All language subtitles for The.Eel.1997.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,605 --> 00:00:20,005 www.makingoff.org 2 00:00:20,306 --> 00:00:25,247 Verão de 1988 3 00:01:34,389 --> 00:01:36,929 Desculpe pelas cartas. 4 00:01:37,663 --> 00:01:40,240 Essa também é a respeito da traição de sua mulher. 5 00:01:40,587 --> 00:01:46,431 Talvez você pense que isso é algum tipo de brincadeira. 6 00:01:46,543 --> 00:01:51,377 Então decidi escrever essa ultima vez. 7 00:01:52,048 --> 00:01:54,303 Isso não é uma piada ou um jogo. 8 00:01:54,833 --> 00:01:58,585 Um homem visita sua mulher à noite, 9 00:01:59,013 --> 00:02:01,517 quando você sai para pescarias noturnas. 10 00:02:25,066 --> 00:02:28,438 Olá. Você chegou cedo hoje. 11 00:02:41,019 --> 00:02:42,859 A porta está aberta. 12 00:02:43,560 --> 00:02:44,390 Cheguei. 13 00:02:45,163 --> 00:02:47,977 Estou embrulhando sua janta. Você vai pescar hoje, certo? 14 00:02:52,059 --> 00:02:53,828 O que você vai pescar? 15 00:02:54,776 --> 00:02:57,351 Corvina e e congro negro. 16 00:02:57,946 --> 00:02:59,749 Então teremos sashimi amanhã. 17 00:03:03,413 --> 00:03:06,191 A senhoria tem andado doente. 18 00:03:08,638 --> 00:03:11,522 Fará frio essa noite. Leve um casaco. 19 00:03:21,037 --> 00:03:23,744 ...especialmente quando você vai pescar. 20 00:03:24,904 --> 00:03:26,495 A que horas você volta? 21 00:03:27,550 --> 00:03:28,939 A mesma de sempre. 22 00:03:45,417 --> 00:03:46,877 Boa sorte. 23 00:03:54,786 --> 00:03:56,627 - Até mais. - Cuide-se. 24 00:04:33,588 --> 00:04:36,296 Já está indo, sr. Yamashita? 25 00:04:36,409 --> 00:04:38,320 Eles mal começaram a morder. 26 00:04:40,205 --> 00:04:41,487 Fique com isso. 27 00:04:42,468 --> 00:04:43,371 Tem certeza? 28 00:04:45,430 --> 00:04:48,029 Diga olá a todos. 29 00:04:50,237 --> 00:04:51,625 Cuide-se. 30 00:04:51,734 --> 00:04:52,910 Até mais. 31 00:04:55,425 --> 00:04:56,778 Já está indo? 32 00:04:57,238 --> 00:04:58,864 - Quer que eu te leve? - Não, obrigado. 33 00:04:59,883 --> 00:05:01,760 - Vem na próxima semana? - Sim. 34 00:05:02,357 --> 00:05:03,745 - Adeus. - Até mais. 35 00:05:13,919 --> 00:05:17,744 Coréia se prepara para as olimpíadas 36 00:05:48,888 --> 00:05:51,703 Ele dirige um sedan branco. 37 00:08:55,646 --> 00:08:56,678 Você a matou! 38 00:08:59,477 --> 00:09:02,077 Assassino! Socorro! 39 00:09:02,925 --> 00:09:04,980 Socorro! 40 00:10:33,170 --> 00:10:36,755 Meu nome é takuro yamashita. Eu moro em wakaba, tama ward. 41 00:10:38,534 --> 00:10:41,134 Acabei de matar minha esposa. 42 00:10:42,747 --> 00:10:44,207 Eu usei essa arma. 43 00:10:47,414 --> 00:10:48,423 Entre. 44 00:10:51,839 --> 00:10:54,273 Ligue para homicídos. 45 00:10:56,853 --> 00:10:57,364 Por aqui. 46 00:10:57,481 --> 00:11:00,508 Homicídios? Um homem acabou de se entregar. 47 00:11:00,859 --> 00:11:02,805 Sim, por favor. 48 00:11:03,783 --> 00:11:06,812 oito anos depois 49 00:11:55,750 --> 00:12:01,628 Cuidado para não quebrar nenhuma regra enquanto estiver em condicional. 50 00:12:01,984 --> 00:12:07,067 E não cause nenhum problema para o rev. Nakajima, seu oficial de condicional. 51 00:12:08,498 --> 00:12:14,971 Se você ver problemas acontecendo ao seu redor, não se deixe levar para eles. 52 00:12:15,569 --> 00:12:20,888 Espero que passe seus dois anos de condicional sem lapsos. 53 00:12:47,332 --> 00:12:49,447 Meu carro está no estacionamento. 54 00:13:08,022 --> 00:13:10,313 Você esqueceu isso. 55 00:13:12,376 --> 00:13:15,677 Coloquei oxigênio. Deve durar o resto do dia. 56 00:13:16,277 --> 00:13:18,010 O que é isso? 57 00:13:18,506 --> 00:13:20,096 É a enguia de estimação de yamashita. 58 00:13:20,526 --> 00:13:21,463 Enguia de estimação? 59 00:13:22,511 --> 00:13:26,370 Ele a mantinha em um tanque dentro da prisão. 60 00:13:26,970 --> 00:13:31,602 Animais de estimação são proibidos, mas fingíamos que era nossa. 61 00:13:32,262 --> 00:13:34,282 Mas por que uma enguia? 62 00:13:36,130 --> 00:13:37,970 Ela escuta o que eu digo. 63 00:13:38,568 --> 00:13:39,578 Ela escuta? 64 00:13:40,171 --> 00:13:42,710 Ela não diz o que eu não quero ouvir. 65 00:14:07,963 --> 00:14:14,959 UNAGI 66 00:14:34,505 --> 00:14:37,913 Onde sua esposa está enterrada? 67 00:14:39,345 --> 00:14:40,212 Eu não sei. 68 00:14:43,943 --> 00:14:45,260 É mesmo... 69 00:14:53,591 --> 00:14:58,188 - Saboroso? - Sim. 70 00:15:27,028 --> 00:15:29,177 Esse é meu templo. 71 00:15:30,511 --> 00:15:35,108 Você terá que vir aqui se reportar a mim ocasionalmente. 72 00:15:37,302 --> 00:15:39,250 Podemos apenas conversar. 73 00:15:41,065 --> 00:15:42,001 Você quer entrar? 74 00:15:45,035 --> 00:15:47,018 Minha enguia não parece bem. 75 00:16:00,673 --> 00:16:05,791 Vamos dar uma caminhada. Vou mostrar-lhe a loja que você falou . 76 00:16:21,920 --> 00:16:24,733 Você não pode andar ao meu lado? 77 00:16:25,368 --> 00:16:27,694 É um hábito de oito anos. 78 00:16:42,468 --> 00:16:43,893 Reverendo nakajima! 79 00:16:47,589 --> 00:16:52,184 Outro funeral? Hora de fazer algum dinheiro, huh? 80 00:16:52,639 --> 00:16:55,179 Não. Estamos apenas caminhando. 81 00:16:55,670 --> 00:16:58,519 Ele é um velho estudante que está me visitando. 82 00:16:58,943 --> 00:17:03,183 Esse é o sr. Takada. Esse é o sr. Yamashita. 83 00:17:03,750 --> 00:17:06,492 Estou mostrando a ele a paisagem de sawara. 84 00:17:07,965 --> 00:17:11,681 Sawara é vazio como o sahara. 85 00:17:14,024 --> 00:17:17,432 - O que é isso? - É uma enguia. 86 00:17:17,577 --> 00:17:20,677 É imensa! Pelo menos um quilo. 87 00:17:21,339 --> 00:17:22,479 Você vai grelhá-la? 88 00:17:22,941 --> 00:17:26,134 Ele é muito apegado a ela. 89 00:17:27,016 --> 00:17:27,989 Vamos continuar? 90 00:17:29,697 --> 00:17:32,797 Para onde estão indo? Não há nada para lá. 91 00:17:32,972 --> 00:17:38,708 Vou mostrar a ele a barbearia. Ele está pensando em reabri-la. 92 00:17:40,008 --> 00:17:41,324 Aquele velho lugar? 93 00:17:41,888 --> 00:17:47,803 Eu concordo. Mas ele viu as fotos e gostou do lugar. 94 00:17:50,420 --> 00:17:51,250 Olá. 95 00:17:57,143 --> 00:18:02,010 Sr. Yamashita, volte aqui. 96 00:18:04,560 --> 00:18:08,422 - Que cara estranho. - Pode-se dizer que sim. 97 00:18:28,421 --> 00:18:30,997 Você está certo disso? 98 00:19:01,927 --> 00:19:03,065 Yamashita. 99 00:19:05,270 --> 00:19:10,174 Esse é seu livro do banco. Eu peguei com seu irmão. 100 00:19:10,808 --> 00:19:14,454 Ele recebeu 4 milhões de yens quando sua mãe morreu. 101 00:19:14,708 --> 00:19:19,163 Ele gastou um milhão no funeral. Isso foi o que sobrou. 102 00:19:19,411 --> 00:19:19,957 Sim. 103 00:19:20,108 --> 00:19:24,905 Mais os 80,00 yens que você ganhou na prisão. 104 00:19:25,611 --> 00:19:29,199 São 3.8 milhões de yens no total. Tome. 105 00:19:31,045 --> 00:19:34,000 É bastante dinheiro. 106 00:19:35,154 --> 00:19:38,596 Os preços aumentaram nos últimos oito anos. 107 00:19:39,088 --> 00:19:41,309 Use com sabedoria. 108 00:19:45,046 --> 00:19:47,028 Olá, takada. 109 00:19:50,514 --> 00:19:51,725 O que você está fazendo? 110 00:19:54,380 --> 00:19:58,452 Eu gosto desse lugar. E você? 111 00:20:01,450 --> 00:20:06,569 Melhor que o tanque da prisão. O que você me diz? 112 00:20:10,052 --> 00:20:11,408 Eu concordo! 113 00:20:12,943 --> 00:20:16,589 Ele certamente é diferente, não é? 114 00:20:37,604 --> 00:20:39,621 Ele acha que não fez nada de errado? 115 00:20:42,514 --> 00:20:49,724 Bem, ele nunca admitiu muito bem. Mas aparentemente é o que ele acredita. 116 00:20:50,491 --> 00:20:53,827 Ele não se arrepende do que fez? 117 00:20:54,740 --> 00:20:56,366 Obrigado pelo banho. 118 00:20:59,825 --> 00:21:01,071 Cuidado! 119 00:21:04,249 --> 00:21:08,357 Deixe-me apresentar minhas esposa. 120 00:21:11,248 --> 00:21:13,614 Sou misako. Muito prazer. 121 00:21:16,092 --> 00:21:17,751 Eu lavo suas coisas. 122 00:21:18,041 --> 00:21:20,510 Não, obrigado. Eu posso fazer isso. 123 00:21:23,161 --> 00:21:28,100 Se me dão licença, vou para cama cedo. Boa noite. 124 00:21:30,754 --> 00:21:31,786 Desculpe por isso. 125 00:21:47,994 --> 00:21:49,170 Não será fácil 126 00:23:20,642 --> 00:23:21,544 O que está acontecendo aqui? 127 00:23:24,682 --> 00:23:26,073 Você está abrindo a loja? 128 00:23:37,674 --> 00:23:40,248 O que ele está fazendo? 129 00:23:41,017 --> 00:23:42,608 Aparentemente ele está abrindo uma barbearia. 130 00:23:42,827 --> 00:23:44,004 Está brincando! 131 00:23:45,406 --> 00:23:47,461 Ele é muito anti-social. 132 00:24:22,081 --> 00:24:24,267 O que você acha daqui? 133 00:24:38,138 --> 00:24:39,526 O que está pescando? 134 00:24:43,676 --> 00:24:44,781 Nada em particular. 135 00:24:45,174 --> 00:24:47,012 E se chegar um freguês? 136 00:24:48,482 --> 00:24:50,073 Eu posso ver daqui. 137 00:24:52,453 --> 00:24:54,079 Eu não pareço um freguês? 138 00:25:22,703 --> 00:25:24,782 Você fala com a enguia, não é? 139 00:25:25,907 --> 00:25:28,306 Faz você rir, não faz? 140 00:25:29,111 --> 00:25:32,624 Eu a pesquei e apenas fiquei com ela. 141 00:25:33,013 --> 00:25:35,067 Devíamos ir pescar enguias juntos. 142 00:25:46,248 --> 00:25:51,223 Isso é muito incomum. Uma mulher por aqui sozinha. 143 00:26:04,359 --> 00:26:05,428 O que há? 144 00:26:28,809 --> 00:26:31,969 Não fique aí fora. Entre. 145 00:26:33,302 --> 00:26:40,534 Vou pegar comida para minha enguia. Takada conhece um bom lugar. 146 00:26:41,939 --> 00:26:43,114 Ele conhece? 147 00:28:14,378 --> 00:28:17,158 Enquanto estiver em condicional... 148 00:28:17,549 --> 00:28:23,533 Não se deixe ser levado por nenhum tipo de problema. 149 00:28:34,092 --> 00:28:35,196 Como foi? 150 00:28:36,356 --> 00:28:38,232 Sou o primeiro na fila. 151 00:28:39,771 --> 00:28:41,229 Achou alguma comida de enguia? 152 00:28:41,615 --> 00:28:42,862 Em que está pensando? 153 00:28:44,783 --> 00:28:45,723 Algo errado? 154 00:28:48,651 --> 00:28:51,608 - Vem comigo? - Para que? 155 00:28:52,028 --> 00:28:53,562 É algo que eu vi. 156 00:29:13,692 --> 00:29:18,323 Você não é uma criança. Deveria saber melhor. 157 00:29:18,430 --> 00:29:23,120 Por que não informou imediatamente? 158 00:29:24,977 --> 00:29:28,350 Eu queria que alguém estivesse comigo. 159 00:29:28,671 --> 00:29:31,247 Havia algo na bolsa dela? 160 00:29:32,641 --> 00:29:35,942 Calmantes e batom. 161 00:29:36,018 --> 00:29:37,159 Você abriu a bolsa dela? 162 00:29:38,074 --> 00:29:40,129 E não toquei em nada. 163 00:29:40,372 --> 00:29:45,764 Quem se importa? Nada foi roubado, certo? 164 00:29:46,224 --> 00:29:48,207 Vamos lá, nós informamos! 165 00:29:48,279 --> 00:29:50,749 Eu tenho que cobrir todas as possibilidades. 166 00:29:50,854 --> 00:29:51,924 Para que? 167 00:29:52,109 --> 00:29:53,986 É mesmo? Bom. 168 00:29:55,279 --> 00:29:56,526 Ela sobreviverá. 169 00:29:56,915 --> 00:30:02,901 É bom que ela tenha sido achada rápido. Eles fizeram uma lavagem estomacal. 170 00:30:04,927 --> 00:30:09,343 Nós entraremos em contato caso haja algo mais. 171 00:30:11,476 --> 00:30:13,767 Eu vou para o hospital. 172 00:30:15,202 --> 00:30:18,717 Que cara chato. Não foi um assassinato. 173 00:30:18,858 --> 00:30:19,726 Olhe sua boca! 174 00:30:20,321 --> 00:30:23,730 Nenhum tapinha nas costas dos bons cidadãos? 175 00:30:23,841 --> 00:30:25,195 Não seja engraçadinho. 176 00:30:30,109 --> 00:30:33,933 Venha, vou te mostrar como usar o arpão. 177 00:30:34,741 --> 00:30:35,750 Que arpão? 178 00:30:35,926 --> 00:30:38,705 O arpão para enguias de que te falei. 179 00:30:41,951 --> 00:30:43,306 Droga. 180 00:30:45,190 --> 00:30:50,475 Hoje em dia ninguém mais arpeia enguias. 181 00:30:51,145 --> 00:30:52,772 Somente eu por aqui. 182 00:31:00,306 --> 00:31:01,280 Peguei! 183 00:31:08,526 --> 00:31:09,914 Puxe-a. 184 00:31:27,752 --> 00:31:33,214 Você conhece aquela mulher que tentou se matar? 185 00:31:34,647 --> 00:31:37,083 Não, mas ela me lembrava alguém... 186 00:31:37,225 --> 00:31:39,481 Mesmo? Quem? 187 00:31:40,605 --> 00:31:42,481 Minha esposa. Estamos separados. 188 00:31:46,248 --> 00:31:48,681 Certo! Quer tentar a sorte? 189 00:31:50,671 --> 00:31:51,644 O que? 190 00:31:53,492 --> 00:31:54,250 O arpão? 191 00:31:59,830 --> 00:32:01,885 Eu seguro a lanterna, você arpeia. 192 00:32:14,842 --> 00:32:18,700 Lá está uma. Logo ali. 193 00:32:20,902 --> 00:32:22,149 Lá vai. 194 00:32:25,011 --> 00:32:26,115 O que há? 195 00:32:32,362 --> 00:32:33,953 Por que fez isso? 196 00:32:37,689 --> 00:32:41,171 Não me sinto bem fazendo isso. 197 00:33:11,128 --> 00:33:14,083 Estou escrevendo para dizer que sua esposa 198 00:33:48,395 --> 00:33:50,615 Eu queria lhe pedir um favor. 199 00:33:50,937 --> 00:33:56,544 Eu viria aqui amanhã, mas quanto antes melhor. 200 00:33:56,928 --> 00:33:57,937 Um favor? 201 00:33:58,216 --> 00:34:02,039 Sim. é sobre aquela senhorita hattori. 202 00:34:05,358 --> 00:34:06,366 Senhorita hattori? 203 00:34:10,861 --> 00:34:13,116 Me desculpe por todos os problemas. 204 00:34:15,214 --> 00:34:20,045 O policial disse que você salvou minha vida. 205 00:34:20,265 --> 00:34:21,761 Podemos entrar? 206 00:34:22,564 --> 00:34:23,251 Por favor. 207 00:34:35,381 --> 00:34:39,346 Por favor aceite isso, junto de meu pedido de desculpas. 208 00:34:43,983 --> 00:34:48,994 Na verdade, eu devia agradecer, não me desculpar. Você salvou minha vida. 209 00:34:49,661 --> 00:34:51,191 Muito obrigada. 210 00:34:51,332 --> 00:34:52,887 É esse o favor? 211 00:34:54,292 --> 00:35:00,313 Ela busca trabalho na cidade, então eu pensei em seu negócio. 212 00:35:01,327 --> 00:35:02,682 Aqui? 213 00:35:03,035 --> 00:35:07,630 Ela ficou umas semanas conosco enquanto pensava nas coisas. 214 00:35:08,154 --> 00:35:11,254 Mas ela não quer retornar a Tokyo. 215 00:35:11,533 --> 00:35:13,860 Melhor ela trabalhar que não fazer nada. 216 00:35:13,971 --> 00:35:18,009 Naturalmente ela ficará no templo. 217 00:35:20,101 --> 00:35:24,303 Eu sei que dará tudo certo. Você tem alguma objeção? 218 00:35:25,396 --> 00:35:28,625 Nenhuma. Mas eu não... 219 00:35:50,018 --> 00:35:51,337 Bom dia. 220 00:35:56,673 --> 00:35:57,882 Pegou algo? 221 00:35:59,005 --> 00:36:00,703 A porta está aberta. 222 00:36:02,104 --> 00:36:02,828 Ok. 223 00:36:27,915 --> 00:36:31,702 - Eu devo lavar as toalhas? - Toalhas? 224 00:36:31,850 --> 00:36:34,843 As usadas. Estamos ficando sem. 225 00:36:35,125 --> 00:36:37,343 As toalhas são lavadas às terças. 226 00:36:37,527 --> 00:36:41,315 Mas é um dia tão bom. Estão lá atrás, certo? 227 00:36:51,284 --> 00:36:54,657 Eu trabalhei para um barbeiro quando criança. 228 00:36:55,011 --> 00:36:57,589 Até fazia shampoos. 229 00:36:58,879 --> 00:37:01,027 Algo mais para lavar? 230 00:37:01,108 --> 00:37:02,316 Não lave nada. 231 00:37:03,893 --> 00:37:06,741 Mas nós temos poucas limpas. 232 00:37:07,062 --> 00:37:08,451 E poucos clientes, também. 233 00:37:11,904 --> 00:37:13,186 Tem certeza? 234 00:37:52,062 --> 00:37:54,983 Não achei um vaso. 235 00:37:56,523 --> 00:37:59,024 Eu não gosto de flores. 236 00:38:01,118 --> 00:38:03,754 Sem flores na barbearia? 237 00:38:04,985 --> 00:38:07,063 Eu não disse isso. 238 00:38:37,131 --> 00:38:40,848 Por que você fez aquilo? 239 00:38:45,493 --> 00:38:47,367 Eu não devia perguntar. 240 00:38:49,672 --> 00:38:52,484 Me apaixonei pela pessoa errada. 241 00:38:56,289 --> 00:39:02,620 Comecei a pensar, qual o sentido de viver? 242 00:39:08,582 --> 00:39:13,416 Eu provavelmente merecia. Punição pelo que eu fiz. 243 00:39:17,708 --> 00:39:18,778 Bom dia. 244 00:39:18,858 --> 00:39:20,484 Olá. Não vim para um corte. 245 00:39:21,469 --> 00:39:23,312 O que você fez com isso? 246 00:39:24,883 --> 00:39:27,282 Você não gosta de arpões, certo? 247 00:39:28,262 --> 00:39:30,281 Isso não machucará as enguias. 248 00:39:31,535 --> 00:39:37,938 Deixe lá a noite toda e puxe quando houver algo dentro. 249 00:39:41,705 --> 00:39:43,961 Apenas deixe lá durante a noite. 250 00:39:44,911 --> 00:39:47,274 O mais difícil é escolher o lugar certo. 251 00:39:48,184 --> 00:39:50,512 Quer tentar? 252 00:39:56,960 --> 00:39:58,314 Devagar e em silêncio. 253 00:40:10,302 --> 00:40:14,861 Você não se separou da sua esposa. Ela morreu, não é? 254 00:40:16,430 --> 00:40:19,282 Eu também perdi minha esposa. Eu posso ver. 255 00:40:21,169 --> 00:40:22,865 Amarre com força ou irá perder. 256 00:40:28,552 --> 00:40:29,692 Estou certo? 257 00:40:31,757 --> 00:40:34,157 Já tive minha dose de mulheres. 258 00:40:40,569 --> 00:40:44,771 Um mês depois 259 00:41:03,834 --> 00:41:06,304 Hoje será um dia ensolarado! 260 00:41:08,536 --> 00:41:09,510 O que você está planejando? 261 00:41:10,488 --> 00:41:16,129 Sr. Yamashita disse que posso pegar emprestado quando está fechado. 262 00:41:16,582 --> 00:41:19,610 Acha que pode chamar um alien com isso? 263 00:41:20,831 --> 00:41:24,345 Eles fizeram na América, no Colorado. 264 00:41:29,713 --> 00:41:30,960 entre. 265 00:41:32,047 --> 00:41:33,635 Uma hora de espera. 266 00:41:44,865 --> 00:41:45,588 Aqui está você. 267 00:41:46,328 --> 00:41:48,440 Adaptada, não é? 268 00:41:48,938 --> 00:41:50,746 Um pouco aqui, por favor. 269 00:41:56,778 --> 00:42:01,371 - Pegue batatas. - Obrigado. 270 00:42:02,802 --> 00:42:06,208 Mais que adaptada. Ele não conseguiria sem ela. 271 00:42:06,422 --> 00:42:07,256 Por que? 272 00:42:07,434 --> 00:42:09,379 Por que? Olhe ao redor. 273 00:42:10,917 --> 00:42:13,802 Você gosta de crianças, yamashita? 274 00:42:14,366 --> 00:42:15,470 Nunca o vi tão amigável. 275 00:42:16,454 --> 00:42:18,851 Pode dar isso a emi? 276 00:42:19,173 --> 00:42:22,616 É um ingresso para um concerto. Ela vai passar para pegar. 277 00:42:22,723 --> 00:42:24,220 Matando aula de novo? 278 00:42:24,571 --> 00:42:26,862 Não, estou no meio de uma maratona. 279 00:42:27,460 --> 00:42:30,939 Joji, leve algumas batatas doces fritas. 280 00:42:31,677 --> 00:42:33,895 Vocês parecem estar se entendendo. 281 00:42:36,969 --> 00:42:38,286 Pare com isso. 282 00:42:38,467 --> 00:42:40,022 Não fique chateado. 283 00:42:40,662 --> 00:42:42,465 Não quero rumores. 284 00:42:43,934 --> 00:42:45,396 Por favor, vou lavar sua cabeça. 285 00:42:46,652 --> 00:42:48,351 Tarde demais, as palavras já sairam. 286 00:42:49,753 --> 00:42:54,442 Todos estão falando de vocês dois. Você não sabia? 287 00:42:57,343 --> 00:42:58,839 Vou cozinhar. 288 00:43:09,465 --> 00:43:11,269 Me desculpe pelo inconveniente. 289 00:43:12,670 --> 00:43:13,392 Inconveniente? 290 00:43:13,958 --> 00:43:15,976 Você sabe, os rumores. 291 00:43:20,333 --> 00:43:23,397 - Envolvida com uma suicida. - Me passe o molho. 292 00:43:34,438 --> 00:43:40,115 Eu queria lher perguntar. Por que você mantém aquela enguia? 293 00:43:42,135 --> 00:43:44,984 A enguia me agrada. 294 00:43:48,999 --> 00:43:49,935 Eu também irei. 295 00:43:50,737 --> 00:43:51,427 Tudo bem. 296 00:44:11,113 --> 00:44:12,395 O que fará se os aliens vierem? 297 00:44:14,144 --> 00:44:16,162 Quero fazer amizade com eles. 298 00:44:17,106 --> 00:44:19,883 Eles estão sempre nos observando. 299 00:44:21,039 --> 00:44:25,149 Eles só vêm para os que realmente querem encontrá-los. 300 00:44:28,111 --> 00:44:33,086 Você não está apenas com medo de fazer amizade com pessoas? 301 00:44:36,923 --> 00:44:40,474 Você tem medo de lidar com pessoas, certo? 302 00:44:43,298 --> 00:44:46,289 Assim como você, certo? 303 00:44:53,154 --> 00:44:58,093 Você fala com sua enguia porque não gosta de gente, certo? 304 00:45:01,792 --> 00:45:05,864 Eu escrevo de novo a você para falar... 305 00:46:12,216 --> 00:46:15,030 Onde está o lixo que você queria que fosse retirado? 306 00:46:16,361 --> 00:46:17,335 Como? 307 00:46:18,973 --> 00:46:20,744 Eu pedi que eles viessem. 308 00:46:20,854 --> 00:46:24,369 Aquele lixo lá atrás. É repugnante. 309 00:46:24,686 --> 00:46:26,385 - Atrás do prédio? - Sim. 310 00:47:17,209 --> 00:47:18,421 Você o conhece? 311 00:47:23,967 --> 00:47:24,796 O que houve? 312 00:47:26,161 --> 00:47:30,018 Eu me cortei mais cedo. Não foi nada. 313 00:47:30,688 --> 00:47:31,483 Entre. 314 00:47:40,300 --> 00:47:41,476 Olá. 315 00:47:43,541 --> 00:47:44,549 O que houve? 316 00:47:45,803 --> 00:47:47,194 Desculpe, estamos fechados. 317 00:47:49,916 --> 00:47:51,052 Desculpe. 318 00:47:53,883 --> 00:47:54,895 Desculpe. 319 00:47:55,871 --> 00:47:57,045 Você devia ir a um médico. 320 00:47:58,550 --> 00:47:59,622 Um médico? 321 00:48:08,200 --> 00:48:10,704 - Dói? - Não. 322 00:48:26,972 --> 00:48:27,909 Segure com força. 323 00:48:32,023 --> 00:48:32,995 Você vai cair. 324 00:48:34,983 --> 00:48:36,299 Segure mais forte! 325 00:48:40,869 --> 00:48:42,674 Segure a mão de sua esposa. 326 00:48:44,527 --> 00:48:45,536 Sem anestesia? 327 00:48:45,955 --> 00:48:48,424 Não para um arranhão desses. 328 00:49:13,225 --> 00:49:17,883 Keiko está bem. Nada sério. Apenas dois pontos. 329 00:49:19,078 --> 00:49:21,192 Ela ficou impressionada com você. 330 00:49:22,805 --> 00:49:24,337 Ela parecia muito satisfeita. 331 00:49:24,652 --> 00:49:25,337 Ela parecia? 332 00:49:25,451 --> 00:49:27,816 Jovens! 333 00:49:27,926 --> 00:49:28,650 Venha aqui. 334 00:49:31,095 --> 00:49:34,193 Quer dizer que ele esteve na prisão com você? 335 00:49:35,204 --> 00:49:39,336 Ele é um lixeiro, então nos veremos muito. 336 00:49:39,907 --> 00:49:43,803 Você teme que as pessoas descubram sobre seu passado? 337 00:49:50,424 --> 00:49:52,407 Sobre keiko... 338 00:49:54,606 --> 00:49:57,562 Não há nada entre nós. 339 00:49:58,225 --> 00:49:59,780 Eu sei disso. 340 00:50:14,980 --> 00:50:20,062 É ruim haverem tantos rumores sobre um cara em condicional? 341 00:50:21,005 --> 00:50:25,945 Não, Me preocupo mais com os sentimentos dela. 342 00:50:28,946 --> 00:50:30,442 Ela disse algo? 343 00:50:32,535 --> 00:50:34,645 Ela quer partir. 344 00:50:37,654 --> 00:50:40,751 O que? Parar de trabalhar para mim? 345 00:50:41,799 --> 00:50:46,918 Não, ela quer sair daqui e ir morar com você. 346 00:50:55,312 --> 00:50:59,909 Mas ela reluta em dizer isso a você. 347 00:51:17,707 --> 00:51:19,619 Que artefato maravilhoso! 348 00:51:20,565 --> 00:51:24,638 Isso nunca atrairá OVNI's. que idiota! 349 00:51:24,880 --> 00:51:27,912 O que faz você pensar assim? Algum pode vir. 350 00:51:28,886 --> 00:51:30,833 OVNI's não existem. 351 00:51:32,721 --> 00:51:36,827 Canais de tv os inventaram para aumentar a audiência. 352 00:51:37,875 --> 00:51:40,510 Nessa idade, ele deveria saber. 353 00:52:00,621 --> 00:52:03,575 Sabia que o acharia aqui. 354 00:52:06,817 --> 00:52:08,934 Eu quero ver o OVNI dele. 355 00:52:11,765 --> 00:52:13,047 Como um festival, não é? 356 00:52:14,724 --> 00:52:18,928 Masaki realmente acredita que virá um OVNI. 357 00:52:25,696 --> 00:52:28,689 Por que você quer ficar comigo? 358 00:52:36,948 --> 00:52:42,193 Porque nunca conheci alguém como você antes. 359 00:52:49,343 --> 00:52:50,661 Quando eu me corto... 360 00:52:53,176 --> 00:53:00,444 ninguém nunca cuidou de mim antes. Não daquela maneira. 361 00:53:12,818 --> 00:53:15,528 Vai pescar essa noite? 362 00:53:20,345 --> 00:53:22,635 vou trazer-lhe algo para comer. 363 00:53:24,560 --> 00:53:25,496 Um jantar em caixinha? 364 00:53:26,473 --> 00:53:32,528 Vou estar te esperando na ponte sakura. 365 00:53:58,345 --> 00:53:59,067 Aqui está. 366 00:53:59,528 --> 00:54:01,024 - Alguma enguia? - Provavelmente. 367 00:54:01,094 --> 00:54:02,271 Só um minuto. 368 00:54:07,537 --> 00:54:12,690 Duas grandes. Elas começaram a voltar. 369 00:54:13,704 --> 00:54:17,006 Enguias daqui são mais saborosas, segundo dizem. 370 00:54:18,231 --> 00:54:21,494 Elas engordam para a longa jornada. 371 00:54:23,038 --> 00:54:26,196 Se alimentam de siris e camarões. 372 00:54:42,853 --> 00:54:49,435 Aquela é a casa do Masaki. O cara dos OVNI's. 373 00:54:58,669 --> 00:55:04,060 Não é mesmo, keiko? Um pequeno encontro, huh? 374 00:55:05,321 --> 00:55:06,747 Na verdade não. 375 00:55:07,863 --> 00:55:09,597 Então o que ela faz aqui? 376 00:55:14,341 --> 00:55:15,373 Não pare o barco. 377 00:55:17,962 --> 00:55:19,315 Tem certeza? 378 00:55:59,584 --> 00:56:01,804 São 2,000 yens. 379 00:56:11,706 --> 00:56:15,113 Obrigado. Volte sempre. 380 00:56:27,864 --> 00:56:29,004 Bem vindo. 381 00:56:33,649 --> 00:56:35,145 Estive observando você. 382 00:56:38,035 --> 00:56:38,725 Posso ajudá-lo, senhor? 383 00:56:40,892 --> 00:56:44,503 Sou amiga de keiko. Eiji dojima. 384 00:56:46,255 --> 00:56:48,441 Pode nos dar licença? 385 00:58:00,583 --> 00:58:02,009 Como você está, mãe? 386 00:58:02,393 --> 00:58:04,269 O hospital era assustador. 387 00:58:05,982 --> 00:58:09,425 - Todos são loucos. - Mesmo? 388 00:58:10,439 --> 00:58:13,668 Eu gosto de akita, mas não do hospital. 389 00:58:14,271 --> 00:58:19,947 Mãe, espere. Você vai se perder de novo. 390 00:58:20,087 --> 00:58:22,832 dojima ainda está com sua esposa? 391 00:58:24,300 --> 00:58:27,332 Ele diz que vai se divorciar dela. 392 00:58:27,923 --> 00:58:34,669 Não é um bom momento para agiotas. Eu posso ajudá-lo com um pouco de dinheiro. 393 00:58:35,692 --> 00:58:39,858 Nunca diga isso a ele! Vai piorar ainda mais as coisas. 394 00:58:56,660 --> 00:58:58,155 Em uma golada só, ótimo! 395 00:59:05,050 --> 00:59:10,858 Não posso fazer muito por você... talvez 10 ou 20 milhões de yens. 396 00:59:13,132 --> 00:59:15,318 Mesmo? Isso irá ajudar. 397 00:59:22,921 --> 00:59:29,535 A Carmen de akita. É assim que me chamam. 398 00:59:30,651 --> 00:59:33,953 Mãe, chega. 399 00:59:56,459 --> 00:59:59,800 Mãe, pare! 400 01:00:14,118 --> 01:00:15,580 Sobre dojima. 401 01:00:17,881 --> 01:00:19,233 O homem que veio hoje. 402 01:00:23,208 --> 01:00:25,230 Ele quer um favor da minha mãe. 403 01:00:27,423 --> 01:00:28,458 Sua mãe? 404 01:00:31,291 --> 01:00:33,868 Ela está em um hospital em Tokyo. 405 01:00:36,062 --> 01:00:37,166 O que há com ela? 406 01:00:38,779 --> 01:00:40,028 É algo mental. 407 01:00:45,816 --> 01:00:48,807 Vou te trazer uma outra marmita. 408 01:00:54,766 --> 01:00:56,228 Melhor você ir para casa. 409 01:01:20,263 --> 01:01:21,994 Você sabe sobre yamashita? 410 01:01:33,078 --> 01:01:36,522 Ela está lá de novo. O que você fará? 411 01:02:56,601 --> 01:02:58,785 'Estarei livre amanhã.' 412 01:02:59,002 --> 01:03:02,795 'esteja na represa às três amanhã.' 413 01:03:25,821 --> 01:03:28,221 'Isso é um aviso.' 414 01:03:29,516 --> 01:03:33,824 'Você não está refletindo sobre sua conduta e isso é mal.' 415 01:03:34,633 --> 01:03:38,765 'Você é um assassino também, mas está perseguindo aquela garota.' 416 01:03:39,406 --> 01:03:43,053 'Você nem mesmo visitou o túmulo de sua esposa.' 417 01:03:43,621 --> 01:03:45,875 'Quem você pensa que é?' 418 01:04:28,586 --> 01:04:33,454 'Todo dia eu sento diante do altar, copiando sutras,' 419 01:04:34,193 --> 01:04:38,395 'e rezo por minha falecida esposa e minha sogra.' 420 01:04:51,647 --> 01:04:56,800 Takasaki largou a empresa de lixo e voltou para casa. 421 01:04:57,567 --> 01:05:00,036 Não. Isso é impossível. 422 01:05:03,211 --> 01:05:07,143 Seu oficial de condicional me ligou para dizer. 423 01:05:08,052 --> 01:05:12,539 Ele sabia que vocês dois trocavam cartas às vezes. 424 01:05:13,693 --> 01:05:17,969 Ele disse que era algo bom, encorajou-o a se adaptar. 425 01:05:39,745 --> 01:05:42,559 Oficiais de condicional sabem tudo. 426 01:05:48,697 --> 01:05:53,115 Eu não sou diferente do que era na prisão... 427 01:06:19,591 --> 01:06:20,947 Olá. 428 01:06:21,647 --> 01:06:23,202 Por onde andou? 429 01:06:23,771 --> 01:06:25,089 Eu tinha algo a fazer. 430 01:06:32,860 --> 01:06:35,675 Três clientes vieram. Eles voltarão. 431 01:06:41,881 --> 01:06:44,983 Você comeu? 432 01:06:45,260 --> 01:06:46,792 Eu fiz uma janta. 433 01:06:48,918 --> 01:06:51,032 Vou esquentar. 434 01:06:53,411 --> 01:06:54,277 Eu não quero comer. 435 01:06:55,468 --> 01:06:57,270 Não gosta de cozido? 436 01:06:58,984 --> 01:07:00,480 Você não entendeu. 437 01:07:00,831 --> 01:07:01,971 Não entendi o que? 438 01:07:03,162 --> 01:07:04,136 A mim. 439 01:07:05,394 --> 01:07:07,864 Eu não sou o homem que você pensa. 440 01:07:10,825 --> 01:07:14,057 Por que você esteve preso? 441 01:07:17,060 --> 01:07:18,034 Você sabia? 442 01:07:33,883 --> 01:07:35,309 Quem contou a você? 443 01:07:37,366 --> 01:07:42,271 O lixeiro que veio aqui outro dia. 444 01:07:55,964 --> 01:08:00,133 você sabe por que eu estive preso? 445 01:08:05,580 --> 01:08:06,824 Eu matei minha esposa. 446 01:08:09,373 --> 01:08:13,091 Era uma mentira, estarmos divorciados. 447 01:08:15,122 --> 01:08:16,998 Eu a esfaqueei até a morte. 448 01:08:23,445 --> 01:08:24,764 Sou um assassino. 449 01:08:27,031 --> 01:08:31,141 Eu tentei esquecer, mas essas mãos não podem. 450 01:08:34,941 --> 01:08:37,826 A lâmina perfurando sua carne... 451 01:08:38,527 --> 01:08:41,305 entrando fundo em seu corpo. 452 01:08:42,532 --> 01:08:43,994 Como eu posso esquecer? 453 01:08:55,942 --> 01:08:57,260 Por que você fez isso? 454 01:08:59,460 --> 01:09:01,303 Você teve uma razão. 455 01:09:01,690 --> 01:09:05,821 Eu quero saber tudo sobre você. 456 01:09:07,263 --> 01:09:08,852 Isso não é do seu interesse. 457 01:09:11,268 --> 01:09:12,135 Vá para casa. 458 01:09:14,822 --> 01:09:16,173 Me deixe em paz! 459 01:10:07,028 --> 01:10:08,727 Enjôo matinal? 460 01:10:12,708 --> 01:10:18,205 Grávida por aquele assassino de esposa, não é? 461 01:10:18,419 --> 01:10:19,449 Não. Pare com isso! 462 01:10:28,553 --> 01:10:31,405 Que visão! Sua vagabunda! 463 01:12:33,040 --> 01:12:36,680 Não seja tão presunçoso, seu assassino sujo! 464 01:12:56,685 --> 01:13:01,210 Clínica Ginecológica 465 01:13:22,460 --> 01:13:24,268 Quantos anos você tem? 466 01:13:24,658 --> 01:13:27,125 34. 467 01:13:28,486 --> 01:13:32,796 Sua última menstruação foi em abril? 468 01:13:35,522 --> 01:13:37,637 Você está grávida de quatro meses. 469 01:13:38,448 --> 01:13:41,962 Tarde demais para um aborto. É altamente irregular... 470 01:13:43,918 --> 01:13:47,396 Por favor. Não posso ter esse bebê. 471 01:13:49,315 --> 01:13:54,078 Eu não recomendo. Você deve tê-lo. 472 01:15:02,249 --> 01:15:03,260 Isso me tira o tesão. 473 01:15:10,748 --> 01:15:11,812 Eu não posso fazer isso. 474 01:15:14,091 --> 01:15:16,075 Devemos mandá-la de volta? 475 01:15:17,362 --> 01:15:19,798 Vamos esperar um pouco. 476 01:15:21,336 --> 01:15:26,347 Mas por que? Porque você precisa do dinheiro dela? 477 01:15:29,035 --> 01:15:32,191 Mesmo com o dinheiro que mandei para minha esposa, 478 01:15:36,001 --> 01:15:37,768 ela não concordará com um divórcio. 479 01:15:46,204 --> 01:15:47,830 Ontem, senhor Mizumaki... 480 01:15:49,895 --> 01:15:52,638 sua mãe me deu um vibrador. 481 01:15:55,504 --> 01:16:00,515 Ele me apresentou a um credor chamado machida. 482 01:16:02,820 --> 01:16:10,119 Se eu me tornar sua amante... ele esquece os 10 milhões que você deve. 483 01:16:11,562 --> 01:16:12,771 O que você disse? 484 01:16:14,103 --> 01:16:17,476 Você acha uma boa idéia? 485 01:16:20,756 --> 01:16:21,895 De jeito nenhum... 486 01:16:34,337 --> 01:16:39,836 Tenho vontade de dar à minha mãe uma overdose de calmantes. 487 01:16:40,259 --> 01:16:44,783 E me matar, também. Preciso de paz. 488 01:16:46,983 --> 01:16:49,691 Tenho medo de que seja hereditário. 489 01:17:03,457 --> 01:17:08,146 Se estou a caminho, vou me matar! 490 01:17:20,001 --> 01:17:22,850 Keiko, você está bem? 491 01:17:27,592 --> 01:17:31,487 Está tarde. Foi um pesadelo? 492 01:17:31,702 --> 01:17:35,219 Desculpe. Sim, só um pesadelo. 493 01:17:37,274 --> 01:17:39,427 É sobre o sr. Yamashita? 494 01:17:41,176 --> 01:17:43,230 Não, não é nada... 495 01:17:46,362 --> 01:17:47,542 Com licença. 496 01:18:01,064 --> 01:18:03,950 Quer uma dose? 497 01:18:05,141 --> 01:18:06,456 Não, eu não bebo. 498 01:18:06,638 --> 01:18:10,744 Vamos lá! um gole não irá machucar. 499 01:18:21,545 --> 01:18:23,623 keiko está tirando uma folga? 500 01:18:26,663 --> 01:18:29,480 Ou isso, ou ela desistiu... 501 01:18:37,355 --> 01:18:40,422 Costumam dizer que não há enguias fêmeas. 502 01:18:41,085 --> 01:18:42,617 Apenas machos. 503 01:18:44,147 --> 01:18:50,860 AS fêmeas carregam seus ovos 2,000 quilômetros ou mais, para o sul. 504 01:18:51,951 --> 01:18:54,944 Elas só pôem quando a salinidade está exata. 505 01:18:56,654 --> 01:19:00,690 2,000 quilômetros! Isso é longe como o equador. 506 01:19:02,572 --> 01:19:04,626 Os machos as seguem. 507 01:19:06,161 --> 01:19:08,276 A maioria morre por lá. 508 01:19:10,271 --> 01:19:15,521 O filhote leva seis meses para voltar ao Japão. 509 01:19:16,994 --> 01:19:20,815 A maioria morre no caminho. 510 01:19:22,880 --> 01:19:24,865 O oceano está cheio de filhotes mortos. 511 01:19:45,761 --> 01:19:51,855 Eu vi o papel em sua porta. Foi aquele takasaki. 512 01:19:53,669 --> 01:19:56,139 Não era apenas um sutra. 513 01:19:58,268 --> 01:20:01,367 Estava escuro, ninguém mais viu. 514 01:20:03,349 --> 01:20:05,500 Eu não confio nele. 515 01:20:07,150 --> 01:20:12,014 Eu rasguei, de qualquer forma. Ninguém mais o verá. 516 01:20:13,449 --> 01:20:14,770 É verdade o que ele escreveu? 517 01:20:23,797 --> 01:20:25,875 Você não tem que me contar. 518 01:20:32,851 --> 01:20:34,063 Eu não poderia perdoá-la... 519 01:20:38,770 --> 01:20:42,669 porque... eu a amava. 520 01:20:45,913 --> 01:20:47,539 Eu não pude evitar. 521 01:20:51,660 --> 01:20:57,158 Eu sempre me pergunto como pude matar a quem eu amava tanto... 522 01:21:00,890 --> 01:21:05,831 eu não podia perdoá-la. 523 01:21:17,470 --> 01:21:23,762 Quando matei emiko, eu morri com ela. 524 01:21:26,595 --> 01:21:32,364 Eu não queria... eu não podia aceitar mais ninguém. 525 01:21:32,721 --> 01:21:35,359 Quando li aquela carta... 526 01:21:41,745 --> 01:21:43,167 Que carta? 527 01:21:48,186 --> 01:21:49,849 Me pergunto quem escreveu. 528 01:21:52,683 --> 01:21:55,459 O que você fez com a carta? 529 01:21:56,163 --> 01:22:00,854 - Eu joguei fora. - jogou fora? 530 01:22:02,364 --> 01:22:03,575 Joguei fora... 531 01:22:09,122 --> 01:22:10,438 Jogou fora... 532 01:22:12,500 --> 01:22:13,438 Mas quando? 533 01:22:17,133 --> 01:22:18,274 Onde? 534 01:22:25,842 --> 01:22:35,447 Mas talvez... não houvesse carta. 535 01:22:40,921 --> 01:22:44,885 - Você viu keiko? - Não. 536 01:22:46,040 --> 01:22:49,520 Ela não se sentia bem. 537 01:22:49,733 --> 01:22:51,919 E partiu essa manhã. 538 01:22:52,520 --> 01:22:53,280 Sente-se. 539 01:22:54,609 --> 01:23:00,665 Ela sempre se preocupava com a barbearia. Imaginamos que ela viesse para cá. 540 01:23:01,924 --> 01:23:04,073 Acho que ela se demitiu. 541 01:23:04,987 --> 01:23:08,050 Por que diz isso? 542 01:23:08,504 --> 01:23:11,947 Eu contei a ela sobre meu passado. Naturalmente ela fugiu. 543 01:23:12,024 --> 01:23:14,837 Não. Você entendeu tudo errado. 544 01:23:15,470 --> 01:23:18,146 - Mas é natural. - Não foi isso. 545 01:23:19,479 --> 01:23:23,194 Ela o ama. 546 01:23:28,151 --> 01:23:29,577 Obrigado. 547 01:23:35,291 --> 01:23:37,797 Com licença. 548 01:23:40,374 --> 01:23:42,668 Mãe, vamos? 549 01:23:44,243 --> 01:23:47,543 Obrigado a todos por tudo. 550 01:23:47,621 --> 01:23:49,388 Para onde vamos? 551 01:23:49,570 --> 01:23:51,301 Para um lugar maravilhoso. 552 01:23:51,763 --> 01:23:55,101 Como akita, mas não um hospital. 553 01:24:09,076 --> 01:24:10,212 Vamos. 554 01:24:11,723 --> 01:24:12,731 Venha! 555 01:24:40,491 --> 01:24:41,430 Número errado. 556 01:24:54,529 --> 01:24:58,636 Por favor pague no fim do mês. 557 01:24:58,741 --> 01:24:59,953 Bem vindo. 558 01:25:00,761 --> 01:25:04,279 Vice-presidente! Bom dia. 559 01:25:04,420 --> 01:25:06,780 - Onde está agora? - Em hachioji. 560 01:25:06,926 --> 01:25:07,997 Bom dia. 561 01:25:08,180 --> 01:25:10,724 Faz tanto tempo. 562 01:25:11,213 --> 01:25:12,803 Você tem o livro do banco de mamãe? 563 01:25:13,128 --> 01:25:15,562 Sim, eu acho... 564 01:25:23,437 --> 01:25:24,504 Onde está o presidente? 565 01:25:24,794 --> 01:25:26,256 Está em um compromisso. 566 01:25:26,571 --> 01:25:28,552 - E mizumaki? - Está com ele. 567 01:25:28,801 --> 01:25:31,307 Consultores financeiros. 568 01:25:32,701 --> 01:25:36,560 Desculpe, ele está fora. 569 01:25:37,892 --> 01:25:39,518 O carimbo, também. 570 01:25:42,905 --> 01:25:44,888 - Aqui está. - Obrigado. 571 01:25:47,366 --> 01:25:49,514 Ok, vamos lá. 572 01:26:51,277 --> 01:26:52,667 Ei, yamashita. 573 01:27:11,724 --> 01:27:18,823 O reverendo e sua esposa vieram. Ele me perguntou sobre sua garota. 574 01:27:19,628 --> 01:27:21,609 Eu disse que não sabia de nada. 575 01:27:23,007 --> 01:27:24,844 Você leu meu sutra? 576 01:27:25,516 --> 01:27:27,011 Não, eu joguei fora. 577 01:27:27,117 --> 01:27:32,021 Seu desgraçado. Eu fiz por sua alma. 578 01:27:33,110 --> 01:27:37,240 Também escreveu que eu sou um assassino. Para minha alma, também? 579 01:27:37,881 --> 01:27:42,370 Você deveria ter lido! Então entenderia. 580 01:27:43,661 --> 01:27:47,828 Era no meio da noite. Ninguém mais viu. 581 01:27:54,491 --> 01:27:56,784 Achei que tivesse voltado para casa. 582 01:27:57,072 --> 01:27:58,246 Por que deveria? 583 01:27:59,196 --> 01:28:00,753 Ouvi que deixou o emprego. 584 01:28:01,807 --> 01:28:05,391 Meu chefe tentou me impedir, mas ele estava feliz. 585 01:28:06,126 --> 01:28:08,489 As pessoas não gostam de ex-condenados. 586 01:28:10,339 --> 01:28:13,854 Pare de me importunar. Já tive demais de você. 587 01:28:14,417 --> 01:28:16,254 - Tem algum sake? - Não. 588 01:28:20,475 --> 01:28:23,634 Saia daqui! 589 01:28:25,108 --> 01:28:27,781 Você sabe que ela está grávida? 590 01:28:29,460 --> 01:28:32,278 Eu a vi vomitando. 591 01:28:33,677 --> 01:28:35,514 Enjôo matinal. 592 01:28:37,088 --> 01:28:40,251 Uma criança a caminho, Não é? 593 01:28:40,923 --> 01:28:42,238 Saia daqui! 594 01:28:43,115 --> 01:28:48,757 Sim, ok. Desfaça sua besteira! 595 01:28:51,927 --> 01:28:56,451 Não posso esperar para ver como a criança irá parecer. 596 01:28:58,094 --> 01:29:00,634 Aposto que será assim. 597 01:29:06,907 --> 01:29:08,402 Seu imbecil! 598 01:29:09,900 --> 01:29:14,423 Estou em condicional há 3 anos. Não tive sorte! 599 01:29:15,127 --> 01:29:20,277 Copiei sutras todo dia e visitei o túmulo de minha vítima. 600 01:29:20,869 --> 01:29:22,822 Mas não adiantou de nada! 601 01:29:22,822 --> 01:29:26,372 É claro. De que isso adiantaria? 602 01:29:26,549 --> 01:29:27,453 Seu bastardo! 603 01:29:27,697 --> 01:29:32,707 Você está apenas fingindo. Isso não vem do seu coração! 604 01:29:32,993 --> 01:29:36,437 Bastardo! O que você sabe de mim? 605 01:29:37,728 --> 01:29:41,484 Na prisão você foi treinado como barbeiro. 606 01:29:41,979 --> 01:29:44,826 Agora você tem uma barbearia, e uma garota. 607 01:29:45,773 --> 01:29:48,349 Melhor que sutras, huh? 608 01:29:48,457 --> 01:29:50,889 Ela não é minha garota, seu idiota! 609 01:29:51,000 --> 01:29:54,716 Foda-se! Você é tão espertinho. 610 01:29:54,827 --> 01:30:00,708 Você é o espertinho. Esses colares de oração! só mais uma atuação. 611 01:30:01,901 --> 01:30:06,659 Um ex-condenado sem emprego ou dinheiro precisa de colares de oração. 612 01:30:07,962 --> 01:30:09,910 Isso é besteira! 613 01:30:17,539 --> 01:30:20,176 Ore ao buda! 614 01:30:34,572 --> 01:30:37,349 É isso que você quer? 615 01:30:38,715 --> 01:30:44,176 Você me faz rir! Sua merda não fede! 616 01:30:44,637 --> 01:30:49,614 Você engravida uma vagabunda! Você é como um garotinho da escola! 617 01:31:06,996 --> 01:31:12,422 Por que continua me importunando? Não suporto mais você. 618 01:31:14,624 --> 01:31:19,220 Entendo. Você deve ser péssimo na cama. 619 01:31:20,197 --> 01:31:21,336 O que? 620 01:31:23,782 --> 01:31:29,948 Eu disse que você não poderia ter uma boa transa se tentasse. 621 01:31:30,715 --> 01:31:36,419 você achou sua mulher com outro homem. Isso dói! 622 01:31:36,742 --> 01:31:42,347 Você transava como uma criança. Você é ruim de cama. 623 01:31:42,873 --> 01:31:47,703 Você viu aquele cara transando com ela como um expert, 624 01:31:47,991 --> 01:31:50,983 isso o enlouqueceu, então você a matou. 625 01:31:51,788 --> 01:31:59,125 Você nunca transou com ninguém além dela, seu garotinho! 626 01:32:09,831 --> 01:32:11,007 Ei, yamashita! 627 01:32:12,652 --> 01:32:17,033 Você acha que ciúmes é errado, não é? 628 01:32:18,365 --> 01:32:22,889 É ciúmes, não importa o que você faça. 629 01:32:23,970 --> 01:32:29,091 Você é apenas humano. 630 01:32:39,261 --> 01:32:45,141 Eu sou um homem real! Eu quero transar com uma mulher. 631 01:32:46,400 --> 01:32:50,262 Eu odeio essa merda, seu bosta de colegial! 632 01:32:51,837 --> 01:32:56,037 Vou estuprar alguma garota e voltar para a prisão. 633 01:32:57,231 --> 01:33:03,077 Recitar um sutra entre as pernas quentes de uma mulher. 634 01:33:04,025 --> 01:33:07,919 Adeus, seu colegial de merda! 635 01:33:10,226 --> 01:33:15,507 Oremos a buda... 636 01:33:35,824 --> 01:33:37,176 Olá. 637 01:33:39,899 --> 01:33:43,901 Desculpe por ter partido. Eu tinha muito a fazer. 638 01:33:44,220 --> 01:33:47,624 - desculpe pelos problemas. - Onde você esteve? 639 01:33:48,016 --> 01:33:50,903 - Entre. - Eu sinto muito. 640 01:33:51,849 --> 01:33:57,200 Um homem chamado dojima passou aqui mais cedo. 641 01:33:57,313 --> 01:34:01,211 Estava procurando você. Algum problema financeiro, ele disse. 642 01:34:01,635 --> 01:34:04,412 Ele foi para o yamashita. 643 01:34:05,047 --> 01:34:10,961 Yamashita? Eu realmente sinto por tudo. 644 01:34:11,910 --> 01:34:17,406 Esse é o talão de cheques da minha mãe e seu carimbo. 645 01:34:18,145 --> 01:34:20,993 Pode guardá-lo para mim? 646 01:34:21,311 --> 01:34:24,376 Podemos, mas quanto há no banco? 647 01:34:24,689 --> 01:34:26,045 30 milhões de yens. 648 01:34:27,023 --> 01:34:31,153 É um valor indecente para mim, mas o dinheiro é da minha mãe. 649 01:34:31,622 --> 01:34:35,170 Sou vice-presidente, então apenas peguei. 650 01:34:37,195 --> 01:34:41,088 É uma fortuna! Como está sua mãe? 651 01:34:41,408 --> 01:34:43,521 Ela está voltando para akita. 652 01:34:43,884 --> 01:34:45,581 Por que a expulsou? 653 01:34:45,692 --> 01:34:46,704 Eu não a expulsei. 654 01:34:46,774 --> 01:34:51,681 É quase como se tivesse. Esse lugar precisa de keiko. 655 01:34:51,891 --> 01:34:57,422 Todos sabem que sem keiko o serviço aqui é um desleixo. 656 01:35:24,772 --> 01:35:29,012 Keiko invadiu meu escritório e roubou 30 milhões de yen. 657 01:35:29,928 --> 01:35:31,137 Onde está ela? 658 01:35:31,252 --> 01:35:34,171 Eu não diria, se soubesse! 659 01:35:35,429 --> 01:35:37,451 Isso é coisa séria. 660 01:35:37,694 --> 01:35:40,758 Onde está keiko? Traga-a aqui! 661 01:35:41,768 --> 01:35:44,240 Nós não sabemos onde ela está. 662 01:35:44,836 --> 01:35:47,091 Sim, você sabe. 663 01:35:49,258 --> 01:35:52,451 Masaki, chame a polícia! 664 01:36:07,542 --> 01:36:10,775 Ela roubou meu dinheiro. Eu quero de volta. 665 01:36:10,957 --> 01:36:14,918 Você pode revistar o lugar, mas ela não está aqui. 666 01:36:17,015 --> 01:36:19,345 Achem-na! 667 01:36:20,641 --> 01:36:24,358 Você olhe nos fundos. você olhe lá em cima. 668 01:36:36,275 --> 01:36:42,962 O negócio é... eu investiguei a seu respeito. 669 01:36:44,529 --> 01:36:47,557 Você está em condicional, certo? 670 01:36:48,051 --> 01:36:50,626 Esse é meu advogado, naito. 671 01:36:50,731 --> 01:36:54,864 Você não devia se envolver nesse tipo de problema. 672 01:36:55,297 --> 01:36:59,499 Você já esteve oito anos preso. Quer voltar para lá? 673 01:37:03,410 --> 01:37:05,354 Você está me ameaçando? 674 01:37:07,207 --> 01:37:09,529 É em seu próprio interesse. 675 01:37:14,590 --> 01:37:16,611 Venha rápido! 676 01:37:17,203 --> 01:37:21,333 Um homem chamado dojima invadiu a loja de Yamashita. 677 01:37:21,454 --> 01:37:22,591 - É melhor eu ir. - Eu também irei. 678 01:37:22,740 --> 01:37:23,640 Eu também. 679 01:37:23,752 --> 01:37:25,247 Vou pegar o carro. 680 01:37:25,527 --> 01:37:29,763 Awano, venha aqui! 681 01:37:33,328 --> 01:37:35,313 Ela não está aqui. 682 01:37:35,487 --> 01:37:39,076 Nós dissemos que ela não está. Agora se manda! 683 01:37:40,225 --> 01:37:41,367 Saia! 684 01:37:47,751 --> 01:37:48,818 Afaste-se! 685 01:37:48,934 --> 01:37:50,071 Quem é você? 686 01:37:50,326 --> 01:37:52,901 Sou amigo de ambos. 687 01:38:00,496 --> 01:38:03,593 Seus desgraçados! 688 01:38:04,816 --> 01:38:08,422 Não há necessidade de violência! 689 01:38:18,119 --> 01:38:21,667 Eu levarei keiko ao tribunal por roubo. 690 01:38:23,287 --> 01:38:26,205 Você não quer a polícia envolvida, quer? 691 01:38:27,398 --> 01:38:30,106 Eu não me importo. 692 01:38:33,321 --> 01:38:35,646 Ei, chefe! 693 01:38:36,209 --> 01:38:37,738 O que você está fazendo aqui? 694 01:38:38,330 --> 01:38:42,538 O que você quier dizer? Você roubou meu dinheiro! 695 01:38:42,691 --> 01:38:45,125 Aquele dinheiro não é seu. 696 01:38:45,473 --> 01:38:48,629 Era para ser investido em minha nova empresa. 697 01:38:48,750 --> 01:38:52,394 Eu tenho papéis para provar. Você os viu. 698 01:38:52,477 --> 01:38:56,407 Ele pertence à minha mãe. Então vá em frente, me processe. 699 01:38:56,588 --> 01:38:58,737 Eu adoraria! 700 01:38:59,408 --> 01:39:02,363 Sua mãe louca dará uma ótima testemunha! 701 01:39:02,785 --> 01:39:05,219 Nós temos a procuração. 702 01:39:05,363 --> 01:39:06,575 Devolva o dinheiro. 703 01:39:06,896 --> 01:39:09,818 Por que eu deveria deixar você tê-lo? 704 01:39:10,065 --> 01:39:12,637 É tudo que ela tem. 705 01:39:12,707 --> 01:39:14,278 Quem se importa! 706 01:39:14,278 --> 01:39:18,103 Ela é uma investidora. Eu tenho os papéis! 707 01:39:18,355 --> 01:39:21,450 Devolva os papéis a ela. 708 01:39:22,083 --> 01:39:24,059 Como é? 709 01:39:25,252 --> 01:39:27,054 Não precisa se envolver. 710 01:39:27,167 --> 01:39:28,757 Devolva a procuração. 711 01:39:29,463 --> 01:39:31,124 Está louco? 712 01:39:31,515 --> 01:39:36,118 Não mesmo. Como vai ser? 713 01:39:37,684 --> 01:39:39,110 Sim, ou não? 714 01:39:44,475 --> 01:39:47,956 O que há com você? Ela só serve para transar! 715 01:39:48,030 --> 01:39:49,652 O que você pensar. 716 01:39:50,571 --> 01:39:51,992 Desgraçado! 717 01:39:55,654 --> 01:39:57,873 Fique fora disso! 718 01:40:01,507 --> 01:40:05,711 Olhe bem, policial. Sou eu sendo violento. 719 01:40:05,822 --> 01:40:09,998 Ok, agora chega. 720 01:40:12,687 --> 01:40:15,678 todos, parem com isso! Agora chega! 721 01:40:17,496 --> 01:40:19,681 Onde está meu dinheiro, vagabunda? 722 01:40:21,219 --> 01:40:22,160 Parem! 723 01:40:22,370 --> 01:40:24,029 É tudo culpa dela! 724 01:40:24,984 --> 01:40:28,180 Onde você escondeu meu dinheiro? 725 01:40:28,778 --> 01:40:34,242 Sua mãe se jogou sobre mim, também. Vocês duas são loucas! 726 01:40:40,833 --> 01:40:41,695 Não me segure. 727 01:40:45,464 --> 01:40:46,708 Maldito! 728 01:40:46,961 --> 01:40:48,350 Sua vadia! 729 01:40:50,829 --> 01:40:53,891 Yamashita! 730 01:40:57,726 --> 01:41:03,295 Pare! Pare, eu disse! 731 01:41:03,992 --> 01:41:07,364 Keiko está grávida! 732 01:41:13,918 --> 01:41:14,952 Vocês são todos loucos. 733 01:41:16,464 --> 01:41:19,525 Grávida de meu filho? 734 01:41:19,911 --> 01:41:23,495 Não! Não é seu! 735 01:41:27,084 --> 01:41:28,748 Então, de quem? 736 01:41:43,804 --> 01:41:46,092 Sim, é meu! 737 01:41:48,329 --> 01:41:49,886 Foda-se! 738 01:41:54,427 --> 01:41:55,958 Parem agora! 739 01:41:58,497 --> 01:42:00,865 O que eu fiz! Eu sinto muito! 740 01:42:01,429 --> 01:42:02,854 Seu monstro! 741 01:42:07,310 --> 01:42:09,779 Senhorita! Chega! 742 01:42:09,994 --> 01:42:12,953 Saia do meu caminho! 743 01:42:31,727 --> 01:42:33,708 É meu bebê. 744 01:42:35,908 --> 01:42:38,579 Delegacia de polícia 745 01:42:42,912 --> 01:42:44,120 Como foi? 746 01:42:44,893 --> 01:42:48,714 A procuração não tem assinatura. 747 01:42:48,830 --> 01:42:52,097 O dinheiro pertence à sua mãe no fim das contas. 748 01:42:52,176 --> 01:42:53,672 E o sr. Yamashita? 749 01:42:53,845 --> 01:42:56,282 Sem acusações contra takada. 750 01:42:56,528 --> 01:43:02,168 Mas para yamashita, haverá uma audiência de condicional. 751 01:43:02,242 --> 01:43:06,408 Ele esperará quatro ou cinco dias. Eu entrarei em contato. 752 01:43:19,759 --> 01:43:23,510 Sinto muito. Sua cabeça ainda dói? 753 01:43:23,832 --> 01:43:26,372 Não, estou bem. Não dói mais. 754 01:43:28,329 --> 01:43:30,239 Eu o meti nisso. 755 01:43:31,320 --> 01:43:33,198 Eu me meti sozinho. 756 01:43:37,835 --> 01:43:41,386 Nós decidimos fazer uma festa hoje. 757 01:43:42,014 --> 01:43:42,952 Todos nós? 758 01:43:43,092 --> 01:43:49,005 Para espantar a má sorte e celebrar a gravidez de sua dama. 759 01:43:49,155 --> 01:43:50,544 Celebrar minha gravidez? 760 01:43:55,111 --> 01:43:58,554 Desculpe. Todos pensam que é seu. 761 01:43:59,677 --> 01:44:01,331 Isso deve incomodá-lo. 762 01:44:01,592 --> 01:44:06,942 Eles decidiram isso. Eu apenas confirmei. 763 01:44:09,845 --> 01:44:11,378 Farei um aborto. 764 01:44:13,189 --> 01:44:16,000 Não. Tenha o bebê. 765 01:44:33,423 --> 01:44:37,143 O reverendo pode sentar no meio. 766 01:44:39,726 --> 01:44:42,017 Venha, masaki! 767 01:44:42,130 --> 01:44:44,148 Onde você vai, yuji? 768 01:44:44,287 --> 01:44:46,924 Onde você vai? 769 01:44:50,350 --> 01:44:52,950 Ele vai fazer algo. 770 01:44:53,067 --> 01:44:55,323 Vamos, aplausos! 771 01:45:50,292 --> 01:45:55,162 Sr. Yamashita, dance comigo. 772 01:47:19,210 --> 01:47:21,503 Primeiro uma criança... 773 01:47:23,255 --> 01:47:25,795 depois, um assassino... 774 01:47:28,474 --> 01:47:29,970 que pervertido. 775 01:47:33,878 --> 01:47:38,531 Não haviam cartas. O ciúme o fez alucinar. 776 01:48:07,138 --> 01:48:11,248 Finalmente me tornei como você. 777 01:48:12,954 --> 01:48:17,610 Eu criarei o filho de um pai desconhecido. 778 01:48:21,589 --> 01:48:27,088 Sua mãe pôs seus ovos próximo à linha do equador. 779 01:48:28,071 --> 01:48:32,107 Esperma anônimo os fertilizou. 780 01:48:34,446 --> 01:48:42,308 Ninguém sabe quem é seu pai. Mas você ainda é uma enguia fantástica. 781 01:48:44,545 --> 01:48:50,496 Sacrificando-se, eles guiam os bebês até o japão. 782 01:48:57,080 --> 01:49:01,195 Aqueles que nascem devem ser cuidados, certo? 783 01:49:12,547 --> 01:49:13,866 Hora de dizer adeus. 784 01:49:18,088 --> 01:49:19,332 Fique bem. 785 01:49:22,929 --> 01:49:28,083 Fechado 786 01:49:29,821 --> 01:49:33,303 Minha declaração deve influenciar um pouco. 787 01:49:34,006 --> 01:49:37,450 Em breve você estará livre de novo. 788 01:49:38,564 --> 01:49:39,705 Obrigado. 789 01:49:44,942 --> 01:49:47,231 Quanto tempo, você acha? 790 01:49:47,342 --> 01:49:49,324 Cerca de um ano, acho. 791 01:49:56,746 --> 01:49:59,977 Podemos parar no caminho? 792 01:50:01,277 --> 01:50:02,284 Claro. 793 01:50:40,915 --> 01:50:43,063 Vamos esperar aqui. 794 01:50:54,532 --> 01:50:58,176 Você pode ficar com o mastro de barbeiro. 795 01:51:40,852 --> 01:51:41,859 Obrigado. 796 01:51:49,282 --> 01:51:53,322 Cuide-se bem. 797 01:51:56,943 --> 01:51:58,536 Posso esperar por você? 798 01:52:00,988 --> 01:52:03,346 Esperar até que você volte? 799 01:52:08,155 --> 01:52:10,453 Cuide bem do bebê. 800 01:52:23,902 --> 01:52:26,016 Nós dois esperaremos por você. 801 01:52:49,572 --> 01:52:51,755 Você sabia que as enguias viajam para longe? 802 01:52:52,146 --> 01:52:54,546 O que? 803 01:52:56,573 --> 01:53:03,279 Elas viajam para além do equador e retornam para a lama daqui. 804 01:53:17,539 --> 01:53:19,000 Você acha que eles virão? 805 01:53:22,696 --> 01:53:23,834 Quem? 806 01:53:25,903 --> 01:53:27,147 Os discos voadores. 807 01:53:31,090 --> 01:53:35,541 Se você acreditar de coração, eles virão. 808 01:53:40,563 --> 01:53:47,593 www.makingoff.org 53085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.