Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,951 --> 00:01:32,111
� totally forgot to...
2
00:01:33,854 --> 00:01:35,564
Maria?
3
00:01:39,485 --> 00:01:41,642
What's this scar?
4
00:01:44,222 --> 00:01:46,586
I don't know, I just saw it.
5
00:01:48,139 --> 00:01:51,376
- Did father see it?
- I said I just saw it!
6
00:01:52,604 --> 00:01:54,416
Let me have a look.
7
00:02:08,864 --> 00:02:11,660
It's like mother's!
8
00:02:21,884 --> 00:02:25,412
Please, don't talk about this to anyone
9
00:02:26,444 --> 00:02:30,898
I'll talk it with our father tonight.
And if it's needed I shall go to the doctor!
10
00:02:31,140 --> 00:02:37,759
Don't neglect it. It's serious.
You're getting marry in a month.
11
00:03:01,687 --> 00:03:03,615
What's wrong?
12
00:03:09,379 --> 00:03:11,192
Speak to me Maria!
13
00:03:31,228 --> 00:03:35,688
- May I ask you something?
- Whatever Leuteris.
14
00:03:37,255 --> 00:03:40,223
You didn't like Kyritsis, that's why
you turned him out?
15
00:03:40,233 --> 00:03:43,608
or is it 'cause of the medicine that
harmed us?
16
00:03:44,992 --> 00:03:47,507
First of all it wasn't just
me that turned him out.
17
00:03:48,081 --> 00:03:52,217
Government stoped the treatment
because it harmed us.
18
00:03:54,286 --> 00:03:58,945
- So, why doc left?
- And why should he stay?
19
00:03:59,435 --> 00:04:02,042
Afterall the treatment stoped.
20
00:04:06,453 --> 00:04:10,078
I heard that you stoped the treatment.
21
00:04:23,111 --> 00:04:25,031
What to do?
22
00:04:27,595 --> 00:04:31,129
Calm down Maria. Maybe it's
not what it looks like.
23
00:04:32,446 --> 00:04:34,322
Do you have any other scars?
24
00:04:35,420 --> 00:04:37,054
No,
25
00:04:42,037 --> 00:04:43,735
Let me see it.
26
00:04:59,761 --> 00:05:05,824
So, Leuteri, how's work doing?
Are you happy?
27
00:05:06,309 --> 00:05:09,316
Heh? Mmm, yes I like it.
28
00:05:10,505 --> 00:05:14,233
I bet you'll start writing to
the newspaper in a while.
29
00:05:15,674 --> 00:05:21,546
If I write someday an article,
I would like to call it "Free Speech". Do you like it?
30
00:05:21,827 --> 00:05:24,932
Very much. It reminds me of your name!
(Leuteris = free)
31
00:05:25,266 --> 00:05:27,587
I like the word "Free".
32
00:05:27,945 --> 00:05:31,137
Yes, I had the same thought.
33
00:05:46,398 --> 00:05:49,517
I think uncle Nikos wants
us to stay to his place...
34
00:05:50,266 --> 00:05:55,675
- What? Did he say that?
- No, it's a thought I made.
35
00:06:28,410 --> 00:06:31,061
"Vandoulakis can't find
out about this"
36
00:06:34,555 --> 00:06:37,593
"I'll say to Antonis
that you caught a cold, right?"
37
00:06:39,210 --> 00:06:41,457
"It might be nothing."
38
00:06:46,412 --> 00:06:49,003
Here is my daughter, still waiting for
me, heh?
39
00:06:49,131 --> 00:06:52,259
This is the image that will keep
me company when you'll be away!
40
00:06:54,633 --> 00:07:00,862
I saw your sister was well and I'm happy.
I should go wash my hands.
41
00:07:29,553 --> 00:07:31,494
Maria, what's wrong?
42
00:07:33,434 --> 00:07:37,278
- I want to show you something.
- What's that?
43
00:07:39,026 --> 00:07:40,992
Fetch the light.
44
00:07:44,132 --> 00:07:45,628
Light here.
45
00:08:10,495 --> 00:08:17,077
We should go to Heraklio,
Kyritsis must see it.
46
00:08:33,589 --> 00:08:36,869
- Do you want to supper?
- Heh? Yes...
47
00:09:48,364 --> 00:09:51,254
Is it this year's vinegar Pauli?
48
00:09:51,702 --> 00:09:53,947
[Rime: Tomatoes grew on the top of the manure,
49
00:09:54,043 --> 00:09:58,043
if the tavern man is shit then so does the customers]
50
00:10:00,787 --> 00:10:02,293
Good evening!
51
00:10:04,322 --> 00:10:06,100
- Hi there Manolio, welcome!
- Thank you!
52
00:10:06,150 --> 00:10:08,645
- Bless us father!
- Treat Manolis some wine!
53
00:10:08,695 --> 00:10:10,615
- Good evening Georgi!
- Good evening!
54
00:10:10,665 --> 00:10:14,221
Antonis told me... Maria caught a cold!
55
00:10:14,271 --> 00:10:16,587
I'm really worried! May I see her?
56
00:10:18,129 --> 00:10:19,980
Better not Manolis!
57
00:10:20,030 --> 00:10:22,830
She's got high fever and sleeps
all the time.
58
00:10:23,025 --> 00:10:25,402
Besides if she see you out
of the blue...
59
00:10:25,452 --> 00:10:28,623
she'll be embarassed for
being sloppy!
60
00:10:28,673 --> 00:10:31,197
Be patience for a couple of days
and then you'll see her.
61
00:10:31,247 --> 00:10:33,171
Come, let's play a game.
62
00:10:33,313 --> 00:10:36,244
Nah...I should go
gather the nets.
63
00:10:37,144 --> 00:10:40,367
- Then I'll join you!
- Be glad to!
64
00:10:41,006 --> 00:10:42,846
- Bye!
- So long!
65
00:10:57,962 --> 00:11:02,025
I'm looking at the island and think
of how lucky we are to be healthy!
66
00:11:11,678 --> 00:11:15,781
Those who live inside get
their supplies from Plaka?
67
00:11:19,655 --> 00:11:21,765
We get their supplies.
68
00:11:22,650 --> 00:11:24,133
Seriously?
69
00:11:27,263 --> 00:11:29,151
It's my job too.
70
00:11:32,835 --> 00:11:34,410
And how do they pay you?
71
00:11:35,417 --> 00:11:37,454
Only they have money!
72
00:11:38,547 --> 00:11:40,793
They get an allowance from the state!
73
00:11:45,911 --> 00:11:48,948
And you're carrying just food...
or ill people too?
74
00:11:52,289 --> 00:11:55,864
Whatever is meant to be,
Manolis.
75
00:11:58,696 --> 00:12:00,762
Aren't you scared you might
sick too?
76
00:12:01,788 --> 00:12:03,638
Scare for what?
77
00:12:05,516 --> 00:12:09,263
Everybody has it's fate.
78
00:12:38,416 --> 00:12:39,956
Do you sence anything here?
79
00:12:40,782 --> 00:12:41,885
Yes.
80
00:12:44,792 --> 00:12:45,988
Here?
81
00:12:47,462 --> 00:12:48,760
No.
82
00:12:56,554 --> 00:12:58,507
Do you have any other scars?
83
00:13:00,465 --> 00:13:01,705
No, just here.
84
00:13:04,618 --> 00:13:06,127
Georgi!
85
00:13:06,418 --> 00:13:08,667
Can you wait outside for a while?
86
00:13:45,658 --> 00:13:46,955
I lost you!
87
00:13:48,752 --> 00:13:50,010
Lost me?
88
00:13:50,620 --> 00:13:53,184
Antreas told me you
went to Plaka.
89
00:13:53,234 --> 00:13:54,245
Yes I did.
90
00:13:55,427 --> 00:13:57,559
Have you seen my sister?
91
00:13:58,117 --> 00:14:00,587
No, she was sick and your father didn't
let me see her.
92
00:14:00,637 --> 00:14:01,865
Sick?
93
00:14:02,493 --> 00:14:04,399
Yeah, she had a fever and...
94
00:14:04,721 --> 00:14:06,165
was sleeping all the time.
95
00:14:10,047 --> 00:14:11,457
Really?
96
00:14:17,074 --> 00:14:19,027
Tasia! Tasia!
97
00:14:23,499 --> 00:14:25,368
You should go see her!
98
00:14:37,167 --> 00:14:38,548
Don't be afraid Maria.
99
00:14:39,712 --> 00:14:42,058
We will confront whatever
comes around.
100
00:14:58,231 --> 00:14:59,615
I'm sorry.
101
00:15:03,624 --> 00:15:04,844
Nonetheless,
102
00:15:05,826 --> 00:15:08,065
the disease is at an early stage.
103
00:15:10,859 --> 00:15:12,110
Maria...
104
00:15:14,361 --> 00:15:17,056
You must look after your
body's health.
105
00:15:17,855 --> 00:15:21,630
Remain strong. That's the only
way to confront the disease.
106
00:15:28,957 --> 00:15:29,982
Doctor...
107
00:15:31,504 --> 00:15:33,980
you'll continue the reasearch, right?
108
00:15:36,688 --> 00:15:38,560
Will you go back to the island?
109
00:15:40,594 --> 00:15:42,003
I don't know Georgi.
110
00:15:43,850 --> 00:15:45,138
I don't know.
111
00:16:12,052 --> 00:16:15,102
So you want us to stay at
president's home?
112
00:16:15,602 --> 00:16:18,794
mmm...
113
00:16:19,386 --> 00:16:20,700
Mmm!
114
00:16:22,328 --> 00:16:24,563
Why? what's wrong with ours?
115
00:16:25,653 --> 00:16:29,460
Nothing! It's just that President's
is much bigger!
116
00:16:30,386 --> 00:16:32,245
And of course, it's the president's house!
117
00:16:32,888 --> 00:16:34,812
You're stupid!
118
00:16:36,777 --> 00:16:39,659
Now leave me alone, I have
an essay to write.
119
00:16:43,420 --> 00:16:45,861
You call this a handwriting?
120
00:17:10,040 --> 00:17:12,453
- All good mr Georgi?
- Fine, fine.
121
00:17:22,273 --> 00:17:23,666
Oh my God!
122
00:17:26,519 --> 00:17:30,883
I m going to talk with Manolis tonight.
Tomorrow to your parents in law.
123
00:17:43,550 --> 00:17:45,789
I' m so sorry Maria....
124
00:17:58,714 --> 00:18:00,696
I can't believe this!
125
00:18:15,931 --> 00:18:17,268
Stephane...
126
00:18:17,389 --> 00:18:20,901
give me a drink to cheer
to my girl that got sick!
127
00:18:21,230 --> 00:18:22,423
Hallo!
128
00:18:25,016 --> 00:18:27,963
- Hi mr Paul!
- Hi, Manolis!
129
00:18:32,259 --> 00:18:34,800
Mr Georgi? Is everything alright?
130
00:18:36,000 --> 00:18:37,952
I need to talk to you!
131
00:18:39,521 --> 00:18:42,197
Sit! Just the two of us.
132
00:19:05,656 --> 00:19:07,813
Manolis, I have some bad news.
133
00:19:08,671 --> 00:19:12,437
Maria must go. And there's
no wedding!
134
00:19:13,808 --> 00:19:15,189
What?
135
00:19:16,892 --> 00:19:18,930
She has this cursed disease.
136
00:19:20,395 --> 00:19:21,976
I don't understand...
137
00:19:24,154 --> 00:19:26,229
My child Manolis, has leprosy.
138
00:19:36,424 --> 00:19:39,429
Are you serious?
139
00:19:40,603 --> 00:19:44,312
One of these days I must
take her over to Spinalonga.
140
00:19:48,191 --> 00:19:49,449
But how?
141
00:19:51,726 --> 00:19:53,252
These are God's will.
142
00:19:56,069 --> 00:19:59,696
It seems that I've sinned in
my life, child.
143
00:20:07,942 --> 00:20:10,606
What to say? I don't know!
144
00:20:12,926 --> 00:20:15,954
It's so sad you know.
145
00:20:23,942 --> 00:20:27,227
Forever and ever, amen.
Bon appetite.
146
00:20:27,277 --> 00:20:29,687
- Bon appetite.
- I made the meatballs in vain,
147
00:20:29,737 --> 00:20:33,629
that brat. Who knows where he
is hanging around.
148
00:20:33,817 --> 00:20:37,919
You needs now meatballs, mother.
He's got all the honey he needs.
149
00:20:46,837 --> 00:20:49,108
There is going to be no wedding.
150
00:20:50,375 --> 00:20:52,947
What do you mean?
151
00:20:55,472 --> 00:20:58,004
Unfortunately, my sister got sick.
152
00:21:00,203 --> 00:21:01,773
What's wrong?
153
00:21:09,298 --> 00:21:11,542
Leprosy.
154
00:21:16,375 --> 00:21:18,919
What?
155
00:21:24,035 --> 00:21:26,713
Maria must go to Spinalonga.
156
00:21:30,587 --> 00:21:34,482
- My mother was there too.
- Your mother?
157
00:21:42,028 --> 00:21:43,900
Anna...?
158
00:21:53,011 --> 00:21:56,587
My father would have this
conversation today with Manolis.
159
00:21:57,713 --> 00:22:02,003
- And said that he would come here tomorrow.
- I can't believe what I've just heard.
160
00:22:04,894 --> 00:22:07,995
You embarassed my family!
161
00:22:10,694 --> 00:22:13,567
Look at me when I'm
talking to you!!!
162
00:22:19,724 --> 00:22:23,085
- I don't have the disease.
- Get out!
163
00:22:23,135 --> 00:22:26,060
- Alexander!
- Don't speak! This is all your fault!
164
00:22:26,110 --> 00:22:30,332
I told you this.
You brought the disease inside my house!
165
00:22:31,083 --> 00:22:33,356
Out!!!
166
00:23:50,942 --> 00:23:52,556
Did you find him?
167
00:23:55,486 --> 00:23:57,451
I told him.
168
00:24:02,905 --> 00:24:04,032
Ok.
169
00:24:11,196 --> 00:24:15,873
This is the worst day of my life.
170
00:24:17,722 --> 00:24:19,547
Me too.
171
00:24:22,851 --> 00:24:25,239
Where is she now?
172
00:24:26,230 --> 00:24:28,674
At home, with mr Georgi.
173
00:24:29,242 --> 00:24:33,938
I thought I should go but...
it's better for them to be alone.
174
00:24:37,622 --> 00:24:41,093
- Anna provoked this with her misery.
- Oh, stop this.
175
00:24:41,279 --> 00:24:44,925
Why? I'm telling this to you.
I didn't share my thoughts with anyone else..
176
00:24:48,850 --> 00:24:52,946
- Did Vandoulaki's family heard so?
- I' m sure they did.
177
00:24:57,816 --> 00:25:00,420
This is a big humiliation for them.
178
00:25:01,030 --> 00:25:03,410
A leper in their family?
179
00:25:05,243 --> 00:25:07,496
I bet they'll throw out
Anna too.
180
00:25:08,066 --> 00:25:11,096
Stop it. Why to do such thing?
181
00:25:11,303 --> 00:25:13,638
Antreas would never broke
up with his wife.
182
00:25:14,699 --> 00:25:18,963
Relative! Relative in law....
I can't even pronounce this word...
183
00:25:19,265 --> 00:25:23,621
What are you talkin' about?
What should I say to society now?
184
00:25:23,818 --> 00:25:25,770
That I got involved with
a leper family?
185
00:25:25,820 --> 00:25:27,722
- Alexander!
- Shut up!
186
00:25:28,173 --> 00:25:32,377
Out of my house. Out!!!
Leper family!
187
00:26:35,053 --> 00:26:38,793
I don't get it, why don't you take
some of these with you?
188
00:26:39,025 --> 00:26:41,571
Afterall, your father won't need it.
189
00:26:41,820 --> 00:26:45,913
These are things that will make you feel better.
Don't you want that?
190
00:26:50,712 --> 00:26:53,251
How should I feel better
since I'll be aware
191
00:26:53,301 --> 00:26:56,131
that you and my father
will be far away?
192
00:26:56,509 --> 00:26:59,974
Eager with agony of
how much life is left for me?
193
00:27:02,111 --> 00:27:05,426
It's going to pass a lot of time
since I will feel better again.
194
00:27:07,683 --> 00:27:10,852
You don't have to encourage
me, Photini.
195
00:27:12,625 --> 00:27:14,980
But I want you to promiss me this...
196
00:27:16,544 --> 00:27:21,541
To be there for my father.
Visit him each and every day.
197
00:27:23,154 --> 00:27:25,948
I'm afraid of leaving him alone.
198
00:27:27,495 --> 00:27:30,465
Of not getting sick becasuse
of his worry.
199
00:27:32,183 --> 00:27:34,661
Bring him some food, Photini.
200
00:27:42,434 --> 00:27:46,752
If you need something else from now
on, just say it to me and I'll bring it to you.
201
00:27:47,105 --> 00:27:48,960
How?
202
00:27:50,146 --> 00:27:52,549
You thought you'll never see me again?
203
00:27:53,210 --> 00:27:55,068
When I can, your father will get
me with his boat
204
00:27:55,118 --> 00:27:57,364
across to the island to see you.
205
00:27:59,280 --> 00:28:02,561
- Really?
- Of course I will.
206
00:28:07,974 --> 00:28:10,407
You give me such courage.
207
00:28:12,202 --> 00:28:15,829
Even with the thought that
you'll be visiting me.
208
00:28:15,986 --> 00:28:20,244
Silly. Your more than my sister,
I couldn't left you that simply.
209
00:28:34,143 --> 00:28:37,868
I'll take my herbs with me.
I might need them.
210
00:28:45,588 --> 00:28:49,155
I should go.
I've left the baby with my mom.
211
00:28:49,939 --> 00:28:54,033
- Goodnight mr Georgi.
- Goodnight my good girl. Goodnight.
212
00:29:05,581 --> 00:29:07,416
I see.
213
00:29:09,946 --> 00:29:11,621
No sympathy...
214
00:29:13,348 --> 00:29:15,135
Nothing, hah?
215
00:29:16,336 --> 00:29:19,746
No... I wouldn't say....
216
00:29:23,478 --> 00:29:25,453
Anna?
217
00:29:29,757 --> 00:29:31,701
Didn't show up.
218
00:29:33,616 --> 00:29:37,435
She told them everything...
about your mother.
219
00:29:49,161 --> 00:29:52,428
Do you help your father at
housework?
220
00:29:54,635 --> 00:29:57,151
I miss you dears.
221
00:29:57,512 --> 00:29:59,765
When I lay down at nights,
222
00:29:59,798 --> 00:30:03,209
I shut my eyes and dream that
I have you in my arms.
223
00:30:03,599 --> 00:30:07,888
And this is how I'm
falling to sweet sleep till next morning.
224
00:30:08,655 --> 00:30:13,446
- Love, your mohter.
- Maria?
225
00:30:48,334 --> 00:30:49,973
Maria?
226
00:31:06,679 --> 00:31:09,269
I wanted to say goodbye to you.
227
00:31:13,881 --> 00:31:15,954
And to tell you...
228
00:31:18,910 --> 00:31:21,170
that I'm deeply sad...
229
00:31:22,459 --> 00:31:25,475
that everything must end
among us
230
00:31:25,952 --> 00:31:28,149
before we even start.
231
00:31:30,265 --> 00:31:32,110
I'm sorry
232
00:31:35,150 --> 00:31:36,933
and sad too.
233
00:31:43,568 --> 00:31:45,956
I wish the best.
234
00:31:48,959 --> 00:31:52,254
I mean... for a medicine to be
invented and...
235
00:31:54,410 --> 00:31:58,468
Science improves each day and
anything is possible, and...
236
00:32:05,165 --> 00:32:06,883
I should go.
237
00:32:11,983 --> 00:32:13,845
Goodbye my Maria.
238
00:32:16,694 --> 00:32:18,302
Be couragious.
239
00:32:23,069 --> 00:32:24,820
Goodbye.
240
00:32:32,348 --> 00:32:34,369
Good luck.
241
00:33:26,045 --> 00:33:29,817
What's wrong Leuteris?
Why aren't you sleeping?
242
00:33:31,560 --> 00:33:33,406
I'm thinking.
243
00:33:34,899 --> 00:33:37,594
Go to sleep my boy.
You're working now.
244
00:33:37,604 --> 00:33:43,150
- You won't manage it without sleep.
- I will.
245
00:33:48,278 --> 00:33:50,602
Do you want to share your thoughts?
246
00:33:53,271 --> 00:33:58,579
If you want us to stay with
the president, I don't mind.
247
00:35:20,427 --> 00:35:24,214
- Goodmorning!
- What's up?
248
00:35:24,866 --> 00:35:28,320
- Anything to predict doctor?
- Nothing new Georgi.
249
00:35:28,837 --> 00:35:31,224
We're on hold, as always.
250
00:35:39,578 --> 00:35:41,679
Georgi, are you alright?
251
00:35:46,771 --> 00:35:49,286
Tomorrow I'll bring you my daughter.
252
00:35:49,648 --> 00:35:51,366
Your daughter?
253
00:35:57,054 --> 00:36:01,033
We went to Heraklion a few days ago
for exams.
254
00:36:03,766 --> 00:36:06,122
She has the disease.
255
00:36:07,809 --> 00:36:10,626
Kyritsis will tell you the details.
256
00:36:13,546 --> 00:36:15,074
How's Maria?
257
00:37:11,308 --> 00:37:15,223
I'm straight with this. I said, she
must leave from here.
258
00:37:15,509 --> 00:37:17,992
But it's not her that is ill.
It's her sister.
259
00:37:18,135 --> 00:37:20,172
Do you understand?
260
00:37:24,817 --> 00:37:26,965
If mother and daughter
had the disease,
261
00:37:27,124 --> 00:37:29,782
that means that they have
the leprosy running through their veins.
262
00:37:29,792 --> 00:37:31,501
Alexander stop yelling!
263
00:37:32,842 --> 00:37:36,295
Antrea... inform the doctor
to come here to examine her.
264
00:37:36,305 --> 00:37:38,985
- Tomorrow morning.
- What should the doctor do?
265
00:37:39,141 --> 00:37:42,053
She might be fine today, and
got the disease the next day.
266
00:37:42,063 --> 00:37:44,942
I said! Let her leave our
place!
267
00:37:44,952 --> 00:37:47,995
- Besides, I don't want her anymore!
- Stop it!
268
00:37:48,287 --> 00:37:52,234
Don't you mind our status
to the society?
269
00:37:52,244 --> 00:37:56,208
I do, but we must keep this a secret.
270
00:37:56,218 --> 00:37:58,293
Our boy still loves her!
271
00:37:58,480 --> 00:38:01,282
- We can't throw out our bride...
- Stop it both of you!
272
00:38:02,889 --> 00:38:05,379
Where are you going! Stay here!
273
00:38:15,742 --> 00:38:18,241
I want you to promiss me that
you won't stay too much alone.
274
00:38:23,488 --> 00:38:25,557
Did you get any blanket?
275
00:38:29,022 --> 00:38:31,378
They might not have any.
276
00:38:33,081 --> 00:38:36,101
And you catch a cold easily.
277
00:38:39,809 --> 00:38:44,070
I've talked to aunt Savina to go
over there for lunch every other day.
278
00:38:46,203 --> 00:38:50,814
Now that she's got the baby she spends
a lot of hours in the house and want you to keep her company.
279
00:38:52,799 --> 00:38:56,146
I like to stay alone.
280
00:38:58,067 --> 00:39:02,157
But I can't bare the thought that
you won't have anyone to look after you.
281
00:39:02,408 --> 00:39:06,212
Don't worry about me.
You should...
282
00:39:12,082 --> 00:39:14,166
I took my herbs too.
283
00:39:14,978 --> 00:39:18,861
- I might need them.
- That's right daughter..
284
00:39:23,899 --> 00:39:26,362
Do you want some more?
Shall I clean it?
285
00:39:32,951 --> 00:39:35,887
Whatever you need just say so.
286
00:39:37,304 --> 00:39:39,564
And you'll have it the next day.
287
00:39:41,888 --> 00:39:44,736
Fish or meat.
288
00:39:46,185 --> 00:39:48,922
Whatever you like.
289
00:39:51,898 --> 00:39:53,553
I know father.
290
00:40:33,785 --> 00:40:35,218
Pass me the bread Dimitre.
291
00:40:35,228 --> 00:40:37,707
Kid, let somebody else to eat
292
00:40:37,971 --> 00:40:39,522
Say that to Athena,
293
00:40:39,642 --> 00:40:42,740
she emptied half of the platter in to
Helectra's and her plate.
294
00:40:42,860 --> 00:40:45,065
Shame on you!
295
00:40:45,185 --> 00:40:48,599
Here Leuteris, I don't mind,
you should have mines.
296
00:40:49,127 --> 00:40:51,800
- No, I was just joking.
- Ha ha ha!
297
00:40:51,920 --> 00:40:54,981
So guys, I'm really happy that
you're here
298
00:40:55,101 --> 00:40:58,287
and brought happiness to me
and my house.
299
00:40:58,586 --> 00:41:01,020
We're just like a big family now.
300
00:41:01,140 --> 00:41:05,536
- Cheers.
- Cheers.
301
00:41:05,929 --> 00:41:09,587
If this house could talk, it would
have hundreds of stories to tell us.
302
00:41:09,707 --> 00:41:13,309
When we first came in the island Leuteri,
mrs Elpida and mr Petros were living here.
303
00:41:13,429 --> 00:41:17,102
Yes, but when I came first in this Island,
twenty years ago
304
00:41:17,222 --> 00:41:19,690
this house was a ruin without roof.
305
00:41:19,958 --> 00:41:24,487
I met Petro, we fell in love,
and decided to live together.
306
00:41:24,607 --> 00:41:27,289
Right here in this ruin, along
with rats.
307
00:41:27,409 --> 00:41:32,790
But as the time passed by,
it became the most beautiful house in Spinalonga.
308
00:41:33,402 --> 00:41:38,793
Since I lost him, this place couldn't fit me,
and finally Nikos understood me,
309
00:41:38,913 --> 00:41:42,296
he decided to come and stay here
and give me today the greatest joy.
310
00:41:42,416 --> 00:41:45,363
To see this house coming to life
with all of you.
311
00:41:45,483 --> 00:41:49,032
Well there's another one happy...
that you're here.
312
00:42:22,018 --> 00:42:23,555
Wake up Manolio!
313
00:42:25,071 --> 00:42:26,582
Manolio!
314
00:42:28,096 --> 00:42:30,499
Go to sleep to your place!
315
00:43:03,369 --> 00:43:05,690
Can't you hear me?
316
00:43:06,327 --> 00:43:07,728
Go home!
317
00:44:21,124 --> 00:44:25,500
At dawn, when I will get to my
father's boat to Spinalonga,
318
00:44:25,620 --> 00:44:27,956
I want none of you to be there.
319
00:44:29,464 --> 00:44:31,335
Say this to everyone.
320
00:44:33,642 --> 00:44:35,075
Understand Photeini?
321
00:44:50,357 --> 00:44:52,020
Don't cry for me!
322
00:44:53,790 --> 00:44:57,924
God will help me to stand on my feet.
323
00:45:00,689 --> 00:45:03,046
Don't cry!
324
00:45:05,173 --> 00:45:06,986
Don't feel sorry for me!
325
00:45:11,785 --> 00:45:15,841
I have so much love in
my buggages...
326
00:45:16,521 --> 00:45:19,434
to keep me company forever.
327
00:45:41,674 --> 00:45:44,564
I want you to smile when you
think of me.
328
00:45:45,642 --> 00:45:48,137
And know that we're not far away.
329
00:45:51,500 --> 00:45:53,652
I love you all!
330
00:45:55,500 --> 00:45:57,526
I don't want to say goodbye.
331
00:45:59,298 --> 00:46:01,904
My thought will be always
by your side.
25224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.