Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:58,965 --> 00:09:03,643
Do you want some eggs too?
Ok... Get well soon!
2
00:09:17,762 --> 00:09:23,141
Villagers, it's the doctor, the doctor!
3
00:09:23,332 --> 00:09:25,906
Well done doctor!
4
00:09:26,822 --> 00:09:28,888
Bravo doctor, thank you!
5
00:09:28,889 --> 00:09:32,019
God bless you! So does
Saint Panteleymonas!
6
00:09:32,103 --> 00:09:35,137
-God bless you!
7
00:09:36,721 --> 00:09:38,650
Doctor?
8
00:09:58,022 --> 00:10:03,545
I want to thank you on behalf
of all the Island's residents.
9
00:10:03,546 --> 00:10:08,997
Well done doctor!
Bravo!
10
00:10:10,483 --> 00:10:13,061
Thank you very much!
11
00:10:14,254 --> 00:10:16,864
Thank you all for this welcoming.
12
00:10:19,334 --> 00:10:22,467
I just did my duty as a
human being...
13
00:10:23,203 --> 00:10:25,775
But I want you to know that as
far as I'm here with you,
14
00:10:26,588 --> 00:10:28,554
I won't let anyone harm you.
15
00:10:28,564 --> 00:10:31,964
What were you thinking? Perhaps
you were drunk and fought the beasts?
16
00:10:31,974 --> 00:10:34,997
A hero! A hero!
17
00:11:15,070 --> 00:11:19,434
Gather the workers and go
18
00:11:19,435 --> 00:11:22,185
clean the storages. I'll go inside,
and if you need anything
19
00:11:22,186 --> 00:11:24,655
call me. Ok?
20
00:11:24,909 --> 00:11:28,785
See you boss! Guys, leave that and
gather around
21
00:11:28,786 --> 00:11:32,984
to feel the storage.
Come, we have a lot of work to do!
22
00:11:36,070 --> 00:11:37,735
I'm listening!
23
00:11:41,258 --> 00:11:45,492
I want to apologise.... honestly...
24
00:11:46,999 --> 00:11:51,131
I didn't tell you about my mother's
disease and that was a mistake.
25
00:11:52,113 --> 00:11:54,403
But I want us to start over.
26
00:11:55,544 --> 00:11:59,106
I won't upset you anymore
and that's a promise!
27
00:12:02,315 --> 00:12:05,661
We had a really hursh time as childs
me and my sister.
28
00:12:07,490 --> 00:12:09,917
We grew up as orphans...
29
00:12:12,905 --> 00:12:15,945
We were afraid that the burden
of my mother's disease
30
00:12:17,111 --> 00:12:20,052
will follow us for the rest of our lives.
31
00:12:20,062 --> 00:12:26,303
Save it. I won't tollerate any
other lies! Understand?
32
00:12:29,639 --> 00:12:36,991
Anna?Calm... What happened
must stay behind locked doors.
33
00:12:37,001 --> 00:12:39,737
Be patient.
34
00:12:40,549 --> 00:12:43,982
My husband will in time. Hah?
35
00:12:51,009 --> 00:12:53,603
Thank you a lot mother.
36
00:12:59,142 --> 00:13:02,018
The Saviour of Spinalonga.
37
00:13:02,028 --> 00:13:05,063
We'll raise you a statue over the port,
with a hat and a carrying suitcase!
38
00:13:05,073 --> 00:13:06,973
Christos please, I need no statues.
39
00:13:07,180 --> 00:13:09,806
I just want to let me continue
with my work, my research.
40
00:13:10,249 --> 00:13:13,796
I'm convinced that this time
the treatment will be successful.
41
00:13:15,595 --> 00:13:17,862
Same words like last year...
42
00:13:18,540 --> 00:13:22,512
Nickos, the fact that the treatment didn't have
the results we were expecting
43
00:13:22,513 --> 00:13:24,985
it doesn't mean that we must
give up any other effort.
44
00:13:25,524 --> 00:13:26,736
In America
45
00:13:26,746 --> 00:13:29,505
the bacillus is starting to retreat
with the new medicine.
46
00:13:31,068 --> 00:13:33,786
Is there a formal opinion about that?
47
00:13:40,145 --> 00:13:43,944
It's not formal yet, since it's
in an experimental stage.
48
00:13:44,465 --> 00:13:46,835
Sulfones though, are being
given from India to America
49
00:13:46,836 --> 00:13:50,619
with positive results. The International
Medical Community is pressing for a mass
50
00:13:50,620 --> 00:13:52,620
test of the treatment!
51
00:13:56,315 --> 00:14:00,370
- Have a look at the data.
- Any side-effects?
52
00:14:02,884 --> 00:14:04,382
Of course there will be.
53
00:14:05,333 --> 00:14:08,647
But as long as we don't start the treatment,
we can't be sure.
54
00:14:14,168 --> 00:14:16,428
Doctor, you haven't convinced me at all.
55
00:14:18,902 --> 00:14:22,055
I'm sure we will go through
the same we did with promine.
56
00:14:26,584 --> 00:14:30,848
I'm for! But I think we are not going
to find any volunteers.
57
00:14:30,979 --> 00:14:33,916
People are negative this time.
But I would give it a try.
58
00:14:34,105 --> 00:14:37,957
Nickos, this pill is different!
59
00:14:43,401 --> 00:14:49,591
The treatment will start one way or another.
We just need you on our side.
60
00:15:00,000 --> 00:15:02,953
Christo, we want to cure them, not
to send them to their graves.
61
00:15:03,182 --> 00:15:05,838
Yes.
62
00:15:07,568 --> 00:15:10,637
Welcome. Come, come.
63
00:15:11,830 --> 00:15:13,787
- Hallo.
- What is it?
64
00:15:14,224 --> 00:15:19,332
Nothing... I wanted to ask if I may
come and work here in the hospital.
65
00:15:19,918 --> 00:15:22,349
I want to help too in any
way that I can.
66
00:15:22,590 --> 00:15:27,316
Feed the ill, treat their wounds...anything.
67
00:15:27,465 --> 00:15:29,734
We can't deny such a generous offer!
68
00:15:29,835 --> 00:15:32,460
Can we? We can't!
Hah Nickos, what are you saying?
69
00:15:33,377 --> 00:15:38,320
Of course we can't. Besides
we need volunteers.
70
00:15:38,731 --> 00:15:40,434
Thank you very much!
71
00:15:41,280 --> 00:15:44,059
And doctor, I would like to tell
you how proud we are
72
00:15:44,221 --> 00:15:46,758
after what you did the other day.
73
00:15:47,275 --> 00:15:49,739
Thank you a lot Maria!
74
00:15:51,161 --> 00:15:53,403
Well, I should be going.
75
00:16:04,517 --> 00:16:09,233
[ singing]
You came late, into my life's route...
76
00:16:38,878 --> 00:16:44,500
Antrea, I would say not to go to
work one of these days.
77
00:16:44,631 --> 00:16:49,210
Just go and see your wife's
father in Plaka. Heh?
78
00:16:49,943 --> 00:16:53,161
After what he's been through,
he would be very pleased.
79
00:16:55,002 --> 00:16:59,624
- We should.
- Ok.
80
00:17:00,535 --> 00:17:01,899
Thank you mother.
81
00:17:02,184 --> 00:17:04,938
I'll get you a present for him
to deliver.
82
00:17:12,778 --> 00:17:14,718
(rime)When I'm passing through your village
83
00:17:17,044 --> 00:17:18,925
I have a pancake in my hand.
84
00:17:19,780 --> 00:17:21,967
And if I won't see you,
85
00:17:25,880 --> 00:17:30,150
I'll just eat it.
86
00:17:30,223 --> 00:17:33,163
Thank you Tasia!
87
00:17:40,682 --> 00:17:45,386
Should I bring the pancakes now?
88
00:17:59,852 --> 00:18:02,645
I think the wound is getting worse.
89
00:18:03,586 --> 00:18:07,768
- Kyritsis must see this.
- To tell me what?
90
00:18:08,448 --> 00:18:11,613
I'm doing what is need to be done.
91
00:18:11,623 --> 00:18:14,384
If it'll relapse, you won't be
able to wear shoes anymore.
92
00:18:14,394 --> 00:18:18,827
Then I'll have it cut to end it.
I'm fed with it.
93
00:18:19,737 --> 00:18:21,313
Niko?
94
00:18:22,000 --> 00:18:24,568
Shouldn't we show him some trust?
95
00:18:25,127 --> 00:18:26,906
Hear him.
96
00:18:28,101 --> 00:18:31,685
Is there any other hope?
97
00:20:29,795 --> 00:20:33,863
We need younger volunteers.
In a better physical condition.
98
00:20:34,219 --> 00:20:36,228
There are no other volunteers, Nikola.
99
00:20:36,393 --> 00:20:39,673
I even posted it in the news.
But people are scared.
100
00:20:39,965 --> 00:20:41,732
That's very sad.
101
00:21:22,387 --> 00:21:25,632
- Hi doctor.
- Hallo Maria.
102
00:21:31,785 --> 00:21:33,959
Hallo Georgi.
103
00:21:35,427 --> 00:21:38,465
- This is for Photini.
- Is everything ok daughter?
104
00:21:38,878 --> 00:21:40,429
All good father.
105
00:21:41,637 --> 00:21:42,921
Untie!
106
00:21:50,917 --> 00:21:56,790
This year 3970. Last year 4200.
We're minus 230.
107
00:21:57,094 --> 00:22:00,183
Go tell my father.
I need you to do me a favor.
108
00:22:01,142 --> 00:22:04,231
- What's that?
- I want you to get my wife to Plaka.
109
00:22:04,241 --> 00:22:08,355
To visit mr Georgi.
It would be nice for you to see him too.
110
00:22:09,095 --> 00:22:12,273
- Why would I?
- 'Cause that's the right thing.
111
00:22:12,476 --> 00:22:14,644
You were about to marry
his daughter.
112
00:22:15,025 --> 00:22:17,211
You must show him some
sympathy and support.
113
00:22:17,377 --> 00:22:19,258
Despite the facts.
114
00:22:22,029 --> 00:22:24,940
- Why won't you go?
- I have work to do.
115
00:22:25,302 --> 00:22:26,840
I can't leave the workers alone.
116
00:22:27,787 --> 00:22:30,673
I'll hire some of yours too to
help me.
117
00:22:31,378 --> 00:22:32,675
So, will you go?
118
00:22:35,026 --> 00:22:38,700
- And who'll stay at the oil mill.
- Hatzidopaulakis will.
119
00:22:40,880 --> 00:22:42,672
Will you do me this favor?
120
00:22:44,636 --> 00:22:46,085
I will.
121
00:23:03,570 --> 00:23:07,498
- You just love to drive the car heh?
- Yes.
122
00:23:09,049 --> 00:23:11,134
Very much.
123
00:23:12,899 --> 00:23:17,983
I like it too... your company.
124
00:23:36,192 --> 00:23:37,997
I made it myself.
125
00:23:39,776 --> 00:23:41,454
Thank you.
126
00:23:43,094 --> 00:23:44,784
How are you?
127
00:24:09,233 --> 00:24:11,692
Are you sure you want to
go to Plaka?
128
00:24:16,002 --> 00:24:17,515
Me neither.
129
00:24:23,738 --> 00:24:26,522
Vandoulaki's family treats us all
as contaminated.
130
00:24:27,170 --> 00:24:28,683
Is that what they're saying?
131
00:24:29,032 --> 00:24:32,083
I heard your father discuss this
with mine.
132
00:24:32,362 --> 00:24:36,658
They forbid him to visit them. They don't
want any relationships with him.
133
00:24:38,158 --> 00:24:40,179
Are you serious? He told me nothing.
134
00:24:40,782 --> 00:24:42,982
He didn't want to upset you.
135
00:24:44,196 --> 00:24:46,191
And it was wrong for me to tell you that.
136
00:24:55,283 --> 00:24:58,302
Ah, Mary, I missed you so much.
137
00:26:17,728 --> 00:26:22,177
Why didn't you wait for him?
It probably wouldn't take him too long.
138
00:26:22,533 --> 00:26:25,088
Your cousin was eager to come back.
139
00:26:25,279 --> 00:26:27,554
He wanted to supervise the workers
at the oil Mill.
140
00:26:29,238 --> 00:26:31,196
He looks like after you.
141
00:26:31,755 --> 00:26:33,687
He's anxious about the work.
142
00:26:34,984 --> 00:26:38,517
Anxious? Nah!
143
00:26:45,948 --> 00:26:48,376
I'll get you there next week.
144
00:27:09,316 --> 00:27:10,424
What are you doing?
145
00:27:12,649 --> 00:27:13,861
You don't like it?
146
00:27:33,079 --> 00:27:34,713
Do you like this?
147
00:27:37,535 --> 00:27:39,084
I do.
148
00:27:40,427 --> 00:27:42,005
It's yours!
149
00:27:50,960 --> 00:27:53,364
Ladies and gentlemen!
150
00:27:53,414 --> 00:27:56,399
Our show is about to begin!
151
00:28:03,138 --> 00:28:05,927
I hear no applause!
152
00:28:17,767 --> 00:28:21,278
- How are you kids? Fine?
- Yes!!!
153
00:28:21,328 --> 00:28:24,248
I can't hear you, let me clear my ears.
Are you ok?
154
00:28:24,298 --> 00:28:26,511
Yesss!
155
00:28:26,561 --> 00:28:28,289
Do you kids know who I am?
156
00:28:28,339 --> 00:28:31,247
- Karagiozis!
- Who? Kyritsis?
157
00:28:31,297 --> 00:28:33,232
Karagiozis!
158
00:28:33,282 --> 00:28:35,091
Are you sure I'm not
Kyritsis, but I do have
159
00:28:35,141 --> 00:28:37,617
a nice moustache like him.
160
00:28:37,864 --> 00:28:41,704
Karagiozi! Karagiozi my love!
161
00:28:41,754 --> 00:28:45,642
- Well well for this is my wife.
- We went to the doctor, Kyritsis...
162
00:28:45,692 --> 00:28:48,123
- Yeap!
- I tested the new medicine.
163
00:28:48,173 --> 00:28:51,137
Yes, and I'm alive!
164
00:28:51,273 --> 00:28:55,047
Fragrant flowers
165
00:28:55,331 --> 00:28:58,890
the angels picked up and gave life to me.
166
00:28:59,147 --> 00:29:04,076
Mr Doc, I'd like you to fix
my little nose,
167
00:29:04,210 --> 00:29:06,764
in order to get a bride and marry her.
168
00:29:06,895 --> 00:29:08,116
Doctor!
169
00:29:08,166 --> 00:29:11,083
- I see no difference!
- Well, now you'll be fine!
170
00:29:11,133 --> 00:29:12,750
I don't see...
171
00:29:15,347 --> 00:29:18,293
I heard some strange things!
172
00:29:18,343 --> 00:29:20,566
- Here... in the island?
- Yes indeed.
173
00:29:20,616 --> 00:29:23,327
there is a physician practices,
174
00:29:23,594 --> 00:29:28,701
that with some herbs and nostrums
is curing the people!
175
00:29:29,344 --> 00:29:31,325
There was this guy, that
his hand fell off!
176
00:29:31,466 --> 00:29:34,935
So that doctor the physician,
prepared
177
00:29:35,179 --> 00:29:39,409
a special glue, by mixing herbs
with honey
178
00:29:39,537 --> 00:29:42,119
and stuck it back to his body!
179
00:29:42,307 --> 00:29:43,631
And there was some other guy,
180
00:29:43,934 --> 00:29:46,535
- his nose fell off.
- His nose?
181
00:29:46,585 --> 00:29:49,392
Well not quiet his nose, but I can't express
myself with all these kids...
182
00:29:49,442 --> 00:29:51,908
He applied a special glue,
183
00:29:52,315 --> 00:29:54,888
and stuck it! And as far as I know...
184
00:29:55,296 --> 00:29:57,929
- Everything is purely functional!
- No shit?
185
00:29:57,979 --> 00:30:00,051
Welcome Nionio!
186
00:30:00,416 --> 00:30:03,186
Look at this face.
187
00:30:03,236 --> 00:30:06,776
What a fece! Karagiozi my friend, are
you, are you, are you
188
00:30:06,826 --> 00:30:08,935
are you, are you ok?
189
00:30:08,985 --> 00:30:11,734
I'm fine, fine, fine, fine!
190
00:30:11,784 --> 00:30:14,722
You scared me to death!
191
00:30:14,772 --> 00:30:18,238
- What brings you here Nionio?
- Oh, Karagiozi,
192
00:30:18,510 --> 00:30:20,454
are you sir doctor?
193
00:30:20,860 --> 00:30:24,522
- Yes I am Nionio.
- God bless you!
194
00:30:24,844 --> 00:30:28,600
- You making people ok?
- Of course Nionio!
195
00:30:30,379 --> 00:30:32,332
My head is aching!
196
00:30:33,703 --> 00:30:35,872
- What is aching?
- My head!
197
00:30:35,922 --> 00:30:38,184
Let us deliberate.
198
00:32:03,657 --> 00:32:06,455
So, how does it feel, to stay
here permantly?
199
00:32:07,301 --> 00:32:09,883
I'd really like to know
how do you feel.
200
00:32:11,193 --> 00:32:12,639
Even you doctor,
201
00:32:12,689 --> 00:32:14,536
with so many visits in this island,
202
00:32:14,586 --> 00:32:17,174
should consider it as your home.
203
00:32:17,526 --> 00:32:19,610
I come and go, Maria...
204
00:32:19,873 --> 00:32:21,498
I'm not living it as you...
205
00:32:28,670 --> 00:32:31,881
May I invite you to my place
for a cup of coffee?
206
00:32:35,293 --> 00:32:36,320
Yes!
207
00:32:37,264 --> 00:32:38,729
Sure, why not?
208
00:32:39,353 --> 00:32:40,752
I'd love to.
209
00:32:41,766 --> 00:32:45,870
How did you allow 10 whole
sacks to rot?
210
00:32:45,920 --> 00:32:48,379
Didn't you see it? Are you blind?
211
00:32:48,567 --> 00:32:50,492
Can't you even count?
212
00:32:51,474 --> 00:32:53,746
Who will pay for all these? You?
213
00:32:54,018 --> 00:32:55,056
You?
214
00:32:56,028 --> 00:32:57,521
You're a bunch of idiots!
215
00:32:58,285 --> 00:33:00,473
Keep up working!
216
00:33:04,806 --> 00:33:07,435
See where you're getting if you
let them be?
217
00:33:07,485 --> 00:33:09,604
Just go.
218
00:33:11,610 --> 00:33:13,976
So you didn't go to mr Georgi afterall.
219
00:33:15,544 --> 00:33:16,999
I just asked you a favor!
220
00:33:17,049 --> 00:33:19,732
To get my wife to Plaka to
see her father!
221
00:33:19,782 --> 00:33:23,678
And refused to do it cause you got
...anxious?
222
00:33:25,607 --> 00:33:28,961
Anna said that you were too anxious
to get back to business!
223
00:33:31,978 --> 00:33:33,272
Hey...
224
00:33:34,044 --> 00:33:37,537
is it that you don't want
to see the old fisherman again?
225
00:33:38,066 --> 00:33:40,592
I don't regret for anything cousin.
226
00:33:42,057 --> 00:33:44,329
Why wouldn't I want to see him again?
227
00:33:44,737 --> 00:33:46,549
Besides, he's a holy man.
228
00:33:48,297 --> 00:33:49,386
Now, get inside!
229
00:33:49,436 --> 00:33:51,856
Stop stalling and get to work!
230
00:33:51,906 --> 00:33:53,617
Mind your business!
231
00:34:26,650 --> 00:34:28,322
Please, sit!
232
00:34:40,198 --> 00:34:42,339
- Nice cup!
- You like it?
233
00:34:45,142 --> 00:34:46,739
My mother gave it to me.
234
00:34:51,024 --> 00:34:53,840
Unfortunately, I didn't have the luck
to meet her.
235
00:34:54,802 --> 00:34:56,915
She must have been a great woman.
236
00:34:57,986 --> 00:34:58,978
Yes.
237
00:34:59,525 --> 00:35:00,694
Indeed.
238
00:35:09,899 --> 00:35:12,500
How are you dealing with
what happened to you?
239
00:35:17,238 --> 00:35:20,468
Same as before.
240
00:35:21,363 --> 00:35:24,772
Perhaps because the disease
hasn't affect my body yet.
241
00:35:27,498 --> 00:35:29,620
But I do dream differently.
242
00:35:36,330 --> 00:35:38,780
People say that our island
looks like prison.
243
00:35:41,037 --> 00:35:42,671
I disagree.
244
00:35:44,542 --> 00:35:48,514
Probably 'cause I had
the chance to meet beautiful people.
245
00:35:50,845 --> 00:35:53,587
People that knows how
to truly love.
246
00:35:57,658 --> 00:35:59,395
Like Dimitris, Lemonias!
247
00:36:00,379 --> 00:36:04,107
Sacrificed his freedom,
his whole life,
248
00:36:04,227 --> 00:36:06,674
in order to leave someone
who loves.
249
00:36:11,674 --> 00:36:13,960
Isn't that beautiful?
250
00:36:20,888 --> 00:36:23,139
Very!
251
00:36:25,585 --> 00:36:28,842
- It's ok doctor!
- Of course it's not. Maria,
252
00:36:28,962 --> 00:36:32,025
It's just a cup, it doesn't matter
as long as you didn't burn yourself.
253
00:36:32,145 --> 00:36:33,798
It's not just any cup, it's
your favorite.
254
00:36:33,918 --> 00:36:35,162
- Please, allow me to help you.
- No, please doctor, sit!
255
00:36:35,282 --> 00:36:37,526
- It's ok, I will clean it myself.
- Please.
256
00:36:37,646 --> 00:36:40,203
Everything is ok.
257
00:36:50,273 --> 00:36:51,863
I should be going.
258
00:36:52,271 --> 00:36:55,999
Stay doctor. Just
for a while, heh?
259
00:36:56,548 --> 00:36:59,291
- I'll make you another cup of coffee.
- You don't have to.
260
00:36:59,411 --> 00:37:02,802
My pleasure! At least till the rain stops!
261
00:37:03,511 --> 00:37:06,099
It's ok. Besides I had finished it.
262
00:37:24,719 --> 00:37:28,615
So? Will the new medicine have
positive results?
263
00:37:31,912 --> 00:37:33,418
We don't know yet.
264
00:37:35,176 --> 00:37:37,455
Tests will be needed.
265
00:37:38,187 --> 00:37:40,452
We are at the first stage.
266
00:37:42,757 --> 00:37:45,205
We will need more volunteers.
267
00:37:46,597 --> 00:37:48,609
So, we'll wait and see!
268
00:37:50,424 --> 00:37:51,746
I'm afraid yes.
269
00:37:52,676 --> 00:37:54,477
But we have to be optimistic.
270
00:38:01,975 --> 00:38:03,199
I should go.
271
00:38:07,184 --> 00:38:11,067
Will you come some other day
for another cup of coffee?
272
00:38:12,690 --> 00:38:17,161
Well, it was an excellent coffee.
Thank you a lot and...
273
00:38:17,780 --> 00:38:21,734
- And I'm really sorry for the incident.
- Don't mention it.
274
00:38:27,489 --> 00:38:28,967
I hope I'll see you around!
275
00:38:30,655 --> 00:38:31,845
Me too!
276
00:38:34,439 --> 00:38:35,635
Me too!
21265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.