Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,074 --> 00:00:10,857
No, show mercy, don't. Don't kill me.
I have a wife, family!
2
00:00:24,074 --> 00:00:26,309
You're giving birth my Kalliopi!
3
00:00:26,471 --> 00:00:28,530
Why mom isn't answering my letters?
4
00:00:28,540 --> 00:00:31,483
Your mother, forgot all about you.
And you better do the same!
5
00:00:31,626 --> 00:00:35,445
- I don't want to forget about her...
- Too bad for yourself.
6
00:00:36,448 --> 00:00:38,533
Have you ever tried to make resin bread?
7
00:00:38,838 --> 00:00:41,050
Who's going to eat resin bread here?
8
00:00:42,861 --> 00:00:46,420
I've heard that the Vandoulakis, need
workers for their fields, at Neapoli.
9
00:00:46,642 --> 00:00:49,473
I think you shouldn't let this opportunity
go to waste...
10
00:00:53,281 --> 00:00:54,809
Did I get prettier?
11
00:00:58,019 --> 00:01:01,362
Unlock the door now,
or I'll beat the crap out of you!
12
00:01:06,474 --> 00:01:08,477
In two or three weeks I'll get a
tissue sample.
13
00:01:08,620 --> 00:01:11,224
Meanwhile it should drink milk from
a healthy mother, from Plaka.
14
00:01:11,300 --> 00:01:13,019
Tonight the festival will be special!
15
00:01:13,672 --> 00:01:16,437
And how do you know?
16
00:01:16,447 --> 00:01:19,200
I can feel it in the air...
There's going to be many boys there!
17
00:01:24,117 --> 00:01:26,408
Who's the one that came with the car?
18
00:01:48,353 --> 00:01:50,549
I'll go now, but I want to see you again!
19
00:02:03,835 --> 00:02:07,988
- What do I smell? What did you bake?
- I've made resin breads.
20
00:02:08,228 --> 00:02:09,711
- Ahhh!
- Yes...
21
00:02:09,983 --> 00:02:12,894
Give me one to try.
22
00:02:18,391 --> 00:02:21,444
Eugenia get me a loaf.
What's smelling so nice?
23
00:02:21,704 --> 00:02:25,968
- I've made some resin bread.
- Ahh, give me one! Mmm, one more!
24
00:02:26,787 --> 00:02:29,546
How much? Thanks!
25
00:02:32,914 --> 00:02:34,777
Can I have two of them too?
26
00:02:35,128 --> 00:02:36,692
- Two?
- Two.
27
00:02:37,379 --> 00:02:40,667
- Two more!
- Two more...
28
00:02:41,937 --> 00:02:44,643
I saw Mr. Gianni leaving with resin breads...
Can I have them all?
29
00:02:46,180 --> 00:02:48,222
I want to take them to school,
for the children.
30
00:02:53,600 --> 00:02:55,786
Very good!
So long for the next batch!
31
00:03:13,973 --> 00:03:16,645
[ Song ]
32
00:03:16,888 --> 00:03:21,283
[ Song ]
33
00:03:39,142 --> 00:03:41,785
Antoni!
34
00:03:42,294 --> 00:03:44,029
Come close.
35
00:03:49,657 --> 00:03:53,490
Hello boss, the key.
Tomorrow we'll go down in the tanks.
36
00:03:53,726 --> 00:03:55,126
- Alright, Thimio.
- Bye!
37
00:03:55,136 --> 00:03:56,702
Goodbye!
38
00:04:00,896 --> 00:04:04,445
Firstly thank your parents for the
service at the festival.
39
00:04:04,747 --> 00:04:08,347
Secondly, give this letter to
Anna Petraki.
40
00:04:09,396 --> 00:04:12,050
I've heard you know each other.
41
00:04:13,068 --> 00:04:15,997
Take it!
42
00:04:26,312 --> 00:04:29,026
I'll give it if I see her.
43
00:04:30,224 --> 00:04:31,973
Today!
44
00:04:33,817 --> 00:04:35,655
Don't forget.
45
00:05:01,653 --> 00:05:03,982
Hello Dimitri!
46
00:05:06,199 --> 00:05:08,589
- I eat half of your bread.
- It's OK!
47
00:05:09,198 --> 00:05:11,855
- Have you read it?
- No.
48
00:05:12,266 --> 00:05:14,602
You've read nothing?
49
00:05:17,478 --> 00:05:19,611
Look how much it looks like you, eh?
50
00:05:25,872 --> 00:05:27,497
What happened to you?
51
00:05:29,359 --> 00:05:31,253
I breast fed it!
52
00:05:39,748 --> 00:05:41,893
Does Lapakis know?
53
00:05:45,919 --> 00:05:48,577
Are the results out yet?
54
00:06:12,335 --> 00:06:17,182
- Is there any resin bread?
- No. As soon as I made it,
55
00:06:17,192 --> 00:06:20,700
- it was gone within the hour.
- See?
56
00:06:21,209 --> 00:06:24,161
My ideas sell sometimes, eh?
57
00:06:41,351 --> 00:06:43,595
You don't like me very much, ha?
58
00:06:45,649 --> 00:06:47,766
Did I ever say something like that?
59
00:06:49,182 --> 00:06:51,076
No, you didn't...
60
00:06:54,459 --> 00:06:56,512
But it shows!
61
00:07:03,795 --> 00:07:08,458
- It's not like I'm some criminal...
- What do you want from me?
62
00:07:14,600 --> 00:07:16,559
You!
63
00:07:18,087 --> 00:07:20,808
I'm married and have two kids.
64
00:07:22,584 --> 00:07:26,674
Now we are here, Eugenia.
Cut off from everybody!
65
00:07:30,938 --> 00:07:32,514
Ah!
66
00:07:36,139 --> 00:07:38,797
Don't you have someone of your own?
67
00:08:55,773 --> 00:08:57,907
- Where are you going?
- None of your business where I go...
68
00:08:58,195 --> 00:09:00,120
- Go back, back!
- Ah!
69
00:09:00,604 --> 00:09:04,777
What happened to you Antoni? Antoni?
70
00:09:08,614 --> 00:09:10,555
Bon appιtit!
71
00:09:13,646 --> 00:09:16,448
- Hello Antonio!
- Welcome!
72
00:09:16,791 --> 00:09:19,391
- You look handsome!
- Easy...
73
00:09:19,401 --> 00:09:22,859
- Join us for lunch!
- Thank you Mr. Giorgi, I've already eaten.
74
00:09:26,282 --> 00:09:29,895
- I brought you something...
- For me?
75
00:09:37,497 --> 00:09:39,455
- Eh, will you be standing there?
- He's right.
76
00:09:39,677 --> 00:09:41,126
Sit, let's have some wine!
77
00:09:42,238 --> 00:09:44,323
I must leave, they're expecting me.
78
00:09:52,073 --> 00:09:54,874
What's going to be? Shall I eat alone?
79
00:09:57,136 --> 00:09:59,349
- From Vandoulakis?
- Yes, listen!
80
00:10:00,295 --> 00:10:03,747
"Dear Anna, I want to invite you and
your parents, to our home,
81
00:10:03,757 --> 00:10:07,472
next Sunday. My mother and my father are
looking forward to meet you."
82
00:10:08,604 --> 00:10:11,134
"I'll send the car to pick you up
from Plaka,
83
00:10:11,144 --> 00:10:13,394
at 12:00 o'clock at Sunday."
84
00:10:13,404 --> 00:10:17,475
"With honor: ANDREAS VANDOULAKIS."
85
00:10:21,894 --> 00:10:25,556
- Isn't he a wet blanket, ha?
- I don't care, I will go!
86
00:10:25,723 --> 00:10:27,967
- Where will you go?
- See I told you.
87
00:10:27,977 --> 00:10:29,802
We're invited at their house,
on Sunday!
88
00:10:30,044 --> 00:10:32,893
- Who invited us?
- Andreas Vandoulakis!
89
00:10:33,847 --> 00:10:38,726
- Me and my parents it says!
- Me...
90
00:10:58,805 --> 00:11:01,193
Don't say no...
91
00:11:13,858 --> 00:11:15,322
Pssst!
92
00:11:25,524 --> 00:11:27,131
Fotini!
93
00:11:31,618 --> 00:11:33,050
Are you asleep?
94
00:11:34,479 --> 00:11:38,076
- What?
- Are you asleep?
95
00:11:39,696 --> 00:11:41,495
Why don’t you sleep?
96
00:11:44,312 --> 00:11:48,182
- I'm thinking...
- At this hour you're thinking?
97
00:11:48,453 --> 00:11:50,213
Mother Mary...
98
00:11:52,293 --> 00:11:54,155
- Listen.
- Mm.
99
00:11:55,269 --> 00:11:57,768
Did Anna tell you anything yesterday
night at the festival?
100
00:11:58,502 --> 00:12:00,014
Like what?
101
00:12:01,914 --> 00:12:06,052
- About me...
- No, why?
102
00:12:10,150 --> 00:12:12,314
Tell me!
103
00:12:17,544 --> 00:12:20,680
- She kissed me.
- Kissed you?
104
00:12:25,919 --> 00:12:29,300
And today she got a letter
from Vandoulakis.
105
00:12:33,532 --> 00:12:35,967
And how do you know?
106
00:12:39,166 --> 00:12:40,801
I took it to her.
107
00:12:49,848 --> 00:12:52,172
See what money can do?
108
00:12:54,895 --> 00:12:56,823
It even buys people.
109
00:13:12,718 --> 00:13:15,398
Eeeee
Wait!
110
00:13:15,408 --> 00:13:18,122
Ahh, naughty, naughty.
111
00:13:23,498 --> 00:13:24,880
It costs 2 drachmas.
112
00:13:28,634 --> 00:13:30,008
- Next.
- Good day, thanks.
113
00:13:30,018 --> 00:13:31,147
Bless you.
114
00:13:31,991 --> 00:13:33,648
- What do you want?
- A pagrus.
115
00:13:36,358 --> 00:13:38,330
Doctor?
116
00:13:38,625 --> 00:13:40,741
Doctor, long time no see. Sorry.
117
00:13:40,821 --> 00:13:42,417
- It's OK.
- I smell fish.
118
00:13:42,497 --> 00:13:44,295
- Didn't you recognize me, Giorgi?
- E!
119
00:13:44,499 --> 00:13:46,577
Do you remember my daughter Maria?
120
00:13:46,731 --> 00:13:49,412
How could I? She was a little girl
when I met her.
121
00:13:50,323 --> 00:13:52,967
- Hello, Maria.
- I remember you.
122
00:13:53,047 --> 00:13:55,980
I remember I asked of you to
make my mom well.
123
00:14:00,983 --> 00:14:02,477
I'm so sorry.
124
00:14:04,767 --> 00:14:07,898
- Shall we?
- Have a coffee and I'm coming. Pavlo?
125
00:14:07,978 --> 00:14:10,107
A coffee to the doctor, my treat.
What do you want?
126
00:14:11,804 --> 00:14:15,085
Pagruses, one, two, enough?
127
00:14:23,270 --> 00:14:25,018
Will they find a cure, what do they say?
128
00:14:25,635 --> 00:14:27,652
The war took us back, Giorgi.
129
00:14:27,958 --> 00:14:30,438
Now, we slowly begin research again.
130
00:14:30,634 --> 00:14:33,494
You? Do you continue to come and go?
131
00:14:34,261 --> 00:14:35,423
No....
132
00:14:36,470 --> 00:14:38,283
Not so often anymore.
133
00:14:39,370 --> 00:14:42,490
Before I was going more often to
see my wife that passed away.
134
00:14:42,875 --> 00:14:44,011
I understand.
135
00:14:52,362 --> 00:14:53,971
Your daughter looks just fine.
136
00:14:54,511 --> 00:14:56,451
And nice, doctor, nice.
137
00:14:57,509 --> 00:14:59,411
May God keep her strong.
138
00:15:00,679 --> 00:15:03,909
- Both of them I mean.
- You're a lucky man.
139
00:15:04,711 --> 00:15:07,028
Children are a great comfort, doctor.
140
00:15:08,491 --> 00:15:09,703
You?
141
00:15:11,158 --> 00:15:12,805
Don't you have a family?
142
00:15:13,392 --> 00:15:15,409
I, Giorgi, am married to my job.
143
00:15:16,243 --> 00:15:18,558
I work constantly, there's no time
left for anything else.
144
00:15:18,698 --> 00:15:22,006
Aa, you don't put things
in the right order, doctor!
145
00:15:28,728 --> 00:15:31,041
Hello little boy from Iraklio!
146
00:15:35,271 --> 00:15:36,808
- Welcome.
- Nice to see you.
147
00:15:36,888 --> 00:15:39,626
And while I was desperate that you left me
alone, here you are again.
148
00:15:39,706 --> 00:15:41,164
But you knew I couldn't come.
149
00:15:41,244 --> 00:15:42,796
The Germans burnt the school
at Iraklio.
150
00:15:42,876 --> 00:15:43,862
I heard, I heard.
151
00:15:43,872 --> 00:15:45,863
Nothing was operational,
everything stopped.
152
00:15:45,873 --> 00:15:48,410
Neither sick, nor wounded
we could tend...
153
00:15:48,525 --> 00:15:50,293
- Of course, research was out of the question.
- I know.
154
00:15:50,373 --> 00:15:52,571
- Can't I whine a little?
- As much as you want.
155
00:15:53,221 --> 00:15:55,608
Come on. At least rebuilding
has begun again.
156
00:15:55,723 --> 00:15:58,868
Now we operate normally.
157
00:15:59,725 --> 00:16:03,249
Be careful not to cut my mustache short
with the scissors,
158
00:16:03,259 --> 00:16:04,820
I'll slit your throat.
159
00:16:04,960 --> 00:16:07,870
Please,
President, don't I know my job?
160
00:16:17,817 --> 00:16:19,941
Welcome doctor Kyritsis!
161
00:16:20,021 --> 00:16:22,888
- Hello to you, Sklavouni Fred Astir!
- E!
162
00:16:23,911 --> 00:16:25,191
Doctor?
163
00:16:25,930 --> 00:16:27,462
How sudden was that?
164
00:16:27,704 --> 00:16:29,270
Why didn't you tell me
he's coming?
165
00:16:29,350 --> 00:16:32,346
Wipe yourself you look like you were
at the restaurant, do you need a special notice?
166
00:16:32,426 --> 00:16:33,731
How are you, Niko?
167
00:16:34,048 --> 00:16:36,154
- Welcome.
- Nice to see you.
168
00:16:36,649 --> 00:16:38,254
I hope this time you bring
good news.
169
00:16:38,334 --> 00:16:40,873
Is that the doctor I hear?
170
00:16:41,355 --> 00:16:43,869
Come here you! Come back.
171
00:16:46,023 --> 00:16:47,389
How are you, President?
172
00:16:47,545 --> 00:16:50,915
I'm fine, fine.
Long time no see.
173
00:16:51,752 --> 00:16:56,472
What new do you bring us?
Pleasant, unpleasant? Ha?
174
00:17:00,132 --> 00:17:01,817
Pleasant.
175
00:17:02,277 --> 00:17:03,706
Come, come in.
176
00:17:04,161 --> 00:17:06,714
As you can see, we haven't
changed much.
177
00:17:07,056 --> 00:17:08,563
How is the situation here?
178
00:17:08,948 --> 00:17:12,523
I'll be honest, things are very
disappointing here.
179
00:17:14,380 --> 00:17:16,308
Here at these two shelves...
180
00:17:17,256 --> 00:17:18,660
are the files...
181
00:17:18,890 --> 00:17:21,539
of the patients that died in the resent past years
since the last time you came.
182
00:17:21,619 --> 00:17:25,168
We're talking hundreds.
And of course not all of them from the disease.
183
00:17:25,248 --> 00:17:27,251
Others from tuberculosis,
others from dysentery,
184
00:17:27,261 --> 00:17:29,479
others from starvation,
during the war.
185
00:17:30,056 --> 00:17:32,775
You should see back then,
they were dying like flies.
186
00:17:33,043 --> 00:17:37,843
Here are the files, of those that survived
the war, and of course of the new patients.
187
00:17:38,782 --> 00:17:40,757
Of course. Of course.
188
00:17:42,565 --> 00:17:45,258
I brought you something that
may fix your mood a bit.
189
00:17:45,895 --> 00:17:48,792
- Cigar? Where did you get it?
- At Cuba.
190
00:17:49,721 --> 00:17:51,815
You lucky one, when did you go there?
191
00:17:52,574 --> 00:17:56,098
For the international conference for leprosy
that took place in Havana.
192
00:17:56,252 --> 00:17:58,358
But I didn't bring you just that.
193
00:18:01,692 --> 00:18:03,530
This is even more interesting.
194
00:18:03,977 --> 00:18:07,462
- What is it?
- Remember when I was telling you about promine?
195
00:18:07,958 --> 00:18:08,598
Yes?
196
00:18:08,678 --> 00:18:11,316
There has been tests in America
with spectacular results.
197
00:18:22,813 --> 00:18:24,409
Big deal then.
198
00:18:24,691 --> 00:18:28,601
It meant a lot to the Spinalongans when
they started printing just a "D"
199
00:18:28,778 --> 00:18:32,338
instead of "Disinfected", and indeed
with this small change,
200
00:18:32,418 --> 00:18:35,473
more letters were reaching their villages
than before.
201
00:18:35,643 --> 00:18:37,753
But it took a long time
to achieve this.
202
00:18:37,833 --> 00:18:40,514
For years we were sending one letter
after the other and nothing.
203
00:18:40,808 --> 00:18:45,062
And all this for a damned stamp
on the letters of the miserable in here.
204
00:18:45,177 --> 00:18:49,238
For example you, how many letters have you
sent at the ministry till now?
205
00:18:50,260 --> 00:18:51,945
- Five.
- Ha.
206
00:18:52,418 --> 00:18:55,074
And they haven't even gone into
trouble to answer to us.
207
00:18:55,956 --> 00:18:59,517
My brother the lawyer says that he
puts pressure on everyone,
208
00:19:00,130 --> 00:19:02,021
- but nothing.
- Hello.
209
00:19:02,101 --> 00:19:04,972
Welcome.
Hey you, Manoli,
210
00:19:05,521 --> 00:19:08,705
That disgusting long-term convict.
Where has he disappeared?
211
00:19:08,846 --> 00:19:11,841
I don't know, President.
It’s been days since he appeared at the watchtower.
212
00:19:11,921 --> 00:19:14,471
I wouldn't care if the earth swallowed him,
the filthy scum.
213
00:19:15,407 --> 00:19:17,283
Do you want him for something, Niko?
214
00:19:17,609 --> 00:19:18,944
Mmm?
215
00:19:25,325 --> 00:19:26,551
When do we start?
216
00:19:26,924 --> 00:19:28,770
I still haven't gotten permission,
Christo.
217
00:19:28,850 --> 00:19:31,764
I put pressure on the ministry of health to
supply me with even a...
218
00:19:31,967 --> 00:19:35,781
limited quantity of promine initially.
And fund me at the same time,
219
00:19:35,861 --> 00:19:37,619
to be able to observe the results
220
00:19:37,629 --> 00:19:39,998
of the therapy on the patients
that we'll pick together.
221
00:19:42,480 --> 00:19:45,008
For now I need a team of the
most healthy ones.
222
00:19:45,804 --> 00:19:47,182
Of the most healthy?
223
00:19:47,310 --> 00:19:49,382
But the ones that are bad
need it the most.
224
00:19:49,392 --> 00:19:52,437
Promine may kill them faster even
from the disease itself.
225
00:19:52,834 --> 00:19:55,227
For that reason I need patients
that are strong.
226
00:19:56,969 --> 00:19:59,471
Do we know what the side effects might be?
227
00:20:00,268 --> 00:20:01,532
We'll see.
228
00:20:03,308 --> 00:20:05,683
With how many are you thinking of starting?
229
00:20:05,946 --> 00:20:09,005
Initially...
I think of starting with six.
230
00:20:09,637 --> 00:20:13,454
- Just six?
- We'll increase the number in time.
231
00:20:17,267 --> 00:20:20,992
You bring me in a difficult position.
Do you know how many are waiting for this?
232
00:20:23,567 --> 00:20:24,971
The doctor...
233
00:20:25,262 --> 00:20:26,620
- The....
- Athena Manaki?
234
00:20:26,700 --> 00:20:29,775
- How is she?
- She's close to us, in a stable condition.
235
00:20:29,928 --> 00:20:31,606
I'll put her in the list too.
236
00:20:31,616 --> 00:20:33,257
Her knowledge and experience will
be useful to us.
237
00:20:33,337 --> 00:20:36,031
Very good idea.
I'll call for her right now.
238
00:20:38,916 --> 00:20:43,417
- Foti? What are you doing here?
- Nothing. I passed by to see Kosti.
239
00:21:23,863 --> 00:21:26,258
Hey kids, come out!
240
00:21:26,931 --> 00:21:28,539
You'll get cold!
241
00:21:29,021 --> 00:21:30,395
Get out!
242
00:21:38,183 --> 00:21:39,556
And where did you here this?
243
00:21:39,746 --> 00:21:41,517
I passed from the hospital
to see Kostis.
244
00:21:41,527 --> 00:21:43,547
I heard doctor Kyritsis
saying it to doctor Lapakis.
245
00:21:43,627 --> 00:21:44,968
But are you telling the truth?
246
00:21:45,445 --> 00:21:48,151
- Is there a drug?
- I'm telling you what I heard.
247
00:21:48,947 --> 00:21:50,964
You think we'll be cured someday?
248
00:21:52,358 --> 00:21:54,503
Are you sure he's not kidding with us?
249
00:21:55,850 --> 00:21:58,279
Why don't you believe me, ha?
250
00:21:58,402 --> 00:22:00,711
OK,
Alright, we believe you.
251
00:22:44,376 --> 00:22:45,879
Pssst.
252
00:23:27,663 --> 00:23:30,726
Get up, Fotis. Get up and come
drink your chamomile.
253
00:23:31,033 --> 00:23:33,193
- Leave me alone.
- Get up, it'll do you good.
254
00:23:33,273 --> 00:23:34,684
Get up, get up, get up.
255
00:23:34,694 --> 00:23:36,483
You've got blood in your nose!
256
00:23:36,563 --> 00:23:40,428
Blood in the nose! Get up, let's go
to the hospital! Get up!
257
00:24:01,813 --> 00:24:04,392
What you're doing may cost it's life.
258
00:24:18,146 --> 00:24:21,025
- Welcome doctor.
- Good morning.
259
00:24:21,845 --> 00:24:23,159
Any news?
260
00:24:23,926 --> 00:24:26,097
Are the test results out?
261
00:24:26,760 --> 00:24:28,120
Sit.
262
00:24:35,665 --> 00:24:37,657
Your daughter is of absolute health.
263
00:24:45,578 --> 00:24:48,901
Come again.
264
00:24:50,634 --> 00:24:54,117
The little marks at her feet,
are almost completely gone.
265
00:24:55,257 --> 00:24:57,964
Seems like, the milk we brought for
her did some good.
266
00:25:00,775 --> 00:25:04,096
Why are you grumpy?
Is there something wrong?
267
00:25:09,665 --> 00:25:12,466
You should be happy your child is
healthy, are you crying?
268
00:25:12,840 --> 00:25:14,519
Doctor?
269
00:25:15,698 --> 00:25:18,599
Kalliopi, breast fed it.
270
00:25:24,418 --> 00:25:26,167
It wouldn't drink the milk.
271
00:25:30,252 --> 00:25:33,716
Do you understand how serious
is what you did? Ha?
272
00:25:36,742 --> 00:25:38,875
You're putting your child's life
in danger.
273
00:25:45,660 --> 00:25:48,505
Your daughter is healthy and
must leave the island.
274
00:25:52,091 --> 00:25:53,753
Doctor!
275
00:26:01,006 --> 00:26:03,743
She managed to seduce Vardoulakis,
the naughty woman.
276
00:26:03,941 --> 00:26:07,416
All night at the festival, he didn't
take his eyes off of her.
277
00:26:07,679 --> 00:26:10,543
But also, I've never seen Anna
so happy.
278
00:26:14,054 --> 00:26:15,894
Maria...
279
00:26:16,448 --> 00:26:20,372
that night, just before Vandoulakis came,
she got kissed with my brother.
280
00:26:23,545 --> 00:26:26,315
- What?
- Yes, he told me himself.
281
00:26:26,447 --> 00:26:27,893
And like this wasn't enough,
282
00:26:27,903 --> 00:26:31,172
the next day Vandoulakis gave him the letter
to bring it to her.
283
00:26:34,832 --> 00:26:36,725
Now I understand.
284
00:26:38,503 --> 00:26:41,245
That’s why he seemed so sad
when he came home, the poor thing.
285
00:26:41,799 --> 00:26:46,030
She should be ashamed.
How could she face him after this?
286
00:26:48,269 --> 00:26:51,687
- She didn't say anything to me.
- Like she would...
287
00:26:54,574 --> 00:26:56,329
How could I believe this.
288
00:27:02,114 --> 00:27:04,639
Be careful not to say anything
about mom.
289
00:27:06,029 --> 00:27:09,588
- She died from a heart attack.
- How many time do you have to tell me...
290
00:27:09,804 --> 00:27:12,611
I haven't lost it yet, my daughter.
291
00:27:13,053 --> 00:27:15,099
I'm just reminding you.
292
00:27:37,053 --> 00:27:40,171
- Hello. Hello.
- Hello.
293
00:27:40,866 --> 00:27:43,251
- Petrakis.
- Lazaros.
294
00:27:54,192 --> 00:27:58,454
Ee, Giorgi, grandeur!
295
00:28:28,722 --> 00:28:32,327
They're expecting you.
This way, Mr. Petraki.
296
00:29:05,877 --> 00:29:09,517
- Mother, here is Mr. Petrakis.
- Welcome, Mr. Petrakis.
297
00:29:09,567 --> 00:29:12,212
- Nice to see you.
- And here, is his daughter Anna.
298
00:29:12,472 --> 00:29:14,560
Welcome, Anna.
299
00:29:15,611 --> 00:29:17,104
Thank you.
300
00:29:18,559 --> 00:29:22,163
- Mother, shall we go in?
- Come in, please.
301
00:29:25,282 --> 00:29:27,141
Welcome!
302
00:29:44,220 --> 00:29:48,492
Red colored eczema. Probably leprosy.
Has to go to the hospital.
303
00:29:50,623 --> 00:29:53,050
I'll extract a tissue sample,
to make sure.
304
00:29:54,853 --> 00:29:58,359
And what's going to happen no Christo,
shall we keep him on our back?
305
00:30:28,656 --> 00:30:30,710
You have such a nice house.
306
00:30:52,784 --> 00:30:54,737
Anna, don't be shy.
307
00:31:05,167 --> 00:31:07,945
It's the first time I enter such
a beautiful house.
308
00:31:18,448 --> 00:31:21,603
- Do you like it here?
- It is very nice.
309
00:31:47,849 --> 00:31:51,455
- What is your occupation, Mr. Petraki?
- Fisher.
310
00:31:53,493 --> 00:31:56,470
- Fisher.
- Yes, Fisher.
311
00:31:59,238 --> 00:32:02,507
- You, Anna, did you finish school?
- Yes.
312
00:32:03,127 --> 00:32:07,973
My wife was a teacher. And since they
were little, they loved education.
313
00:32:08,864 --> 00:32:12,819
- Was?
- Was...
314
00:32:13,815 --> 00:32:17,164
- Unfortunately we lost her.
- From a heart attack.
315
00:32:17,533 --> 00:32:20,283
May God forgive her soul.
316
00:32:22,585 --> 00:32:24,500
I love education too.
369
00:32:24,550 --> 00:32:27,758
What I didn't learn at school,
I learned by reading books.
317
00:32:28,294 --> 00:32:30,528
When I read,
my mind travels.
318
00:32:31,449 --> 00:32:35,035
My Anna loves traveling this way too
isn't that so Anna?
319
00:32:35,946 --> 00:32:39,317
- I love fiction novels very much.
- A, bravo.
320
00:32:40,781 --> 00:32:42,681
Our Andreas deals with the fields.
321
00:32:42,691 --> 00:32:45,801
And in the near future he'll handle
all of his father's fields
322
00:32:46,838 --> 00:32:49,456
I hope he'll prove himself as worthy
as his father.
323
00:32:58,755 --> 00:33:01,459
Mr. Petraki,
shall I put you some more?
324
00:33:02,764 --> 00:33:04,802
- Thank you.
- Here.
325
00:33:05,564 --> 00:33:07,818
- And potatoes.
- No, no...
326
00:33:07,868 --> 00:33:10,607
Anna? But please,
don't be shy.
327
00:33:14,653 --> 00:33:18,428
Father... are you pleased?
328
00:33:19,949 --> 00:33:23,057
If you are pleased, my child,
I am too.
329
00:33:23,235 --> 00:33:26,230
The only thing I want,
is for you to be happy.
330
00:34:08,431 --> 00:34:10,750
- Did the doctor pass by?
- Mm.
331
00:34:10,966 --> 00:34:13,999
- And what did he say?
- What could he say?.
332
00:34:14,049 --> 00:34:16,074
How long will you stay here?
333
00:34:17,051 --> 00:34:20,129
He's waiting for the fever to drop
first and...
334
00:34:20,650 --> 00:34:24,988
- I don't know.
- Everything is going to be fine.
335
00:34:28,789 --> 00:34:32,202
- How is it going with the Lyra?
- Fine, my Foti.
336
00:34:32,545 --> 00:34:35,986
- Will you play some for me?
- Here?
337
00:34:37,528 --> 00:34:42,101
- Get out of the hospital first, and I will.
- Why can't you play here?
338
00:34:46,223 --> 00:34:50,439
Don't worry. I'll get well.
339
00:35:15,134 --> 00:35:17,585
- Were you left alone at all?
- Not at all.
340
00:35:17,635 --> 00:35:20,045
Not at all?
What kind of a date was that?
341
00:35:20,317 --> 00:35:23,359
- But it wasn't a date.
- It was for his parents to meet her.
342
00:35:23,510 --> 00:35:25,575
Ah, to see if she's a good for
their son?
343
00:35:25,625 --> 00:35:27,177
E, something like that.
344
00:35:27,187 --> 00:35:29,906
You've never seen a more beautiful
house than this in your life.
345
00:35:30,814 --> 00:35:32,922
They also have a maid to do
all the house work.
346
00:35:32,932 --> 00:35:35,612
- Was the food nice?
- I didn't eat much though.
347
00:35:35,771 --> 00:35:38,429
- So they don't think that we don't have in our house.
- Sucker!
348
00:35:38,660 --> 00:35:40,776
Sucker? That's how rich people do.
349
00:35:40,920 --> 00:35:44,656
They don't gorge, because they can have
whatever they want, whenever they want.
350
00:35:44,943 --> 00:35:47,059
If you have money you can buy everything.
351
00:35:47,218 --> 00:35:49,080
Even people!
352
00:36:00,652 --> 00:36:03,548
Niko I find it absurd for them to want
to put the child in such a danger.
353
00:36:03,707 --> 00:36:06,031
- I don't know, what do you think?
- Meaning?
354
00:36:06,222 --> 00:36:09,803
They're asking of me to register the child,
as an official resident of the island.
355
00:36:10,129 --> 00:36:13,837
- You must talk to them.
- They're asking of you to make a false diagnosis.
356
00:36:23,175 --> 00:36:26,136
Go my boy.
It's no use for you to sit here.
357
00:36:27,440 --> 00:36:29,477
- Will he be able to...
- Go.
358
00:36:41,430 --> 00:36:44,124
I told Foti that I would pass by
from the hospital,
359
00:36:45,775 --> 00:36:47,940
to play some Lyra to him.
360
00:36:51,554 --> 00:36:52,986
I didn't.
361
00:36:56,153 --> 00:36:58,047
I'm afraid that if...
362
00:36:59,782 --> 00:37:01,453
I see him this way...
363
00:37:04,771 --> 00:37:06,617
I'll start crying.
364
00:37:07,827 --> 00:37:09,673
My beloved Electra,
365
00:37:10,624 --> 00:37:14,539
We shall play a tune for him from here.
I'm sure Fotis will hear us.
366
00:37:14,869 --> 00:37:16,254
Go, go.
367
00:37:59,707 --> 00:38:01,377
But our favorite was at morning time.
368
00:38:01,387 --> 00:38:03,981
When we didn't have school, we went
with our father and the boat.
369
00:38:05,278 --> 00:38:06,997
That's how we learned all the fish.
370
00:38:07,805 --> 00:38:09,889
Eh, we also helped at the house work...
371
00:38:28,803 --> 00:38:31,604
Say yes, Niko. Only you can help us.
Say yes!
372
00:38:50,454 --> 00:38:52,571
Alright.
373
00:38:57,024 --> 00:38:58,583
Alright.
374
00:40:19,518 --> 00:40:21,189
- Gregory where are you going?
- Leave me alone!
375
00:40:21,199 --> 00:40:22,955
Gregory!
376
00:41:25,427 --> 00:41:27,193
Oh God of all spirits and of every flesh,
who didst trample down death,
377
00:41:27,203 --> 00:41:30,283
and didst overcome the devil,
bestowing life to this world
378
00:41:30,293 --> 00:41:34,261
do Thou, O Lord, give rest to the soul
of Thy departed servant, Fotis
379
00:41:34,271 --> 00:41:37,914
in a place of light, in a place of green pasture,
in a place of refreshment,
380
00:41:37,924 --> 00:41:41,526
from whence pain, sorrow and
mourning have fled away.
381
00:41:42,356 --> 00:41:46,008
Every sin committed by him
in thought, word or deed,
382
00:41:46,184 --> 00:41:48,444
do Thou as our good and
man-befriending God forgive
383
00:41:49,094 --> 00:41:52,534
for there is no man that
shall live and not sin,
384
00:41:52,774 --> 00:41:55,694
Thou alone art without sin...
385
00:41:55,704 --> 00:41:57,114
...and thy law is truth.
386
00:41:58,074 --> 00:42:00,254
For Thou art the resurrection, the life
387
00:42:00,264 --> 00:42:04,579
and the repose of Thy departed servant, Fotis,
Oh Christ our God,
388
00:42:05,299 --> 00:42:07,709
and to Thee we ascribe glory,
together with Thine eternal Father
389
00:42:07,719 --> 00:42:10,329
and Thine all-holy, good and life-giving Spirit,
390
00:42:10,339 --> 00:42:13,624
now and forever, world without end.
Amen.
391
00:42:27,404 --> 00:42:31,424
Our Lord's is the earth,
and all it's time.
392
00:42:31,820 --> 00:42:36,000
The world and everything alive on it.
From dust we are made and to dust we shall return.
393
00:42:37,560 --> 00:42:41,600
Everlasting be thy memory. Everlasting be
thy memory, Oh our brother, who art worthy of blessedness.
394
00:42:42,000 --> 00:42:44,220
Everlasting be thy memory.
395
00:42:45,120 --> 00:42:47,880
By the prayers of our holy fathers,
Lord Jesus Christ our God, have mercy upon us and save us.
396
00:43:07,771 --> 00:43:09,474
Ready?
397
00:43:09,693 --> 00:43:13,067
I have to put the lace on the lapel
and it's ready to try it on.
398
00:43:17,149 --> 00:43:20,030
Let's see.
Will he ask you to marriage this time?
399
00:43:21,256 --> 00:43:25,505
I don't know. I'm bored coming
and going for no reason.
400
00:43:26,738 --> 00:43:29,451
If I was seeing Andreas at least,
it would be something.
401
00:43:32,220 --> 00:43:34,472
If he doesn't propose this time,
I'll die.
402
00:43:34,482 --> 00:43:37,973
- No way you'll die for the wet blanket.
- We didn't ask your opinion.
403
00:43:41,658 --> 00:43:43,870
That Andreas wants me,
I'm sure.
404
00:43:44,077 --> 00:43:47,515
Even the rocks know that.
Everyone speaks about it all around the village.
405
00:43:48,120 --> 00:43:49,934
And what do they say?
406
00:43:55,418 --> 00:43:57,583
There's no reason to get into
a word fight.
407
00:43:57,726 --> 00:43:58,983
Don't speak!
408
00:44:00,517 --> 00:44:01,949
Come here!
409
00:44:10,888 --> 00:44:14,373
Your mother told me you're going to
propose to Petrakis. You didn't ask me.
410
00:44:14,755 --> 00:44:16,681
I brought her here at the house,
it's like I did.
411
00:44:16,691 --> 00:44:18,479
You didn't!
412
00:44:18,790 --> 00:44:23,819
So you decided to marry the fisher's
daughter. Is that what you want? Ha?
413
00:44:24,050 --> 00:44:26,317
- My mother was also poor wasn't she?
- Your mother is different!
414
00:44:26,493 --> 00:44:30,121
- E, Anna is different too.
- Mind your words. You hear me?
415
00:44:31,155 --> 00:44:33,065
Alexander!
416
00:44:40,701 --> 00:44:42,467
Listen to me here...
417
00:44:43,692 --> 00:44:45,411
The girl is pretty.
418
00:44:46,239 --> 00:44:49,135
pass your time with her,
and leave marriage aside,
419
00:44:49,374 --> 00:44:53,098
because sooner or later you'll regret it,
and then it will be too late.
420
00:44:53,862 --> 00:44:56,424
All my life you don't take me seriously.
Until when will this continue?
421
00:44:56,623 --> 00:44:58,238
Until when it's necessary.
422
00:44:58,636 --> 00:45:01,533
I will protect you to the point
that is necessary!
423
00:45:10,665 --> 00:45:11,970
Leave me alone, mother!
424
00:45:30,230 --> 00:45:31,997
Hello, Antoni.
425
00:45:32,761 --> 00:45:34,416
Antoni!
426
00:45:43,613 --> 00:45:45,348
How are you?
427
00:45:47,875 --> 00:45:49,387
Going home?
428
00:45:54,782 --> 00:45:56,008
What is it, what's wrong?
429
00:45:56,911 --> 00:45:59,139
The whole world knows, and
you pretend it's a secret.
430
00:45:59,441 --> 00:46:02,576
Really?
And what is this that everyone knows?
431
00:46:03,793 --> 00:46:06,562
That Vandoulakis is getting ready
to buy you.
432
00:46:17,746 --> 00:46:20,076
Did you forget that night that
you kissed me?
433
00:46:21,212 --> 00:46:23,519
But I was nice then, right?
434
00:46:25,007 --> 00:46:27,553
Now that you smelled money,
you pretend to be a lady.
435
00:46:46,699 --> 00:46:48,724
- Ready?
- Leave me alone.
436
00:46:48,864 --> 00:46:49,914
Hey!
437
00:46:58,057 --> 00:47:01,224
- What's wrong
- Antonis made me mad.
438
00:47:01,415 --> 00:47:04,423
- I slapped his face!
- Why what did he do to you?
439
00:47:04,678 --> 00:47:06,062
I'm not telling you.
440
00:47:09,981 --> 00:47:11,652
He loves you!
441
00:47:12,893 --> 00:47:15,137
- And how is my fault?
- It is your fault!
442
00:47:15,296 --> 00:47:17,699
You kissed him and then you dumped
him for someone else.
443
00:47:17,709 --> 00:47:20,325
- Is that what he told you?
- To Fotini.
444
00:47:21,166 --> 00:47:25,586
- Like I would marry a poor man.
- Hey! What kind of words are these about our friend?
445
00:47:25,747 --> 00:47:28,262
Your friend. Not mine anymore,
he's not my friend.
446
00:47:28,421 --> 00:47:30,625
He should learn to mind his words!
447
00:48:27,310 --> 00:48:30,779
You are so beautiful today.
How proud your mother would be...
448
00:48:31,380 --> 00:48:33,497
Thank you father.
449
00:48:39,617 --> 00:48:41,176
Hello.
450
00:48:41,383 --> 00:48:46,492
Miss Petraki my boss,
Mr. Alexandros, is ill and...
451
00:48:47,113 --> 00:48:50,764
lunch is postponed.
I apologize.
35375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.