All language subtitles for To.nisi.S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,074 --> 00:00:10,857 No, show mercy, don't. Don't kill me. I have a wife, family! 2 00:00:24,074 --> 00:00:26,309 You're giving birth my Kalliopi! 3 00:00:26,471 --> 00:00:28,530 Why mom isn't answering my letters? 4 00:00:28,540 --> 00:00:31,483 Your mother, forgot all about you. And you better do the same! 5 00:00:31,626 --> 00:00:35,445 - I don't want to forget about her... - Too bad for yourself. 6 00:00:36,448 --> 00:00:38,533 Have you ever tried to make resin bread? 7 00:00:38,838 --> 00:00:41,050 Who's going to eat resin bread here? 8 00:00:42,861 --> 00:00:46,420 I've heard that the Vandoulakis, need workers for their fields, at Neapoli. 9 00:00:46,642 --> 00:00:49,473 I think you shouldn't let this opportunity go to waste... 10 00:00:53,281 --> 00:00:54,809 Did I get prettier? 11 00:00:58,019 --> 00:01:01,362 Unlock the door now, or I'll beat the crap out of you! 12 00:01:06,474 --> 00:01:08,477 In two or three weeks I'll get a tissue sample. 13 00:01:08,620 --> 00:01:11,224 Meanwhile it should drink milk from a healthy mother, from Plaka. 14 00:01:11,300 --> 00:01:13,019 Tonight the festival will be special! 15 00:01:13,672 --> 00:01:16,437 And how do you know? 16 00:01:16,447 --> 00:01:19,200 I can feel it in the air... There's going to be many boys there! 17 00:01:24,117 --> 00:01:26,408 Who's the one that came with the car? 18 00:01:48,353 --> 00:01:50,549 I'll go now, but I want to see you again! 19 00:02:03,835 --> 00:02:07,988 - What do I smell? What did you bake? - I've made resin breads. 20 00:02:08,228 --> 00:02:09,711 - Ahhh! - Yes... 21 00:02:09,983 --> 00:02:12,894 Give me one to try. 22 00:02:18,391 --> 00:02:21,444 Eugenia get me a loaf. What's smelling so nice? 23 00:02:21,704 --> 00:02:25,968 - I've made some resin bread. - Ahh, give me one! Mmm, one more! 24 00:02:26,787 --> 00:02:29,546 How much? Thanks! 25 00:02:32,914 --> 00:02:34,777 Can I have two of them too? 26 00:02:35,128 --> 00:02:36,692 - Two? - Two. 27 00:02:37,379 --> 00:02:40,667 - Two more! - Two more... 28 00:02:41,937 --> 00:02:44,643 I saw Mr. Gianni leaving with resin breads... Can I have them all? 29 00:02:46,180 --> 00:02:48,222 I want to take them to school, for the children. 30 00:02:53,600 --> 00:02:55,786 Very good! So long for the next batch! 31 00:03:13,973 --> 00:03:16,645 [ Song ] 32 00:03:16,888 --> 00:03:21,283 [ Song ] 33 00:03:39,142 --> 00:03:41,785 Antoni! 34 00:03:42,294 --> 00:03:44,029 Come close. 35 00:03:49,657 --> 00:03:53,490 Hello boss, the key. Tomorrow we'll go down in the tanks. 36 00:03:53,726 --> 00:03:55,126 - Alright, Thimio. - Bye! 37 00:03:55,136 --> 00:03:56,702 Goodbye! 38 00:04:00,896 --> 00:04:04,445 Firstly thank your parents for the service at the festival. 39 00:04:04,747 --> 00:04:08,347 Secondly, give this letter to Anna Petraki. 40 00:04:09,396 --> 00:04:12,050 I've heard you know each other. 41 00:04:13,068 --> 00:04:15,997 Take it! 42 00:04:26,312 --> 00:04:29,026 I'll give it if I see her. 43 00:04:30,224 --> 00:04:31,973 Today! 44 00:04:33,817 --> 00:04:35,655 Don't forget. 45 00:05:01,653 --> 00:05:03,982 Hello Dimitri! 46 00:05:06,199 --> 00:05:08,589 - I eat half of your bread. - It's OK! 47 00:05:09,198 --> 00:05:11,855 - Have you read it? - No. 48 00:05:12,266 --> 00:05:14,602 You've read nothing? 49 00:05:17,478 --> 00:05:19,611 Look how much it looks like you, eh? 50 00:05:25,872 --> 00:05:27,497 What happened to you? 51 00:05:29,359 --> 00:05:31,253 I breast fed it! 52 00:05:39,748 --> 00:05:41,893 Does Lapakis know? 53 00:05:45,919 --> 00:05:48,577 Are the results out yet? 54 00:06:12,335 --> 00:06:17,182 - Is there any resin bread? - No. As soon as I made it, 55 00:06:17,192 --> 00:06:20,700 - it was gone within the hour. - See? 56 00:06:21,209 --> 00:06:24,161 My ideas sell sometimes, eh? 57 00:06:41,351 --> 00:06:43,595 You don't like me very much, ha? 58 00:06:45,649 --> 00:06:47,766 Did I ever say something like that? 59 00:06:49,182 --> 00:06:51,076 No, you didn't... 60 00:06:54,459 --> 00:06:56,512 But it shows! 61 00:07:03,795 --> 00:07:08,458 - It's not like I'm some criminal... - What do you want from me? 62 00:07:14,600 --> 00:07:16,559 You! 63 00:07:18,087 --> 00:07:20,808 I'm married and have two kids. 64 00:07:22,584 --> 00:07:26,674 Now we are here, Eugenia. Cut off from everybody! 65 00:07:30,938 --> 00:07:32,514 Ah! 66 00:07:36,139 --> 00:07:38,797 Don't you have someone of your own? 67 00:08:55,773 --> 00:08:57,907 - Where are you going? - None of your business where I go... 68 00:08:58,195 --> 00:09:00,120 - Go back, back! - Ah! 69 00:09:00,604 --> 00:09:04,777 What happened to you Antoni? Antoni? 70 00:09:08,614 --> 00:09:10,555 Bon appιtit! 71 00:09:13,646 --> 00:09:16,448 - Hello Antonio! - Welcome! 72 00:09:16,791 --> 00:09:19,391 - You look handsome! - Easy... 73 00:09:19,401 --> 00:09:22,859 - Join us for lunch! - Thank you Mr. Giorgi, I've already eaten. 74 00:09:26,282 --> 00:09:29,895 - I brought you something... - For me? 75 00:09:37,497 --> 00:09:39,455 - Eh, will you be standing there? - He's right. 76 00:09:39,677 --> 00:09:41,126 Sit, let's have some wine! 77 00:09:42,238 --> 00:09:44,323 I must leave, they're expecting me. 78 00:09:52,073 --> 00:09:54,874 What's going to be? Shall I eat alone? 79 00:09:57,136 --> 00:09:59,349 - From Vandoulakis? - Yes, listen! 80 00:10:00,295 --> 00:10:03,747 "Dear Anna, I want to invite you and your parents, to our home, 81 00:10:03,757 --> 00:10:07,472 next Sunday. My mother and my father are looking forward to meet you." 82 00:10:08,604 --> 00:10:11,134 "I'll send the car to pick you up from Plaka, 83 00:10:11,144 --> 00:10:13,394 at 12:00 o'clock at Sunday." 84 00:10:13,404 --> 00:10:17,475 "With honor: ANDREAS VANDOULAKIS." 85 00:10:21,894 --> 00:10:25,556 - Isn't he a wet blanket, ha? - I don't care, I will go! 86 00:10:25,723 --> 00:10:27,967 - Where will you go? - See I told you. 87 00:10:27,977 --> 00:10:29,802 We're invited at their house, on Sunday! 88 00:10:30,044 --> 00:10:32,893 - Who invited us? - Andreas Vandoulakis! 89 00:10:33,847 --> 00:10:38,726 - Me and my parents it says! - Me... 90 00:10:58,805 --> 00:11:01,193 Don't say no... 91 00:11:13,858 --> 00:11:15,322 Pssst! 92 00:11:25,524 --> 00:11:27,131 Fotini! 93 00:11:31,618 --> 00:11:33,050 Are you asleep? 94 00:11:34,479 --> 00:11:38,076 - What? - Are you asleep? 95 00:11:39,696 --> 00:11:41,495 Why don’t you sleep? 96 00:11:44,312 --> 00:11:48,182 - I'm thinking... - At this hour you're thinking? 97 00:11:48,453 --> 00:11:50,213 Mother Mary... 98 00:11:52,293 --> 00:11:54,155 - Listen. - Mm. 99 00:11:55,269 --> 00:11:57,768 Did Anna tell you anything yesterday night at the festival? 100 00:11:58,502 --> 00:12:00,014 Like what? 101 00:12:01,914 --> 00:12:06,052 - About me... - No, why? 102 00:12:10,150 --> 00:12:12,314 Tell me! 103 00:12:17,544 --> 00:12:20,680 - She kissed me. - Kissed you? 104 00:12:25,919 --> 00:12:29,300 And today she got a letter from Vandoulakis. 105 00:12:33,532 --> 00:12:35,967 And how do you know? 106 00:12:39,166 --> 00:12:40,801 I took it to her. 107 00:12:49,848 --> 00:12:52,172 See what money can do? 108 00:12:54,895 --> 00:12:56,823 It even buys people. 109 00:13:12,718 --> 00:13:15,398 Eeeee Wait! 110 00:13:15,408 --> 00:13:18,122 Ahh, naughty, naughty. 111 00:13:23,498 --> 00:13:24,880 It costs 2 drachmas. 112 00:13:28,634 --> 00:13:30,008 - Next. - Good day, thanks. 113 00:13:30,018 --> 00:13:31,147 Bless you. 114 00:13:31,991 --> 00:13:33,648 - What do you want? - A pagrus. 115 00:13:36,358 --> 00:13:38,330 Doctor? 116 00:13:38,625 --> 00:13:40,741 Doctor, long time no see. Sorry. 117 00:13:40,821 --> 00:13:42,417 - It's OK. - I smell fish. 118 00:13:42,497 --> 00:13:44,295 - Didn't you recognize me, Giorgi? - E! 119 00:13:44,499 --> 00:13:46,577 Do you remember my daughter Maria? 120 00:13:46,731 --> 00:13:49,412 How could I? She was a little girl when I met her. 121 00:13:50,323 --> 00:13:52,967 - Hello, Maria. - I remember you. 122 00:13:53,047 --> 00:13:55,980 I remember I asked of you to make my mom well. 123 00:14:00,983 --> 00:14:02,477 I'm so sorry. 124 00:14:04,767 --> 00:14:07,898 - Shall we? - Have a coffee and I'm coming. Pavlo? 125 00:14:07,978 --> 00:14:10,107 A coffee to the doctor, my treat. What do you want? 126 00:14:11,804 --> 00:14:15,085 Pagruses, one, two, enough? 127 00:14:23,270 --> 00:14:25,018 Will they find a cure, what do they say? 128 00:14:25,635 --> 00:14:27,652 The war took us back, Giorgi. 129 00:14:27,958 --> 00:14:30,438 Now, we slowly begin research again. 130 00:14:30,634 --> 00:14:33,494 You? Do you continue to come and go? 131 00:14:34,261 --> 00:14:35,423 No.... 132 00:14:36,470 --> 00:14:38,283 Not so often anymore. 133 00:14:39,370 --> 00:14:42,490 Before I was going more often to see my wife that passed away. 134 00:14:42,875 --> 00:14:44,011 I understand. 135 00:14:52,362 --> 00:14:53,971 Your daughter looks just fine. 136 00:14:54,511 --> 00:14:56,451 And nice, doctor, nice. 137 00:14:57,509 --> 00:14:59,411 May God keep her strong. 138 00:15:00,679 --> 00:15:03,909 - Both of them I mean. - You're a lucky man. 139 00:15:04,711 --> 00:15:07,028 Children are a great comfort, doctor. 140 00:15:08,491 --> 00:15:09,703 You? 141 00:15:11,158 --> 00:15:12,805 Don't you have a family? 142 00:15:13,392 --> 00:15:15,409 I, Giorgi, am married to my job. 143 00:15:16,243 --> 00:15:18,558 I work constantly, there's no time left for anything else. 144 00:15:18,698 --> 00:15:22,006 Aa, you don't put things in the right order, doctor! 145 00:15:28,728 --> 00:15:31,041 Hello little boy from Iraklio! 146 00:15:35,271 --> 00:15:36,808 - Welcome. - Nice to see you. 147 00:15:36,888 --> 00:15:39,626 And while I was desperate that you left me alone, here you are again. 148 00:15:39,706 --> 00:15:41,164 But you knew I couldn't come. 149 00:15:41,244 --> 00:15:42,796 The Germans burnt the school at Iraklio. 150 00:15:42,876 --> 00:15:43,862 I heard, I heard. 151 00:15:43,872 --> 00:15:45,863 Nothing was operational, everything stopped. 152 00:15:45,873 --> 00:15:48,410 Neither sick, nor wounded we could tend... 153 00:15:48,525 --> 00:15:50,293 - Of course, research was out of the question. - I know. 154 00:15:50,373 --> 00:15:52,571 - Can't I whine a little? - As much as you want. 155 00:15:53,221 --> 00:15:55,608 Come on. At least rebuilding has begun again. 156 00:15:55,723 --> 00:15:58,868 Now we operate normally. 157 00:15:59,725 --> 00:16:03,249 Be careful not to cut my mustache short with the scissors, 158 00:16:03,259 --> 00:16:04,820 I'll slit your throat. 159 00:16:04,960 --> 00:16:07,870 Please, President, don't I know my job? 160 00:16:17,817 --> 00:16:19,941 Welcome doctor Kyritsis! 161 00:16:20,021 --> 00:16:22,888 - Hello to you, Sklavouni Fred Astir! - E! 162 00:16:23,911 --> 00:16:25,191 Doctor? 163 00:16:25,930 --> 00:16:27,462 How sudden was that? 164 00:16:27,704 --> 00:16:29,270 Why didn't you tell me he's coming? 165 00:16:29,350 --> 00:16:32,346 Wipe yourself you look like you were at the restaurant, do you need a special notice? 166 00:16:32,426 --> 00:16:33,731 How are you, Niko? 167 00:16:34,048 --> 00:16:36,154 - Welcome. - Nice to see you. 168 00:16:36,649 --> 00:16:38,254 I hope this time you bring good news. 169 00:16:38,334 --> 00:16:40,873 Is that the doctor I hear? 170 00:16:41,355 --> 00:16:43,869 Come here you! Come back. 171 00:16:46,023 --> 00:16:47,389 How are you, President? 172 00:16:47,545 --> 00:16:50,915 I'm fine, fine. Long time no see. 173 00:16:51,752 --> 00:16:56,472 What new do you bring us? Pleasant, unpleasant? Ha? 174 00:17:00,132 --> 00:17:01,817 Pleasant. 175 00:17:02,277 --> 00:17:03,706 Come, come in. 176 00:17:04,161 --> 00:17:06,714 As you can see, we haven't changed much. 177 00:17:07,056 --> 00:17:08,563 How is the situation here? 178 00:17:08,948 --> 00:17:12,523 I'll be honest, things are very disappointing here. 179 00:17:14,380 --> 00:17:16,308 Here at these two shelves... 180 00:17:17,256 --> 00:17:18,660 are the files... 181 00:17:18,890 --> 00:17:21,539 of the patients that died in the resent past years since the last time you came. 182 00:17:21,619 --> 00:17:25,168 We're talking hundreds. And of course not all of them from the disease. 183 00:17:25,248 --> 00:17:27,251 Others from tuberculosis, others from dysentery, 184 00:17:27,261 --> 00:17:29,479 others from starvation, during the war. 185 00:17:30,056 --> 00:17:32,775 You should see back then, they were dying like flies. 186 00:17:33,043 --> 00:17:37,843 Here are the files, of those that survived the war, and of course of the new patients. 187 00:17:38,782 --> 00:17:40,757 Of course. Of course. 188 00:17:42,565 --> 00:17:45,258 I brought you something that may fix your mood a bit. 189 00:17:45,895 --> 00:17:48,792 - Cigar? Where did you get it? - At Cuba. 190 00:17:49,721 --> 00:17:51,815 You lucky one, when did you go there? 191 00:17:52,574 --> 00:17:56,098 For the international conference for leprosy that took place in Havana. 192 00:17:56,252 --> 00:17:58,358 But I didn't bring you just that. 193 00:18:01,692 --> 00:18:03,530 This is even more interesting. 194 00:18:03,977 --> 00:18:07,462 - What is it? - Remember when I was telling you about promine? 195 00:18:07,958 --> 00:18:08,598 Yes? 196 00:18:08,678 --> 00:18:11,316 There has been tests in America with spectacular results. 197 00:18:22,813 --> 00:18:24,409 Big deal then. 198 00:18:24,691 --> 00:18:28,601 It meant a lot to the Spinalongans when they started printing just a "D" 199 00:18:28,778 --> 00:18:32,338 instead of "Disinfected", and indeed with this small change, 200 00:18:32,418 --> 00:18:35,473 more letters were reaching their villages than before. 201 00:18:35,643 --> 00:18:37,753 But it took a long time to achieve this. 202 00:18:37,833 --> 00:18:40,514 For years we were sending one letter after the other and nothing. 203 00:18:40,808 --> 00:18:45,062 And all this for a damned stamp on the letters of the miserable in here. 204 00:18:45,177 --> 00:18:49,238 For example you, how many letters have you sent at the ministry till now? 205 00:18:50,260 --> 00:18:51,945 - Five. - Ha. 206 00:18:52,418 --> 00:18:55,074 And they haven't even gone into trouble to answer to us. 207 00:18:55,956 --> 00:18:59,517 My brother the lawyer says that he puts pressure on everyone, 208 00:19:00,130 --> 00:19:02,021 - but nothing. - Hello. 209 00:19:02,101 --> 00:19:04,972 Welcome. Hey you, Manoli, 210 00:19:05,521 --> 00:19:08,705 That disgusting long-term convict. Where has he disappeared? 211 00:19:08,846 --> 00:19:11,841 I don't know, President. It’s been days since he appeared at the watchtower. 212 00:19:11,921 --> 00:19:14,471 I wouldn't care if the earth swallowed him, the filthy scum. 213 00:19:15,407 --> 00:19:17,283 Do you want him for something, Niko? 214 00:19:17,609 --> 00:19:18,944 Mmm? 215 00:19:25,325 --> 00:19:26,551 When do we start? 216 00:19:26,924 --> 00:19:28,770 I still haven't gotten permission, Christo. 217 00:19:28,850 --> 00:19:31,764 I put pressure on the ministry of health to supply me with even a... 218 00:19:31,967 --> 00:19:35,781 limited quantity of promine initially. And fund me at the same time, 219 00:19:35,861 --> 00:19:37,619 to be able to observe the results 220 00:19:37,629 --> 00:19:39,998 of the therapy on the patients that we'll pick together. 221 00:19:42,480 --> 00:19:45,008 For now I need a team of the most healthy ones. 222 00:19:45,804 --> 00:19:47,182 Of the most healthy? 223 00:19:47,310 --> 00:19:49,382 But the ones that are bad need it the most. 224 00:19:49,392 --> 00:19:52,437 Promine may kill them faster even from the disease itself. 225 00:19:52,834 --> 00:19:55,227 For that reason I need patients that are strong. 226 00:19:56,969 --> 00:19:59,471 Do we know what the side effects might be? 227 00:20:00,268 --> 00:20:01,532 We'll see. 228 00:20:03,308 --> 00:20:05,683 With how many are you thinking of starting? 229 00:20:05,946 --> 00:20:09,005 Initially... I think of starting with six. 230 00:20:09,637 --> 00:20:13,454 - Just six? - We'll increase the number in time. 231 00:20:17,267 --> 00:20:20,992 You bring me in a difficult position. Do you know how many are waiting for this? 232 00:20:23,567 --> 00:20:24,971 The doctor... 233 00:20:25,262 --> 00:20:26,620 - The.... - Athena Manaki? 234 00:20:26,700 --> 00:20:29,775 - How is she? - She's close to us, in a stable condition. 235 00:20:29,928 --> 00:20:31,606 I'll put her in the list too. 236 00:20:31,616 --> 00:20:33,257 Her knowledge and experience will be useful to us. 237 00:20:33,337 --> 00:20:36,031 Very good idea. I'll call for her right now. 238 00:20:38,916 --> 00:20:43,417 - Foti? What are you doing here? - Nothing. I passed by to see Kosti. 239 00:21:23,863 --> 00:21:26,258 Hey kids, come out! 240 00:21:26,931 --> 00:21:28,539 You'll get cold! 241 00:21:29,021 --> 00:21:30,395 Get out! 242 00:21:38,183 --> 00:21:39,556 And where did you here this? 243 00:21:39,746 --> 00:21:41,517 I passed from the hospital to see Kostis. 244 00:21:41,527 --> 00:21:43,547 I heard doctor Kyritsis saying it to doctor Lapakis. 245 00:21:43,627 --> 00:21:44,968 But are you telling the truth? 246 00:21:45,445 --> 00:21:48,151 - Is there a drug? - I'm telling you what I heard. 247 00:21:48,947 --> 00:21:50,964 You think we'll be cured someday? 248 00:21:52,358 --> 00:21:54,503 Are you sure he's not kidding with us? 249 00:21:55,850 --> 00:21:58,279 Why don't you believe me, ha? 250 00:21:58,402 --> 00:22:00,711 OK, Alright, we believe you. 251 00:22:44,376 --> 00:22:45,879 Pssst. 252 00:23:27,663 --> 00:23:30,726 Get up, Fotis. Get up and come drink your chamomile. 253 00:23:31,033 --> 00:23:33,193 - Leave me alone. - Get up, it'll do you good. 254 00:23:33,273 --> 00:23:34,684 Get up, get up, get up. 255 00:23:34,694 --> 00:23:36,483 You've got blood in your nose! 256 00:23:36,563 --> 00:23:40,428 Blood in the nose! Get up, let's go to the hospital! Get up! 257 00:24:01,813 --> 00:24:04,392 What you're doing may cost it's life. 258 00:24:18,146 --> 00:24:21,025 - Welcome doctor. - Good morning. 259 00:24:21,845 --> 00:24:23,159 Any news? 260 00:24:23,926 --> 00:24:26,097 Are the test results out? 261 00:24:26,760 --> 00:24:28,120 Sit. 262 00:24:35,665 --> 00:24:37,657 Your daughter is of absolute health. 263 00:24:45,578 --> 00:24:48,901 Come again. 264 00:24:50,634 --> 00:24:54,117 The little marks at her feet, are almost completely gone. 265 00:24:55,257 --> 00:24:57,964 Seems like, the milk we brought for her did some good. 266 00:25:00,775 --> 00:25:04,096 Why are you grumpy? Is there something wrong? 267 00:25:09,665 --> 00:25:12,466 You should be happy your child is healthy, are you crying? 268 00:25:12,840 --> 00:25:14,519 Doctor? 269 00:25:15,698 --> 00:25:18,599 Kalliopi, breast fed it. 270 00:25:24,418 --> 00:25:26,167 It wouldn't drink the milk. 271 00:25:30,252 --> 00:25:33,716 Do you understand how serious is what you did? Ha? 272 00:25:36,742 --> 00:25:38,875 You're putting your child's life in danger. 273 00:25:45,660 --> 00:25:48,505 Your daughter is healthy and must leave the island. 274 00:25:52,091 --> 00:25:53,753 Doctor! 275 00:26:01,006 --> 00:26:03,743 She managed to seduce Vardoulakis, the naughty woman. 276 00:26:03,941 --> 00:26:07,416 All night at the festival, he didn't take his eyes off of her. 277 00:26:07,679 --> 00:26:10,543 But also, I've never seen Anna so happy. 278 00:26:14,054 --> 00:26:15,894 Maria... 279 00:26:16,448 --> 00:26:20,372 that night, just before Vandoulakis came, she got kissed with my brother. 280 00:26:23,545 --> 00:26:26,315 - What? - Yes, he told me himself. 281 00:26:26,447 --> 00:26:27,893 And like this wasn't enough, 282 00:26:27,903 --> 00:26:31,172 the next day Vandoulakis gave him the letter to bring it to her. 283 00:26:34,832 --> 00:26:36,725 Now I understand. 284 00:26:38,503 --> 00:26:41,245 That’s why he seemed so sad when he came home, the poor thing. 285 00:26:41,799 --> 00:26:46,030 She should be ashamed. How could she face him after this? 286 00:26:48,269 --> 00:26:51,687 - She didn't say anything to me. - Like she would... 287 00:26:54,574 --> 00:26:56,329 How could I believe this. 288 00:27:02,114 --> 00:27:04,639 Be careful not to say anything about mom. 289 00:27:06,029 --> 00:27:09,588 - She died from a heart attack. - How many time do you have to tell me... 290 00:27:09,804 --> 00:27:12,611 I haven't lost it yet, my daughter. 291 00:27:13,053 --> 00:27:15,099 I'm just reminding you. 292 00:27:37,053 --> 00:27:40,171 - Hello. Hello. - Hello. 293 00:27:40,866 --> 00:27:43,251 - Petrakis. - Lazaros. 294 00:27:54,192 --> 00:27:58,454 Ee, Giorgi, grandeur! 295 00:28:28,722 --> 00:28:32,327 They're expecting you. This way, Mr. Petraki. 296 00:29:05,877 --> 00:29:09,517 - Mother, here is Mr. Petrakis. - Welcome, Mr. Petrakis. 297 00:29:09,567 --> 00:29:12,212 - Nice to see you. - And here, is his daughter Anna. 298 00:29:12,472 --> 00:29:14,560 Welcome, Anna. 299 00:29:15,611 --> 00:29:17,104 Thank you. 300 00:29:18,559 --> 00:29:22,163 - Mother, shall we go in? - Come in, please. 301 00:29:25,282 --> 00:29:27,141 Welcome! 302 00:29:44,220 --> 00:29:48,492 Red colored eczema. Probably leprosy. Has to go to the hospital. 303 00:29:50,623 --> 00:29:53,050 I'll extract a tissue sample, to make sure. 304 00:29:54,853 --> 00:29:58,359 And what's going to happen no Christo, shall we keep him on our back? 305 00:30:28,656 --> 00:30:30,710 You have such a nice house. 306 00:30:52,784 --> 00:30:54,737 Anna, don't be shy. 307 00:31:05,167 --> 00:31:07,945 It's the first time I enter such a beautiful house. 308 00:31:18,448 --> 00:31:21,603 - Do you like it here? - It is very nice. 309 00:31:47,849 --> 00:31:51,455 - What is your occupation, Mr. Petraki? - Fisher. 310 00:31:53,493 --> 00:31:56,470 - Fisher. - Yes, Fisher. 311 00:31:59,238 --> 00:32:02,507 - You, Anna, did you finish school? - Yes. 312 00:32:03,127 --> 00:32:07,973 My wife was a teacher. And since they were little, they loved education. 313 00:32:08,864 --> 00:32:12,819 - Was? - Was... 314 00:32:13,815 --> 00:32:17,164 - Unfortunately we lost her. - From a heart attack. 315 00:32:17,533 --> 00:32:20,283 May God forgive her soul. 316 00:32:22,585 --> 00:32:24,500 I love education too. 369 00:32:24,550 --> 00:32:27,758 What I didn't learn at school, I learned by reading books. 317 00:32:28,294 --> 00:32:30,528 When I read, my mind travels. 318 00:32:31,449 --> 00:32:35,035 My Anna loves traveling this way too isn't that so Anna? 319 00:32:35,946 --> 00:32:39,317 - I love fiction novels very much. - A, bravo. 320 00:32:40,781 --> 00:32:42,681 Our Andreas deals with the fields. 321 00:32:42,691 --> 00:32:45,801 And in the near future he'll handle all of his father's fields 322 00:32:46,838 --> 00:32:49,456 I hope he'll prove himself as worthy as his father. 323 00:32:58,755 --> 00:33:01,459 Mr. Petraki, shall I put you some more? 324 00:33:02,764 --> 00:33:04,802 - Thank you. - Here. 325 00:33:05,564 --> 00:33:07,818 - And potatoes. - No, no... 326 00:33:07,868 --> 00:33:10,607 Anna? But please, don't be shy. 327 00:33:14,653 --> 00:33:18,428 Father... are you pleased? 328 00:33:19,949 --> 00:33:23,057 If you are pleased, my child, I am too. 329 00:33:23,235 --> 00:33:26,230 The only thing I want, is for you to be happy. 330 00:34:08,431 --> 00:34:10,750 - Did the doctor pass by? - Mm. 331 00:34:10,966 --> 00:34:13,999 - And what did he say? - What could he say?. 332 00:34:14,049 --> 00:34:16,074 How long will you stay here? 333 00:34:17,051 --> 00:34:20,129 He's waiting for the fever to drop first and... 334 00:34:20,650 --> 00:34:24,988 - I don't know. - Everything is going to be fine. 335 00:34:28,789 --> 00:34:32,202 - How is it going with the Lyra? - Fine, my Foti. 336 00:34:32,545 --> 00:34:35,986 - Will you play some for me? - Here? 337 00:34:37,528 --> 00:34:42,101 - Get out of the hospital first, and I will. - Why can't you play here? 338 00:34:46,223 --> 00:34:50,439 Don't worry. I'll get well. 339 00:35:15,134 --> 00:35:17,585 - Were you left alone at all? - Not at all. 340 00:35:17,635 --> 00:35:20,045 Not at all? What kind of a date was that? 341 00:35:20,317 --> 00:35:23,359 - But it wasn't a date. - It was for his parents to meet her. 342 00:35:23,510 --> 00:35:25,575 Ah, to see if she's a good for their son? 343 00:35:25,625 --> 00:35:27,177 E, something like that. 344 00:35:27,187 --> 00:35:29,906 You've never seen a more beautiful house than this in your life. 345 00:35:30,814 --> 00:35:32,922 They also have a maid to do all the house work. 346 00:35:32,932 --> 00:35:35,612 - Was the food nice? - I didn't eat much though. 347 00:35:35,771 --> 00:35:38,429 - So they don't think that we don't have in our house. - Sucker! 348 00:35:38,660 --> 00:35:40,776 Sucker? That's how rich people do. 349 00:35:40,920 --> 00:35:44,656 They don't gorge, because they can have whatever they want, whenever they want. 350 00:35:44,943 --> 00:35:47,059 If you have money you can buy everything. 351 00:35:47,218 --> 00:35:49,080 Even people! 352 00:36:00,652 --> 00:36:03,548 Niko I find it absurd for them to want to put the child in such a danger. 353 00:36:03,707 --> 00:36:06,031 - I don't know, what do you think? - Meaning? 354 00:36:06,222 --> 00:36:09,803 They're asking of me to register the child, as an official resident of the island. 355 00:36:10,129 --> 00:36:13,837 - You must talk to them. - They're asking of you to make a false diagnosis. 356 00:36:23,175 --> 00:36:26,136 Go my boy. It's no use for you to sit here. 357 00:36:27,440 --> 00:36:29,477 - Will he be able to... - Go. 358 00:36:41,430 --> 00:36:44,124 I told Foti that I would pass by from the hospital, 359 00:36:45,775 --> 00:36:47,940 to play some Lyra to him. 360 00:36:51,554 --> 00:36:52,986 I didn't. 361 00:36:56,153 --> 00:36:58,047 I'm afraid that if... 362 00:36:59,782 --> 00:37:01,453 I see him this way... 363 00:37:04,771 --> 00:37:06,617 I'll start crying. 364 00:37:07,827 --> 00:37:09,673 My beloved Electra, 365 00:37:10,624 --> 00:37:14,539 We shall play a tune for him from here. I'm sure Fotis will hear us. 366 00:37:14,869 --> 00:37:16,254 Go, go. 367 00:37:59,707 --> 00:38:01,377 But our favorite was at morning time. 368 00:38:01,387 --> 00:38:03,981 When we didn't have school, we went with our father and the boat. 369 00:38:05,278 --> 00:38:06,997 That's how we learned all the fish. 370 00:38:07,805 --> 00:38:09,889 Eh, we also helped at the house work... 371 00:38:28,803 --> 00:38:31,604 Say yes, Niko. Only you can help us. Say yes! 372 00:38:50,454 --> 00:38:52,571 Alright. 373 00:38:57,024 --> 00:38:58,583 Alright. 374 00:40:19,518 --> 00:40:21,189 - Gregory where are you going? - Leave me alone! 375 00:40:21,199 --> 00:40:22,955 Gregory! 376 00:41:25,427 --> 00:41:27,193 Oh God of all spirits and of every flesh, who didst trample down death, 377 00:41:27,203 --> 00:41:30,283 and didst overcome the devil, bestowing life to this world 378 00:41:30,293 --> 00:41:34,261 do Thou, O Lord, give rest to the soul of Thy departed servant, Fotis 379 00:41:34,271 --> 00:41:37,914 in a place of light, in a place of green pasture, in a place of refreshment, 380 00:41:37,924 --> 00:41:41,526 from whence pain, sorrow and mourning have fled away. 381 00:41:42,356 --> 00:41:46,008 Every sin committed by him in thought, word or deed, 382 00:41:46,184 --> 00:41:48,444 do Thou as our good and man-befriending God forgive 383 00:41:49,094 --> 00:41:52,534 for there is no man that shall live and not sin, 384 00:41:52,774 --> 00:41:55,694 Thou alone art without sin... 385 00:41:55,704 --> 00:41:57,114 ...and thy law is truth. 386 00:41:58,074 --> 00:42:00,254 For Thou art the resurrection, the life 387 00:42:00,264 --> 00:42:04,579 and the repose of Thy departed servant, Fotis, Oh Christ our God, 388 00:42:05,299 --> 00:42:07,709 and to Thee we ascribe glory, together with Thine eternal Father 389 00:42:07,719 --> 00:42:10,329 and Thine all-holy, good and life-giving Spirit, 390 00:42:10,339 --> 00:42:13,624 now and forever, world without end. Amen. 391 00:42:27,404 --> 00:42:31,424 Our Lord's is the earth, and all it's time. 392 00:42:31,820 --> 00:42:36,000 The world and everything alive on it. From dust we are made and to dust we shall return. 393 00:42:37,560 --> 00:42:41,600 Everlasting be thy memory. Everlasting be thy memory, Oh our brother, who art worthy of blessedness. 394 00:42:42,000 --> 00:42:44,220 Everlasting be thy memory. 395 00:42:45,120 --> 00:42:47,880 By the prayers of our holy fathers, Lord Jesus Christ our God, have mercy upon us and save us. 396 00:43:07,771 --> 00:43:09,474 Ready? 397 00:43:09,693 --> 00:43:13,067 I have to put the lace on the lapel and it's ready to try it on. 398 00:43:17,149 --> 00:43:20,030 Let's see. Will he ask you to marriage this time? 399 00:43:21,256 --> 00:43:25,505 I don't know. I'm bored coming and going for no reason. 400 00:43:26,738 --> 00:43:29,451 If I was seeing Andreas at least, it would be something. 401 00:43:32,220 --> 00:43:34,472 If he doesn't propose this time, I'll die. 402 00:43:34,482 --> 00:43:37,973 - No way you'll die for the wet blanket. - We didn't ask your opinion. 403 00:43:41,658 --> 00:43:43,870 That Andreas wants me, I'm sure. 404 00:43:44,077 --> 00:43:47,515 Even the rocks know that. Everyone speaks about it all around the village. 405 00:43:48,120 --> 00:43:49,934 And what do they say? 406 00:43:55,418 --> 00:43:57,583 There's no reason to get into a word fight. 407 00:43:57,726 --> 00:43:58,983 Don't speak! 408 00:44:00,517 --> 00:44:01,949 Come here! 409 00:44:10,888 --> 00:44:14,373 Your mother told me you're going to propose to Petrakis. You didn't ask me. 410 00:44:14,755 --> 00:44:16,681 I brought her here at the house, it's like I did. 411 00:44:16,691 --> 00:44:18,479 You didn't! 412 00:44:18,790 --> 00:44:23,819 So you decided to marry the fisher's daughter. Is that what you want? Ha? 413 00:44:24,050 --> 00:44:26,317 - My mother was also poor wasn't she? - Your mother is different! 414 00:44:26,493 --> 00:44:30,121 - E, Anna is different too. - Mind your words. You hear me? 415 00:44:31,155 --> 00:44:33,065 Alexander! 416 00:44:40,701 --> 00:44:42,467 Listen to me here... 417 00:44:43,692 --> 00:44:45,411 The girl is pretty. 418 00:44:46,239 --> 00:44:49,135 pass your time with her, and leave marriage aside, 419 00:44:49,374 --> 00:44:53,098 because sooner or later you'll regret it, and then it will be too late. 420 00:44:53,862 --> 00:44:56,424 All my life you don't take me seriously. Until when will this continue? 421 00:44:56,623 --> 00:44:58,238 Until when it's necessary. 422 00:44:58,636 --> 00:45:01,533 I will protect you to the point that is necessary! 423 00:45:10,665 --> 00:45:11,970 Leave me alone, mother! 424 00:45:30,230 --> 00:45:31,997 Hello, Antoni. 425 00:45:32,761 --> 00:45:34,416 Antoni! 426 00:45:43,613 --> 00:45:45,348 How are you? 427 00:45:47,875 --> 00:45:49,387 Going home? 428 00:45:54,782 --> 00:45:56,008 What is it, what's wrong? 429 00:45:56,911 --> 00:45:59,139 The whole world knows, and you pretend it's a secret. 430 00:45:59,441 --> 00:46:02,576 Really? And what is this that everyone knows? 431 00:46:03,793 --> 00:46:06,562 That Vandoulakis is getting ready to buy you. 432 00:46:17,746 --> 00:46:20,076 Did you forget that night that you kissed me? 433 00:46:21,212 --> 00:46:23,519 But I was nice then, right? 434 00:46:25,007 --> 00:46:27,553 Now that you smelled money, you pretend to be a lady. 435 00:46:46,699 --> 00:46:48,724 - Ready? - Leave me alone. 436 00:46:48,864 --> 00:46:49,914 Hey! 437 00:46:58,057 --> 00:47:01,224 - What's wrong - Antonis made me mad. 438 00:47:01,415 --> 00:47:04,423 - I slapped his face! - Why what did he do to you? 439 00:47:04,678 --> 00:47:06,062 I'm not telling you. 440 00:47:09,981 --> 00:47:11,652 He loves you! 441 00:47:12,893 --> 00:47:15,137 - And how is my fault? - It is your fault! 442 00:47:15,296 --> 00:47:17,699 You kissed him and then you dumped him for someone else. 443 00:47:17,709 --> 00:47:20,325 - Is that what he told you? - To Fotini. 444 00:47:21,166 --> 00:47:25,586 - Like I would marry a poor man. - Hey! What kind of words are these about our friend? 445 00:47:25,747 --> 00:47:28,262 Your friend. Not mine anymore, he's not my friend. 446 00:47:28,421 --> 00:47:30,625 He should learn to mind his words! 447 00:48:27,310 --> 00:48:30,779 You are so beautiful today. How proud your mother would be... 448 00:48:31,380 --> 00:48:33,497 Thank you father. 449 00:48:39,617 --> 00:48:41,176 Hello. 450 00:48:41,383 --> 00:48:46,492 Miss Petraki my boss, Mr. Alexandros, is ill and... 451 00:48:47,113 --> 00:48:50,764 lunch is postponed. I apologize. 35375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.