All language subtitles for Three Lives and Only One Death (1996)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:13,118 THREE LIVES AND ONLY ONE DEATH 2 00:01:32,640 --> 00:01:35,757 Towards the end of the century, in August, in Paris... 3 00:01:36,360 --> 00:01:37,873 The city is almost deserted 4 00:01:38,080 --> 00:01:39,513 at this time of year... 5 00:01:40,000 --> 00:01:41,319 Specially on Sundays... 6 00:01:42,400 --> 00:01:45,756 Andr� Parisi woke up with difficulty... 7 00:01:46,640 --> 00:01:51,156 In the kitchen, familiar sounds of breakfast being made... 8 00:01:52,560 --> 00:01:53,436 His daughter is crying... 9 00:02:15,040 --> 00:02:18,316 Moments later, he is ready to go out. 10 00:02:19,200 --> 00:02:20,633 He says to his wife, Maria... 11 00:02:20,840 --> 00:02:22,831 I'm going to the drugstore. 12 00:02:23,240 --> 00:02:24,832 Will you be home for lunch? 13 00:02:25,040 --> 00:02:27,679 Of course. Do you want me to get anything? 14 00:02:27,880 --> 00:02:29,598 Tomatoes and bread. 15 00:02:30,160 --> 00:02:31,309 I'll be right back. 16 00:02:33,280 --> 00:02:34,395 Is anything wrong? 17 00:02:34,960 --> 00:02:35,995 I don't know... 18 00:02:36,880 --> 00:02:39,474 I've got a headache... I slept badly. 19 00:03:42,840 --> 00:03:43,511 Excuse me. 20 00:03:44,480 --> 00:03:47,517 I can usually control my hilarity. 21 00:03:48,600 --> 00:03:51,433 I am a serious person usually. 22 00:03:51,640 --> 00:03:53,756 It takes a really good joke. 23 00:03:55,200 --> 00:03:59,830 Lord! I'm well past laughing this much, I've no right. 24 00:04:00,200 --> 00:04:01,599 Unfortunately, 25 00:04:01,800 --> 00:04:04,678 there's something really funny, 26 00:04:04,880 --> 00:04:06,711 really, really funny. 27 00:04:08,200 --> 00:04:09,474 6 packets of 'Picaduros'... 28 00:04:12,040 --> 00:04:13,917 Funny, I spoke in Spanish. 29 00:04:20,080 --> 00:04:23,197 Of course, you'll have a drink? 30 00:04:23,400 --> 00:04:24,515 No thanks. 31 00:04:24,720 --> 00:04:27,473 I must get to the shops, and then home. 32 00:04:27,920 --> 00:04:29,239 I'm late as it is. 33 00:04:29,440 --> 00:04:30,998 So am I. 34 00:04:31,960 --> 00:04:34,838 I must find a drugstore, 35 00:04:35,480 --> 00:04:37,914 I've got a headache, I slept badly. 36 00:04:38,120 --> 00:04:39,599 I have been sleeping badly. 37 00:04:39,800 --> 00:04:40,755 Really! 38 00:04:41,520 --> 00:04:42,873 I don't why I'm telling you. 39 00:04:43,280 --> 00:04:46,113 Quite. Listen... get your cigarettes. 40 00:04:46,320 --> 00:04:48,038 You can tell me in a minute. 41 00:04:48,240 --> 00:04:49,195 No thanks. 42 00:04:49,640 --> 00:04:50,834 Two packets of... 43 00:04:51,640 --> 00:04:54,552 Lucky Strike Lights please. 44 00:04:55,240 --> 00:04:56,070 I'd like... 45 00:04:56,760 --> 00:04:59,558 Champagne. A bottle. Thank you. 46 00:05:02,240 --> 00:05:03,275 Go ahead. 47 00:05:06,080 --> 00:05:07,399 I'll show you... 48 00:05:09,200 --> 00:05:11,509 Isn't that funny? 49 00:05:12,440 --> 00:05:14,237 The horses... twice in a row. 50 00:05:14,440 --> 00:05:17,352 I think it's funny anyway. It's worth a drink. 51 00:05:18,840 --> 00:05:20,273 I shouldn't, really. 52 00:05:20,760 --> 00:05:25,197 Last night, I had a drink... I've got a hangover. 53 00:05:25,400 --> 00:05:26,594 All the more reason. 54 00:05:27,200 --> 00:05:28,235 Cheers! 55 00:05:29,200 --> 00:05:31,111 Here's to you. 56 00:05:32,520 --> 00:05:35,193 It's time I introduced myself. 57 00:05:35,720 --> 00:05:38,393 My name's Mateo Strano, from Catania. 58 00:05:38,760 --> 00:05:42,116 I travel a great deal... after a fashion. 59 00:05:43,040 --> 00:05:44,109 Tell me... 60 00:05:44,560 --> 00:05:45,470 And you? 61 00:05:46,480 --> 00:05:48,198 I live there. 62 00:05:48,400 --> 00:05:50,118 Ah yes, I know. 63 00:05:52,280 --> 00:05:53,554 Do you know who I am? 64 00:05:53,800 --> 00:05:57,475 Not really, but I'd like to. 65 00:05:58,000 --> 00:06:00,309 I am ready to pay for the privilege. 66 00:06:01,000 --> 00:06:02,149 What's that meant to mean? 67 00:06:02,360 --> 00:06:04,237 Don't take offence. 68 00:06:04,440 --> 00:06:08,672 I need to talk sometimes and that costs money. 69 00:06:08,880 --> 00:06:11,553 Nothing costs more than people's time... 70 00:06:11,760 --> 00:06:12,715 So I pay: 71 00:06:13,640 --> 00:06:15,949 A thousand francs per hour. 72 00:06:20,000 --> 00:06:21,069 What for? 73 00:06:21,280 --> 00:06:22,952 Almost nothing... 74 00:06:23,360 --> 00:06:27,273 I told you, I'm very Ionely. 75 00:06:28,640 --> 00:06:30,039 - Well... - Ine hour. 76 00:06:31,480 --> 00:06:33,789 What am I saying? Fifty minutes. 77 00:06:34,680 --> 00:06:38,150 We've already had ten minutes. Time flies! 78 00:06:39,280 --> 00:06:41,032 All right then... 79 00:06:41,240 --> 00:06:45,199 but I must be home in an hour. I am expected. 80 00:06:45,400 --> 00:06:47,072 I'm sure you are. 81 00:06:47,280 --> 00:06:48,429 I hope so at least... 82 00:06:49,240 --> 00:06:50,753 Now why did I say that? 83 00:06:52,200 --> 00:06:54,156 So you live across the road? 84 00:06:55,440 --> 00:06:57,396 38A. 85 00:06:59,520 --> 00:07:01,158 How do you know that? 86 00:07:02,600 --> 00:07:05,797 I don't know. Years ago... 87 00:07:08,720 --> 00:07:12,872 I used to live at 38A too. 88 00:07:13,600 --> 00:07:16,319 Staircase B, 2nd floor. 89 00:07:18,120 --> 00:07:22,636 But I've lived there for four years... since I was married. 90 00:07:22,840 --> 00:07:23,909 I know. 91 00:07:27,160 --> 00:07:30,038 You know all about me. 92 00:07:30,240 --> 00:07:32,959 Not at all... no. 93 00:07:33,600 --> 00:07:37,388 I enjoy watching people, it's in my nature. 94 00:07:38,600 --> 00:07:41,194 My mind's not as good as it was, 95 00:07:41,400 --> 00:07:44,551 I forget things, I get migraine... 96 00:07:45,760 --> 00:07:49,355 It's age. Twenty years is a long time. 97 00:07:50,680 --> 00:07:51,590 Twenty years? 98 00:07:52,640 --> 00:07:55,393 Since I lived at 38A. 99 00:07:57,320 --> 00:07:58,878 Staircase B, 2nd floor? 100 00:07:59,840 --> 00:08:00,750 I don't believe you. 101 00:08:01,520 --> 00:08:02,396 I know. 102 00:08:03,080 --> 00:08:04,399 Because, 20 years ago 103 00:08:04,720 --> 00:08:06,278 my wife was already there. 104 00:08:06,480 --> 00:08:07,879 I know. 105 00:08:14,520 --> 00:08:16,556 I'm beginning to understand. 106 00:08:17,280 --> 00:08:17,871 We have 107 00:08:18,080 --> 00:08:20,548 another 40 minutes. Let's sit down. 108 00:08:20,760 --> 00:08:22,193 Another bottle please. 109 00:08:32,800 --> 00:08:35,473 And... how is she? 110 00:08:36,320 --> 00:08:37,673 Your wife I mean. 111 00:08:38,680 --> 00:08:41,717 Fine. She works in a hospital. 112 00:08:44,200 --> 00:08:45,918 But you know that. 113 00:08:48,760 --> 00:08:51,558 Her first husband left her 20 years ago. 114 00:08:55,200 --> 00:08:56,918 He died. 115 00:08:58,640 --> 00:09:00,358 Her daughter left home, 116 00:09:01,280 --> 00:09:03,032 she found herself alone. 117 00:09:03,800 --> 00:09:05,438 Then I turned up. 118 00:09:07,240 --> 00:09:10,357 We've adopted a little girl... 119 00:09:11,000 --> 00:09:12,433 What's she like? 120 00:09:13,360 --> 00:09:15,749 All babies are the same. 121 00:09:19,160 --> 00:09:20,878 Let me ask you something. 122 00:09:22,880 --> 00:09:25,189 I know something about you. 123 00:09:25,400 --> 00:09:26,435 I expect so. 124 00:09:27,360 --> 00:09:31,319 When you left Maria, you travelled a great deal? 125 00:09:31,840 --> 00:09:33,512 You could say that. 126 00:09:33,920 --> 00:09:35,717 And now you're back. 127 00:09:36,400 --> 00:09:38,197 You could say that. 128 00:09:41,240 --> 00:09:42,275 Cheers! 129 00:09:43,600 --> 00:09:46,592 I can see the apartment as it was 20 years ago... 130 00:09:47,200 --> 00:09:49,077 The odd thing is, 131 00:09:49,280 --> 00:09:52,192 I could describe the decor... 132 00:09:52,960 --> 00:09:56,316 but I've completely forgotten the furniture, 133 00:09:56,520 --> 00:09:57,748 completely. 134 00:09:59,360 --> 00:10:01,920 I can see the living-room wall, 135 00:10:02,120 --> 00:10:05,237 that August morning... 136 00:10:05,920 --> 00:10:08,070 Maria was at the shops. 137 00:10:08,640 --> 00:10:12,269 I was staring at the photos, nearly a hundred of them, 138 00:10:13,720 --> 00:10:17,110 all of them just her and me. 139 00:10:18,200 --> 00:10:20,350 Can you imagine 140 00:10:20,560 --> 00:10:24,189 what hell it is, just loving and being loved? 141 00:10:24,960 --> 00:10:27,838 There was no hint of hatred between us. 142 00:10:28,040 --> 00:10:29,632 And do you know why? 143 00:10:29,840 --> 00:10:33,389 Because every time a cloud appeared on the horizon, 144 00:10:33,600 --> 00:10:37,639 we'd have a photo taken. Instantly, happiness would return. 145 00:10:38,400 --> 00:10:41,198 But you should never overdo things: 146 00:10:41,400 --> 00:10:45,712 The more photos I took, the less I recognized myself... 147 00:10:46,880 --> 00:10:51,635 till one day I looked in the mirror and saw a stranger... 148 00:10:51,840 --> 00:10:53,159 a complete stranger. 149 00:10:55,960 --> 00:10:56,756 So... 150 00:10:58,000 --> 00:10:59,752 You fell out of love? 151 00:10:59,960 --> 00:11:03,350 No, I never stopped loving her. 152 00:11:04,200 --> 00:11:05,553 Right now, 153 00:11:05,760 --> 00:11:07,716 I love her more than ever. 154 00:11:09,160 --> 00:11:10,559 Why tell me? 155 00:11:12,760 --> 00:11:15,194 I thought Sicilians were jealous. 156 00:11:16,000 --> 00:11:19,470 That's how it all began. 157 00:11:19,960 --> 00:11:20,949 I was jealous... 158 00:11:21,440 --> 00:11:24,113 Jealous of myself. 159 00:11:24,920 --> 00:11:29,436 I thought, the man my wife loves cannot be me. 160 00:11:32,440 --> 00:11:33,919 I'm only joking. 161 00:11:36,040 --> 00:11:37,393 I know. 162 00:11:41,360 --> 00:11:43,590 The neighbourhood's changed... 163 00:11:43,800 --> 00:11:46,439 20 years ago a tale like mine was conceivable... 164 00:11:46,640 --> 00:11:49,074 Today it would be unthinkable. 165 00:11:49,280 --> 00:11:51,635 Imagine someone... like me... 166 00:11:51,840 --> 00:11:54,434 walking out to get some cigarettes... 167 00:11:54,640 --> 00:11:56,471 pausing in front of a building. 168 00:11:56,680 --> 00:12:00,434 There is a sign in a window that says FOR RENT. 169 00:12:00,640 --> 00:12:04,076 There is a face behind the sign. 170 00:12:04,400 --> 00:12:05,310 I go up... 171 00:12:05,800 --> 00:12:08,360 open the door... enter... 172 00:12:19,040 --> 00:12:20,758 It's too big. 173 00:12:20,960 --> 00:12:22,598 We could take one floor. 174 00:12:22,800 --> 00:12:26,076 Certainly not. It's ground floor and first floor. 175 00:12:26,280 --> 00:12:29,192 - That's absurd, it's too big. - I'm sorry. 176 00:12:29,400 --> 00:12:32,870 You want to rent both apartments together? Right now? 177 00:12:33,080 --> 00:12:35,036 Yes. Both. You interested? 178 00:12:35,240 --> 00:12:36,434 The deal was struck. 179 00:12:37,080 --> 00:12:40,197 They left me not knowing what to do with myself. 180 00:12:40,400 --> 00:12:42,356 I wanted to run to Maria 181 00:12:42,560 --> 00:12:46,838 to tell her I'd found a new apartment for next to nothing... 182 00:12:47,200 --> 00:12:50,237 a real bargain... a miracle. 183 00:12:51,080 --> 00:12:52,877 But I knew what she'd say. 184 00:12:53,360 --> 00:12:56,875 She hated me deciding anything without her. 185 00:12:57,080 --> 00:12:59,435 It had all happened so fast. 186 00:13:00,080 --> 00:13:03,550 I explored the apartment: It was barely furnished, 187 00:13:03,760 --> 00:13:07,230 a bit dark. It was nothing special. 188 00:13:07,440 --> 00:13:09,635 Except that... I can't explain it: 189 00:13:10,280 --> 00:13:14,273 The proportions were deceptive. 190 00:13:15,280 --> 00:13:18,317 I kept walking round the rooms. 191 00:13:18,880 --> 00:13:20,996 The space was meant to be 1000sq ft 192 00:13:22,440 --> 00:13:24,874 but it felt like a lot more. 193 00:13:25,560 --> 00:13:27,994 In fact, I had a feeling 194 00:13:28,200 --> 00:13:32,990 the apartment was growing... 195 00:13:33,880 --> 00:13:35,757 The walls were moving apart... 196 00:13:37,040 --> 00:13:39,634 Night fell without my noticing. 197 00:13:39,960 --> 00:13:41,109 I felt hungry. 198 00:13:41,520 --> 00:13:43,351 I went out. 199 00:13:45,680 --> 00:13:47,591 I found a bar. 200 00:13:48,400 --> 00:13:52,109 I got something to eat and heard two men talking... 201 00:13:52,480 --> 00:13:55,313 I haven't set foot here for 15 years. 202 00:13:55,920 --> 00:13:57,478 The place has changed. 203 00:13:57,800 --> 00:13:59,074 It's full of foreigners. 204 00:13:59,560 --> 00:14:01,994 Like me for instance. 205 00:14:03,320 --> 00:14:07,552 I must have met 15 people today, none of them recognized me. 206 00:14:07,760 --> 00:14:10,752 They're only pretending. 207 00:14:11,640 --> 00:14:12,675 You're right. 208 00:14:13,480 --> 00:14:14,799 Look who's here. 209 00:14:15,000 --> 00:14:18,037 We went to school together. 210 00:14:21,400 --> 00:14:22,913 That's friendship for you! 211 00:14:23,120 --> 00:14:25,076 Hi, Marc. How are you? 212 00:14:25,520 --> 00:14:27,238 Are you off somewhere? 213 00:14:27,440 --> 00:14:31,592 I've been abroad for 15 years, I've just got back. 214 00:14:32,120 --> 00:14:33,235 You're kidding! 215 00:14:33,680 --> 00:14:35,159 See what I mean? 216 00:14:37,560 --> 00:14:40,074 As a child, in Catania... 217 00:14:41,120 --> 00:14:43,270 I used to dream about faraway places, 218 00:14:43,480 --> 00:14:47,029 faraway places like Paris... 219 00:14:47,360 --> 00:14:51,478 where people pretend not to know each other. 220 00:14:52,240 --> 00:14:54,549 I realized that travel 221 00:14:54,760 --> 00:14:58,036 didn't mean going away. 222 00:14:58,240 --> 00:15:00,390 A few yards would suffice. 223 00:15:01,240 --> 00:15:03,310 So I moved into my new home. 224 00:15:05,000 --> 00:15:06,797 I returned and fell asleep. 225 00:15:08,280 --> 00:15:11,192 It must have been 4 am when I woke up. 226 00:15:11,400 --> 00:15:14,597 I realized I was not alone. 227 00:15:15,000 --> 00:15:18,276 I heard voices in the apartment. I saw them... 228 00:15:18,480 --> 00:15:21,677 They were there, dressed like Parisians... 229 00:15:22,200 --> 00:15:24,794 Tiny replica Parisians. 230 00:15:25,000 --> 00:15:26,911 I recognized this street. 231 00:15:27,120 --> 00:15:30,669 I saw myself go out for a packet of cigarettes. 232 00:15:31,720 --> 00:15:32,516 You know... 233 00:15:34,040 --> 00:15:35,758 I am enjoying this story. 234 00:15:37,080 --> 00:15:41,517 When I was small, no one told me stories. 235 00:15:42,800 --> 00:15:46,190 I've never seen anything strange... 236 00:15:46,400 --> 00:15:47,753 anything at all. 237 00:15:50,640 --> 00:15:54,792 Except maybe, once, a hallucination, 238 00:15:55,560 --> 00:15:58,757 a greenish cheerleader 239 00:15:58,960 --> 00:16:01,030 climbing up a wall. 240 00:16:02,320 --> 00:16:02,991 That's all. 241 00:16:05,360 --> 00:16:05,997 Cheers! 242 00:16:10,720 --> 00:16:13,234 They're tiny but mean, 243 00:16:13,440 --> 00:16:14,839 mean as hell. 244 00:16:15,440 --> 00:16:18,193 All they think about is food, food, food... 245 00:16:19,360 --> 00:16:20,076 Who? 246 00:16:20,720 --> 00:16:21,789 The fairies. 247 00:16:22,560 --> 00:16:26,439 I hate those fairies, I loathe them. 248 00:16:27,120 --> 00:16:28,109 Do you know? 249 00:16:28,320 --> 00:16:31,630 They devoured 20 years of my life! 250 00:16:32,160 --> 00:16:33,479 That's quite something. 251 00:16:34,680 --> 00:16:36,910 When I woke up the next day, 252 00:16:37,240 --> 00:16:39,310 I saw 20 years had gone by. 253 00:16:49,120 --> 00:16:51,475 Morning, Mr Mateo! 254 00:16:51,680 --> 00:16:52,829 How are you? 255 00:16:53,200 --> 00:16:55,031 Fine, thanks. 256 00:17:05,920 --> 00:17:08,309 Excuse me but... who are you? 257 00:17:10,080 --> 00:17:11,798 You've forgotten again! 258 00:17:13,320 --> 00:17:14,833 Does it happen often? 259 00:17:16,080 --> 00:17:17,832 You should see a doctor. 260 00:17:18,040 --> 00:17:19,519 I should. 261 00:17:19,840 --> 00:17:21,910 But haven't I seen one already? 262 00:17:22,120 --> 00:17:25,749 That's it... you never want to go. 263 00:17:32,880 --> 00:17:34,916 Have you been working here long? 264 00:17:35,120 --> 00:17:36,269 Eight years. 265 00:17:45,360 --> 00:17:47,237 Lh, I know... 266 00:17:47,760 --> 00:17:51,150 You've been up all night watching the girls... 267 00:17:51,360 --> 00:17:52,952 That's what's done it. 268 00:17:54,680 --> 00:17:56,796 Here girls! Here girls! 269 00:17:58,520 --> 00:18:00,112 Eight years you say? 270 00:18:00,320 --> 00:18:01,799 Almost. 271 00:18:04,280 --> 00:18:06,032 20 years flashing by 272 00:18:06,240 --> 00:18:07,639 is hard to stomach. 273 00:18:08,080 --> 00:18:11,789 It takes quite some training to read such images 274 00:18:12,000 --> 00:18:13,479 but I succeeded. 275 00:18:13,920 --> 00:18:17,515 I saw 20 years of life in the neighbourhood go by. 276 00:18:18,320 --> 00:18:20,356 I have to say that when time flies... 277 00:18:20,560 --> 00:18:23,597 past your very eyes, every day is the same, 278 00:18:23,960 --> 00:18:25,632 like in a nursery rhyme. 279 00:18:26,160 --> 00:18:29,789 Things start whizzing by so fast 280 00:18:30,000 --> 00:18:34,039 that the pictures seem to freeze still. 281 00:18:34,640 --> 00:18:37,996 Busy, but immobile... Look! 282 00:18:43,440 --> 00:18:44,316 But... 283 00:18:44,520 --> 00:18:45,873 Look carefully... 284 00:18:49,040 --> 00:18:50,712 I see nothing special. 285 00:18:50,920 --> 00:18:54,310 There are fairies there... flat fairies. 286 00:18:54,800 --> 00:18:58,110 Flat and starving... they need feeding. 287 00:18:58,320 --> 00:19:00,880 They don't eat just anything! 288 00:19:01,640 --> 00:19:04,234 What do they eat? 289 00:19:04,640 --> 00:19:07,598 Rose petals... if they can. 290 00:19:08,080 --> 00:19:11,197 Usually, they have to make do with newsprint. 291 00:19:13,080 --> 00:19:14,479 It's getting late... 292 00:19:18,240 --> 00:19:20,549 You're very kind... but I must refuse. 293 00:19:20,760 --> 00:19:22,398 You can't refuse. 294 00:19:23,200 --> 00:19:26,590 Another bottle! And a ham sandwich! 295 00:19:27,080 --> 00:19:27,796 No thanks, no. 296 00:19:28,000 --> 00:19:29,149 You have to eat. 297 00:19:29,360 --> 00:19:30,236 I know. 298 00:19:30,440 --> 00:19:31,190 By the way, 299 00:19:31,720 --> 00:19:33,790 they love Parma ham. 300 00:19:34,440 --> 00:19:36,237 I believe you. 301 00:19:37,400 --> 00:19:38,753 I have to go. 302 00:19:39,520 --> 00:19:40,919 Then go. 303 00:19:55,720 --> 00:19:57,039 I'm listening. 304 00:19:58,240 --> 00:19:59,195 The truth is, 305 00:19:59,760 --> 00:20:03,548 the only thing they really wanted to eat was my time... 306 00:20:05,160 --> 00:20:07,151 Damn those time-eating harpies! 307 00:20:12,240 --> 00:20:13,468 Tell me again... 308 00:20:15,160 --> 00:20:17,310 You say you spent 20 years in a fairy house? 309 00:20:17,920 --> 00:20:18,670 Just one night. 310 00:20:19,320 --> 00:20:20,230 That's all. 311 00:20:20,760 --> 00:20:24,070 That night I decided to avoid the kitchen. 312 00:20:24,880 --> 00:20:26,233 It made no difference. 313 00:20:26,840 --> 00:20:29,559 They came to me... 314 00:20:29,760 --> 00:20:32,593 I was surrounded by these creatures... 315 00:20:32,800 --> 00:20:35,109 by an indefatigable workforce. 316 00:20:35,320 --> 00:20:36,514 They were starving. 317 00:20:36,920 --> 00:20:38,035 Within a few seconds, 318 00:20:38,240 --> 00:20:40,754 they'd eaten a communist newspaper... 319 00:20:40,960 --> 00:20:44,270 and 'Le Monde Diplomatique'. 320 00:20:45,680 --> 00:20:48,592 They started drinking... they finished... 321 00:20:48,800 --> 00:20:50,438 a bottle of Pernod, some Armagnac... 322 00:20:50,640 --> 00:20:52,995 cherry brandy... 323 00:20:53,880 --> 00:20:55,871 And when that was done, 324 00:20:56,080 --> 00:20:59,197 they started weaving a kind of mirage... 325 00:21:01,960 --> 00:21:04,952 This time, they'd thought of another joke. 326 00:21:08,280 --> 00:21:11,158 Instead of devouring my days and years, 327 00:21:11,840 --> 00:21:16,630 now they trapped me in a single instant, for more than two months. 328 00:21:18,400 --> 00:21:21,915 I was able to examine every single aspect of that instant... 329 00:21:22,280 --> 00:21:23,508 It's harder 330 00:21:23,720 --> 00:21:24,994 than you might think. 331 00:21:25,440 --> 00:21:28,876 Every component event moved back and forth... 332 00:21:29,080 --> 00:21:33,039 and within each event, other events 333 00:21:33,240 --> 00:21:35,276 moved back and forth... 334 00:21:36,720 --> 00:21:39,393 My instant came to an end 3 days ago. 335 00:21:40,840 --> 00:21:42,193 Another bottle! 336 00:21:43,000 --> 00:21:44,479 I must be going. 337 00:21:47,400 --> 00:21:49,630 Don't you like my story? 338 00:21:49,840 --> 00:21:50,750 No. 339 00:21:50,960 --> 00:21:52,075 I see. 340 00:21:52,280 --> 00:21:53,554 I'm sure you do. 341 00:21:54,240 --> 00:21:55,798 So you're going... 342 00:21:56,000 --> 00:21:56,876 Yes. 343 00:21:58,720 --> 00:22:01,553 Won't you see the fairy house? 344 00:22:01,760 --> 00:22:04,228 What? Now? It's nearly midnight. 345 00:22:04,440 --> 00:22:06,192 It won't take a moment. 346 00:22:06,400 --> 00:22:08,118 You're not to be trusted. 347 00:22:08,440 --> 00:22:09,839 Think it over. 348 00:22:17,760 --> 00:22:20,433 I'm not sure what to say. 349 00:22:20,760 --> 00:22:24,036 You've earned 12,000 francs already, 350 00:22:24,240 --> 00:22:26,276 that's quite a day's work. 351 00:22:27,640 --> 00:22:28,709 Let's go. 352 00:22:29,640 --> 00:22:32,074 I could go and fetch her, Maria I mean. 353 00:22:32,280 --> 00:22:33,599 She's too faraway. 354 00:22:33,800 --> 00:22:35,313 No further than your place. 355 00:22:35,640 --> 00:22:36,868 Much further. 356 00:22:38,240 --> 00:22:39,309 Let's go. 357 00:22:59,760 --> 00:23:01,318 So that part is true... 358 00:23:01,520 --> 00:23:02,555 What? 359 00:23:03,640 --> 00:23:05,312 The apartment exists. 360 00:23:05,520 --> 00:23:06,873 Looks like it! 361 00:23:17,040 --> 00:23:20,715 How long did you say you'd been here? 362 00:23:20,920 --> 00:23:24,515 20 years, 3 months, 2 weeks, 363 00:23:24,720 --> 00:23:27,632 4 days, 3 hours, 27 minutes. 364 00:23:42,240 --> 00:23:43,992 And the fairies are to blame? 365 00:23:44,200 --> 00:23:45,155 Exactly. 366 00:24:00,840 --> 00:24:03,957 - Can I see them? - Surely. Come here... come. 367 00:24:05,040 --> 00:24:08,237 There. Under the table. 368 00:24:18,080 --> 00:24:19,195 I see. 369 00:24:19,880 --> 00:24:22,553 I see, yes. 370 00:24:35,560 --> 00:24:38,120 Nice place this. 371 00:24:38,320 --> 00:24:40,834 I knew you'd love it. 372 00:24:42,120 --> 00:24:44,111 Not bad, 373 00:24:44,960 --> 00:24:45,949 not bad at all. 374 00:24:46,600 --> 00:24:49,273 So it's a deal. 375 00:24:49,880 --> 00:24:50,596 What deal? 376 00:24:50,800 --> 00:24:54,315 You stay here, so I can go home. 377 00:25:10,280 --> 00:25:11,952 That would be difficult. 378 00:25:17,800 --> 00:25:18,789 Goodbye. 379 00:25:19,800 --> 00:25:20,915 You're not convinced? 380 00:25:22,560 --> 00:25:23,595 Not at all. 381 00:25:28,240 --> 00:25:30,310 Here. This money's yours. 382 00:25:31,520 --> 00:25:32,475 That isn't necessary. 383 00:25:32,680 --> 00:25:33,795 Please. 384 00:25:34,360 --> 00:25:37,079 If you insist. Leave it there. 385 00:25:37,280 --> 00:25:40,272 The fairies love 500 franc bills. 386 00:25:40,480 --> 00:25:42,072 I bet. 387 00:25:43,320 --> 00:25:46,073 Sorry but may I insist? 388 00:25:46,280 --> 00:25:47,474 It's no use. 389 00:25:47,680 --> 00:25:49,477 I don't see why you're refusing 390 00:25:49,680 --> 00:25:52,148 such a very good deal. 391 00:25:53,360 --> 00:25:55,510 - You're not like most people. - Who? 392 00:25:55,960 --> 00:25:56,995 Ither people. 393 00:25:57,480 --> 00:25:59,869 I probably am. 394 00:26:01,360 --> 00:26:02,634 What a shame. 395 00:26:03,360 --> 00:26:06,511 Be reasonable. Put yourself in my shoes. 396 00:26:06,720 --> 00:26:09,871 I go out, go to a caf�, 397 00:26:10,640 --> 00:26:13,518 a man says he's my wife's first husband, 398 00:26:13,720 --> 00:26:17,633 he explains he left her 20 years ago and now he lives nearby. 399 00:26:18,240 --> 00:26:20,071 He says the fairies are to blame! 400 00:26:20,280 --> 00:26:22,430 He talks about other people. 401 00:26:22,640 --> 00:26:23,356 What other people? 402 00:26:24,480 --> 00:26:25,595 It's all too much. 403 00:26:27,280 --> 00:26:28,918 Anything is too much. 404 00:26:30,640 --> 00:26:32,437 Do you really want to know? 405 00:26:33,080 --> 00:26:35,150 Your stories don't interest me. 406 00:26:35,360 --> 00:26:38,113 There. You're just like the others. 407 00:26:38,840 --> 00:26:39,750 Goodbye. 408 00:26:40,480 --> 00:26:42,630 So we'll never meet again? 409 00:26:43,920 --> 00:26:44,955 Not at all. 410 00:26:48,720 --> 00:26:50,631 How do I get out? 411 00:26:52,400 --> 00:26:54,516 Is this door locked or what? 412 00:26:55,440 --> 00:26:56,509 Shit! 413 00:27:08,680 --> 00:27:11,513 If that's how you want it! 414 00:27:40,080 --> 00:27:44,119 You've got everything you need. Antonia will explain. 415 00:27:45,120 --> 00:27:48,192 What am I supposed to tell people? 416 00:27:48,400 --> 00:27:50,834 No one will ask. 417 00:27:51,040 --> 00:27:52,314 Not even Maria? 418 00:27:52,520 --> 00:27:53,953 Her least of all. 419 00:27:55,080 --> 00:27:57,799 Your maid is right. 420 00:27:58,000 --> 00:28:00,036 You need medical help. 421 00:28:01,560 --> 00:28:02,993 I'm afraid I do. 422 00:28:05,120 --> 00:28:07,395 I expect we won't meet again. 423 00:28:08,640 --> 00:28:10,312 Of course we will. 424 00:28:11,360 --> 00:28:13,351 And sooner than you think. 425 00:28:15,160 --> 00:28:19,392 I need to check something 426 00:28:20,320 --> 00:28:21,639 with Maria. 427 00:28:23,800 --> 00:28:27,031 Do you realize how badly you've treated 428 00:28:27,400 --> 00:28:29,277 your family? 429 00:28:29,840 --> 00:28:31,432 That's certainly true. 430 00:28:32,720 --> 00:28:35,712 I'll see you tomorrow. 431 00:28:36,680 --> 00:28:37,908 With my lawyer. 432 00:28:38,560 --> 00:28:39,959 I don't think so. 433 00:28:40,240 --> 00:28:41,559 Believe me. 434 00:28:41,760 --> 00:28:44,115 I really don't think so. 435 00:30:20,800 --> 00:30:22,199 Can I come in? 436 00:30:23,520 --> 00:30:25,158 - Of course. - Thank you. 437 00:30:57,040 --> 00:30:59,156 Do you want a drink? 438 00:30:59,360 --> 00:31:00,475 Champagne. 439 00:31:00,760 --> 00:31:02,512 I have some white wine. 440 00:31:02,720 --> 00:31:04,472 All right, yes. 441 00:31:06,920 --> 00:31:09,559 Hasn't everything changed here? 442 00:31:12,200 --> 00:31:14,873 You must be afraid I'll ask questions. 443 00:31:15,280 --> 00:31:17,236 I wouldn't know what to reply. 444 00:31:19,400 --> 00:31:20,549 Don't say anything. 445 00:31:46,360 --> 00:31:47,190 Maria... 446 00:31:47,840 --> 00:31:49,319 Do you love me? 447 00:31:49,520 --> 00:31:50,635 I don't know. 448 00:31:50,840 --> 00:31:52,956 - What about you? - I don't know. 449 00:31:53,960 --> 00:31:54,676 Cheers! 450 00:31:55,560 --> 00:31:56,515 Your health! 451 00:31:57,320 --> 00:31:58,594 You got married? 452 00:32:00,040 --> 00:32:02,076 I was, yes. But he left yesterday. 453 00:32:02,840 --> 00:32:04,114 He'll be back. 454 00:32:04,880 --> 00:32:06,438 I don't think so. 455 00:32:06,640 --> 00:32:08,039 He's not like you. 456 00:32:08,960 --> 00:32:09,551 Your health! 457 00:32:09,960 --> 00:32:11,075 And yours! 458 00:32:12,800 --> 00:32:15,473 I've adopted a little girl. 459 00:32:15,680 --> 00:32:16,999 I hope that's IK? 460 00:32:17,200 --> 00:32:19,270 Of course. Can I see her? 461 00:32:19,920 --> 00:32:20,989 Of course. 462 00:32:21,880 --> 00:32:22,835 Come here. 463 00:32:32,360 --> 00:32:34,271 She's put on weight. 464 00:32:35,320 --> 00:32:36,719 How do you know? 465 00:32:36,960 --> 00:32:38,473 Inly joking. 466 00:32:41,800 --> 00:32:43,677 After 20 years'absence 467 00:32:44,120 --> 00:32:48,352 Mateo Strano returned home as if nothing had happened 468 00:32:49,160 --> 00:32:51,913 and lived there quietly till the day he died. 469 00:32:52,120 --> 00:32:55,317 Even stranger is Professor Vickers' tale. 470 00:32:55,800 --> 00:32:59,156 Georges Vickers is 69 and still a bachelor. 471 00:32:59,360 --> 00:33:01,191 He lives with his mother. 472 00:33:03,400 --> 00:33:04,469 Good morning, Mother. 473 00:33:04,680 --> 00:33:06,113 It is nine o'clock. 474 00:33:06,720 --> 00:33:11,236 As usual, Professor Vickers wishes his invalid mother goodbye. 475 00:33:11,440 --> 00:33:15,752 It's a lovely day, Mother. You look well. 476 00:33:16,240 --> 00:33:18,674 What's wrong? It's lovely out... 477 00:33:18,880 --> 00:33:22,429 I'll be home early today. 478 00:33:22,640 --> 00:33:26,838 I've only two lectures. I should be home at, yes, around 3. 479 00:33:27,920 --> 00:33:29,273 - Hello, Arlette. - Morning, Professor. 480 00:33:29,480 --> 00:33:30,833 - All set? - Yes sir. 481 00:33:31,040 --> 00:33:35,636 Would you please remind me what's for lunch? 482 00:33:36,160 --> 00:33:38,037 Salmon, omelette without egg-yolks, 483 00:33:38,240 --> 00:33:41,152 cucumber, toast without butter, champagne... 484 00:33:41,360 --> 00:33:43,157 Is that it? 485 00:33:43,960 --> 00:33:46,030 Cottage cheese, herb tea. 486 00:33:46,480 --> 00:33:49,790 As a special treat, you can add 487 00:33:50,000 --> 00:33:51,672 a glass of brandy. 488 00:33:52,600 --> 00:33:53,635 Two. 489 00:33:53,920 --> 00:33:57,276 Just for today. Goodbye Mother. 490 00:33:59,960 --> 00:34:00,949 Georges! 491 00:34:05,600 --> 00:34:06,749 Yes, Mother? 492 00:34:11,040 --> 00:34:13,110 Don't leave me like this. 493 00:34:13,760 --> 00:34:15,591 I'm sorry, Mother. 494 00:34:21,200 --> 00:34:23,953 I'll call you from the faculty. 495 00:34:24,160 --> 00:34:25,639 I won't answer. 496 00:34:25,840 --> 00:34:27,068 Why not? 497 00:34:28,040 --> 00:34:29,189 I'll take the phone off the hook. 498 00:34:29,880 --> 00:34:33,031 Why are you sulking? What's the problem? 499 00:34:33,240 --> 00:34:34,912 Did you have a bad night? 500 00:34:35,160 --> 00:34:36,070 Stay here. 501 00:34:36,400 --> 00:34:38,391 Don't give this lecture. 502 00:34:38,600 --> 00:34:41,433 I have to, Mother. You know that. 503 00:34:41,640 --> 00:34:43,949 They don't even pay you properly. 504 00:34:44,320 --> 00:34:46,470 I don't do it for the money. 505 00:34:46,680 --> 00:34:48,636 I'll never understand you. 506 00:34:48,840 --> 00:34:51,229 You don't have to work. 507 00:34:54,560 --> 00:34:56,437 I'll try and get home early. 508 00:34:57,120 --> 00:34:59,031 See you later. 509 00:34:59,240 --> 00:35:01,993 It is 10.45. Professor Vickers 510 00:35:02,200 --> 00:35:04,634 ascends the main Sorbonne stairs 511 00:35:04,840 --> 00:35:08,116 ten minutes before giving the opening lecture 512 00:35:08,320 --> 00:35:11,596 at a major conference on negative anthropology. 513 00:35:12,280 --> 00:35:13,998 Suddenly, he pauses. 514 00:35:15,160 --> 00:35:18,789 Something strange is happening. He has never felt like this before. 515 00:35:19,480 --> 00:35:21,596 He looks around in astonishment 516 00:35:21,800 --> 00:35:23,756 as if for the first time. 517 00:35:24,560 --> 00:35:27,950 Then turns round and goes back down. 518 00:35:33,360 --> 00:35:35,316 A strange force drives him 519 00:35:35,520 --> 00:35:37,033 across the river Seine. 520 00:35:39,920 --> 00:35:41,911 He comes to the City Hall 521 00:35:42,120 --> 00:35:45,317 and crosses over into the Rue des Archives. 522 00:35:52,080 --> 00:35:56,437 Professor Vickers is experiencing a feeling of great relief. 523 00:35:58,120 --> 00:36:01,078 He wanders round the P�re Lachaise cemetery. 524 00:36:07,440 --> 00:36:10,591 Night finds him sitting on a tomb. 525 00:36:11,080 --> 00:36:13,310 There is a full moon. It is warm. 526 00:36:14,680 --> 00:36:18,593 He decides to spend the night in the graveyard. 527 00:36:25,840 --> 00:36:27,956 A storm breaks before dawn. 528 00:36:28,680 --> 00:36:30,796 He does not look for shelter. 529 00:36:31,320 --> 00:36:33,151 He looks around. 530 00:36:34,080 --> 00:36:35,229 He is happy, 531 00:36:36,000 --> 00:36:37,718 profoundly happy. 532 00:36:41,400 --> 00:36:44,039 Two weeks later, he is in Montmartre, 533 00:36:44,240 --> 00:36:46,708 begging. He is happier than ever. 534 00:36:46,920 --> 00:36:50,037 For the first time in his life, he is a success. 535 00:36:50,240 --> 00:36:52,515 An irresistible force drives people 536 00:36:52,720 --> 00:36:54,517 to give him money. 537 00:36:54,720 --> 00:36:56,039 At this time of year, 538 00:36:56,240 --> 00:36:58,037 Montmartre is packed. 539 00:36:59,200 --> 00:37:02,397 His success makes other beggars envious. 540 00:37:02,760 --> 00:37:06,116 Look at that! Call that a tramp? 541 00:37:07,200 --> 00:37:08,872 As far as I'm concerned, 542 00:37:09,720 --> 00:37:12,678 he's a CIA agent. 543 00:37:12,880 --> 00:37:14,279 What are you? 544 00:37:14,680 --> 00:37:17,513 - I'm finding myself. - Here? 545 00:37:18,480 --> 00:37:20,311 I need the pocket money. 546 00:37:21,160 --> 00:37:23,116 You're not a proper tramp. 547 00:37:23,840 --> 00:37:26,912 I'm showing solidarity. 548 00:37:27,120 --> 00:37:27,950 You said it. 549 00:37:28,160 --> 00:37:29,309 - Not him. - I hate him. 550 00:37:31,120 --> 00:37:32,792 Not Italian lire, no. 551 00:37:33,000 --> 00:37:33,750 Sorry. 552 00:37:34,280 --> 00:37:35,713 You do take dollars though. 553 00:37:37,880 --> 00:37:39,950 Why don't you show them your bell? 554 00:37:40,160 --> 00:37:41,036 Again! 555 00:37:41,240 --> 00:37:44,198 - I have no memory. - What do you think? 556 00:37:45,120 --> 00:37:46,439 It's not that big, is it? 557 00:37:49,560 --> 00:37:51,596 I prefer mine. 558 00:37:52,800 --> 00:37:55,360 It's not up to us to divide... deride... decide. 559 00:37:56,440 --> 00:37:58,158 Despite his new condition, 560 00:37:58,360 --> 00:38:01,875 Professor Vickers remains a meticulous man. 561 00:38:02,080 --> 00:38:03,593 He requests charity 562 00:38:03,800 --> 00:38:05,631 between 9am and 6pm precisely. 563 00:38:05,840 --> 00:38:10,436 Every night he walks precisely the same route from Montmartre 564 00:38:10,640 --> 00:38:14,679 to the abandoned courtyard where he has chosen to live. 565 00:38:15,600 --> 00:38:19,115 This routine is bound to favour an ambush. 566 00:38:41,240 --> 00:38:44,038 This banal incident proves life-changing. 567 00:38:45,400 --> 00:38:46,799 A young woman intervenes. 568 00:38:54,480 --> 00:38:58,439 Her clothes indicate the nature of her activities. 569 00:38:58,640 --> 00:39:00,995 Tania is a prostitute. 570 00:39:01,200 --> 00:39:02,792 But as we shall see, 571 00:39:03,000 --> 00:39:06,675 a prostitute with a difference. 572 00:39:07,200 --> 00:39:08,679 There's a cab here. 573 00:39:13,600 --> 00:39:15,192 IK! 574 00:39:18,560 --> 00:39:19,834 Nothing broken. 575 00:39:20,040 --> 00:39:21,393 That's something. 576 00:39:21,920 --> 00:39:24,309 Don't move... I'll get you some painkillers. 577 00:39:36,480 --> 00:39:37,799 Who are you? 578 00:39:38,000 --> 00:39:39,797 - Me? - Don't! 579 00:39:42,960 --> 00:39:45,758 - Yes, she's here. - Can I speak to her? 580 00:39:46,480 --> 00:39:47,913 Who shall I say? 581 00:39:48,120 --> 00:39:50,998 Who are you? I know your voice. 582 00:39:51,200 --> 00:39:52,269 Me too. 583 00:39:52,480 --> 00:39:54,198 I want Tania, please. 584 00:39:54,400 --> 00:39:55,515 She's busy. 585 00:39:55,720 --> 00:39:57,358 - With you? - She's caring for me. 586 00:39:57,560 --> 00:39:59,073 That's new. 587 00:40:00,160 --> 00:40:02,276 - What do you want? - To see you. 588 00:40:02,480 --> 00:40:03,595 I'm with someone. 589 00:40:03,800 --> 00:40:04,437 Who? 590 00:40:04,640 --> 00:40:06,153 You'll never guess. 591 00:40:06,360 --> 00:40:07,475 I need you Tania. 592 00:40:07,680 --> 00:40:09,477 I won't open. 593 00:40:55,040 --> 00:40:58,157 My husband. Not that it's any of your business. 594 00:40:58,400 --> 00:41:01,676 I'm sorry, but this book is awful. 595 00:41:01,880 --> 00:41:02,437 What? 596 00:41:03,040 --> 00:41:06,077 This is awful stuff. This guy's a fraud. 597 00:41:07,760 --> 00:41:08,954 Are you interested? 598 00:41:09,440 --> 00:41:10,668 I should say so. 599 00:41:11,280 --> 00:41:13,748 The Professor spent the rest of that night 600 00:41:13,960 --> 00:41:17,270 explaining negative anthropology 601 00:41:17,480 --> 00:41:19,232 to Maria Garbi-Colosso, 602 00:41:19,440 --> 00:41:22,955 better known as "Tania la Corse". 603 00:41:24,640 --> 00:41:26,039 Tania and the tramp 604 00:41:26,240 --> 00:41:28,708 became firm friends, 605 00:41:28,920 --> 00:41:31,559 despite their social differences. 606 00:41:32,040 --> 00:41:34,679 If you see a guy in white shoes 607 00:41:34,880 --> 00:41:37,394 wearing a blue ring, let me know. 608 00:41:37,600 --> 00:41:38,396 Yes Miss. 609 00:41:38,600 --> 00:41:40,318 You'll know right away. 610 00:41:40,640 --> 00:41:42,870 He's got a nasty stammer. 611 00:41:43,080 --> 00:41:45,275 He lengthens his vowels. 612 00:41:45,520 --> 00:41:47,590 What if he doesn't say anything? 613 00:41:47,800 --> 00:41:49,199 Stupid question. 614 00:41:49,400 --> 00:41:50,594 Excuse me Miss. 615 00:41:53,440 --> 00:41:56,512 A few days later, our tramp moves home. 616 00:41:56,720 --> 00:41:59,314 Now he lives on a bench in the Place Blanche 617 00:42:00,160 --> 00:42:03,072 so as to be nearer his new friend. 618 00:42:03,280 --> 00:42:05,555 Take Pitt Rivers... 619 00:42:06,560 --> 00:42:11,076 his language is twice, no ten times more complicated than ours. 620 00:42:12,040 --> 00:42:14,474 That's his problem 621 00:42:14,680 --> 00:42:18,116 in evolutionary terms, 622 00:42:18,560 --> 00:42:21,199 according to Mr Angulo anyway 623 00:42:21,400 --> 00:42:23,152 and he knew his stuff. 624 00:42:23,360 --> 00:42:27,478 How can language be an obstacle to culture? 625 00:42:27,800 --> 00:42:29,199 It can, Tania. 626 00:42:33,480 --> 00:42:34,799 You haven't seen the stammerer? 627 00:42:35,000 --> 00:42:36,911 No, no stammer, 628 00:42:37,120 --> 00:42:39,509 no white shoes, no blue ring. 629 00:42:39,720 --> 00:42:40,630 Please, 630 00:42:41,080 --> 00:42:44,072 don't forget to let me know, he's crazy. 631 00:42:44,280 --> 00:42:45,633 He's not the only one. 632 00:42:45,840 --> 00:42:47,558 He really is crazy. 633 00:42:48,280 --> 00:42:50,236 What am I? 634 00:42:51,640 --> 00:42:54,074 Believe me, you're not crazy. 635 00:42:54,800 --> 00:42:56,153 Can I kiss you? 636 00:42:57,400 --> 00:42:59,072 I'd prefer not. 637 00:43:01,080 --> 00:43:02,479 I have to go. I'll pay. 638 00:43:02,680 --> 00:43:04,750 No, no, it's my turn. 639 00:43:05,760 --> 00:43:07,239 I insist. 640 00:43:07,440 --> 00:43:08,316 Thank you. 641 00:43:15,640 --> 00:43:18,950 Two weeks without notable incident go by. 642 00:43:28,280 --> 00:43:29,952 Do you think... 643 00:43:30,160 --> 00:43:32,799 it'll rain? 644 00:43:59,160 --> 00:44:00,388 You let me down. 645 00:44:01,320 --> 00:44:02,594 This is the last time. 646 00:44:03,800 --> 00:44:07,713 The next day, our tramp moves home again. 647 00:44:09,240 --> 00:44:11,515 I need your help, Arlette. Is he there? 648 00:44:11,720 --> 00:44:12,755 Yes, Madam. 649 00:44:20,880 --> 00:44:22,871 He's there. 650 00:44:23,280 --> 00:44:25,032 Every night before bed, 651 00:44:25,600 --> 00:44:29,434 Mrs Vickers watches the tramp for half-an-hour. 652 00:44:30,600 --> 00:44:34,593 And every morning, first thing, she goes to the window... 653 00:44:35,560 --> 00:44:38,916 and watches the tramp for another half-hour. 654 00:44:44,600 --> 00:44:45,749 Did he say anything? 655 00:44:46,680 --> 00:44:47,908 No, Madam. 656 00:44:49,160 --> 00:44:50,275 Not even thank you? 657 00:44:50,960 --> 00:44:52,279 He doesn't, Madam. 658 00:44:54,880 --> 00:44:58,953 I want you to do me a favour, Arlette, I need some binoculars. 659 00:45:00,000 --> 00:45:01,194 Today. 660 00:45:01,400 --> 00:45:02,594 Of course, Madam. 661 00:45:04,320 --> 00:45:06,436 Mrs Vickers knows her son is nearby. 662 00:45:08,280 --> 00:45:11,750 She could call him but something holds her back. 663 00:45:12,360 --> 00:45:13,634 For two months, 664 00:45:13,840 --> 00:45:16,991 she watches his every move. 665 00:45:17,920 --> 00:45:19,319 In this way, she discovers 666 00:45:19,520 --> 00:45:21,750 that he earns as much as a tramp 667 00:45:21,960 --> 00:45:26,078 as he did at the Sorbonne, a discovery which reassures her. 668 00:45:27,280 --> 00:45:30,431 Then one day she decides to write to him. 669 00:45:31,480 --> 00:45:35,234 "My dear child, I know you are home. 670 00:45:35,480 --> 00:45:36,469 "You cannot imagine 671 00:45:36,680 --> 00:45:39,035 "how much this pleases me. 672 00:45:39,560 --> 00:45:41,596 "I wish you were with me, 673 00:45:42,000 --> 00:45:45,151 "not perhaps every day but from time to time, 674 00:45:45,360 --> 00:45:47,396 "or just once before I die. 675 00:45:48,000 --> 00:45:50,230 "You can live as you choose, 676 00:45:50,440 --> 00:45:54,433 "I know you are content, you are prosperous, 677 00:45:55,120 --> 00:45:56,269 "but, please, 678 00:45:56,480 --> 00:45:58,789 "come back, just once, 679 00:45:59,240 --> 00:46:00,514 "love..." 680 00:46:12,760 --> 00:46:15,672 Four days later, Mrs Vickers dies. 681 00:46:40,080 --> 00:46:42,799 Seeing her coffin, Vickers experiences 682 00:46:43,000 --> 00:46:45,389 a curious sense of nostalgia, 683 00:46:46,320 --> 00:46:48,311 as if he now understood 684 00:46:48,520 --> 00:46:52,559 that his carefree days were over. 685 00:47:02,880 --> 00:47:04,632 Now he will be prey 686 00:47:04,840 --> 00:47:08,355 to overwhelming responsibilities. 687 00:47:09,600 --> 00:47:12,512 The next day, he resumed teaching 688 00:47:12,720 --> 00:47:15,359 negative anthropology at the Sorbonne. 689 00:47:17,040 --> 00:47:20,350 Then one day, the past caught up with him. 690 00:47:20,560 --> 00:47:23,711 In a tabloid, he read all about Tania, 691 00:47:23,920 --> 00:47:27,799 currently in jail for attempting to murder her husband. 692 00:47:28,000 --> 00:47:31,470 He also discovered that the kind-hearted prostitute 693 00:47:31,680 --> 00:47:35,559 was in fact President of a huge electrical corporation, 694 00:47:36,480 --> 00:47:40,234 driven to prostitution by a perverted husband. 695 00:47:41,200 --> 00:47:44,078 The Professor used his influence. 696 00:47:44,280 --> 00:47:49,070 Within a few weeks he had Tania out on bail. 697 00:47:49,280 --> 00:47:52,397 She was the only woman with whom he had ever... 698 00:47:52,600 --> 00:47:55,990 come to share a mutual trust and respect. 699 00:47:57,240 --> 00:48:01,597 They met in their old haunt. 700 00:48:05,040 --> 00:48:06,075 So you recognized me. 701 00:48:06,280 --> 00:48:07,156 Immediately. 702 00:48:07,360 --> 00:48:08,793 I'm sure you're disappointed 703 00:48:09,000 --> 00:48:10,877 that I'm not the inspired tramp 704 00:48:11,080 --> 00:48:11,751 you helped. 705 00:48:11,960 --> 00:48:14,838 A little. Aren't you shocked to find out 706 00:48:15,040 --> 00:48:16,519 I'm only a businesswoman? 707 00:48:16,720 --> 00:48:17,391 A bit. 708 00:48:17,920 --> 00:48:20,992 Can I ask... your husband? 709 00:48:21,640 --> 00:48:23,312 I divorced him long ago. 710 00:48:23,520 --> 00:48:26,353 He won't accept it. Perhaps now. 711 00:48:26,720 --> 00:48:28,950 So there's no reason not to... 712 00:48:29,440 --> 00:48:31,192 Marry me? None. 713 00:48:32,000 --> 00:48:33,592 Maybe my age? 714 00:48:34,000 --> 00:48:35,069 Maybe. 715 00:48:35,600 --> 00:48:39,275 But there are more important things in life. 716 00:48:39,480 --> 00:48:42,756 A man who's dropped out and sunk so low 717 00:48:42,960 --> 00:48:45,315 is no nobody. That's what I like in you, 718 00:48:45,520 --> 00:48:47,829 that you sink so low. 719 00:48:48,040 --> 00:48:50,713 We've that in common. Like Don Juan said, 720 00:48:50,920 --> 00:48:54,230 there's nothing like two worlds touching. 721 00:48:54,440 --> 00:48:56,635 - Who? - Don Juan. 722 00:48:56,840 --> 00:48:59,513 You know, Castaneda's Mexican wizard... 723 00:48:59,720 --> 00:49:02,314 Please! Don't let 724 00:49:02,520 --> 00:49:05,159 Carlos Castaneda come between us. 725 00:49:06,240 --> 00:49:07,229 When shall we get married? 726 00:49:07,760 --> 00:49:08,954 As soon as possible. 727 00:49:09,160 --> 00:49:11,958 I want to start yet another new life. 728 00:49:12,160 --> 00:49:13,115 Waiter! 729 00:49:18,480 --> 00:49:21,392 So they spent six passionate months together. 730 00:49:23,440 --> 00:49:26,557 ...and at Pont-�-Mousson, to compensate for 731 00:49:26,760 --> 00:49:28,830 losses in that sector. 732 00:49:29,040 --> 00:49:30,109 But, as you'd expect 733 00:49:30,320 --> 00:49:32,072 two such backgrounds 734 00:49:32,280 --> 00:49:34,953 had trouble co-existing. 735 00:49:37,480 --> 00:49:38,390 Now it is 10.45. 736 00:49:39,640 --> 00:49:42,029 It is the first Friday in the month. Professor Vickers 737 00:49:42,240 --> 00:49:45,152 ascends the main staircase at the Sorbonne. 738 00:49:46,160 --> 00:49:48,037 He pauses on the stairs, 739 00:49:48,680 --> 00:49:50,557 not knowing why. 740 00:49:51,640 --> 00:49:54,712 Then he turns round and goes back down. 741 00:49:58,720 --> 00:49:59,789 I love you, Carlos. 742 00:50:01,280 --> 00:50:02,998 Remember, darling. 743 00:50:04,760 --> 00:50:07,399 You've forgotten something, darling. 744 00:50:18,280 --> 00:50:20,157 Leaving the building, he hears a bell. 745 00:50:21,080 --> 00:50:24,595 This bell reminds him of something. 746 00:50:25,720 --> 00:50:26,709 But what? 747 00:50:27,840 --> 00:50:30,877 Then he sees a man selling chestnuts. 748 00:50:31,480 --> 00:50:35,598 These two images profoundly disturb him. 749 00:50:35,800 --> 00:50:38,837 He knows he must now leave and fast. 750 00:50:43,120 --> 00:50:45,236 Here he is in the P�re Lachaise cemetery. 751 00:50:45,440 --> 00:50:48,637 He wanders around ceaselessly, all night, 752 00:50:48,840 --> 00:50:50,990 pacing around his mother's tomb. 753 00:50:52,040 --> 00:50:54,679 Meanwhile, Tania waits. 754 00:51:07,720 --> 00:51:11,235 I've brought you some goldfish. 755 00:51:14,600 --> 00:51:17,433 Can I come in? 756 00:51:17,640 --> 00:51:20,916 You've got a nerve, I must say. 757 00:51:21,480 --> 00:51:22,799 Thank you. 758 00:51:28,240 --> 00:51:29,912 How elegant... 759 00:51:30,120 --> 00:51:32,714 how distinguished. 760 00:51:32,960 --> 00:51:34,279 Do you think so? 761 00:51:34,520 --> 00:51:38,035 Georges has good taste. He is very refined. 762 00:51:38,240 --> 00:51:40,800 Refined and perverted. 763 00:51:41,000 --> 00:51:43,434 You're refined 764 00:51:44,520 --> 00:51:45,669 and perverted too. 765 00:51:46,400 --> 00:51:47,753 If you say so. 766 00:51:49,800 --> 00:51:52,997 Right. You must know who sent me. 767 00:51:55,120 --> 00:51:58,590 - Go on. - There's something you might like. 768 00:51:59,480 --> 00:52:00,629 Look. 769 00:52:22,400 --> 00:52:24,231 So they did it! 770 00:52:24,440 --> 00:52:26,908 I knew you'd be interested. 771 00:52:29,680 --> 00:52:31,636 I don't know what to say. 772 00:52:31,840 --> 00:52:34,195 Just say yes. 773 00:52:40,720 --> 00:52:42,199 When is it? 774 00:52:42,400 --> 00:52:47,110 Tonight. There's another session in 3 days, but not as good. 775 00:52:47,320 --> 00:52:50,915 I couldn't possibly. Georges will be back any minute. 776 00:52:51,120 --> 00:52:52,712 Perhaps he'll like it? 777 00:52:52,920 --> 00:52:54,558 It's not his thing. 778 00:52:54,960 --> 00:52:57,428 If he finds out who I am, he'll die. 779 00:52:59,680 --> 00:53:02,353 That's not the point. 780 00:53:02,560 --> 00:53:07,156 The point is you are what you are. 781 00:53:07,360 --> 00:53:08,554 Look. 782 00:53:15,320 --> 00:53:18,551 I think this is as far as you can go. 783 00:53:18,760 --> 00:53:20,637 But this is incredible! 784 00:53:20,840 --> 00:53:23,912 These people are crazy... totally crazy. 785 00:53:24,560 --> 00:53:28,439 So what do you make of it? 786 00:53:29,400 --> 00:53:30,628 How much is it? 787 00:53:30,840 --> 00:53:33,149 In this business, the cost is... 788 00:53:33,360 --> 00:53:36,557 the only thing that's sensible. 789 00:53:46,960 --> 00:53:47,949 Is it you? 790 00:53:48,840 --> 00:53:49,989 Thank you Miss. 791 00:53:50,200 --> 00:53:51,269 Thank you! 792 00:53:51,480 --> 00:53:54,756 Thank you. Sleep well. Nice dreams. 793 00:53:55,360 --> 00:53:56,873 You've never said thank you. 794 00:53:57,080 --> 00:53:59,116 I don't beg for myself. 795 00:53:59,320 --> 00:54:01,550 I beg for others. 796 00:54:01,840 --> 00:54:03,193 Do you still love me? 797 00:54:03,400 --> 00:54:04,753 Very much. 798 00:54:05,360 --> 00:54:10,559 I love all human kind. Specially the dispossessed, the homeless. 799 00:54:11,400 --> 00:54:14,836 I've given everything away. No, don't worry. 800 00:54:15,040 --> 00:54:16,951 You can keep the house... 801 00:54:17,680 --> 00:54:21,798 and I've left you an income in case, you know, things... 802 00:54:22,160 --> 00:54:23,070 go wrong. 803 00:54:25,280 --> 00:54:28,590 I can manage on my own. I wanted you for 804 00:54:28,920 --> 00:54:31,354 your culture, your sweetness. 805 00:54:31,560 --> 00:54:32,879 Thank you Miss. 806 00:54:33,240 --> 00:54:35,754 Please, Georges, don't thank me. 807 00:54:36,160 --> 00:54:39,675 It's not me, I'm thanking you on behalf... 808 00:54:40,040 --> 00:54:41,678 of all the poor people. 809 00:54:41,880 --> 00:54:43,199 Can we go have a drink? 810 00:54:43,560 --> 00:54:45,630 I can't. There's... 811 00:54:45,840 --> 00:54:48,718 a Mass for the homeless, I can't miss it. 812 00:54:50,360 --> 00:54:51,873 Farewell Georges. 813 00:54:53,600 --> 00:54:55,955 Farewell and thank you. 814 00:55:02,640 --> 00:55:03,993 Do you love me? 815 00:55:04,720 --> 00:55:05,789 Of course. 816 00:55:06,000 --> 00:55:09,549 Promise to stop reading Carlos Castaneda. 817 00:55:09,760 --> 00:55:12,593 But I like Carlos Castaneda. 818 00:55:24,480 --> 00:55:27,199 The foundations of the story 819 00:55:27,400 --> 00:55:29,675 we are about to tell are as follows. 820 00:55:29,880 --> 00:55:33,429 Extreme happiness is a form of misery, 821 00:55:33,640 --> 00:55:35,392 extreme generosity 822 00:55:35,600 --> 00:55:38,433 is a form of tyranny. 823 00:55:38,840 --> 00:55:42,753 As before, this is a true story, 824 00:55:42,960 --> 00:55:46,873 so true it has taken place not once, but several times, 825 00:55:47,080 --> 00:55:49,799 always in Paris, almost always in summer, 826 00:55:50,000 --> 00:55:52,560 and often some place near you. 827 00:55:52,960 --> 00:55:55,155 Let us suspend disbelief... 828 00:55:55,360 --> 00:55:59,797 and call on ever insufficient supplies of scepticism 829 00:56:00,000 --> 00:56:01,353 for stories like these 830 00:56:02,040 --> 00:56:03,598 are contagious. 831 00:56:05,200 --> 00:56:07,350 The scene is a suburb near Paris. 832 00:56:07,560 --> 00:56:09,278 It is 5am. 833 00:56:09,640 --> 00:56:12,552 A young couple is fleeing a ch�teau. 834 00:56:12,760 --> 00:56:14,273 They are not thieves. 835 00:56:14,480 --> 00:56:17,358 They are the legal owners of the ch�teau. 836 00:56:17,960 --> 00:56:22,078 What has driven them to this decision? 837 00:56:22,440 --> 00:56:26,399 In order to find out, we must turn the clock back six months. 838 00:56:26,600 --> 00:56:29,637 According to my late client's arrangements, 839 00:56:30,400 --> 00:56:33,198 and his identity must remain a secret, 840 00:56:33,680 --> 00:56:36,717 you inherit a house in the suburbs. 841 00:56:37,360 --> 00:56:40,830 It is comfortable, most comfortable. 842 00:56:41,440 --> 00:56:44,955 You will also have money for the rest of your lives, 843 00:56:45,600 --> 00:56:47,795 which I trust will be many years. 844 00:56:51,440 --> 00:56:52,793 Here are the keys. 845 00:56:53,040 --> 00:56:54,758 You may move in as of now. 846 00:56:54,960 --> 00:56:57,030 But let us begin at the beginning. 847 00:56:57,240 --> 00:56:59,117 Our tale starts three months earlier. 848 00:57:00,240 --> 00:57:02,310 Like all stories, it slips into... 849 00:57:02,520 --> 00:57:05,717 the lives of its characters gradually 850 00:57:05,920 --> 00:57:08,639 like certain incurable diseases. 851 00:57:08,960 --> 00:57:11,679 Cecile and Martin are, of course, in love. 852 00:57:11,880 --> 00:57:14,110 Their love is all-consuming. 853 00:57:14,480 --> 00:57:17,756 But now a cloud has cast a shadow over their lives. 854 00:57:17,960 --> 00:57:19,632 They feel watched, 855 00:57:20,360 --> 00:57:21,793 they feel followed. 856 00:57:22,000 --> 00:57:23,319 Look who's there. 857 00:57:24,200 --> 00:57:25,918 He's been following us. 858 00:57:29,800 --> 00:57:31,472 Some days later, 859 00:57:31,720 --> 00:57:34,393 they receive a mysterious envelope. 860 00:57:34,680 --> 00:57:36,910 In it, they find 2000 francs 861 00:57:37,120 --> 00:57:39,236 and a message which is meant 862 00:57:39,440 --> 00:57:41,749 to be reassuring but isn't. 863 00:57:42,560 --> 00:57:44,198 "Till Monday... 864 00:57:44,920 --> 00:57:46,353 "God-willing." 865 00:57:47,360 --> 00:57:50,272 2000 francs per week is more than they need 866 00:57:50,480 --> 00:57:51,833 to be happy. 867 00:57:52,040 --> 00:57:52,950 Really that many? 868 00:57:53,160 --> 00:57:54,912 Inly joking, love. 869 00:57:55,120 --> 00:57:56,439 You're a meany. 870 00:58:00,560 --> 00:58:01,595 I've overdone it. 871 00:58:01,800 --> 00:58:03,233 You couldn't. 872 00:58:12,240 --> 00:58:15,676 It's been 3 weeks. Every Monday an envelope comes. 873 00:58:15,880 --> 00:58:17,359 They always find 874 00:58:17,560 --> 00:58:19,915 2000 francs, with the same words... 875 00:58:20,160 --> 00:58:22,958 "Till Monday, God-willing." 876 00:58:24,520 --> 00:58:29,071 They spend most of their time now saying nice things to one another... 877 00:58:29,280 --> 00:58:31,430 which bothers the neighbours. 878 00:58:31,640 --> 00:58:34,154 Particularly one, a student of thermodynamics. 879 00:58:34,360 --> 00:58:37,750 Like all thermodynamics students, Piotr is a sex maniac. 880 00:58:37,960 --> 00:58:42,192 To make the most of this, he works for a sexy message service. 881 00:58:42,400 --> 00:58:45,039 He has to deal with exciting questions, 882 00:58:45,240 --> 00:58:47,708 sometimes up to three at a time, 883 00:58:47,920 --> 00:58:51,276 so his neighbours'games are bound to put him off. 884 00:58:53,480 --> 00:58:55,357 Stop it, Gaspard doesn't like it. 885 00:58:57,080 --> 00:58:58,877 And the meat'll be cold. 886 00:59:08,240 --> 00:59:09,468 Stop it! Stop it! 887 00:59:11,320 --> 00:59:13,276 Here! Here! 888 00:59:27,800 --> 00:59:29,313 What time will you be home? 889 00:59:29,520 --> 00:59:31,511 I won't be more than two hours. 890 00:59:31,960 --> 00:59:34,428 I have to do it, it's for both of us. 891 00:59:37,200 --> 00:59:39,475 Can't I come too? 892 00:59:40,160 --> 00:59:42,116 You won't notice me. 893 00:59:42,800 --> 00:59:44,711 It wouldn't look right. 894 00:59:44,920 --> 00:59:46,638 Do you like leaving me here? 895 00:59:46,840 --> 00:59:48,751 No, I swear. 896 00:59:48,960 --> 00:59:50,552 Give me a kiss then. 897 00:59:50,800 --> 00:59:52,153 Ine last kiss. 898 00:59:55,640 --> 00:59:56,789 Now I must go. 899 00:59:57,000 --> 00:59:59,150 You always have time for others. 900 00:59:59,360 --> 01:00:01,874 That's unfair. 901 01:00:07,200 --> 01:00:09,350 Stop it, someone will see. 902 01:00:10,160 --> 01:00:11,354 Right. I'm going. 903 01:00:17,920 --> 01:00:19,353 What is it? 904 01:00:22,440 --> 01:00:25,477 I'm sorry I'm so hard to live with. 905 01:00:25,680 --> 01:00:27,875 You're not. You're easy. 906 01:00:29,880 --> 01:00:30,835 Goodbye. 907 01:00:38,760 --> 01:00:42,355 Can I come to the stairs? Inly to the stairs, I promise. 908 01:00:42,560 --> 01:00:43,879 Of course you can. 909 01:00:44,240 --> 01:00:45,719 I'd love it. 910 01:01:00,640 --> 01:01:01,629 Hello. 911 01:01:03,720 --> 01:01:06,029 Excuse me, I'd like a word. 912 01:01:06,240 --> 01:01:08,117 - What? - It's nothing. 913 01:01:08,320 --> 01:01:10,914 Just a technical problem. Come in. 914 01:01:11,200 --> 01:01:12,030 Me? 915 01:01:13,400 --> 01:01:15,550 I'm sorry about the mess. 916 01:01:15,760 --> 01:01:19,594 - All these books... - I'm writing a thesis you see. 917 01:01:19,800 --> 01:01:21,392 That must be a lot of work. 918 01:01:21,600 --> 01:01:23,272 It is. Sit down. 919 01:01:23,480 --> 01:01:25,391 I think I'd better get home. 920 01:01:25,600 --> 01:01:28,876 It won't take a minute. It's just technical. 921 01:01:31,080 --> 01:01:32,513 Don't move. 922 01:01:39,240 --> 01:01:40,639 Can you hear me? 923 01:01:40,920 --> 01:01:42,353 I hear you. 924 01:01:42,560 --> 01:01:44,551 When I say, "I love you", 925 01:01:44,760 --> 01:01:46,398 can you hear me? 926 01:01:47,760 --> 01:01:49,478 When I say... 927 01:01:50,680 --> 01:01:52,238 "I want you, 928 01:01:52,960 --> 01:01:55,758 I want you now, I love you", 929 01:01:56,280 --> 01:01:58,032 can you still hear me? 930 01:02:03,040 --> 01:02:05,554 I'm so sorry, I understand now. 931 01:02:14,240 --> 01:02:16,310 Miss? Can you hear me? 932 01:02:16,680 --> 01:02:19,114 I'm sorry, I'm a bit abrupt. 933 01:02:20,160 --> 01:02:23,357 No, it's me, we must have disrupted your work. 934 01:02:23,560 --> 01:02:26,677 You did. But you can easily make up for it. 935 01:02:26,880 --> 01:02:29,235 Allow me to visit you. 936 01:02:29,840 --> 01:02:32,354 You must come. Martin will be so pleased. 937 01:02:32,560 --> 01:02:34,152 Why not now? 938 01:02:35,440 --> 01:02:37,476 I don't know what to say. 939 01:02:56,760 --> 01:02:59,433 I've brought sweets. Like in the song. 940 01:02:59,640 --> 01:03:01,676 - Which song? - Never mind. 941 01:03:01,880 --> 01:03:05,270 And chocolate cookies. I hope you like chocolate. 942 01:03:05,480 --> 01:03:08,313 I don't usually, but if you'd like me to... 943 01:03:08,680 --> 01:03:11,274 That's right, what I like is what counts. 944 01:03:11,880 --> 01:03:13,233 Of course. 945 01:03:13,920 --> 01:03:14,830 Are you Russian? 946 01:03:15,040 --> 01:03:16,359 Argentinean. 947 01:03:22,760 --> 01:03:24,512 Martin is looking for work. 948 01:03:24,960 --> 01:03:26,712 He's got a lead. 949 01:03:26,920 --> 01:03:29,434 Instead of the usual, Monday's letter 950 01:03:29,640 --> 01:03:32,393 contained an odd message: 951 01:03:32,600 --> 01:03:36,149 "Try Rue de Maastricht". 952 01:03:37,080 --> 01:03:40,231 Without thinking, as a matter of course, 953 01:03:40,440 --> 01:03:43,591 Martin decided to put his leaflets out round there. 954 01:03:43,800 --> 01:03:46,951 It was as if he was obeying orders. 955 01:04:07,000 --> 01:04:08,592 Hi there! It's me! 956 01:04:27,520 --> 01:04:29,238 You look lovely... 957 01:04:29,440 --> 01:04:31,078 even lovelier. 958 01:04:32,080 --> 01:04:34,435 I have to tell you something. 959 01:04:34,715 --> 01:04:36,034 You don't love me? 960 01:04:38,075 --> 01:04:41,670 Of course I do. More than ever. 961 01:04:42,875 --> 01:04:44,024 Well then? 962 01:04:44,715 --> 01:04:46,467 I've done something awful. 963 01:04:46,675 --> 01:04:48,950 It can't be that bad. 964 01:04:49,875 --> 01:04:52,867 I slept with Piotr, the man next door. 965 01:04:53,355 --> 01:04:55,471 The thermodynamics student? 966 01:04:59,035 --> 01:05:01,026 He gave me sweets and chocolates... 967 01:05:01,235 --> 01:05:02,987 It was so nice. 968 01:05:04,195 --> 01:05:05,787 I'm sure. 969 01:05:06,355 --> 01:05:08,425 So when he said let's make love, 970 01:05:08,635 --> 01:05:11,388 I wanted to be nice. 971 01:05:11,595 --> 01:05:13,392 Just to be nice. 972 01:05:13,635 --> 01:05:15,512 Of course I understand. 973 01:05:16,435 --> 01:05:17,914 Can you forgive me? 974 01:05:20,715 --> 01:05:22,148 Of course. 975 01:05:22,795 --> 01:05:24,513 You've done nothing wrong. 976 01:05:24,755 --> 01:05:26,347 Nor has he. 977 01:05:27,035 --> 01:05:29,105 It's very understandable. 978 01:05:29,875 --> 01:05:32,912 We'll ask him to breakfast. 979 01:05:33,755 --> 01:05:36,064 We'll be best friends. 980 01:05:52,995 --> 01:05:54,030 Do you mind my watching? 981 01:05:55,515 --> 01:05:57,551 I love seeing people work. 982 01:05:57,795 --> 01:06:00,070 How long is it since you redecorated? 983 01:06:00,435 --> 01:06:01,754 Lh... years. 984 01:06:02,035 --> 01:06:03,468 Since my husband died. 985 01:06:04,035 --> 01:06:06,469 I mean, since I heard he'd died. 986 01:06:07,475 --> 01:06:09,466 It's a long story. 987 01:06:09,915 --> 01:06:11,314 You've been very unlucky. 988 01:06:11,835 --> 01:06:13,632 That's life. 989 01:06:13,835 --> 01:06:15,029 No it isn't. 990 01:06:15,235 --> 01:06:19,626 Life is full of surprises and pleasures, it's beautiful. 991 01:06:20,555 --> 01:06:21,908 I enjoy life. 992 01:06:23,395 --> 01:06:25,147 We have no choice anyway. 993 01:06:28,035 --> 01:06:29,024 Sorry. I'm being dull. 994 01:06:29,235 --> 01:06:32,193 - Not at all. - You like seeing people work... 995 01:06:32,835 --> 01:06:34,188 and here I am doing nothing. 996 01:06:35,475 --> 01:06:37,431 Do you want a drink? 997 01:06:37,715 --> 01:06:38,909 I shouldn't. 998 01:06:39,835 --> 01:06:43,145 I used to drink... but now I've stopped. 999 01:06:43,355 --> 01:06:45,346 Cecile didn't like it. 1000 01:06:45,555 --> 01:06:46,908 She won't let you drink? 1001 01:06:47,115 --> 01:06:48,025 No, it's not that. 1002 01:06:48,995 --> 01:06:50,906 I've some cold champagne. 1003 01:06:51,475 --> 01:06:53,306 Not real champagne but... 1004 01:06:53,515 --> 01:06:55,631 Just a drop then. 1005 01:07:03,715 --> 01:07:04,704 Shall I open it? 1006 01:07:04,915 --> 01:07:06,189 Please. 1007 01:07:26,115 --> 01:07:27,150 Who was that? 1008 01:07:27,355 --> 01:07:29,505 Someone who got the wrong floor. 1009 01:07:30,115 --> 01:07:31,230 Cheers! 1010 01:07:37,715 --> 01:07:41,025 I haven't had a drink with a man in years. 1011 01:07:41,275 --> 01:07:43,106 Not a young man. 1012 01:07:43,835 --> 01:07:46,065 Young and charming, like you. 1013 01:07:56,315 --> 01:07:59,512 It's past midnight by the time Martin gets home. 1014 01:08:02,355 --> 01:08:04,915 Cecile has been waiting all afternoon. 1015 01:08:09,835 --> 01:08:12,349 She has had a call from a stranger 1016 01:08:12,555 --> 01:08:16,104 advising her to contact an import-export company 1017 01:08:16,315 --> 01:08:20,388 which has offered her a steady, well-paid job. 1018 01:08:20,675 --> 01:08:23,030 Martin's news, however, 1019 01:08:23,235 --> 01:08:25,703 is much less good. 1020 01:08:50,595 --> 01:08:53,189 I have to tell you something. 1021 01:08:54,835 --> 01:08:56,348 You don't love me? 1022 01:08:56,555 --> 01:08:58,227 Of course I do. 1023 01:08:59,115 --> 01:09:01,470 I love you more than ever. 1024 01:09:03,315 --> 01:09:05,385 You slept with someone. 1025 01:09:06,835 --> 01:09:08,587 How did you guess? 1026 01:09:09,715 --> 01:09:11,194 I don't know. 1027 01:09:11,955 --> 01:09:13,308 A hunch. 1028 01:09:13,515 --> 01:09:16,632 She's very Ionely, very kind. 1029 01:09:17,075 --> 01:09:19,828 I couldn't turn her down when she asked. 1030 01:09:21,155 --> 01:09:22,986 You did well my love. 1031 01:09:23,235 --> 01:09:24,827 Can you forgive me? 1032 01:09:25,075 --> 01:09:27,464 I'm sure she's a fine person. 1033 01:09:27,875 --> 01:09:31,106 You've done nothing wrong. Nor has she. 1034 01:09:40,995 --> 01:09:43,270 Sir, after consulting 1035 01:09:43,475 --> 01:09:47,991 our partners in Luxembourg, and considering our recent profits, 1036 01:09:48,675 --> 01:09:53,510 we can consider expanding our plant to service 1037 01:09:53,715 --> 01:09:56,912 the East European market: 1038 01:09:57,115 --> 01:10:01,313 The Czech Republic, Poland, Hungary, Romania, 1039 01:10:02,275 --> 01:10:04,630 as demand is progressing 1040 01:10:04,835 --> 01:10:08,066 with respect to mechanical vegetable processors. 1041 01:10:08,595 --> 01:10:11,951 You obviously lack experience. 1042 01:10:12,315 --> 01:10:13,543 I'll learn, Madam. 1043 01:10:13,755 --> 01:10:14,949 I'm sure you will. 1044 01:10:15,155 --> 01:10:18,864 You've been recommended by someone I'm very fond of. 1045 01:10:19,075 --> 01:10:20,144 Really? 1046 01:10:20,755 --> 01:10:22,746 May I ask whom, Madam? 1047 01:10:22,955 --> 01:10:24,991 He'd rather remain anonymous. 1048 01:10:26,235 --> 01:10:27,270 I understand. 1049 01:10:28,635 --> 01:10:30,273 I love it. 1050 01:10:31,435 --> 01:10:33,630 Such sweet clumsiness. 1051 01:10:33,995 --> 01:10:36,065 What do you think, darling? 1052 01:10:37,075 --> 01:10:40,112 You always find just the right words. 1053 01:10:41,755 --> 01:10:44,508 Sweet and clumsy. 1054 01:10:45,235 --> 01:10:47,226 Mechanical vegetable processors, 1055 01:10:47,435 --> 01:10:51,872 electrical citrus squeezers, ginger-graters, on condition... 1056 01:10:52,755 --> 01:10:55,667 Tell me, lovely and fresh as you are, 1057 01:10:55,875 --> 01:10:57,786 you must have a boyfriend? 1058 01:10:58,115 --> 01:11:01,187 I'm engaged, Madam. We'll be married in the fall. 1059 01:11:02,115 --> 01:11:03,514 Wonderful. 1060 01:11:05,155 --> 01:11:07,510 Just what we need. 1061 01:11:08,235 --> 01:11:11,352 And your boyfriend, is he... 1062 01:11:11,755 --> 01:11:13,825 as sweet and clumsy as you are? 1063 01:11:14,115 --> 01:11:17,346 I don't know, Madam. He's very nice. 1064 01:11:20,035 --> 01:11:21,991 We'd love to meet him. 1065 01:11:27,995 --> 01:11:28,950 You're late. 1066 01:11:29,155 --> 01:11:30,588 I've brought you some flowers. 1067 01:11:30,995 --> 01:11:34,385 My favourite... how sweet. 1068 01:11:34,875 --> 01:11:37,264 They're from my girlfriend. 1069 01:11:38,275 --> 01:11:39,503 Your girlfriend? 1070 01:11:40,675 --> 01:11:42,074 Of course. 1071 01:11:44,595 --> 01:11:46,074 We have the same taste. 1072 01:11:49,155 --> 01:11:50,349 You love her? 1073 01:11:50,555 --> 01:11:53,706 Very much. We'll be married in the fall. 1074 01:11:55,995 --> 01:11:59,590 She knows about us. She thinks you're very brave. 1075 01:12:00,155 --> 01:12:02,111 I hope you'll make friends. 1076 01:12:03,435 --> 01:12:04,948 I've brought her photo. 1077 01:12:12,675 --> 01:12:14,825 What am I supposed to do with it? 1078 01:12:17,275 --> 01:12:19,869 I thought you'd like it. 1079 01:12:20,675 --> 01:12:21,710 Really? 1080 01:12:22,875 --> 01:12:24,274 Was I wrong? 1081 01:12:24,635 --> 01:12:25,306 Yes. 1082 01:12:26,395 --> 01:12:27,350 Very wrong? 1083 01:12:28,395 --> 01:12:29,191 Yes. 1084 01:12:29,595 --> 01:12:30,710 Why? 1085 01:12:31,595 --> 01:12:32,744 You can't be that stupid! 1086 01:12:33,995 --> 01:12:35,633 I am, I'm very stupid. 1087 01:12:36,395 --> 01:12:38,351 Glad to hear you say so. 1088 01:12:38,715 --> 01:12:39,545 I've offended you? 1089 01:12:40,315 --> 01:12:41,464 What do you think? 1090 01:12:45,155 --> 01:12:48,625 Cecile's right. I'm so stupid I mess everything up. 1091 01:12:48,835 --> 01:12:49,950 She's always right. 1092 01:12:50,155 --> 01:12:51,634 Have you encountered her? 1093 01:12:52,915 --> 01:12:54,746 Why are you so formal? 1094 01:12:55,035 --> 01:12:56,673 Cecile prefers it that way. 1095 01:12:57,795 --> 01:12:59,148 Have you told her about me? 1096 01:12:59,355 --> 01:13:02,870 Naturally. At first she almost thought it was fun. 1097 01:13:03,115 --> 01:13:05,026 Then she changed her mind. 1098 01:13:06,275 --> 01:13:07,549 Are you surprised? 1099 01:13:08,155 --> 01:13:11,591 Usually she's very tolerant. 1100 01:13:12,595 --> 01:13:13,584 Really? 1101 01:13:15,475 --> 01:13:17,227 Do you know each other? 1102 01:13:18,275 --> 01:13:19,503 I won't say. 1103 01:13:22,595 --> 01:13:26,144 Can I do something, to apologize I mean? 1104 01:13:27,875 --> 01:13:29,194 Make love to me. 1105 01:13:30,435 --> 01:13:32,790 Certainly. But it's the last time. 1106 01:13:35,555 --> 01:13:36,670 Thanks. I know. 1107 01:13:36,875 --> 01:13:39,867 We'll still be friends. 1108 01:13:41,995 --> 01:13:43,314 I doubt it. 1109 01:13:44,155 --> 01:13:46,066 And the jobs you promised me? 1110 01:13:46,275 --> 01:13:47,708 I don't think so. 1111 01:13:50,635 --> 01:13:52,227 Shall we make love anyway? 1112 01:13:52,835 --> 01:13:53,870 Yes. 1113 01:13:54,635 --> 01:13:57,513 And thank you for the flowers. They are lovely. 1114 01:14:04,475 --> 01:14:07,911 We're offering you an opportunity. 1115 01:14:08,115 --> 01:14:12,108 It will be very useful in your future life. 1116 01:14:12,795 --> 01:14:14,592 Your life as a young couple. 1117 01:14:14,795 --> 01:14:17,468 We love young couples. 1118 01:14:17,675 --> 01:14:19,233 Do you know many? 1119 01:14:19,435 --> 01:14:21,949 We used to. 1120 01:14:23,435 --> 01:14:26,393 It's nice to see older people who like youth. 1121 01:14:26,595 --> 01:14:27,471 As you say... 1122 01:14:27,675 --> 01:14:29,950 We only see people our own age. 1123 01:14:30,155 --> 01:14:33,192 And do you have adventures? 1124 01:14:33,395 --> 01:14:35,465 Adventures, not really. 1125 01:14:36,155 --> 01:14:38,715 We used to party in the catacombs. 1126 01:14:38,915 --> 01:14:39,870 I love it! 1127 01:14:40,635 --> 01:14:43,069 Forgive the indiscretion... 1128 01:14:43,275 --> 01:14:46,426 Do you have affairs... 1129 01:14:46,635 --> 01:14:50,548 with other couples? 1130 01:14:53,275 --> 01:14:54,390 Very occasionally. 1131 01:14:54,595 --> 01:14:55,948 We're very careful. 1132 01:14:57,275 --> 01:14:59,152 You're scared of the erotic? 1133 01:15:00,075 --> 01:15:04,944 No, eroticism is essential to the harmony of our partnership. 1134 01:15:05,355 --> 01:15:06,629 What do you think Martin? 1135 01:15:06,835 --> 01:15:08,268 I agree, Cecile. 1136 01:15:09,115 --> 01:15:12,425 I'm starting to find them irritating. 1137 01:15:15,035 --> 01:15:17,071 But you're young and free! 1138 01:15:17,675 --> 01:15:19,393 We're together. Right, Martin? 1139 01:15:19,955 --> 01:15:22,185 Sometimes that bothers people. 1140 01:15:22,395 --> 01:15:25,626 People are silly, but I don't hate them for it. 1141 01:15:25,835 --> 01:15:28,952 I can't take this. 1142 01:15:30,275 --> 01:15:31,833 Have we said something wrong? 1143 01:15:32,035 --> 01:15:33,354 Not at all. 1144 01:15:33,555 --> 01:15:35,830 We wanted you to stay over. 1145 01:15:36,595 --> 01:15:37,186 I see. 1146 01:15:38,555 --> 01:15:39,544 We made a mistake. 1147 01:15:39,755 --> 01:15:41,825 Why? Staying over sounds fun. 1148 01:15:42,035 --> 01:15:43,832 Anyway it's late. The subway's shut. 1149 01:15:44,715 --> 01:15:48,503 Ince we slept with four friends. We all slept brilliantly. 1150 01:15:48,995 --> 01:15:51,384 Did it give you a kick? 1151 01:15:52,875 --> 01:15:55,514 - Did it, Martin? - I'd had too much to drink. 1152 01:15:56,155 --> 01:15:57,429 Now I don't drink. 1153 01:15:57,635 --> 01:16:00,308 He was different when he drank. 1154 01:16:01,075 --> 01:16:04,226 I used to get mean. Now I don't drink. 1155 01:16:06,995 --> 01:16:09,748 We're wasting our time. 1156 01:16:09,955 --> 01:16:13,265 We can stay if you like. We'd love to, really. 1157 01:16:13,475 --> 01:16:15,227 What do you think, Martin? 1158 01:16:16,115 --> 01:16:17,434 I agree. 1159 01:16:19,195 --> 01:16:20,344 Did I say the wrong thing? 1160 01:16:21,395 --> 01:16:22,510 You're a darling. 1161 01:16:23,475 --> 01:16:26,785 You're both charming. But you're not sexy. 1162 01:16:26,995 --> 01:16:27,632 Really? 1163 01:16:28,915 --> 01:16:31,554 We've been told that before, remember? 1164 01:16:32,755 --> 01:16:36,828 Excuse me. I've got to think of something for my husband. 1165 01:16:37,035 --> 01:16:38,388 Please feel at home. 1166 01:16:43,355 --> 01:16:45,186 The next day is a Monday. 1167 01:16:45,395 --> 01:16:47,590 A bad surprise is in store. 1168 01:16:50,035 --> 01:16:52,708 - You sure there was nothing? - Yes. 1169 01:16:52,995 --> 01:16:55,634 But today is a normal Monday. 1170 01:16:56,435 --> 01:16:58,312 Maybe someone took it? 1171 01:16:58,515 --> 01:17:02,269 No one does that here, do they? 1172 01:17:03,595 --> 01:17:06,667 I wish I hadn't said it. 1173 01:17:07,675 --> 01:17:09,666 - Can you forgive me? - Of course I can. 1174 01:17:11,915 --> 01:17:12,950 Let's eat. 1175 01:17:13,715 --> 01:17:14,989 Winter is on the way. 1176 01:17:15,475 --> 01:17:17,591 But they somehow know 1177 01:17:17,795 --> 01:17:20,184 someone will come to the rescue. 1178 01:17:20,395 --> 01:17:23,193 And once again, fate proves them right. 1179 01:17:23,595 --> 01:17:26,314 One Monday, the envelope returns. 1180 01:17:27,035 --> 01:17:30,789 They open it and discover their protector has died 1181 01:17:30,995 --> 01:17:34,431 remembering them in his will. 1182 01:17:35,355 --> 01:17:36,788 There is one condition, 1183 01:17:38,515 --> 01:17:39,630 only one... 1184 01:17:41,595 --> 01:17:44,189 The house comes with an old butler. 1185 01:17:45,915 --> 01:17:48,270 You are not to expel him. 1186 01:17:50,595 --> 01:17:52,711 The next day, they move into the ch�teau. 1187 01:18:00,715 --> 01:18:03,354 They fit easily into their new role, 1188 01:18:03,555 --> 01:18:07,992 accepting it as naturally as a storm or a warm day in winter, 1189 01:18:08,195 --> 01:18:12,108 with good cheer and a hovering anxiety. 1190 01:18:26,155 --> 01:18:27,474 Is that him? 1191 01:18:27,675 --> 01:18:28,744 Looks like it. 1192 01:18:28,995 --> 01:18:31,065 I've seen him before somewhere. 1193 01:18:31,275 --> 01:18:33,186 He sure looks familiar. 1194 01:18:33,835 --> 01:18:35,314 He seems nice. 1195 01:19:16,155 --> 01:19:18,111 Soon, they discover that their guide's 1196 01:19:18,315 --> 01:19:21,387 sombre expression only brightens 1197 01:19:21,595 --> 01:19:25,634 at the sound of a bell, and not just any bell. 1198 01:19:26,515 --> 01:19:27,994 His bell. 1199 01:19:35,275 --> 01:19:36,867 Why the bell? 1200 01:19:38,115 --> 01:19:39,389 To summon you perhaps? 1201 01:19:53,835 --> 01:19:55,553 I love yelling! 1202 01:19:55,795 --> 01:19:57,626 Down with modernity! 1203 01:20:18,275 --> 01:20:20,584 This time I'm certain. 1204 01:20:22,915 --> 01:20:24,030 Brilliant! 1205 01:20:25,275 --> 01:20:26,503 Let's celebrate. 1206 01:20:37,235 --> 01:20:41,945 We want two Brandy Alexanders. We've got something to celebrate. 1207 01:20:42,155 --> 01:20:43,508 We're going to have a baby! 1208 01:20:51,835 --> 01:20:54,030 One night, they retire exhausted. 1209 01:20:54,915 --> 01:20:56,348 They wake up... 1210 01:20:56,955 --> 01:20:58,911 three days later. 1211 01:20:59,435 --> 01:21:02,188 Call the Bellman: I've got a headache. 1212 01:21:02,395 --> 01:21:03,623 Me too... 1213 01:21:06,955 --> 01:21:08,627 It can't be a hangover... 1214 01:21:12,115 --> 01:21:13,787 Maybe it's the coffee... 1215 01:21:16,155 --> 01:21:17,827 I need an aspirin. 1216 01:21:26,875 --> 01:21:28,308 Where's the bell? 1217 01:21:28,595 --> 01:21:31,109 No need. He's right here. 1218 01:21:32,355 --> 01:21:33,549 What? No bell? 1219 01:21:34,915 --> 01:21:36,234 Try anyway. 1220 01:21:36,435 --> 01:21:37,504 You're crazy. 1221 01:21:39,195 --> 01:21:40,344 Hey Bell! 1222 01:21:42,035 --> 01:21:44,947 Our newly-weds soon realize that the butler... 1223 01:21:45,155 --> 01:21:47,271 only obeys the sound of the bell. 1224 01:21:47,475 --> 01:21:50,512 But increasingly, he plays hide-and-seek. 1225 01:21:50,755 --> 01:21:54,031 Soon, this starts to irritate them. 1226 01:21:55,075 --> 01:21:56,110 Bell! 1227 01:21:59,435 --> 01:22:01,585 The butler's game is indeed odd. 1228 01:22:02,875 --> 01:22:04,991 He vanishes for weeks on end, 1229 01:22:05,395 --> 01:22:08,546 he is more and more taciturn. 1230 01:22:09,875 --> 01:22:12,673 A new sensation... 1231 01:22:12,875 --> 01:22:14,786 pervades their daily lives, 1232 01:22:15,795 --> 01:22:17,945 a feeling they can't name. 1233 01:22:18,835 --> 01:22:23,033 But we know what it is. They are afraid. 1234 01:22:23,235 --> 01:22:24,873 I've got headache again. 1235 01:22:25,155 --> 01:22:27,032 - I haven't. - Lucky you! 1236 01:22:27,395 --> 01:22:30,785 Clever me. I didn't touch the milk. It's the milk. 1237 01:22:31,195 --> 01:22:32,548 Drugged? 1238 01:22:33,195 --> 01:22:34,344 I think so. 1239 01:22:34,795 --> 01:22:35,432 Why? 1240 01:22:37,075 --> 01:22:39,066 The nights are busy here. 1241 01:22:40,075 --> 01:22:42,635 I don't like it when you get mean. 1242 01:22:51,715 --> 01:22:53,706 One week later, it happens again. 1243 01:22:53,915 --> 01:22:56,907 Cecile sleeps two whole days. Martin doesn't. 1244 01:22:58,555 --> 01:23:00,625 We'll get those Russkies! 1245 01:23:02,195 --> 01:23:04,265 We'll get those Russkies! 1246 01:23:11,435 --> 01:23:12,834 Cecile? Hear that? 1247 01:23:13,675 --> 01:23:16,553 What? Do you want to make love? 1248 01:23:16,755 --> 01:23:19,315 No. Listen. 1249 01:23:21,315 --> 01:23:24,113 If you won't make love, let me sleep. 1250 01:23:32,355 --> 01:23:33,583 Listen. 1251 01:23:42,635 --> 01:23:43,909 Where are you going? 1252 01:23:48,635 --> 01:23:51,024 I told you they were clever. 1253 01:23:51,235 --> 01:23:53,874 That's life! Life is just amazing! 1254 01:23:54,315 --> 01:23:56,829 Life never ceases to amaze. 1255 01:23:57,035 --> 01:23:58,866 Doesn't it never cease? 1256 01:23:59,355 --> 01:24:00,549 Tone it down. 1257 01:24:00,995 --> 01:24:03,953 He's making me dizzy. I can't get a word in. 1258 01:24:04,795 --> 01:24:05,671 Who is he? 1259 01:24:05,875 --> 01:24:08,184 An old friend. 1260 01:24:09,595 --> 01:24:10,232 Listen, Luc... 1261 01:24:11,475 --> 01:24:13,989 Don't call me that! Luc does not exist. 1262 01:24:16,475 --> 01:24:17,464 I am sorry. 1263 01:24:17,835 --> 01:24:19,951 - Now, get some sleep. - Sleep? 1264 01:24:20,155 --> 01:24:22,385 Sleep? Here? Lut of the question! 1265 01:24:22,595 --> 01:24:26,224 This place stinks of death. I don't like these youngsters. 1266 01:24:27,355 --> 01:24:28,868 They're modern! 1267 01:24:38,235 --> 01:24:39,793 What's wrong with that? 1268 01:24:39,995 --> 01:24:41,348 They stink of shit! 1269 01:24:41,555 --> 01:24:43,910 And what do you stink of? 1270 01:24:44,115 --> 01:24:44,865 Me? 1271 01:24:45,475 --> 01:24:48,387 I stand for life, that's all. 1272 01:24:48,595 --> 01:24:50,153 Life and nothing but. 1273 01:24:50,955 --> 01:24:55,904 I've never been a success. You're always a success! Always! 1274 01:24:56,115 --> 01:24:57,787 - Shut up! - IK. 1275 01:24:58,235 --> 01:24:59,793 You've got till tomorrow. 1276 01:25:00,315 --> 01:25:03,546 Could this... I mean, could this just... 1277 01:25:03,915 --> 01:25:06,475 end in disaster? 1278 01:25:06,675 --> 01:25:07,505 Yes. 1279 01:25:08,515 --> 01:25:10,710 Good God! What are you doing? 1280 01:25:11,475 --> 01:25:15,832 As I was saying, this could all end very very badly. 1281 01:25:16,915 --> 01:25:17,870 Right. 1282 01:25:18,515 --> 01:25:20,471 If you want to play dead... 1283 01:25:20,675 --> 01:25:23,143 and play with tramps, that's your problem. 1284 01:25:23,355 --> 01:25:26,188 I've had enough. You've got till tomorrow. 1285 01:25:28,315 --> 01:25:29,304 See? 1286 01:25:29,875 --> 01:25:31,433 What do you think? 1287 01:25:32,035 --> 01:25:34,674 How is this story supposed to end? 1288 01:25:35,075 --> 01:25:36,872 - Badly. - Why? 1289 01:25:37,515 --> 01:25:40,473 For a change. Stories always end happily. 1290 01:25:40,675 --> 01:25:41,824 That isn't true! 1291 01:25:42,915 --> 01:25:43,870 Yes it is. 1292 01:25:45,275 --> 01:25:46,993 Take the modern ones. 1293 01:25:47,595 --> 01:25:49,506 We could massacre them, 1294 01:25:50,115 --> 01:25:51,946 bury them in the woods, 1295 01:25:53,035 --> 01:25:57,586 and celebrate. End of story. Happy end and all. 1296 01:25:57,795 --> 01:25:59,513 When do we finish him off? 1297 01:26:24,315 --> 01:26:26,033 Now it is done. 1298 01:26:26,315 --> 01:26:28,146 They leave without regret... 1299 01:26:28,995 --> 01:26:32,465 returning to a life of ordinary money problems 1300 01:26:32,675 --> 01:26:35,872 and moments of excessive happiness. 1301 01:26:43,555 --> 01:26:46,672 But sooner or later, they know, 1302 01:26:46,995 --> 01:26:50,624 the butler will track them down to recover his debt. 1303 01:26:52,995 --> 01:26:54,189 But what debt? 1304 01:27:03,115 --> 01:27:04,867 I was the proprietor, 1305 01:27:05,755 --> 01:27:08,064 master as well as servant. 1306 01:27:09,995 --> 01:27:12,190 You failed to recognize me. 1307 01:27:12,875 --> 01:27:14,627 I shall be merciful. 1308 01:27:15,315 --> 01:27:19,752 I shall grant you a monthly stipend to cover basic needs... 1309 01:27:21,915 --> 01:27:24,634 But I want something in exchange. 1310 01:27:24,955 --> 01:27:26,104 Whatever you say. 1311 01:27:27,675 --> 01:27:29,393 - Your child. - Lur child! 1312 01:27:29,635 --> 01:27:30,784 My daughter! 1313 01:27:30,995 --> 01:27:32,064 Don't worry. 1314 01:27:32,755 --> 01:27:34,473 She'll be well cared for. 1315 01:27:35,195 --> 01:27:36,514 I shall raise her myself. 1316 01:27:37,195 --> 01:27:38,674 You're very kind. 1317 01:27:39,915 --> 01:27:41,064 Most kind of you. 1318 01:28:10,795 --> 01:28:13,787 That night, the butler left the newborn child... 1319 01:28:13,995 --> 01:28:16,828 outside Maria's door, 1320 01:28:17,035 --> 01:28:20,232 at 38A, rue de Maastricht. 1321 01:28:25,075 --> 01:28:27,066 Luc Allamand is 70. 1322 01:28:27,635 --> 01:28:30,024 He has just married his sixth wife. 1323 01:28:30,235 --> 01:28:31,907 She is 38 years his junior. 1324 01:28:40,595 --> 01:28:43,189 Just a moment. 1325 01:28:43,795 --> 01:28:44,989 It's for you. 1326 01:28:52,555 --> 01:28:55,592 There's a letter for you. I've opened it. 1327 01:28:55,795 --> 01:29:00,186 Your ex-wife, your daughter and your sister are arriving Tuesday. 1328 01:29:00,395 --> 01:29:02,033 Alitalia, 1.30. 1329 01:29:02,755 --> 01:29:03,790 What? 1330 01:29:05,635 --> 01:29:06,829 Do you mind? 1331 01:29:09,475 --> 01:29:10,590 No, no... 1332 01:29:12,195 --> 01:29:13,913 Tuesday, you said? 1333 01:29:14,395 --> 01:29:15,384 Yes. Tomorrow. 1334 01:29:15,635 --> 01:29:18,866 Luc Allamand, genius businessman, 1335 01:29:19,075 --> 01:29:22,784 has just received the most surprising news in his life. 1336 01:29:23,555 --> 01:29:25,034 Are you pleased? 1337 01:29:26,795 --> 01:29:27,705 No. 1338 01:29:28,275 --> 01:29:30,425 Do you want me to book 3 rooms? 1339 01:29:31,235 --> 01:29:33,112 Maybe they've booked already? 1340 01:29:34,555 --> 01:29:35,624 Maybe. 1341 01:29:35,995 --> 01:29:37,872 Have you spoken to them? 1342 01:29:38,075 --> 01:29:39,428 Shall we call? 1343 01:29:39,635 --> 01:29:40,624 I don't know. 1344 01:29:41,435 --> 01:29:42,663 You don't know? 1345 01:29:44,275 --> 01:29:45,867 Are you IK? 1346 01:29:46,355 --> 01:29:48,471 No. Not really. 1347 01:29:50,875 --> 01:29:52,706 I don't feel well. 1348 01:29:53,195 --> 01:29:55,789 I can go to the airport if you like. 1349 01:29:55,995 --> 01:29:58,634 You cannot. They won't come. 1350 01:29:58,835 --> 01:29:59,665 Really? 1351 01:30:01,075 --> 01:30:04,033 They won't come because they don't exist. 1352 01:30:04,715 --> 01:30:07,468 I invented them. It was easier. 1353 01:30:07,875 --> 01:30:10,070 - None of them? - None. 1354 01:30:13,675 --> 01:30:15,028 Well now they exist. 1355 01:30:15,235 --> 01:30:19,911 So it seems. But who could have known? 1356 01:30:20,435 --> 01:30:21,550 Everyone... 1357 01:30:21,875 --> 01:30:24,343 knows about your ex-wife and sister. 1358 01:30:25,435 --> 01:30:26,550 Half-sister. 1359 01:30:26,755 --> 01:30:27,312 Sorry, yes. 1360 01:30:27,715 --> 01:30:30,912 What's strange about people knowing? 1361 01:30:33,955 --> 01:30:35,070 Now I see. 1362 01:30:35,915 --> 01:30:37,030 Do you? 1363 01:30:40,835 --> 01:30:42,268 I think so. 1364 01:30:42,755 --> 01:30:43,870 I don't. 1365 01:30:45,115 --> 01:30:47,026 None of them exists? 1366 01:30:47,235 --> 01:30:48,463 No. None. 1367 01:30:48,995 --> 01:30:51,270 And you had to invent them? 1368 01:30:51,755 --> 01:30:53,393 My life is complicated. 1369 01:30:55,315 --> 01:30:58,273 Who could have wanted them to exist? 1370 01:30:58,475 --> 01:31:02,354 A few hundred people... our enemies. 1371 01:31:03,555 --> 01:31:04,510 I don't see why. 1372 01:31:04,835 --> 01:31:06,348 Till a few weeks ago, 1373 01:31:06,555 --> 01:31:09,433 this family was just an alibi, 1374 01:31:09,635 --> 01:31:11,546 an excuse to get away. 1375 01:31:12,515 --> 01:31:15,313 Now it's trickier. I've made payments... 1376 01:31:15,515 --> 01:31:17,392 transfers and... 1377 01:31:17,595 --> 01:31:18,152 Large ones? 1378 01:31:18,875 --> 01:31:19,910 Very. 1379 01:31:20,595 --> 01:31:23,712 If these ladies don't exist, they can't show up. 1380 01:31:24,235 --> 01:31:26,510 I'm not so sure. 1381 01:31:27,355 --> 01:31:29,073 What will you do? 1382 01:31:29,915 --> 01:31:31,871 At this point, 1383 01:31:32,635 --> 01:31:36,674 the function of these three women is quite specific. 1384 01:31:37,595 --> 01:31:40,587 Their non-existence is essential 1385 01:31:40,795 --> 01:31:43,355 to the existence of much else. 1386 01:31:43,795 --> 01:31:45,433 How can this be? 1387 01:31:45,635 --> 01:31:48,433 I'd need at least half-an-hour to explain 1388 01:31:48,635 --> 01:31:51,752 and sadly I don't have it. So goodbye. 1389 01:31:51,955 --> 01:31:52,990 No. Wait. 1390 01:31:53,515 --> 01:31:56,075 Tell me the worst. Not A1 war? 1391 01:31:56,275 --> 01:31:57,993 A1, A2, A3... maybe 4. 1392 01:31:58,195 --> 01:31:59,469 The Malay takeover? 1393 01:31:59,675 --> 01:32:01,393 And Singapore and New Zealand. 1394 01:32:01,595 --> 01:32:03,790 Not the strong franc policy? 1395 01:32:03,995 --> 01:32:06,190 Of course. It follows. 1396 01:32:07,275 --> 01:32:08,913 They must disappear. 1397 01:32:09,995 --> 01:32:13,624 Think of a more elegant solution, would you? 1398 01:32:16,475 --> 01:32:17,703 Luc Allamand goes home. 1399 01:32:18,715 --> 01:32:21,070 He has a migraine and feels sick. 1400 01:32:21,915 --> 01:32:24,145 Oddly, he cannot hear his wife 1401 01:32:24,355 --> 01:32:27,074 rehearsing next week's benefit concert 1402 01:32:27,275 --> 01:32:29,505 for African war victims. 1403 01:32:31,035 --> 01:32:32,991 In the living-room, he finds 1404 01:32:33,195 --> 01:32:36,346 his wife, a 32 year-old star singer 1405 01:32:36,555 --> 01:32:38,546 of Hugo Wolf's lieder 1406 01:32:38,755 --> 01:32:41,952 in the arms of her accompanist. 1407 01:32:43,995 --> 01:32:45,030 Excuse me. 1408 01:32:51,595 --> 01:32:55,554 I thought you were rehearsing. 1409 01:32:56,355 --> 01:32:57,344 No, Luc, 1410 01:32:58,515 --> 01:33:01,632 I should be the one to apologize. 1411 01:33:01,835 --> 01:33:03,587 My behaviour is unforgivable. 1412 01:33:04,515 --> 01:33:05,630 I see. 1413 01:33:10,115 --> 01:33:13,346 Like a sleepwalker, Luc goes to the bedroom. 1414 01:33:13,555 --> 01:33:16,752 He finds a dish of candied chestnuts 1415 01:33:16,955 --> 01:33:19,708 and takes it without thinking. 1416 01:33:20,515 --> 01:33:22,267 He searches for a note... 1417 01:33:23,275 --> 01:33:24,674 and sees the words: 1418 01:33:25,115 --> 01:33:27,106 Carlos Castaneda. 1419 01:33:28,315 --> 01:33:30,704 A child whispers in his ear: 1420 01:33:31,675 --> 01:33:35,031 "Cast", distribution, "casta"... 1421 01:33:35,475 --> 01:33:37,466 chaste, "casta�a"... 1422 01:33:38,515 --> 01:33:40,824 chestnut, "ta�er"... 1423 01:33:41,315 --> 01:33:42,509 bells ring. 1424 01:33:42,715 --> 01:33:44,546 "Edad", age... 1425 01:33:44,995 --> 01:33:46,872 "Dar", give. 1426 01:33:47,875 --> 01:33:50,343 These multilingual puns 1427 01:33:50,555 --> 01:33:53,023 conceal a tragic mystery. 1428 01:33:54,115 --> 01:33:55,104 You called, sir? 1429 01:33:55,315 --> 01:33:57,670 No. I mean, yes. 1430 01:33:58,675 --> 01:34:00,825 Tell madame I've gone out... 1431 01:34:01,035 --> 01:34:03,390 I may not be back for dinner. 1432 01:34:06,075 --> 01:34:08,669 It is 11.07. 1433 01:34:09,115 --> 01:34:13,427 Luc Allamand, banker, arms-trader, appears in the street. 1434 01:34:13,915 --> 01:34:17,191 He wanders aimlessly, or at least thinks he does. 1435 01:34:17,515 --> 01:34:20,393 In fact he is heading straight for 1436 01:34:20,595 --> 01:34:24,668 38A Rue de Maastricht in the 11th arrondissement. 1437 01:34:24,955 --> 01:34:26,832 - It's you? - Here I am. 1438 01:34:28,395 --> 01:34:29,714 How was the trip? 1439 01:34:29,915 --> 01:34:30,870 So-so. 1440 01:34:33,795 --> 01:34:35,353 Sell anything? 1441 01:34:35,555 --> 01:34:36,670 Perhaps. 1442 01:34:36,875 --> 01:34:41,266 Not much. It wasn't bad though. 1443 01:34:41,555 --> 01:34:44,945 You can pay then. I've had the apartment redone. 1444 01:34:45,155 --> 01:34:46,873 That's a surprise. 1445 01:34:47,275 --> 01:34:49,152 This is an obsession. 1446 01:34:49,795 --> 01:34:53,026 How many times have you had it redone? 1447 01:34:54,635 --> 01:34:56,910 Every time you leave. 1448 01:34:57,395 --> 01:35:00,944 I'm staying here now, for a long while anyway. 1449 01:35:01,555 --> 01:35:05,104 I'm going to find a steady job nearby. 1450 01:35:05,315 --> 01:35:06,987 I'm not asking why. 1451 01:35:08,315 --> 01:35:11,068 I miss you, Maria. 1452 01:35:13,435 --> 01:35:15,790 I miss you too. Do you want champagne? 1453 01:35:15,995 --> 01:35:16,950 Yes, Cr�mant. 1454 01:35:25,995 --> 01:35:27,474 We have to talk. 1455 01:35:27,715 --> 01:35:28,909 Sounds serious. 1456 01:35:29,115 --> 01:35:32,232 I've had letters... anonymous letters. 1457 01:35:32,435 --> 01:35:34,949 Really? What do they say? 1458 01:35:35,155 --> 01:35:37,430 - Do you want to see? - No. Why? 1459 01:35:37,835 --> 01:35:39,348 You've got another wife. 1460 01:35:39,555 --> 01:35:40,510 Me? 1461 01:35:40,715 --> 01:35:42,148 According to the letters. 1462 01:35:43,075 --> 01:35:44,554 Anonymous letters... 1463 01:35:46,075 --> 01:35:47,474 Do you have anyone else? 1464 01:35:47,675 --> 01:35:50,553 Me! Why do you ask? 1465 01:35:50,755 --> 01:35:53,474 Well I'm often away... you're alone... 1466 01:35:53,675 --> 01:35:56,587 Ine day, I'll do it. 1467 01:36:15,355 --> 01:36:16,549 I really miss you. 1468 01:36:17,275 --> 01:36:18,310 Very much? 1469 01:36:19,435 --> 01:36:20,993 Do you like the walls? 1470 01:36:21,395 --> 01:36:22,510 I don't know. 1471 01:36:23,035 --> 01:36:24,388 I guess so. 1472 01:37:07,875 --> 01:37:09,627 Are you asleep? 1473 01:37:12,315 --> 01:37:15,705 Don't pretend. I know you're awake. 1474 01:37:16,275 --> 01:37:18,231 Let me sleep, Mother. 1475 01:37:18,915 --> 01:37:22,954 I'm teaching tomorrow. Please leave me. 1476 01:37:23,195 --> 01:37:25,584 Teaching? Teaching what? 1477 01:37:27,355 --> 01:37:29,550 Negative anthropology. 1478 01:37:35,715 --> 01:37:39,264 Let's clear this up once and for all. 1479 01:37:39,875 --> 01:37:43,311 Are you crazy or what? 1480 01:37:52,995 --> 01:37:54,394 Do you know her? 1481 01:37:54,595 --> 01:37:55,710 No. Who is it? 1482 01:37:56,075 --> 01:37:57,110 Your mistress. 1483 01:37:57,315 --> 01:37:58,464 She looks good. 1484 01:37:58,675 --> 01:38:00,347 Tell me the truth. 1485 01:38:03,075 --> 01:38:05,145 - Give me a coin. - What? 1486 01:38:05,355 --> 01:38:06,834 For the love of God... 1487 01:38:07,675 --> 01:38:08,266 What? 1488 01:38:08,475 --> 01:38:10,830 A coin for a hungry man. 1489 01:38:11,035 --> 01:38:12,150 What? 1490 01:38:12,355 --> 01:38:16,871 Any coin will do, a coin... 1491 01:38:18,955 --> 01:38:22,391 A coin, before I kill you, bitch. 1492 01:38:24,315 --> 01:38:27,591 A coin, a coin... 1493 01:38:28,035 --> 01:38:29,832 I want a coin. 1494 01:38:31,995 --> 01:38:36,750 Give me a coin or else... Give me a coin. 1495 01:38:37,275 --> 01:38:38,230 Here. 1496 01:38:41,355 --> 01:38:42,947 What are you doing? 1497 01:38:43,715 --> 01:38:46,513 You wanted a coin. You demanded it. 1498 01:38:49,995 --> 01:38:53,112 - I'm sleepwalking again. - You gave me a scare. 1499 01:38:53,315 --> 01:38:54,953 That must be it. 1500 01:38:55,395 --> 01:38:57,750 I used to sleepwalk... 1501 01:38:57,955 --> 01:39:00,947 I could roam all night. 1502 01:39:02,275 --> 01:39:03,708 You really scared me. 1503 01:39:04,115 --> 01:39:07,107 Poor love, poor love. 1504 01:39:07,635 --> 01:39:09,034 No, no... 1505 01:39:09,875 --> 01:39:11,024 I'm such a silly. 1506 01:39:12,195 --> 01:39:16,188 The next day, Mateo Strano rises in excellent spirits. 1507 01:39:16,475 --> 01:39:17,874 I had a good sleep. 1508 01:39:18,475 --> 01:39:21,751 It's so nice not having any obligations. 1509 01:39:23,755 --> 01:39:27,145 Mateo, come here. 1510 01:39:29,515 --> 01:39:30,231 He's there. 1511 01:39:30,435 --> 01:39:31,345 Who? 1512 01:39:32,275 --> 01:39:33,867 He's following me. 1513 01:39:34,795 --> 01:39:35,705 He looks nice. 1514 01:39:36,595 --> 01:39:37,948 This is serious! 1515 01:39:39,355 --> 01:39:41,505 He's the one behind those letters. 1516 01:39:41,955 --> 01:39:43,274 Are you sure? 1517 01:39:44,195 --> 01:39:45,628 Of course not. 1518 01:39:48,115 --> 01:39:49,150 See you later. 1519 01:39:49,835 --> 01:39:51,348 Are you frightened? 1520 01:39:51,675 --> 01:39:53,313 A bit. 1521 01:40:05,115 --> 01:40:07,913 Professor Vickers examines his surroundings. 1522 01:40:08,115 --> 01:40:12,905 He does not know where he is, nor why he is in this strange apartment. 1523 01:40:13,115 --> 01:40:15,549 He hurries home. 1524 01:40:18,235 --> 01:40:21,625 It is 24 hours since Luc Allamand left home. 1525 01:40:22,155 --> 01:40:25,386 Mateo Strano has just left on another trip... 1526 01:40:25,595 --> 01:40:29,065 As Professor Vickers enters his former residence, 1527 01:40:29,515 --> 01:40:31,904 now occupied by Tania, his mistress. 1528 01:40:49,955 --> 01:40:51,513 Have you given up begging? 1529 01:40:52,475 --> 01:40:53,794 Yes. 1530 01:40:54,035 --> 01:40:55,184 What do you want? 1531 01:40:55,715 --> 01:40:56,989 To come home. 1532 01:41:01,835 --> 01:41:03,314 I don't know what to say. 1533 01:41:03,515 --> 01:41:04,789 Say yes. 1534 01:41:04,995 --> 01:41:08,624 Don't worry. I want nothing else. 1535 01:41:09,115 --> 01:41:11,470 I've thought about you a great deal. 1536 01:41:11,675 --> 01:41:12,790 Me too. 1537 01:41:13,995 --> 01:41:16,111 I'd forgotten all about you... 1538 01:41:17,595 --> 01:41:20,268 then I started getting letters. 1539 01:41:20,475 --> 01:41:22,670 - Really? - Vague threats... 1540 01:41:22,875 --> 01:41:26,550 then not so vague. I think I know who is behind them. 1541 01:41:26,755 --> 01:41:27,904 Who? 1542 01:41:28,115 --> 01:41:30,948 Guess. My ex-husband. 1543 01:41:31,155 --> 01:41:34,511 We're through, you know. It's over now. 1544 01:41:34,715 --> 01:41:36,467 I didn't know that. 1545 01:41:37,875 --> 01:41:40,343 I'm delighted you're back. 1546 01:41:42,075 --> 01:41:43,827 Tell me you're pleased. 1547 01:41:44,035 --> 01:41:44,990 Very very pleased. 1548 01:41:47,315 --> 01:41:50,432 Lots of things have changed here. 1549 01:41:50,635 --> 01:41:53,991 I have a maid now. I've settled down. 1550 01:41:54,955 --> 01:41:56,149 I'll call her. 1551 01:42:00,515 --> 01:42:03,268 Her name is Assunta. 1552 01:42:03,635 --> 01:42:04,988 It's a pleasure, Sir. 1553 01:42:05,835 --> 01:42:08,952 This is Professor Vickers, I told you about him. 1554 01:42:09,155 --> 01:42:11,953 Madam talks about you a lot. 1555 01:42:12,395 --> 01:42:16,308 What's going on, Georges? 1556 01:42:17,915 --> 01:42:19,826 Sir is careful with his words. 1557 01:42:20,035 --> 01:42:21,184 Not always. 1558 01:42:37,835 --> 01:42:39,951 Madam, here... 1559 01:42:47,635 --> 01:42:48,545 Georges! 1560 01:42:49,195 --> 01:42:53,268 Assunta will do that later. 1561 01:42:56,355 --> 01:42:58,425 Did I say something wrong? 1562 01:43:05,115 --> 01:43:08,391 What's going on? Georges! 1563 01:43:09,955 --> 01:43:12,992 It is 12.20 at Professor Vickers', 1564 01:43:13,195 --> 01:43:15,265 when the silent butler leaves 1565 01:43:15,475 --> 01:43:18,945 for his proteges'apartment. 1566 01:43:24,795 --> 01:43:26,990 Look who's here! 1567 01:43:27,915 --> 01:43:29,633 Well hello... 1568 01:43:34,675 --> 01:43:38,031 We were worried about you, things have been strange. 1569 01:43:44,035 --> 01:43:46,230 The butler made lunch. 1570 01:43:46,715 --> 01:43:50,788 Later, he cleaned the apartment. 1571 01:43:50,995 --> 01:43:51,666 Don't! 1572 01:43:53,915 --> 01:43:55,553 He's so sweet. 1573 01:43:56,835 --> 01:43:58,826 I won't be back till 8. 1574 01:43:59,035 --> 01:44:01,913 You can have the afternoon off. 1575 01:44:13,435 --> 01:44:15,995 Now he's gone, we have to talk. 1576 01:44:17,435 --> 01:44:21,667 I've been getting strange letters. Threats. 1577 01:44:23,075 --> 01:44:25,225 At first I thought it was you. 1578 01:44:25,755 --> 01:44:28,827 Now I know it isn't. Is it? 1579 01:44:30,435 --> 01:44:31,834 Tell me it isn't. 1580 01:44:33,275 --> 01:44:35,072 Tell me you are not Carlos. 1581 01:44:35,475 --> 01:44:36,590 Carlos? 1582 01:44:37,875 --> 01:44:39,228 What time is it? 1583 01:44:40,595 --> 01:44:41,710 6 o'clock. 1584 01:44:42,515 --> 01:44:44,426 Luc Allamand heads for his office. 1585 01:44:44,635 --> 01:44:45,272 Wait. 1586 01:44:45,475 --> 01:44:47,784 He knows there's no time to lose. 1587 01:45:06,195 --> 01:45:07,344 Where were you? 1588 01:45:10,955 --> 01:45:12,274 I don't know. 1589 01:45:13,235 --> 01:45:15,749 I'm not well. 1590 01:45:15,995 --> 01:45:18,987 Your wife's looking for you. She's desperate. 1591 01:45:19,635 --> 01:45:20,545 I'm sorry. 1592 01:45:22,915 --> 01:45:25,588 I've got someone waiting for you. 1593 01:45:26,075 --> 01:45:27,554 He's a real genius. 1594 01:45:28,035 --> 01:45:31,072 I know you hate psychoanalysis. 1595 01:45:31,395 --> 01:45:32,794 He knows that too. 1596 01:45:33,115 --> 01:45:35,754 He just wants to talk to you 1597 01:45:35,955 --> 01:45:37,149 as a friend. 1598 01:45:38,555 --> 01:45:40,864 Is that necessary? 1599 01:45:41,075 --> 01:45:42,224 I think so. 1600 01:45:45,275 --> 01:45:46,469 Well then... 1601 01:45:50,315 --> 01:45:51,748 For the first time ever, 1602 01:45:51,955 --> 01:45:55,584 Luc Allamand agrees to see a psychologist. 1603 01:45:55,795 --> 01:45:57,467 And not just anybody... 1604 01:45:57,675 --> 01:46:00,143 Luca Augusta is famous. 1605 01:46:00,355 --> 01:46:03,665 He organizes seminars, conducts symphonies, 1606 01:46:03,875 --> 01:46:06,469 sits in the European Parliament. 1607 01:46:07,675 --> 01:46:10,985 Don't say anything. I'll talk this time. 1608 01:46:18,275 --> 01:46:19,833 I expect you're surprised. 1609 01:46:20,635 --> 01:46:21,670 Don't say anything. 1610 01:46:21,995 --> 01:46:25,988 I know shrinks usually listen. 1611 01:46:26,195 --> 01:46:29,346 They ask questions and take notes. 1612 01:46:30,155 --> 01:46:31,713 I don't. I use case-files. 1613 01:46:32,275 --> 01:46:33,708 I interpret case-files. 1614 01:46:33,915 --> 01:46:35,473 Show me your file, 1615 01:46:36,155 --> 01:46:37,668 I'll tell you who you are. 1616 01:46:38,275 --> 01:46:40,835 Case-files don't work for everybody. For you... 1617 01:46:42,315 --> 01:46:43,225 yes. 1618 01:46:43,475 --> 01:46:46,273 But, first, congratulations. 1619 01:46:47,875 --> 01:46:52,346 I spent yesterday and part of last night studying your technique. 1620 01:46:53,995 --> 01:46:55,587 Your work... 1621 01:46:55,795 --> 01:46:58,309 is as detailed as any I've seen. 1622 01:46:58,515 --> 01:46:59,630 Imagine! 1623 01:47:00,275 --> 01:47:04,587 You've invented three women, and these women now exist. 1624 01:47:04,795 --> 01:47:08,424 You've managed to bring them to life. Well done. 1625 01:47:08,635 --> 01:47:10,830 Every detail is believable. 1626 01:47:11,035 --> 01:47:14,425 We even got them from the airport this morning. 1627 01:47:14,635 --> 01:47:15,624 Why? 1628 01:47:15,835 --> 01:47:17,188 To meet them. 1629 01:47:18,235 --> 01:47:21,307 And wait for it... They were there! 1630 01:47:22,315 --> 01:47:23,873 That can't be so. 1631 01:47:24,395 --> 01:47:27,626 Your description fitted 3 passengers exactly. 1632 01:47:27,835 --> 01:47:29,905 Of course, they didn't know each other. 1633 01:47:30,595 --> 01:47:31,345 But bravo! 1634 01:47:32,275 --> 01:47:33,310 Thank you. 1635 01:47:33,795 --> 01:47:34,989 I mean it. 1636 01:47:36,635 --> 01:47:40,628 Excuse me... This is all too much for me. 1637 01:47:41,595 --> 01:47:42,471 I understand. 1638 01:47:44,315 --> 01:47:47,671 I'll carry on studying your file. But remember... 1639 01:47:47,875 --> 01:47:50,753 you're not sick. In the contrary. 1640 01:47:50,955 --> 01:47:52,786 You're in excellent shape. 1641 01:47:52,995 --> 01:47:53,984 Look... 1642 01:47:57,435 --> 01:48:01,747 All the personalities in this newspaper 1643 01:48:02,115 --> 01:48:03,594 have the same affliction. 1644 01:48:05,435 --> 01:48:07,995 Ministers, pianists, boxers... 1645 01:48:08,755 --> 01:48:10,188 You call it an illness... 1646 01:48:10,795 --> 01:48:12,194 I'd say it was... 1647 01:48:12,875 --> 01:48:16,629 the price of success, a sign that you belong to an elite. 1648 01:48:19,755 --> 01:48:21,905 Ince again, congratulations. 1649 01:48:29,755 --> 01:48:33,225 Why did I lie? I didn't have to. 1650 01:48:33,435 --> 01:48:35,266 Why? Lh why? 1651 01:48:35,835 --> 01:48:37,314 What's wrong? 1652 01:48:37,795 --> 01:48:41,151 It's nothing, my love... Just a dream. 1653 01:48:41,595 --> 01:48:42,630 The same dream? 1654 01:48:42,835 --> 01:48:44,712 Worse. 1655 01:48:47,475 --> 01:48:51,434 At first it was just another nightmare. 1656 01:48:51,955 --> 01:48:56,551 You were giving a concert, singing something you knew very well... 1657 01:48:56,755 --> 01:49:00,509 then you had a blank. 1658 01:49:01,275 --> 01:49:04,233 You saw me in the audience 1659 01:49:05,155 --> 01:49:06,110 and you said 1660 01:49:06,315 --> 01:49:11,184 Luc, would you come up and sing instead of me? 1661 01:49:12,275 --> 01:49:16,826 I was terrified... I didn't know the music. 1662 01:49:18,075 --> 01:49:22,432 Suddenly, I felt compelled to sing a lullaby 1663 01:49:22,635 --> 01:49:26,150 that my mother used to hum for me. 1664 01:49:26,635 --> 01:49:30,913 In the dream, I had to alter the words of this lullaby. 1665 01:49:31,635 --> 01:49:34,707 So I altered them and sang 1666 01:49:34,915 --> 01:49:38,305 something like "The whore got buggered". 1667 01:49:38,955 --> 01:49:43,745 For a while, I kept on singing obscenities of the sort. 1668 01:49:44,315 --> 01:49:47,990 But I knew that every one of these obscenities 1669 01:49:48,195 --> 01:49:51,392 was going to cost me. 1670 01:49:51,595 --> 01:49:54,234 Soon, I saw what the price would be. 1671 01:49:54,435 --> 01:49:57,666 I was going to lose the ability to speak French. 1672 01:49:58,075 --> 01:49:59,269 So I thought 1673 01:49:59,475 --> 01:50:04,105 that's it, old man, that's it... I won't be able to speak French. 1674 01:50:04,875 --> 01:50:09,869 So I went on singing obscenities in Italian, thinking to please 1675 01:50:10,075 --> 01:50:13,954 but you kept smiling and saying 1676 01:50:14,155 --> 01:50:16,908 liar... liar... 1677 01:50:17,515 --> 01:50:19,631 you're nothing but a liar. 1678 01:50:22,275 --> 01:50:23,503 Where are you? 1679 01:50:24,755 --> 01:50:26,154 What's your name? 1680 01:50:28,315 --> 01:50:29,350 "Casta"... 1681 01:50:30,435 --> 01:50:31,424 chaste. 1682 01:50:32,595 --> 01:50:33,710 Chestnut. 1683 01:50:41,035 --> 01:50:44,072 Luc Allamand goes down to the river Seine 1684 01:50:44,275 --> 01:50:47,904 haunted by conflicting feelings. 1685 01:50:48,915 --> 01:50:50,951 The puns go round his head. 1686 01:50:56,115 --> 01:50:59,869 Suddenly, a child from another time appears. 1687 01:51:00,075 --> 01:51:02,111 Luc tries to ignore him. 1688 01:51:02,475 --> 01:51:06,832 But why worry? No one else can see him. 1689 01:51:07,035 --> 01:51:09,629 We haven't seen each other for ages. 1690 01:51:09,875 --> 01:51:11,706 What are you doing here? 1691 01:51:11,915 --> 01:51:14,554 I saw you, I followed you. 1692 01:51:14,795 --> 01:51:16,023 Are you alone? 1693 01:51:16,555 --> 01:51:18,432 I'm always alone. 1694 01:51:21,235 --> 01:51:25,706 Be a good boy and go home to bed, I need to think. 1695 01:51:25,915 --> 01:51:29,544 As you want, darling. It's your loss anyway. 1696 01:51:29,755 --> 01:51:30,710 What is? 1697 01:51:30,915 --> 01:51:32,587 What you asked for. 1698 01:51:32,835 --> 01:51:34,507 Did I ask for anything? 1699 01:51:34,715 --> 01:51:37,183 Yes, darling. I've got it. Here. 1700 01:51:42,635 --> 01:51:45,308 I don't know how to thank you. 1701 01:51:45,915 --> 01:51:47,314 Say you love me. 1702 01:51:47,515 --> 01:51:49,471 Of course I do, Carlitos. 1703 01:51:49,835 --> 01:51:50,745 I love you. 1704 01:51:50,955 --> 01:51:54,345 Not Carlitos, Carlos. I'm grown up now. 1705 01:51:55,155 --> 01:51:56,747 Thanks, Carlos. 1706 01:51:57,555 --> 01:51:58,749 Bye darling. 1707 01:52:03,075 --> 01:52:05,543 Meanwhile, Cecile goes to a caf� 1708 01:52:05,755 --> 01:52:09,225 where she is to meet a stranger. 1709 01:52:16,515 --> 01:52:17,664 It's you. 1710 01:52:23,235 --> 01:52:24,031 We could 1711 01:52:24,235 --> 01:52:26,226 talk occasionally. 1712 01:52:26,875 --> 01:52:29,230 I suppose so. 1713 01:52:30,515 --> 01:52:34,144 What will you have? I'm waiting for someone who's late. 1714 01:52:35,115 --> 01:52:36,787 I'm meeting someone too but... 1715 01:52:36,995 --> 01:52:38,223 He's late? 1716 01:52:38,555 --> 01:52:39,271 I don't know. 1717 01:52:39,475 --> 01:52:41,033 I've never met him. 1718 01:52:41,595 --> 01:52:42,948 Is it about a job? 1719 01:52:43,395 --> 01:52:44,430 I'm not sure. 1720 01:52:46,715 --> 01:52:48,433 I have no idea. 1721 01:52:50,195 --> 01:52:52,345 Let's see if I've understood... 1722 01:52:52,555 --> 01:52:54,785 You've got a date with a stranger? 1723 01:52:54,995 --> 01:52:56,144 Yes. 1724 01:52:56,715 --> 01:52:58,148 What's he like? 1725 01:52:58,675 --> 01:53:00,825 I don't know. He knows me. 1726 01:53:01,555 --> 01:53:04,627 I see. He's written you. 1727 01:53:05,835 --> 01:53:07,348 Almost every day. 1728 01:53:07,675 --> 01:53:10,667 Threats, promises... 1729 01:53:11,795 --> 01:53:13,069 So you know him! 1730 01:53:13,955 --> 01:53:15,752 I get it... It was you. 1731 01:53:15,955 --> 01:53:17,308 Of course not. 1732 01:53:18,035 --> 01:53:20,549 But we're waiting for the same person. 1733 01:53:20,755 --> 01:53:21,824 I'm sorry... 1734 01:53:22,035 --> 01:53:24,708 I don't usually eavesdrop. 1735 01:53:24,915 --> 01:53:28,749 But I think we're waiting for the same person. 1736 01:53:30,555 --> 01:53:32,273 Maybe all four of us are. 1737 01:53:35,035 --> 01:53:35,945 Look. 1738 01:53:38,075 --> 01:53:39,508 His last letter. 1739 01:53:43,315 --> 01:53:45,510 "If you want to know about your husband, 1740 01:53:45,715 --> 01:53:48,832 "come to the caf� at the place de la Nation at 8. 1741 01:53:49,035 --> 01:53:51,265 "Alone." Signed Carlos. 1742 01:53:52,755 --> 01:53:55,713 Strange. The writing is different. 1743 01:53:56,755 --> 01:54:00,191 Look at mine. The writing is childish. 1744 01:54:01,755 --> 01:54:04,792 As I thought. She's in the same position. 1745 01:54:04,995 --> 01:54:05,950 Hello. 1746 01:54:15,155 --> 01:54:16,304 Evening. 1747 01:54:16,955 --> 01:54:19,150 I didn't know you'd met. 1748 01:54:19,475 --> 01:54:20,624 Thanks to you. 1749 01:54:20,835 --> 01:54:24,350 What do you mean? 1750 01:54:24,555 --> 01:54:26,750 It's nothing to do with me. 1751 01:54:27,715 --> 01:54:30,149 I've got a date. 1752 01:54:31,875 --> 01:54:33,752 Hans Sr�ger, suspect no. 1 1753 01:54:33,955 --> 01:54:37,345 has been summoned to the caf� too. 1754 01:54:37,635 --> 01:54:38,829 And he is not the only one. 1755 01:54:40,155 --> 01:54:42,908 Scotch please, on the rocks. 1756 01:54:44,435 --> 01:54:45,663 Mineral water. 1757 01:54:47,795 --> 01:54:49,228 A beer please. 1758 01:55:05,435 --> 01:55:06,424 Mateo! 1759 01:55:06,755 --> 01:55:07,824 - Georges! - Luc! 1760 01:55:08,235 --> 01:55:09,463 It's Bell! 1761 01:55:09,675 --> 01:55:10,824 Please Cecile! 1762 01:55:11,275 --> 01:55:11,991 He's your father. 1763 01:55:12,195 --> 01:55:13,674 - My father! - Yes. 1764 01:55:25,115 --> 01:55:29,233 Dad! I don't know what to say. I ought to apologize. 1765 01:55:34,595 --> 01:55:36,347 A coin, for the love of God... 1766 01:55:37,355 --> 01:55:38,868 You're not well Dad. 1767 01:55:39,075 --> 01:55:40,508 We'll look after you. 1768 01:55:40,715 --> 01:55:42,831 Give me a penny... 1769 01:55:43,715 --> 01:55:45,273 Dad, it's my fault. 1770 01:55:51,155 --> 01:55:52,952 Why do you call me Dad? 1771 01:55:53,675 --> 01:55:56,747 Are you my daughter? I'd be surprised. 1772 01:55:57,275 --> 01:55:59,914 I tell people I've got a daughter 1773 01:56:00,115 --> 01:56:01,787 but there is no such person. 1774 01:56:03,675 --> 01:56:05,028 What's wrong Dad? 1775 01:56:31,595 --> 01:56:34,667 Come sweeties... come my tiny ones... 1776 01:56:34,875 --> 01:56:36,831 time to eat... 1777 01:56:38,195 --> 01:56:41,585 A penny, for the love of God... 1778 01:56:42,075 --> 01:56:44,031 Don't move! 1779 01:56:45,315 --> 01:56:47,875 It was bound to happen. I'm prepared. 1780 01:56:48,075 --> 01:56:49,394 - Me too. - Not me. 1781 01:56:49,595 --> 01:56:50,664 I've got two. 1782 01:56:51,515 --> 01:56:53,107 - Thanks. - The bastard! 1783 01:57:00,235 --> 01:57:01,463 The deed is done. 1784 01:57:03,915 --> 01:57:07,669 Four murderers converge on their chosen place. 1785 01:57:07,875 --> 01:57:11,993 A fifth awaits. He is the boss. He decides. 1786 01:57:12,195 --> 01:57:14,868 The decision they must take 1787 01:57:15,075 --> 01:57:17,987 is the most serious the group has ever faced. 1788 01:57:18,395 --> 01:57:19,669 How was it? 1789 01:57:19,875 --> 01:57:21,274 Not bad. 1790 01:57:22,515 --> 01:57:23,743 I'm glad. 1791 01:57:24,915 --> 01:57:27,065 What are you doing here? 1792 01:57:27,275 --> 01:57:28,913 Darling, you're forgetting... 1793 01:57:29,115 --> 01:57:31,106 I want my toy back. 1794 01:57:31,315 --> 01:57:32,543 Sorry. 1795 01:57:35,035 --> 01:57:37,503 I hope you're taking me for a walk. 1796 01:57:37,715 --> 01:57:39,671 Of course. Come. 1797 01:57:39,875 --> 01:57:41,274 Thank you, darling. I love a walk. 1798 01:57:41,475 --> 01:57:42,271 Come on then. 1799 01:57:46,515 --> 01:57:48,904 Travelling salesman Mateo Strano, 1800 01:57:49,115 --> 01:57:50,946 Professor Georges Vickers, 1801 01:57:51,155 --> 01:57:52,952 Bell, the butler, 1802 01:57:53,155 --> 01:57:54,588 businessman Luc Allamand 1803 01:57:54,795 --> 01:57:58,390 and a child named Carlos Castano Campanile 1804 01:57:58,595 --> 01:58:02,110 all died 30th August 1999, 1805 01:58:02,315 --> 01:58:05,034 in the same place, at the same time... 1806 01:58:05,235 --> 01:58:08,432 for they all inhabited the same body. 1807 01:59:59,995 --> 02:00:01,826 Subtitles by P. Hodgson 1808 02:00:02,035 --> 02:00:04,105 Processed by C.M.C. - Paris 122897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.