it's in an experimental stage. 48 00:13:44,465 --> 00:13:46,835 Sulfones though, are being given from India to America 49 00:13:46,836 --> 00:13:50,619 with positive results. The International Medical Community is pressing for a mass 50 00:13:50,620 --> 00:13:52,620 test of the treatment! 51 00:13:56,315 --> 00:14:00,370 - Have a look at the data. - Any side-effects? 52 00:14:02,884 --> 00:14:04,382 Of course there will be. 53 00:14:05,333 --> 00:14:08,647 But as long as we don't start the treatment, we can't be sure. 54 00:14:14,168 --> 00:14:16,428 Doctor, you haven't convinced me at all. 55 00:14:18,902 --> 00:14:22,055 I'm sure we will go through the same we did with promine. 56 00:14:26,584 --> 00:14:30,848 I'm for! But I think we are not going to find any volunteers. 57 00:14:30,979 --> 00:14:33,916 People are negative this time. But I would give it a try. 58 00:14:34,105 --> 00:14:37,957 Nickos, this pill is different! 59 00:14:43,401 --> 00:14:49,591 The treatment will start one way or another. We just need you on our side. 60 00:15:00,000 --> 00:15:02,953 Christo, we want to cure them, not to send them to their graves. 61 00:15:03,182 --> 00:15:05,838 Yes. 62 00:15:07,568 --> 00:15:10,637 Welcome. Come, come. 63 00:15:11,830 --> 00:15:13,787 - Hallo. - What is it? 64 00:15:14,224 --> 00:15:19,332 Nothing... I wanted to ask if I may come and work here in the hospital. 65 00:15:19,918 --> 00:15:22,349 I want to help too in any way that I can. 66 00:15:22,590 --> 00:15:27,316 Feed the ill, treat their wounds...anything. 67 00:15:27,465 --> 00:15:29,734 We can't deny such a generous offer! 68 00:15:29,835 --> 00:15:32,460 Can we? We can't! Hah Nickos, what are you saying? 69 00:15:33,377 --> 00:15:38,320 Of course we can't. Besides we need volunteers. 70 00:15:38,731 --> 00:15:40,434 Thank you very much! 71 00:15:41,280 --> 00:15:44,059 And doctor, I would like to tell you how proud we are 72 00:15:44,221 --> 00:15:46,758 after what you did the other day. 73 00:15:47,275 --> 00:15:49,739 Thank you a lot Maria! 74 00:15:51,161 --> 00:15:53,403 Well, I should be going. 75 00:16:04,517 --> 00:16:09,233 [ singing] You came late, into my life's route... 76 00:16:38,878 --> 00:16:44,500 Antrea, I would say not to go to work one of these days. 77 00:16:44,631 --> 00:16:49,210 Just go and see your wife's father in Plaka. Heh? 78 00:16:49,943 --> 00:16:53,161 After what he's been through, he would be very pleased. 79 00:16:55,002 --> 00:16:59,624 - We should. - Ok. 80 00:17:00,535 --> 00:17:01,899 Thank you mother. 81 00:17:02,184 --> 00:17:04,938 I'll get you a present for him to deliver. 82 00:17:12,778 --> 00:17:14,718 (rime)When I'm passing through your village 83 00:17:17,044 --> 00:17:18,925 I have a pancake in my hand. 84 00:17:19,780 --> 00:17:21,967 And if I won't see you, 85 00:17:25,880 --> 00:17:30,150 I'll just eat it. 86 00:17:30,223 --> 00:17:33,163 Thank you Tasia! 87 00:17:40,682 --> 00:17:45,386 Should I bring the pancakes now? 88 00:17:59,852 --> 00:18:02,645 I think the wound is getting worse. 89 00:18:03,586 --> 00:18:07,768 - Kyritsis must see this. - To tell me what? 90 00:18:08,448 --> 00:18:11,613 I'm doing what is need to be done. 91 00:18:11,623 --> 00:18:14,384 If it'll relapse, you won't be able to wear shoes anymore. 92 00:18:14,394 --> 00:18:18,827 Then I'll have it cut to end it. I'm fed with it. 93 00:18:19,737 --> 00:18:21,313 Niko? 94 00:18:22,000 --> 00:18:24,568 Shouldn't we show him some trust? 95 00:18:25,127 --> 00:18:26,906 Hear him. 96 00:18:28,101 --> 00:18:31,685 Is there any other hope? 97 00:20:29,795 --> 00:20:33,863 We need younger volunteers. In a better physical condition. 98 00:20:34,219 --> 00:20:36,228 There are no other volunteers, Nikola. 99 00:20:36,393 --> 00:20:39,673 I even posted it in the news. But people are scared. 100 00:20:39,965 --> 00:20:41,732 That's very sad. 101 00:21:22,387 --> 00:21:25,632 - Hi doctor. - Hallo Maria. 102 00:21:31,785 --> 00:21:33,959 Hallo Georgi. 103 00:21:35,427 --> 00:21:38,465 - This is for Photini. - Is everything ok daughter? 104 00:21:38,878 --> 00:21:40,429 All good father. 105 00:21:41,637 --> 00:21:42,921 Untie! 106 00:21:50,917 --> 00:21:56,790 This year 3970. Last year 4200. We're minus 230. 107 00:21:57,094 --> 00:22:00,183 Go tell my father. I need you to do me a favor. 108 00:22:01,142 --> 00:22:04,231 - What's that? - I want you to get my wife to Plaka. 109 00:22:04,241 --> 00:22:08,355 To visit mr Georgi. It would be nice for you to see him too. 110 00:22:09,095 --> 00:22:12,273 - Why would I? - 'Cause that's the right thing. 111 00:22:12,476 --> 00:22:14,644 You were about to marry his daughter. 112 00:22:15,025 --> 00:22:17,211 You must show him some sympathy and support. 113 00:22:17,377 --> 00:22:19,258 Despite the facts. 114 00:22:22,029 --> 00:22:24,940 - Why won't you go? - I have work to do. 115 00:22:25,302 --> 00:22:26,840 I can't leave the workers alone. 116 00:22:27,787 --> 00:22:30,673 I'll hire some of yours too to help me. 117 00:22:31,378 --> 00:22:32,675 So, will you go? 118 00:22:35,026 --> 00:22:38,700 - And who'll stay at the oil mill. - Hatzidopaulakis will. 119 00:22:40,880 --> 00:22:42,672 Will you do me this favor? 120 00:22:44,636 --> 00:22:46,085 I will. 121 00:23:03,570 --> 00:23:07,498 - You just love to drive the car heh? - Yes. 122 00:23:09,049 --> 00:23:11,134 Very much. 123 00:23:12,899 --> 00:23:17,983 I like it too... your company. 124 00:23:36,192 --> 00:23:37,997 I made it myself. 125 00:23:39,776 --> 00:23:41,454 Thank you. 126 00:23:43,094 --> 00:23:44,784 How are you? 127 00:24:09,233 --> 00:24:11,692 Are you sure you want to go to Plaka? 128 00:24:16,002 --> 00:24:17,515 Me neither. 129 00:24:23,738 --> 00:24:26,522 Vandoulaki's family treats us all as contaminated. 130 00:24:27,170 --> 00:24:28,683 Is that what they're saying? 131 00:24:29,032 --> 00:24:32,083 I heard your father discuss this with mine. 132 00:24:32,362 --> 00:24:36,658 They forbid him to visit them. They don't want any relationships with him. 133 00:24:38,158 --> 00:24:40,179 Are you serious? He told me nothing. 134 00:24:40,782 --> 00:24:42,982 He didn't want to upset you. 135 00:24:44,196 --> 00:24:46,191 And it was wrong for me to tell you that. 136 00:24:55,283 --> 00:24:58,302 Ah, Mary, I missed you so much. 137 00:26:17,728 --> 00:26:22,177 Why didn't you wait for him? It probably wouldn't take him too long. 138 00:26:22,533 --> 00:26:25,088 Your cousin was eager to come back. 139 00:26:25,279 --> 00:26:27,554 He wanted to supervise the workers at the oil Mill. 140 00:26:29,238 --> 00:26:31,196 He looks like after you. 141 00:26:31,755 --> 00:26:33,687 He's anxious about the work. 142 00:26:34,984 --> 00:26:38,517 Anxious? Nah! 143 00:26:45,948 --> 00:26:48,376 I'll get you there next week. 144 00:27:09,316 --> 00:27:10,424 What are you doing? 145 00:27:12,649 --> 00:27:13,861 You don't like it? 146 00:27:33,079 --> 00:27:34,713 Do you like this? 147 00:27:37,535 --> 00:27:39,084 I do. 148 00:27:40,427 --> 00:27:42,005 It's yours! 149 00:27:50,960 --> 00:27:53,364 Ladies and gentlemen! 150 00:27:53,414 --> 00:27:56,399 Our show is about to begin! 151 00:28:03,138 --> 00:28:05,927 I hear no applause! 152 00:28:17,767 --> 00:28:21,278 - How are you kids? Fine? - Yes!!! 153 00:28:21,328 --> 00:28:24,248 I can't hear you, let me clear my ears. Are you ok? 154 00:28:24,298 --> 00:28:26,511 Yesss! 155 00:28:26,561 --> 00:28:28,289 Do you kids know who I am? 156 00:28:28,339 --> 00:28:31,247 - Karagiozis! - Who? Kyritsis? 157 00:28:31,297 --> 00:28:33,232 Karagiozis! 158 00:28:33,282 --> 00:28:35,091 Are you sure I'm not Kyritsis, but I do have 159 00:28:35,141 --> 00:28:37,617 a nice moustache like him. 160 00:28:37,864 --> 00:28:41,704 Karagiozi! Karagiozi my love! 161 00:28:41,754 --> 00:28:45,642 - Well well for this is my wife. - We went to the doctor, Kyritsis... 162 00:28:45,692 --> 00:28:48,123 - Yeap! - I tested the new medicine. 163 00:28:48,173 --> 00:28:51,137 Yes, and I'm alive! 164 00:28:51,273 --> 00:28:55,047 Fragrant flowers 165 00:28:55,331 --> 00:28:58,890 the angels picked up and gave life to me. 166 00:28:59,147 --> 00:29:04,076 Mr Doc, I'd like you to fix my little nose, 167 00:29:04,210 --> 00:29:06,764 in order to get a bride and marry her. 168 00:29:06,895 --> 00:29:08,116 Doctor! 169 00:29:08,166 --> 00:29:11,083 - I see no difference! - Well, now you'll be fine! 170 00:29:11,133 --> 00:29:12,750 I don't see... 171 00:29:15,347 --> 00:29:18,293 I heard some strange things! 172 00:29:18,343 --> 00:29:20,566 - Here... in the island? - Yes indeed. 173 00:29:20,616 --> 00:29:23,327 there is a physician practices, 174 00:29:23,594 --> 00:29:28,701 that with some herbs and nostrums is curing the people! 175 00:29:29,344 --> 00:29:31,325 There was this guy, that his hand fell off! 176 00:29:31,466 --> 00:29:34,935 So that doctor the physician, prepared 177 00:29:35,179 --> 00:29:39,409 a special glue, by mixing herbs with honey 178 00:29:39,537 --> 00:29:42,119 and stuck it back to his body! 179 00:29:42,307 --> 00:29:43,631 And there was some other guy, 180 00:29:43,934 --> 00:29:46,535 - his nose fell off. - His nose? 181 00:29:46,585 --> 00:29:49,392 Well not quiet his nose, but I can't express myself with all these kids... 182 00:29:49,442 --> 00:29:51,908 He applied a special glue, 183 00:29:52,315 --> 00:29:54,888 and stuck it! And as far as I know... 184 00:29:55,296 --> 00:29:57,929 - Everything is purely functional! - No shit? 185 00:29:57,979 --> 00:30:00,051 Welcome Nionio! 186 00:30:00,416 --> 00:30:03,186 Look at this face. 187 00:30:03,236 --> 00:30:06,776 What a fece! Karagiozi my friend, are you, are you, are you 188 00:30:06,826 --> 00:30:08,935 are you, are you ok? 189 00:30:08,985 --> 00:30:11,734 I'm fine, fine, fine, fine! 190 00:30:11,784 --> 00:30:14,722 You scared me to death! 191 00:30:14,772 --> 00:30:18,238 - What brings you here Nionio? - Oh, Karagiozi, 192 00:30:18,510 --> 00:30:20,454 are you sir doctor? 193 00:30:20,860 --> 00:30:24,522 - Yes I am Nionio. - God bless you! 194 00:30:24,844 --> 00:30:28,600 - You making people ok? - Of course Nionio! 195 00:30:30,379 --> 00:30:32,332 My head is aching! 196 00:30:33,703 --> 00:30:35,872 - What is aching? - My head! 197 00:30:35,922 --> 00:30:38,184 Let us deliberate. 198 00:32:03,657 --> 00:32:06,455 So, how does it feel, to stay here permantly? 199 00:32:07,301 --> 00:32:09,883 I'd really like to know how do you feel. 200 00:32:11,193 --> 00:32:12,639 Even you doctor, 201 00:32:12,689 --> 00:32:14,536 with so many visits in this island, 202 00:32:14,586 --> 00:32:17,174 should consider it as your home. 203 00:32:17,526 --> 00:32:19,610 I come and go, Maria... 204 00:32:19,873 --> 00:32:21,498 I'm not living it as you... 205 00:32:28,670 --> 00:32:31,881 May I invite you to my place for a cup of coffee? 206 00:32:35,293 --> 00:32:36,320 Yes! 207 00:32:37,264 --> 00:32:38,729 Sure, why not? 208 00:32:39,353 --> 00:32:40,752 I'd love to. 209 00:32:41,766 --> 00:32:45,870 How did you allow 10 whole sacks to rot? 210 00:32:45,920 --> 00:32:48,379 Didn't you see it? Are you blind? 211 00:32:48,567 --> 00:32:50,492 Can't you even count? 212 00:32:51,474 --> 00:32:53,746 Who will pay for all these? You? 213 00:32:54,018 --> 00:32:55,056 You? 214 00:32:56,028 --> 00:32:57,521 You're a bunch of idiots! 215 00:32:58,285 --> 00:33:00,473 Keep up working! 216 00:33:04,806 --> 00:33:07,435 See where you're getting if you let them be? 217 00:33:07,485 --> 00:33:09,604 Just go. 218 00:33:11,610 --> 00:33:13,976 So you didn't go to mr Georgi afterall. 219 00:33:15,544 --> 00:33:16,999 I just asked you a favor! 220 00:33:17,049 --> 00:33:19,732 To get my wife to Plaka to see her father! 221 00:33:19,782 --> 00:33:23,678 And refused to do it cause you got ...anxious? 222 00:33:25,607 --> 00:33:28,961 Anna said that you were too anxious to get back to business! 223 00:33:31,978 --> 00:33:33,272 Hey... 224 00:33:34,044 --> 00:33:37,537 is it that you don't want to see the old fisherman again? 225 00:33:38,066 --> 00:33:40,592 I don't regret for anything cousin. 226 00:33:42,057 --> 00:33:44,329 Why wouldn't I want to see him again? 227 00:33:44,737 --> 00:33:46,549 Besides, he's a holy man. 228 00:33:48,297 --> 00:33:49,386 Now, get inside! 229 00:33:49,436 --> 00:33:51,856 Stop stalling and get to work! 230 00:33:51,906 --> 00:33:53,617 Mind your business! 231 00:34:26,650 --> 00:34:28,322 Please, sit! 232 00:34:40,198 --> 00:34:42,339 - Nice cup! - You like it? 233 00:34:45,142 --> 00:34:46,739 My mother gave it to me. 234 00:34:51,024 --> 00:34:53,840 Unfortunately, I didn't have the luck to meet her. 235 00:34:54,802 --> 00:34:56,915 She must have been a great woman. 236 00:34:57,986 --> 00:34:58,978 Yes. 237 00:34:59,525 --> 00:35:00,694 Indeed. 238 00:35:09,899 --> 00:35:12,500 How are you dealing with what happened to you? 239 00:35:17,238 --> 00:35:20,468 Same as before. 240 00:35:21,363 --> 00:35:24,772 Perhaps because the disease hasn't affect my body yet. 241 00:35:27,498 --> 00:35:29,620 But I do dream differently. 242 00:35:36,330 --> 00:35:38,780 People say that our island looks like prison. 243 00:35:41,037 --> 00:35:42,671 I disagree. 244 00:35:44,542 --> 00:35:48,514 Probably 'cause I had the chance to meet beautiful people. 245 00:35:50,845 --> 00:35:53,587 People that knows how to truly love. 246 00:35:57,658 --> 00:35:59,395 Like Dimitris, Lemonias! 247 00:36:00,379 --> 00:36:04,107 Sacrificed his freedom, his whole life, 248 00:36:04,227 --> 00:36:06,674 in order to leave someone who loves. 249 00:36:11,674 --> 00:36:13,960 Isn't that beautiful? 250 00:36:20,888 --> 00:36:23,139 Very! 251 00:36:25,585 --> 00:36:28,842 - It's ok doctor! - Of course it's not. Maria, 252 00:36:28,962 --> 00:36:32,025 It's just a cup, it doesn't matter as long as you didn't burn yourself. 253 00:36:32,145 --> 00:36:33,798 It's not just any cup, it's your favorite. 254 00:36:33,918 --> 00:36:35,162 - Please, allow me to help you. - No, please doctor, sit! 255 00:36:35,282 --> 00:36:37,526 - It's ok, I will clean it myself. - Please. 256 00:36:37,646 --> 00:36:40,203 Everything is ok. 257 00:36:50,273 --> 00:36:51,863 I should be going. 258 00:36:52,271 --> 00:36:55,999 Stay doctor. Just for a while, heh? 259 00:36:56,548 --> 00:36:59,291 - I'll make you another cup of coffee. - You don't have to. 260 00:36:59,411 --> 00:37:02,802 My pleasure! At least till the rain stops! 261 00:37:03,511 --> 00:37:06,099 It's ok. Besides I had finished it. 262 00:37:24,719 --> 00:37:28,615 So? Will the new medicine have positive results? 263 00:37:31,912 --> 00:37:33,418 We don't know yet. 264 00:37:35,176 --> 00:37:37,455 Tests will be needed. 265 00:37:38,187 --> 00:37:40,452 We are at the first stage. 266 00:37:42,757 --> 00:37:45,205 We will need more volunteers. 267 00:37:46,597 --> 00:37:48,609 So, we'll wait and see! 268 00:37:50,424 --> 00:37:51,746 I'm afraid yes. 269 00:37:52,676 --> 00:37:54,477 But we have to be optimistic. 270 00:38:01,975 --> 00:38:03,199 I should go. 271 00:38:07,184 --> 00:38:11,067 Will you come some other day for another cup of coffee? 272 00:38:12,690 --> 00:38:17,161 Well, it was an excellent coffee. Thank you a lot and... 273 00:38:17,780 --> 00:38:21,734 - And I'm really sorry for the incident. - Don't mention it. 274 00:38:27,489 --> 00:38:28,967 I hope I'll see you around! 275 00:38:30,655 --> 00:38:31,845 Me too! 276 00:38:34,439 --> 00:38:35,635 Me too! 21265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.