Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,605 --> 00:00:20,005
www.makingoff.org
2
00:00:20,306 --> 00:00:25,247
Verão de 1988
3
00:01:34,389 --> 00:01:36,929
Desculpe pelas cartas.
4
00:01:37,663 --> 00:01:40,240
Essa também é a respeito
da traição de sua mulher.
5
00:01:40,587 --> 00:01:46,431
Talvez você pense que isso
é algum tipo de brincadeira.
6
00:01:46,543 --> 00:01:51,377
Então decidi escrever
essa ultima vez.
7
00:01:52,048 --> 00:01:54,303
Isso não é uma piada ou um jogo.
8
00:01:54,833 --> 00:01:58,585
Um homem visita sua mulher à noite,
9
00:01:59,013 --> 00:02:01,517
quando você sai para
pescarias noturnas.
10
00:02:25,066 --> 00:02:28,438
Olá. Você chegou cedo hoje.
11
00:02:41,019 --> 00:02:42,859
A porta está aberta.
12
00:02:43,560 --> 00:02:44,390
Cheguei.
13
00:02:45,163 --> 00:02:47,977
Estou embrulhando sua janta.
Você vai pescar hoje, certo?
14
00:02:52,059 --> 00:02:53,828
O que você vai pescar?
15
00:02:54,776 --> 00:02:57,351
Corvina e e congro negro.
16
00:02:57,946 --> 00:02:59,749
Então teremos sashimi amanhã.
17
00:03:03,413 --> 00:03:06,191
A senhoria tem andado doente.
18
00:03:08,638 --> 00:03:11,522
Fará frio essa noite.
Leve um casaco.
19
00:03:21,037 --> 00:03:23,744
...especialmente quando
você vai pescar.
20
00:03:24,904 --> 00:03:26,495
A que horas você volta?
21
00:03:27,550 --> 00:03:28,939
A mesma de sempre.
22
00:03:45,417 --> 00:03:46,877
Boa sorte.
23
00:03:54,786 --> 00:03:56,627
- Até mais.
- Cuide-se.
24
00:04:33,588 --> 00:04:36,296
Já está indo, sr. Yamashita?
25
00:04:36,409 --> 00:04:38,320
Eles mal começaram a morder.
26
00:04:40,205 --> 00:04:41,487
Fique com isso.
27
00:04:42,468 --> 00:04:43,371
Tem certeza?
28
00:04:45,430 --> 00:04:48,029
Diga olá a todos.
29
00:04:50,237 --> 00:04:51,625
Cuide-se.
30
00:04:51,734 --> 00:04:52,910
Até mais.
31
00:04:55,425 --> 00:04:56,778
Já está indo?
32
00:04:57,238 --> 00:04:58,864
- Quer que eu te leve?
- Não, obrigado.
33
00:04:59,883 --> 00:05:01,760
- Vem na próxima semana?
- Sim.
34
00:05:02,357 --> 00:05:03,745
- Adeus.
- Até mais.
35
00:05:13,919 --> 00:05:17,744
Coréia se prepara para as olimpíadas
36
00:05:48,888 --> 00:05:51,703
Ele dirige um sedan branco.
37
00:08:55,646 --> 00:08:56,678
Você a matou!
38
00:08:59,477 --> 00:09:02,077
Assassino! Socorro!
39
00:09:02,925 --> 00:09:04,980
Socorro!
40
00:10:33,170 --> 00:10:36,755
Meu nome é takuro yamashita.
Eu moro em wakaba, tama ward.
41
00:10:38,534 --> 00:10:41,134
Acabei de matar minha esposa.
42
00:10:42,747 --> 00:10:44,207
Eu usei essa arma.
43
00:10:47,414 --> 00:10:48,423
Entre.
44
00:10:51,839 --> 00:10:54,273
Ligue para homicídos.
45
00:10:56,853 --> 00:10:57,364
Por aqui.
46
00:10:57,481 --> 00:11:00,508
Homicídios? Um homem
acabou de se entregar.
47
00:11:00,859 --> 00:11:02,805
Sim, por favor.
48
00:11:03,783 --> 00:11:06,812
oito anos depois
49
00:11:55,750 --> 00:12:01,628
Cuidado para não quebrar nenhuma
regra enquanto estiver em condicional.
50
00:12:01,984 --> 00:12:07,067
E não cause nenhum problema para o
rev. Nakajima, seu oficial de condicional.
51
00:12:08,498 --> 00:12:14,971
Se você ver problemas acontecendo ao
seu redor, não se deixe levar para eles.
52
00:12:15,569 --> 00:12:20,888
Espero que passe seus dois
anos de condicional sem lapsos.
53
00:12:47,332 --> 00:12:49,447
Meu carro está no estacionamento.
54
00:13:08,022 --> 00:13:10,313
Você esqueceu isso.
55
00:13:12,376 --> 00:13:15,677
Coloquei oxigênio.
Deve durar o resto do dia.
56
00:13:16,277 --> 00:13:18,010
O que é isso?
57
00:13:18,506 --> 00:13:20,096
É a enguia de estimação de yamashita.
58
00:13:20,526 --> 00:13:21,463
Enguia de estimação?
59
00:13:22,511 --> 00:13:26,370
Ele a mantinha em um
tanque dentro da prisão.
60
00:13:26,970 --> 00:13:31,602
Animais de estimação são proibidos,
mas fingíamos que era nossa.
61
00:13:32,262 --> 00:13:34,282
Mas por que uma enguia?
62
00:13:36,130 --> 00:13:37,970
Ela escuta o que eu digo.
63
00:13:38,568 --> 00:13:39,578
Ela escuta?
64
00:13:40,171 --> 00:13:42,710
Ela não diz o que
eu não quero ouvir.
65
00:14:07,963 --> 00:14:14,959
UNAGI
66
00:14:34,505 --> 00:14:37,913
Onde sua esposa está enterrada?
67
00:14:39,345 --> 00:14:40,212
Eu não sei.
68
00:14:43,943 --> 00:14:45,260
É mesmo...
69
00:14:53,591 --> 00:14:58,188
- Saboroso?
- Sim.
70
00:15:27,028 --> 00:15:29,177
Esse é meu templo.
71
00:15:30,511 --> 00:15:35,108
Você terá que vir aqui se
reportar a mim ocasionalmente.
72
00:15:37,302 --> 00:15:39,250
Podemos apenas conversar.
73
00:15:41,065 --> 00:15:42,001
Você quer entrar?
74
00:15:45,035 --> 00:15:47,018
Minha enguia não parece bem.
75
00:16:00,673 --> 00:16:05,791
Vamos dar uma caminhada.
Vou mostrar-lhe a loja que você falou .
76
00:16:21,920 --> 00:16:24,733
Você não pode andar ao meu lado?
77
00:16:25,368 --> 00:16:27,694
É um hábito de oito anos.
78
00:16:42,468 --> 00:16:43,893
Reverendo nakajima!
79
00:16:47,589 --> 00:16:52,184
Outro funeral?
Hora de fazer algum dinheiro, huh?
80
00:16:52,639 --> 00:16:55,179
Não. Estamos apenas caminhando.
81
00:16:55,670 --> 00:16:58,519
Ele é um velho estudante
que está me visitando.
82
00:16:58,943 --> 00:17:03,183
Esse é o sr. Takada.
Esse é o sr. Yamashita.
83
00:17:03,750 --> 00:17:06,492
Estou mostrando a ele
a paisagem de sawara.
84
00:17:07,965 --> 00:17:11,681
Sawara é vazio como o sahara.
85
00:17:14,024 --> 00:17:17,432
- O que é isso?
- É uma enguia.
86
00:17:17,577 --> 00:17:20,677
É imensa! Pelo menos um quilo.
87
00:17:21,339 --> 00:17:22,479
Você vai grelhá-la?
88
00:17:22,941 --> 00:17:26,134
Ele é muito apegado a ela.
89
00:17:27,016 --> 00:17:27,989
Vamos continuar?
90
00:17:29,697 --> 00:17:32,797
Para onde estão indo?
Não há nada para lá.
91
00:17:32,972 --> 00:17:38,708
Vou mostrar a ele a barbearia.
Ele está pensando em reabri-la.
92
00:17:40,008 --> 00:17:41,324
Aquele velho lugar?
93
00:17:41,888 --> 00:17:47,803
Eu concordo. Mas ele viu
as fotos e gostou do lugar.
94
00:17:50,420 --> 00:17:51,250
Olá.
95
00:17:57,143 --> 00:18:02,010
Sr. Yamashita, volte aqui.
96
00:18:04,560 --> 00:18:08,422
- Que cara estranho.
- Pode-se dizer que sim.
97
00:18:28,421 --> 00:18:30,997
Você está certo disso?
98
00:19:01,927 --> 00:19:03,065
Yamashita.
99
00:19:05,270 --> 00:19:10,174
Esse é seu livro do banco.
Eu peguei com seu irmão.
100
00:19:10,808 --> 00:19:14,454
Ele recebeu 4 milhões de yens
quando sua mãe morreu.
101
00:19:14,708 --> 00:19:19,163
Ele gastou um milhão no funeral.
Isso foi o que sobrou.
102
00:19:19,411 --> 00:19:19,957
Sim.
103
00:19:20,108 --> 00:19:24,905
Mais os 80,00 yens
que você ganhou na prisão.
104
00:19:25,611 --> 00:19:29,199
São 3.8 milhões de yens
no total. Tome.
105
00:19:31,045 --> 00:19:34,000
É bastante dinheiro.
106
00:19:35,154 --> 00:19:38,596
Os preços aumentaram
nos últimos oito anos.
107
00:19:39,088 --> 00:19:41,309
Use com sabedoria.
108
00:19:45,046 --> 00:19:47,028
Olá, takada.
109
00:19:50,514 --> 00:19:51,725
O que você está fazendo?
110
00:19:54,380 --> 00:19:58,452
Eu gosto desse lugar. E você?
111
00:20:01,450 --> 00:20:06,569
Melhor que o tanque da prisão.
O que você me diz?
112
00:20:10,052 --> 00:20:11,408
Eu concordo!
113
00:20:12,943 --> 00:20:16,589
Ele certamente é diferente, não é?
114
00:20:37,604 --> 00:20:39,621
Ele acha que não
fez nada de errado?
115
00:20:42,514 --> 00:20:49,724
Bem, ele nunca admitiu muito bem.
Mas aparentemente é o que ele acredita.
116
00:20:50,491 --> 00:20:53,827
Ele não se arrepende do que fez?
117
00:20:54,740 --> 00:20:56,366
Obrigado pelo banho.
118
00:20:59,825 --> 00:21:01,071
Cuidado!
119
00:21:04,249 --> 00:21:08,357
Deixe-me apresentar minhas esposa.
120
00:21:11,248 --> 00:21:13,614
Sou misako. Muito prazer.
121
00:21:16,092 --> 00:21:17,751
Eu lavo suas coisas.
122
00:21:18,041 --> 00:21:20,510
Não, obrigado. Eu posso fazer isso.
123
00:21:23,161 --> 00:21:28,100
Se me dão licença, vou
para cama cedo. Boa noite.
124
00:21:30,754 --> 00:21:31,786
Desculpe por isso.
125
00:21:47,994 --> 00:21:49,170
Não será fácil
126
00:23:20,642 --> 00:23:21,544
O que está acontecendo aqui?
127
00:23:24,682 --> 00:23:26,073
Você está abrindo a loja?
128
00:23:37,674 --> 00:23:40,248
O que ele está fazendo?
129
00:23:41,017 --> 00:23:42,608
Aparentemente ele está
abrindo uma barbearia.
130
00:23:42,827 --> 00:23:44,004
Está brincando!
131
00:23:45,406 --> 00:23:47,461
Ele é muito anti-social.
132
00:24:22,081 --> 00:24:24,267
O que você acha daqui?
133
00:24:38,138 --> 00:24:39,526
O que está pescando?
134
00:24:43,676 --> 00:24:44,781
Nada em particular.
135
00:24:45,174 --> 00:24:47,012
E se chegar um freguês?
136
00:24:48,482 --> 00:24:50,073
Eu posso ver daqui.
137
00:24:52,453 --> 00:24:54,079
Eu não pareço um freguês?
138
00:25:22,703 --> 00:25:24,782
Você fala com a enguia, não é?
139
00:25:25,907 --> 00:25:28,306
Faz você rir, não faz?
140
00:25:29,111 --> 00:25:32,624
Eu a pesquei e
apenas fiquei com ela.
141
00:25:33,013 --> 00:25:35,067
Devíamos ir pescar enguias juntos.
142
00:25:46,248 --> 00:25:51,223
Isso é muito incomum.
Uma mulher por aqui sozinha.
143
00:26:04,359 --> 00:26:05,428
O que há?
144
00:26:28,809 --> 00:26:31,969
Não fique aí fora. Entre.
145
00:26:33,302 --> 00:26:40,534
Vou pegar comida para minha enguia.
Takada conhece um bom lugar.
146
00:26:41,939 --> 00:26:43,114
Ele conhece?
147
00:28:14,378 --> 00:28:17,158
Enquanto estiver em condicional...
148
00:28:17,549 --> 00:28:23,533
Não se deixe ser levado
por nenhum tipo de problema.
149
00:28:34,092 --> 00:28:35,196
Como foi?
150
00:28:36,356 --> 00:28:38,232
Sou o primeiro na fila.
151
00:28:39,771 --> 00:28:41,229
Achou alguma comida de enguia?
152
00:28:41,615 --> 00:28:42,862
Em que está pensando?
153
00:28:44,783 --> 00:28:45,723
Algo errado?
154
00:28:48,651 --> 00:28:51,608
- Vem comigo?
- Para que?
155
00:28:52,028 --> 00:28:53,562
É algo que eu vi.
156
00:29:13,692 --> 00:29:18,323
Você não é uma criança.
Deveria saber melhor.
157
00:29:18,430 --> 00:29:23,120
Por que não informou
imediatamente?
158
00:29:24,977 --> 00:29:28,350
Eu queria que alguém estivesse comigo.
159
00:29:28,671 --> 00:29:31,247
Havia algo na bolsa dela?
160
00:29:32,641 --> 00:29:35,942
Calmantes e batom.
161
00:29:36,018 --> 00:29:37,159
Você abriu a bolsa dela?
162
00:29:38,074 --> 00:29:40,129
E não toquei em nada.
163
00:29:40,372 --> 00:29:45,764
Quem se importa?
Nada foi roubado, certo?
164
00:29:46,224 --> 00:29:48,207
Vamos lá, nós informamos!
165
00:29:48,279 --> 00:29:50,749
Eu tenho que cobrir
todas as possibilidades.
166
00:29:50,854 --> 00:29:51,924
Para que?
167
00:29:52,109 --> 00:29:53,986
É mesmo? Bom.
168
00:29:55,279 --> 00:29:56,526
Ela sobreviverá.
169
00:29:56,915 --> 00:30:02,901
É bom que ela tenha sido achada rápido.
Eles fizeram uma lavagem estomacal.
170
00:30:04,927 --> 00:30:09,343
Nós entraremos em contato
caso haja algo mais.
171
00:30:11,476 --> 00:30:13,767
Eu vou para o hospital.
172
00:30:15,202 --> 00:30:18,717
Que cara chato.
Não foi um assassinato.
173
00:30:18,858 --> 00:30:19,726
Olhe sua boca!
174
00:30:20,321 --> 00:30:23,730
Nenhum tapinha nas costas
dos bons cidadãos?
175
00:30:23,841 --> 00:30:25,195
Não seja engraçadinho.
176
00:30:30,109 --> 00:30:33,933
Venha, vou te mostrar
como usar o arpão.
177
00:30:34,741 --> 00:30:35,750
Que arpão?
178
00:30:35,926 --> 00:30:38,705
O arpão para enguias
de que te falei.
179
00:30:41,951 --> 00:30:43,306
Droga.
180
00:30:45,190 --> 00:30:50,475
Hoje em dia ninguém
mais arpeia enguias.
181
00:30:51,145 --> 00:30:52,772
Somente eu por aqui.
182
00:31:00,306 --> 00:31:01,280
Peguei!
183
00:31:08,526 --> 00:31:09,914
Puxe-a.
184
00:31:27,752 --> 00:31:33,214
Você conhece aquela
mulher que tentou se matar?
185
00:31:34,647 --> 00:31:37,083
Não, mas ela me lembrava alguém...
186
00:31:37,225 --> 00:31:39,481
Mesmo? Quem?
187
00:31:40,605 --> 00:31:42,481
Minha esposa. Estamos separados.
188
00:31:46,248 --> 00:31:48,681
Certo! Quer tentar a sorte?
189
00:31:50,671 --> 00:31:51,644
O que?
190
00:31:53,492 --> 00:31:54,250
O arpão?
191
00:31:59,830 --> 00:32:01,885
Eu seguro a lanterna, você arpeia.
192
00:32:14,842 --> 00:32:18,700
Lá está uma. Logo ali.
193
00:32:20,902 --> 00:32:22,149
Lá vai.
194
00:32:25,011 --> 00:32:26,115
O que há?
195
00:32:32,362 --> 00:32:33,953
Por que fez isso?
196
00:32:37,689 --> 00:32:41,171
Não me sinto bem fazendo isso.
197
00:33:11,128 --> 00:33:14,083
Estou escrevendo para
dizer que sua esposa
198
00:33:48,395 --> 00:33:50,615
Eu queria lhe pedir um favor.
199
00:33:50,937 --> 00:33:56,544
Eu viria aqui amanhã,
mas quanto antes melhor.
200
00:33:56,928 --> 00:33:57,937
Um favor?
201
00:33:58,216 --> 00:34:02,039
Sim. é sobre aquela
senhorita hattori.
202
00:34:05,358 --> 00:34:06,366
Senhorita hattori?
203
00:34:10,861 --> 00:34:13,116
Me desculpe por todos os problemas.
204
00:34:15,214 --> 00:34:20,045
O policial disse que você
salvou minha vida.
205
00:34:20,265 --> 00:34:21,761
Podemos entrar?
206
00:34:22,564 --> 00:34:23,251
Por favor.
207
00:34:35,381 --> 00:34:39,346
Por favor aceite isso, junto
de meu pedido de desculpas.
208
00:34:43,983 --> 00:34:48,994
Na verdade, eu devia agradecer, não
me desculpar. Você salvou minha vida.
209
00:34:49,661 --> 00:34:51,191
Muito obrigada.
210
00:34:51,332 --> 00:34:52,887
É esse o favor?
211
00:34:54,292 --> 00:35:00,313
Ela busca trabalho na cidade,
então eu pensei em seu negócio.
212
00:35:01,327 --> 00:35:02,682
Aqui?
213
00:35:03,035 --> 00:35:07,630
Ela ficou umas semanas conosco
enquanto pensava nas coisas.
214
00:35:08,154 --> 00:35:11,254
Mas ela não quer retornar a Tokyo.
215
00:35:11,533 --> 00:35:13,860
Melhor ela trabalhar
que não fazer nada.
216
00:35:13,971 --> 00:35:18,009
Naturalmente ela ficará no templo.
217
00:35:20,101 --> 00:35:24,303
Eu sei que dará tudo certo.
Você tem alguma objeção?
218
00:35:25,396 --> 00:35:28,625
Nenhuma. Mas eu não...
219
00:35:50,018 --> 00:35:51,337
Bom dia.
220
00:35:56,673 --> 00:35:57,882
Pegou algo?
221
00:35:59,005 --> 00:36:00,703
A porta está aberta.
222
00:36:02,104 --> 00:36:02,828
Ok.
223
00:36:27,915 --> 00:36:31,702
- Eu devo lavar as toalhas?
- Toalhas?
224
00:36:31,850 --> 00:36:34,843
As usadas. Estamos ficando sem.
225
00:36:35,125 --> 00:36:37,343
As toalhas são lavadas às terças.
226
00:36:37,527 --> 00:36:41,315
Mas é um dia tão bom.
Estão lá atrás, certo?
227
00:36:51,284 --> 00:36:54,657
Eu trabalhei para um
barbeiro quando criança.
228
00:36:55,011 --> 00:36:57,589
Até fazia shampoos.
229
00:36:58,879 --> 00:37:01,027
Algo mais para lavar?
230
00:37:01,108 --> 00:37:02,316
Não lave nada.
231
00:37:03,893 --> 00:37:06,741
Mas nós temos poucas limpas.
232
00:37:07,062 --> 00:37:08,451
E poucos clientes, também.
233
00:37:11,904 --> 00:37:13,186
Tem certeza?
234
00:37:52,062 --> 00:37:54,983
Não achei um vaso.
235
00:37:56,523 --> 00:37:59,024
Eu não gosto de flores.
236
00:38:01,118 --> 00:38:03,754
Sem flores na barbearia?
237
00:38:04,985 --> 00:38:07,063
Eu não disse isso.
238
00:38:37,131 --> 00:38:40,848
Por que você fez aquilo?
239
00:38:45,493 --> 00:38:47,367
Eu não devia perguntar.
240
00:38:49,672 --> 00:38:52,484
Me apaixonei pela pessoa errada.
241
00:38:56,289 --> 00:39:02,620
Comecei a pensar,
qual o sentido de viver?
242
00:39:08,582 --> 00:39:13,416
Eu provavelmente merecia.
Punição pelo que eu fiz.
243
00:39:17,708 --> 00:39:18,778
Bom dia.
244
00:39:18,858 --> 00:39:20,484
Olá. Não vim para um corte.
245
00:39:21,469 --> 00:39:23,312
O que você fez com isso?
246
00:39:24,883 --> 00:39:27,282
Você não gosta de arpões, certo?
247
00:39:28,262 --> 00:39:30,281
Isso não machucará as enguias.
248
00:39:31,535 --> 00:39:37,938
Deixe lá a noite toda e puxe
quando houver algo dentro.
249
00:39:41,705 --> 00:39:43,961
Apenas deixe lá durante a noite.
250
00:39:44,911 --> 00:39:47,274
O mais difícil é escolher o lugar certo.
251
00:39:48,184 --> 00:39:50,512
Quer tentar?
252
00:39:56,960 --> 00:39:58,314
Devagar e em silêncio.
253
00:40:10,302 --> 00:40:14,861
Você não se separou da sua esposa.
Ela morreu, não é?
254
00:40:16,430 --> 00:40:19,282
Eu também perdi minha
esposa. Eu posso ver.
255
00:40:21,169 --> 00:40:22,865
Amarre com força ou irá perder.
256
00:40:28,552 --> 00:40:29,692
Estou certo?
257
00:40:31,757 --> 00:40:34,157
Já tive minha dose de mulheres.
258
00:40:40,569 --> 00:40:44,771
Um mês depois
259
00:41:03,834 --> 00:41:06,304
Hoje será um dia ensolarado!
260
00:41:08,536 --> 00:41:09,510
O que você está planejando?
261
00:41:10,488 --> 00:41:16,129
Sr. Yamashita disse que posso pegar
emprestado quando está fechado.
262
00:41:16,582 --> 00:41:19,610
Acha que pode chamar
um alien com isso?
263
00:41:20,831 --> 00:41:24,345
Eles fizeram na América, no Colorado.
264
00:41:29,713 --> 00:41:30,960
entre.
265
00:41:32,047 --> 00:41:33,635
Uma hora de espera.
266
00:41:44,865 --> 00:41:45,588
Aqui está você.
267
00:41:46,328 --> 00:41:48,440
Adaptada, não é?
268
00:41:48,938 --> 00:41:50,746
Um pouco aqui, por favor.
269
00:41:56,778 --> 00:42:01,371
- Pegue batatas.
- Obrigado.
270
00:42:02,802 --> 00:42:06,208
Mais que adaptada.
Ele não conseguiria sem ela.
271
00:42:06,422 --> 00:42:07,256
Por que?
272
00:42:07,434 --> 00:42:09,379
Por que? Olhe ao redor.
273
00:42:10,917 --> 00:42:13,802
Você gosta de crianças, yamashita?
274
00:42:14,366 --> 00:42:15,470
Nunca o vi tão amigável.
275
00:42:16,454 --> 00:42:18,851
Pode dar isso a emi?
276
00:42:19,173 --> 00:42:22,616
É um ingresso para um concerto.
Ela vai passar para pegar.
277
00:42:22,723 --> 00:42:24,220
Matando aula de novo?
278
00:42:24,571 --> 00:42:26,862
Não, estou no meio
de uma maratona.
279
00:42:27,460 --> 00:42:30,939
Joji, leve algumas
batatas doces fritas.
280
00:42:31,677 --> 00:42:33,895
Vocês parecem estar se entendendo.
281
00:42:36,969 --> 00:42:38,286
Pare com isso.
282
00:42:38,467 --> 00:42:40,022
Não fique chateado.
283
00:42:40,662 --> 00:42:42,465
Não quero rumores.
284
00:42:43,934 --> 00:42:45,396
Por favor, vou lavar sua cabeça.
285
00:42:46,652 --> 00:42:48,351
Tarde demais, as palavras já sairam.
286
00:42:49,753 --> 00:42:54,442
Todos estão falando de
vocês dois. Você não sabia?
287
00:42:57,343 --> 00:42:58,839
Vou cozinhar.
288
00:43:09,465 --> 00:43:11,269
Me desculpe pelo inconveniente.
289
00:43:12,670 --> 00:43:13,392
Inconveniente?
290
00:43:13,958 --> 00:43:15,976
Você sabe, os rumores.
291
00:43:20,333 --> 00:43:23,397
- Envolvida com uma suicida.
- Me passe o molho.
292
00:43:34,438 --> 00:43:40,115
Eu queria lher perguntar.
Por que você mantém aquela enguia?
293
00:43:42,135 --> 00:43:44,984
A enguia me agrada.
294
00:43:48,999 --> 00:43:49,935
Eu também irei.
295
00:43:50,737 --> 00:43:51,427
Tudo bem.
296
00:44:11,113 --> 00:44:12,395
O que fará se os aliens vierem?
297
00:44:14,144 --> 00:44:16,162
Quero fazer amizade com eles.
298
00:44:17,106 --> 00:44:19,883
Eles estão sempre nos observando.
299
00:44:21,039 --> 00:44:25,149
Eles só vêm para os que
realmente querem encontrá-los.
300
00:44:28,111 --> 00:44:33,086
Você não está apenas com medo
de fazer amizade com pessoas?
301
00:44:36,923 --> 00:44:40,474
Você tem medo de
lidar com pessoas, certo?
302
00:44:43,298 --> 00:44:46,289
Assim como você, certo?
303
00:44:53,154 --> 00:44:58,093
Você fala com sua enguia
porque não gosta de gente, certo?
304
00:45:01,792 --> 00:45:05,864
Eu escrevo de novo
a você para falar...
305
00:46:12,216 --> 00:46:15,030
Onde está o lixo que você
queria que fosse retirado?
306
00:46:16,361 --> 00:46:17,335
Como?
307
00:46:18,973 --> 00:46:20,744
Eu pedi que eles viessem.
308
00:46:20,854 --> 00:46:24,369
Aquele lixo lá atrás. É repugnante.
309
00:46:24,686 --> 00:46:26,385
- Atrás do prédio?
- Sim.
310
00:47:17,209 --> 00:47:18,421
Você o conhece?
311
00:47:23,967 --> 00:47:24,796
O que houve?
312
00:47:26,161 --> 00:47:30,018
Eu me cortei mais cedo.
Não foi nada.
313
00:47:30,688 --> 00:47:31,483
Entre.
314
00:47:40,300 --> 00:47:41,476
Olá.
315
00:47:43,541 --> 00:47:44,549
O que houve?
316
00:47:45,803 --> 00:47:47,194
Desculpe, estamos fechados.
317
00:47:49,916 --> 00:47:51,052
Desculpe.
318
00:47:53,883 --> 00:47:54,895
Desculpe.
319
00:47:55,871 --> 00:47:57,045
Você devia ir a um médico.
320
00:47:58,550 --> 00:47:59,622
Um médico?
321
00:48:08,200 --> 00:48:10,704
- Dói?
- Não.
322
00:48:26,972 --> 00:48:27,909
Segure com força.
323
00:48:32,023 --> 00:48:32,995
Você vai cair.
324
00:48:34,983 --> 00:48:36,299
Segure mais forte!
325
00:48:40,869 --> 00:48:42,674
Segure a mão de sua esposa.
326
00:48:44,527 --> 00:48:45,536
Sem anestesia?
327
00:48:45,955 --> 00:48:48,424
Não para um arranhão desses.
328
00:49:13,225 --> 00:49:17,883
Keiko está bem. Nada sério.
Apenas dois pontos.
329
00:49:19,078 --> 00:49:21,192
Ela ficou impressionada com você.
330
00:49:22,805 --> 00:49:24,337
Ela parecia muito satisfeita.
331
00:49:24,652 --> 00:49:25,337
Ela parecia?
332
00:49:25,451 --> 00:49:27,816
Jovens!
333
00:49:27,926 --> 00:49:28,650
Venha aqui.
334
00:49:31,095 --> 00:49:34,193
Quer dizer que ele
esteve na prisão com você?
335
00:49:35,204 --> 00:49:39,336
Ele é um lixeiro, então
nos veremos muito.
336
00:49:39,907 --> 00:49:43,803
Você teme que as pessoas
descubram sobre seu passado?
337
00:49:50,424 --> 00:49:52,407
Sobre keiko...
338
00:49:54,606 --> 00:49:57,562
Não há nada entre nós.
339
00:49:58,225 --> 00:49:59,780
Eu sei disso.
340
00:50:14,980 --> 00:50:20,062
É ruim haverem tantos rumores
sobre um cara em condicional?
341
00:50:21,005 --> 00:50:25,945
Não, Me preocupo mais
com os sentimentos dela.
342
00:50:28,946 --> 00:50:30,442
Ela disse algo?
343
00:50:32,535 --> 00:50:34,645
Ela quer partir.
344
00:50:37,654 --> 00:50:40,751
O que?
Parar de trabalhar para mim?
345
00:50:41,799 --> 00:50:46,918
Não, ela quer sair daqui
e ir morar com você.
346
00:50:55,312 --> 00:50:59,909
Mas ela reluta em dizer isso a você.
347
00:51:17,707 --> 00:51:19,619
Que artefato maravilhoso!
348
00:51:20,565 --> 00:51:24,638
Isso nunca atrairá OVNI's.
que idiota!
349
00:51:24,880 --> 00:51:27,912
O que faz você pensar assim?
Algum pode vir.
350
00:51:28,886 --> 00:51:30,833
OVNI's não existem.
351
00:51:32,721 --> 00:51:36,827
Canais de tv os inventaram
para aumentar a audiência.
352
00:51:37,875 --> 00:51:40,510
Nessa idade, ele deveria saber.
353
00:52:00,621 --> 00:52:03,575
Sabia que o acharia aqui.
354
00:52:06,817 --> 00:52:08,934
Eu quero ver o OVNI dele.
355
00:52:11,765 --> 00:52:13,047
Como um festival, não é?
356
00:52:14,724 --> 00:52:18,928
Masaki realmente
acredita que virá um OVNI.
357
00:52:25,696 --> 00:52:28,689
Por que você quer ficar comigo?
358
00:52:36,948 --> 00:52:42,193
Porque nunca conheci
alguém como você antes.
359
00:52:49,343 --> 00:52:50,661
Quando eu me corto...
360
00:52:53,176 --> 00:53:00,444
ninguém nunca cuidou de mim antes.
Não daquela maneira.
361
00:53:12,818 --> 00:53:15,528
Vai pescar essa noite?
362
00:53:20,345 --> 00:53:22,635
vou trazer-lhe algo para comer.
363
00:53:24,560 --> 00:53:25,496
Um jantar em caixinha?
364
00:53:26,473 --> 00:53:32,528
Vou estar te esperando na ponte sakura.
365
00:53:58,345 --> 00:53:59,067
Aqui está.
366
00:53:59,528 --> 00:54:01,024
- Alguma enguia?
- Provavelmente.
367
00:54:01,094 --> 00:54:02,271
Só um minuto.
368
00:54:07,537 --> 00:54:12,690
Duas grandes.
Elas começaram a voltar.
369
00:54:13,704 --> 00:54:17,006
Enguias daqui são mais
saborosas, segundo dizem.
370
00:54:18,231 --> 00:54:21,494
Elas engordam para a longa jornada.
371
00:54:23,038 --> 00:54:26,196
Se alimentam de siris e camarões.
372
00:54:42,853 --> 00:54:49,435
Aquela é a casa do Masaki.
O cara dos OVNI's.
373
00:54:58,669 --> 00:55:04,060
Não é mesmo, keiko?
Um pequeno encontro, huh?
374
00:55:05,321 --> 00:55:06,747
Na verdade não.
375
00:55:07,863 --> 00:55:09,597
Então o que ela faz aqui?
376
00:55:14,341 --> 00:55:15,373
Não pare o barco.
377
00:55:17,962 --> 00:55:19,315
Tem certeza?
378
00:55:59,584 --> 00:56:01,804
São 2,000 yens.
379
00:56:11,706 --> 00:56:15,113
Obrigado. Volte sempre.
380
00:56:27,864 --> 00:56:29,004
Bem vindo.
381
00:56:33,649 --> 00:56:35,145
Estive observando você.
382
00:56:38,035 --> 00:56:38,725
Posso ajudá-lo, senhor?
383
00:56:40,892 --> 00:56:44,503
Sou amiga de keiko. Eiji dojima.
384
00:56:46,255 --> 00:56:48,441
Pode nos dar licença?
385
00:58:00,583 --> 00:58:02,009
Como você está, mãe?
386
00:58:02,393 --> 00:58:04,269
O hospital era assustador.
387
00:58:05,982 --> 00:58:09,425
- Todos são loucos.
- Mesmo?
388
00:58:10,439 --> 00:58:13,668
Eu gosto de akita,
mas não do hospital.
389
00:58:14,271 --> 00:58:19,947
Mãe, espere.
Você vai se perder de novo.
390
00:58:20,087 --> 00:58:22,832
dojima ainda está com sua esposa?
391
00:58:24,300 --> 00:58:27,332
Ele diz que vai se divorciar dela.
392
00:58:27,923 --> 00:58:34,669
Não é um bom momento para agiotas.
Eu posso ajudá-lo com um pouco de dinheiro.
393
00:58:35,692 --> 00:58:39,858
Nunca diga isso a ele!
Vai piorar ainda mais as coisas.
394
00:58:56,660 --> 00:58:58,155
Em uma golada só, ótimo!
395
00:59:05,050 --> 00:59:10,858
Não posso fazer muito por você...
talvez 10 ou 20 milhões de yens.
396
00:59:13,132 --> 00:59:15,318
Mesmo? Isso irá ajudar.
397
00:59:22,921 --> 00:59:29,535
A Carmen de akita.
É assim que me chamam.
398
00:59:30,651 --> 00:59:33,953
Mãe, chega.
399
00:59:56,459 --> 00:59:59,800
Mãe, pare!
400
01:00:14,118 --> 01:00:15,580
Sobre dojima.
401
01:00:17,881 --> 01:00:19,233
O homem que veio hoje.
402
01:00:23,208 --> 01:00:25,230
Ele quer um favor da minha mãe.
403
01:00:27,423 --> 01:00:28,458
Sua mãe?
404
01:00:31,291 --> 01:00:33,868
Ela está em um hospital em Tokyo.
405
01:00:36,062 --> 01:00:37,166
O que há com ela?
406
01:00:38,779 --> 01:00:40,028
É algo mental.
407
01:00:45,816 --> 01:00:48,807
Vou te trazer uma outra marmita.
408
01:00:54,766 --> 01:00:56,228
Melhor você ir para casa.
409
01:01:20,263 --> 01:01:21,994
Você sabe sobre yamashita?
410
01:01:33,078 --> 01:01:36,522
Ela está lá de novo.
O que você fará?
411
01:02:56,601 --> 01:02:58,785
'Estarei livre amanhã.'
412
01:02:59,002 --> 01:03:02,795
'esteja na represa às três amanhã.'
413
01:03:25,821 --> 01:03:28,221
'Isso é um aviso.'
414
01:03:29,516 --> 01:03:33,824
'Você não está refletindo
sobre sua conduta e isso é mal.'
415
01:03:34,633 --> 01:03:38,765
'Você é um assassino também,
mas está perseguindo aquela garota.'
416
01:03:39,406 --> 01:03:43,053
'Você nem mesmo visitou
o túmulo de sua esposa.'
417
01:03:43,621 --> 01:03:45,875
'Quem você pensa que é?'
418
01:04:28,586 --> 01:04:33,454
'Todo dia eu sento diante
do altar, copiando sutras,'
419
01:04:34,193 --> 01:04:38,395
'e rezo por minha falecida
esposa e minha sogra.'
420
01:04:51,647 --> 01:04:56,800
Takasaki largou a empresa
de lixo e voltou para casa.
421
01:04:57,567 --> 01:05:00,036
Não. Isso é impossível.
422
01:05:03,211 --> 01:05:07,143
Seu oficial de condicional me ligou para dizer.
423
01:05:08,052 --> 01:05:12,539
Ele sabia que vocês dois
trocavam cartas às vezes.
424
01:05:13,693 --> 01:05:17,969
Ele disse que era algo bom,
encorajou-o a se adaptar.
425
01:05:39,745 --> 01:05:42,559
Oficiais de condicional sabem tudo.
426
01:05:48,697 --> 01:05:53,115
Eu não sou diferente
do que era na prisão...
427
01:06:19,591 --> 01:06:20,947
Olá.
428
01:06:21,647 --> 01:06:23,202
Por onde andou?
429
01:06:23,771 --> 01:06:25,089
Eu tinha algo a fazer.
430
01:06:32,860 --> 01:06:35,675
Três clientes vieram. Eles voltarão.
431
01:06:41,881 --> 01:06:44,983
Você comeu?
432
01:06:45,260 --> 01:06:46,792
Eu fiz uma janta.
433
01:06:48,918 --> 01:06:51,032
Vou esquentar.
434
01:06:53,411 --> 01:06:54,277
Eu não quero comer.
435
01:06:55,468 --> 01:06:57,270
Não gosta de cozido?
436
01:06:58,984 --> 01:07:00,480
Você não entendeu.
437
01:07:00,831 --> 01:07:01,971
Não entendi o que?
438
01:07:03,162 --> 01:07:04,136
A mim.
439
01:07:05,394 --> 01:07:07,864
Eu não sou o homem que você pensa.
440
01:07:10,825 --> 01:07:14,057
Por que você esteve preso?
441
01:07:17,060 --> 01:07:18,034
Você sabia?
442
01:07:33,883 --> 01:07:35,309
Quem contou a você?
443
01:07:37,366 --> 01:07:42,271
O lixeiro que veio aqui outro dia.
444
01:07:55,964 --> 01:08:00,133
você sabe por que eu estive preso?
445
01:08:05,580 --> 01:08:06,824
Eu matei minha esposa.
446
01:08:09,373 --> 01:08:13,091
Era uma mentira, estarmos divorciados.
447
01:08:15,122 --> 01:08:16,998
Eu a esfaqueei até a morte.
448
01:08:23,445 --> 01:08:24,764
Sou um assassino.
449
01:08:27,031 --> 01:08:31,141
Eu tentei esquecer,
mas essas mãos não podem.
450
01:08:34,941 --> 01:08:37,826
A lâmina perfurando sua carne...
451
01:08:38,527 --> 01:08:41,305
entrando fundo em seu corpo.
452
01:08:42,532 --> 01:08:43,994
Como eu posso esquecer?
453
01:08:55,942 --> 01:08:57,260
Por que você fez isso?
454
01:08:59,460 --> 01:09:01,303
Você teve uma razão.
455
01:09:01,690 --> 01:09:05,821
Eu quero saber tudo sobre você.
456
01:09:07,263 --> 01:09:08,852
Isso não é do seu interesse.
457
01:09:11,268 --> 01:09:12,135
Vá para casa.
458
01:09:14,822 --> 01:09:16,173
Me deixe em paz!
459
01:10:07,028 --> 01:10:08,727
Enjôo matinal?
460
01:10:12,708 --> 01:10:18,205
Grávida por aquele
assassino de esposa, não é?
461
01:10:18,419 --> 01:10:19,449
Não. Pare com isso!
462
01:10:28,553 --> 01:10:31,405
Que visão! Sua vagabunda!
463
01:12:33,040 --> 01:12:36,680
Não seja tão presunçoso,
seu assassino sujo!
464
01:12:56,685 --> 01:13:01,210
Clínica Ginecológica
465
01:13:22,460 --> 01:13:24,268
Quantos anos você tem?
466
01:13:24,658 --> 01:13:27,125
34.
467
01:13:28,486 --> 01:13:32,796
Sua última menstruação foi em abril?
468
01:13:35,522 --> 01:13:37,637
Você está grávida de quatro meses.
469
01:13:38,448 --> 01:13:41,962
Tarde demais para um aborto.
É altamente irregular...
470
01:13:43,918 --> 01:13:47,396
Por favor. Não posso ter esse bebê.
471
01:13:49,315 --> 01:13:54,078
Eu não recomendo. Você deve tê-lo.
472
01:15:02,249 --> 01:15:03,260
Isso me tira o tesão.
473
01:15:10,748 --> 01:15:11,812
Eu não posso fazer isso.
474
01:15:14,091 --> 01:15:16,075
Devemos mandá-la de volta?
475
01:15:17,362 --> 01:15:19,798
Vamos esperar um pouco.
476
01:15:21,336 --> 01:15:26,347
Mas por que? Porque você
precisa do dinheiro dela?
477
01:15:29,035 --> 01:15:32,191
Mesmo com o dinheiro que
mandei para minha esposa,
478
01:15:36,001 --> 01:15:37,768
ela não concordará com um divórcio.
479
01:15:46,204 --> 01:15:47,830
Ontem, senhor Mizumaki...
480
01:15:49,895 --> 01:15:52,638
sua mãe me deu um vibrador.
481
01:15:55,504 --> 01:16:00,515
Ele me apresentou a um
credor chamado machida.
482
01:16:02,820 --> 01:16:10,119
Se eu me tornar sua amante... ele
esquece os 10 milhões que você deve.
483
01:16:11,562 --> 01:16:12,771
O que você disse?
484
01:16:14,103 --> 01:16:17,476
Você acha uma boa idéia?
485
01:16:20,756 --> 01:16:21,895
De jeito nenhum...
486
01:16:34,337 --> 01:16:39,836
Tenho vontade de dar à minha
mãe uma overdose de calmantes.
487
01:16:40,259 --> 01:16:44,783
E me matar, também. Preciso de paz.
488
01:16:46,983 --> 01:16:49,691
Tenho medo de que seja hereditário.
489
01:17:03,457 --> 01:17:08,146
Se estou a caminho, vou me matar!
490
01:17:20,001 --> 01:17:22,850
Keiko, você está bem?
491
01:17:27,592 --> 01:17:31,487
Está tarde. Foi um pesadelo?
492
01:17:31,702 --> 01:17:35,219
Desculpe. Sim, só um pesadelo.
493
01:17:37,274 --> 01:17:39,427
É sobre o sr. Yamashita?
494
01:17:41,176 --> 01:17:43,230
Não, não é nada...
495
01:17:46,362 --> 01:17:47,542
Com licença.
496
01:18:01,064 --> 01:18:03,950
Quer uma dose?
497
01:18:05,141 --> 01:18:06,456
Não, eu não bebo.
498
01:18:06,638 --> 01:18:10,744
Vamos lá! um gole não irá machucar.
499
01:18:21,545 --> 01:18:23,623
keiko está tirando uma folga?
500
01:18:26,663 --> 01:18:29,480
Ou isso, ou ela desistiu...
501
01:18:37,355 --> 01:18:40,422
Costumam dizer que
não há enguias fêmeas.
502
01:18:41,085 --> 01:18:42,617
Apenas machos.
503
01:18:44,147 --> 01:18:50,860
AS fêmeas carregam seus ovos
2,000 quilômetros ou mais, para o sul.
504
01:18:51,951 --> 01:18:54,944
Elas só pôem quando
a salinidade está exata.
505
01:18:56,654 --> 01:19:00,690
2,000 quilômetros!
Isso é longe como o equador.
506
01:19:02,572 --> 01:19:04,626
Os machos as seguem.
507
01:19:06,161 --> 01:19:08,276
A maioria morre por lá.
508
01:19:10,271 --> 01:19:15,521
O filhote leva seis meses
para voltar ao Japão.
509
01:19:16,994 --> 01:19:20,815
A maioria morre no caminho.
510
01:19:22,880 --> 01:19:24,865
O oceano está cheio de filhotes mortos.
511
01:19:45,761 --> 01:19:51,855
Eu vi o papel em sua porta.
Foi aquele takasaki.
512
01:19:53,669 --> 01:19:56,139
Não era apenas um sutra.
513
01:19:58,268 --> 01:20:01,367
Estava escuro, ninguém mais viu.
514
01:20:03,349 --> 01:20:05,500
Eu não confio nele.
515
01:20:07,150 --> 01:20:12,014
Eu rasguei, de qualquer forma.
Ninguém mais o verá.
516
01:20:13,449 --> 01:20:14,770
É verdade o que ele escreveu?
517
01:20:23,797 --> 01:20:25,875
Você não tem que me contar.
518
01:20:32,851 --> 01:20:34,063
Eu não poderia perdoá-la...
519
01:20:38,770 --> 01:20:42,669
porque... eu a amava.
520
01:20:45,913 --> 01:20:47,539
Eu não pude evitar.
521
01:20:51,660 --> 01:20:57,158
Eu sempre me pergunto como pude
matar a quem eu amava tanto...
522
01:21:00,890 --> 01:21:05,831
eu não podia perdoá-la.
523
01:21:17,470 --> 01:21:23,762
Quando matei emiko,
eu morri com ela.
524
01:21:26,595 --> 01:21:32,364
Eu não queria... eu não
podia aceitar mais ninguém.
525
01:21:32,721 --> 01:21:35,359
Quando li aquela carta...
526
01:21:41,745 --> 01:21:43,167
Que carta?
527
01:21:48,186 --> 01:21:49,849
Me pergunto quem escreveu.
528
01:21:52,683 --> 01:21:55,459
O que você fez com a carta?
529
01:21:56,163 --> 01:22:00,854
- Eu joguei fora.
- jogou fora?
530
01:22:02,364 --> 01:22:03,575
Joguei fora...
531
01:22:09,122 --> 01:22:10,438
Jogou fora...
532
01:22:12,500 --> 01:22:13,438
Mas quando?
533
01:22:17,133 --> 01:22:18,274
Onde?
534
01:22:25,842 --> 01:22:35,447
Mas talvez... não houvesse carta.
535
01:22:40,921 --> 01:22:44,885
- Você viu keiko?
- Não.
536
01:22:46,040 --> 01:22:49,520
Ela não se sentia bem.
537
01:22:49,733 --> 01:22:51,919
E partiu essa manhã.
538
01:22:52,520 --> 01:22:53,280
Sente-se.
539
01:22:54,609 --> 01:23:00,665
Ela sempre se preocupava com a barbearia.
Imaginamos que ela viesse para cá.
540
01:23:01,924 --> 01:23:04,073
Acho que ela se demitiu.
541
01:23:04,987 --> 01:23:08,050
Por que diz isso?
542
01:23:08,504 --> 01:23:11,947
Eu contei a ela sobre meu passado.
Naturalmente ela fugiu.
543
01:23:12,024 --> 01:23:14,837
Não. Você entendeu tudo errado.
544
01:23:15,470 --> 01:23:18,146
- Mas é natural.
- Não foi isso.
545
01:23:19,479 --> 01:23:23,194
Ela o ama.
546
01:23:28,151 --> 01:23:29,577
Obrigado.
547
01:23:35,291 --> 01:23:37,797
Com licença.
548
01:23:40,374 --> 01:23:42,668
Mãe, vamos?
549
01:23:44,243 --> 01:23:47,543
Obrigado a todos por tudo.
550
01:23:47,621 --> 01:23:49,388
Para onde vamos?
551
01:23:49,570 --> 01:23:51,301
Para um lugar maravilhoso.
552
01:23:51,763 --> 01:23:55,101
Como akita, mas não um hospital.
553
01:24:09,076 --> 01:24:10,212
Vamos.
554
01:24:11,723 --> 01:24:12,731
Venha!
555
01:24:40,491 --> 01:24:41,430
Número errado.
556
01:24:54,529 --> 01:24:58,636
Por favor pague no fim do mês.
557
01:24:58,741 --> 01:24:59,953
Bem vindo.
558
01:25:00,761 --> 01:25:04,279
Vice-presidente! Bom dia.
559
01:25:04,420 --> 01:25:06,780
- Onde está agora?
- Em hachioji.
560
01:25:06,926 --> 01:25:07,997
Bom dia.
561
01:25:08,180 --> 01:25:10,724
Faz tanto tempo.
562
01:25:11,213 --> 01:25:12,803
Você tem o livro do banco de mamãe?
563
01:25:13,128 --> 01:25:15,562
Sim, eu acho...
564
01:25:23,437 --> 01:25:24,504
Onde está o presidente?
565
01:25:24,794 --> 01:25:26,256
Está em um compromisso.
566
01:25:26,571 --> 01:25:28,552
- E mizumaki?
- Está com ele.
567
01:25:28,801 --> 01:25:31,307
Consultores financeiros.
568
01:25:32,701 --> 01:25:36,560
Desculpe, ele está fora.
569
01:25:37,892 --> 01:25:39,518
O carimbo, também.
570
01:25:42,905 --> 01:25:44,888
- Aqui está.
- Obrigado.
571
01:25:47,366 --> 01:25:49,514
Ok, vamos lá.
572
01:26:51,277 --> 01:26:52,667
Ei, yamashita.
573
01:27:11,724 --> 01:27:18,823
O reverendo e sua esposa vieram.
Ele me perguntou sobre sua garota.
574
01:27:19,628 --> 01:27:21,609
Eu disse que não sabia de nada.
575
01:27:23,007 --> 01:27:24,844
Você leu meu sutra?
576
01:27:25,516 --> 01:27:27,011
Não, eu joguei fora.
577
01:27:27,117 --> 01:27:32,021
Seu desgraçado. Eu fiz por sua alma.
578
01:27:33,110 --> 01:27:37,240
Também escreveu que eu sou um
assassino. Para minha alma, também?
579
01:27:37,881 --> 01:27:42,370
Você deveria ter lido!
Então entenderia.
580
01:27:43,661 --> 01:27:47,828
Era no meio da noite.
Ninguém mais viu.
581
01:27:54,491 --> 01:27:56,784
Achei que tivesse voltado para casa.
582
01:27:57,072 --> 01:27:58,246
Por que deveria?
583
01:27:59,196 --> 01:28:00,753
Ouvi que deixou o emprego.
584
01:28:01,807 --> 01:28:05,391
Meu chefe tentou me impedir,
mas ele estava feliz.
585
01:28:06,126 --> 01:28:08,489
As pessoas não gostam
de ex-condenados.
586
01:28:10,339 --> 01:28:13,854
Pare de me importunar.
Já tive demais de você.
587
01:28:14,417 --> 01:28:16,254
- Tem algum sake?
- Não.
588
01:28:20,475 --> 01:28:23,634
Saia daqui!
589
01:28:25,108 --> 01:28:27,781
Você sabe que ela está grávida?
590
01:28:29,460 --> 01:28:32,278
Eu a vi vomitando.
591
01:28:33,677 --> 01:28:35,514
Enjôo matinal.
592
01:28:37,088 --> 01:28:40,251
Uma criança a caminho, Não é?
593
01:28:40,923 --> 01:28:42,238
Saia daqui!
594
01:28:43,115 --> 01:28:48,757
Sim, ok. Desfaça sua besteira!
595
01:28:51,927 --> 01:28:56,451
Não posso esperar para ver
como a criança irá parecer.
596
01:28:58,094 --> 01:29:00,634
Aposto que será assim.
597
01:29:06,907 --> 01:29:08,402
Seu imbecil!
598
01:29:09,900 --> 01:29:14,423
Estou em condicional há 3 anos.
Não tive sorte!
599
01:29:15,127 --> 01:29:20,277
Copiei sutras todo dia
e visitei o túmulo de minha vítima.
600
01:29:20,869 --> 01:29:22,822
Mas não adiantou de nada!
601
01:29:22,822 --> 01:29:26,372
É claro. De que isso adiantaria?
602
01:29:26,549 --> 01:29:27,453
Seu bastardo!
603
01:29:27,697 --> 01:29:32,707
Você está apenas fingindo.
Isso não vem do seu coração!
604
01:29:32,993 --> 01:29:36,437
Bastardo! O que você sabe de mim?
605
01:29:37,728 --> 01:29:41,484
Na prisão você foi
treinado como barbeiro.
606
01:29:41,979 --> 01:29:44,826
Agora você tem uma
barbearia, e uma garota.
607
01:29:45,773 --> 01:29:48,349
Melhor que sutras, huh?
608
01:29:48,457 --> 01:29:50,889
Ela não é minha garota, seu idiota!
609
01:29:51,000 --> 01:29:54,716
Foda-se! Você é tão espertinho.
610
01:29:54,827 --> 01:30:00,708
Você é o espertinho. Esses colares
de oração! só mais uma atuação.
611
01:30:01,901 --> 01:30:06,659
Um ex-condenado sem emprego ou
dinheiro precisa de colares de oração.
612
01:30:07,962 --> 01:30:09,910
Isso é besteira!
613
01:30:17,539 --> 01:30:20,176
Ore ao buda!
614
01:30:34,572 --> 01:30:37,349
É isso que você quer?
615
01:30:38,715 --> 01:30:44,176
Você me faz rir!
Sua merda não fede!
616
01:30:44,637 --> 01:30:49,614
Você engravida uma vagabunda!
Você é como um garotinho da escola!
617
01:31:06,996 --> 01:31:12,422
Por que continua me importunando?
Não suporto mais você.
618
01:31:14,624 --> 01:31:19,220
Entendo. Você deve
ser péssimo na cama.
619
01:31:20,197 --> 01:31:21,336
O que?
620
01:31:23,782 --> 01:31:29,948
Eu disse que você não poderia
ter uma boa transa se tentasse.
621
01:31:30,715 --> 01:31:36,419
você achou sua mulher
com outro homem. Isso dói!
622
01:31:36,742 --> 01:31:42,347
Você transava como uma criança.
Você é ruim de cama.
623
01:31:42,873 --> 01:31:47,703
Você viu aquele cara transando
com ela como um expert,
624
01:31:47,991 --> 01:31:50,983
isso o enlouqueceu, então você a matou.
625
01:31:51,788 --> 01:31:59,125
Você nunca transou com
ninguém além dela, seu garotinho!
626
01:32:09,831 --> 01:32:11,007
Ei, yamashita!
627
01:32:12,652 --> 01:32:17,033
Você acha que ciúmes é errado, não é?
628
01:32:18,365 --> 01:32:22,889
É ciúmes, não importa o que você faça.
629
01:32:23,970 --> 01:32:29,091
Você é apenas humano.
630
01:32:39,261 --> 01:32:45,141
Eu sou um homem real!
Eu quero transar com uma mulher.
631
01:32:46,400 --> 01:32:50,262
Eu odeio essa merda,
seu bosta de colegial!
632
01:32:51,837 --> 01:32:56,037
Vou estuprar alguma garota
e voltar para a prisão.
633
01:32:57,231 --> 01:33:03,077
Recitar um sutra entre as
pernas quentes de uma mulher.
634
01:33:04,025 --> 01:33:07,919
Adeus, seu colegial de merda!
635
01:33:10,226 --> 01:33:15,507
Oremos a buda...
636
01:33:35,824 --> 01:33:37,176
Olá.
637
01:33:39,899 --> 01:33:43,901
Desculpe por ter partido.
Eu tinha muito a fazer.
638
01:33:44,220 --> 01:33:47,624
- desculpe pelos problemas.
- Onde você esteve?
639
01:33:48,016 --> 01:33:50,903
- Entre.
- Eu sinto muito.
640
01:33:51,849 --> 01:33:57,200
Um homem chamado dojima
passou aqui mais cedo.
641
01:33:57,313 --> 01:34:01,211
Estava procurando você.
Algum problema financeiro, ele disse.
642
01:34:01,635 --> 01:34:04,412
Ele foi para o yamashita.
643
01:34:05,047 --> 01:34:10,961
Yamashita?
Eu realmente sinto por tudo.
644
01:34:11,910 --> 01:34:17,406
Esse é o talão de cheques
da minha mãe e seu carimbo.
645
01:34:18,145 --> 01:34:20,993
Pode guardá-lo para mim?
646
01:34:21,311 --> 01:34:24,376
Podemos, mas quanto há no banco?
647
01:34:24,689 --> 01:34:26,045
30 milhões de yens.
648
01:34:27,023 --> 01:34:31,153
É um valor indecente para mim,
mas o dinheiro é da minha mãe.
649
01:34:31,622 --> 01:34:35,170
Sou vice-presidente, então apenas peguei.
650
01:34:37,195 --> 01:34:41,088
É uma fortuna! Como está sua mãe?
651
01:34:41,408 --> 01:34:43,521
Ela está voltando para akita.
652
01:34:43,884 --> 01:34:45,581
Por que a expulsou?
653
01:34:45,692 --> 01:34:46,704
Eu não a expulsei.
654
01:34:46,774 --> 01:34:51,681
É quase como se tivesse.
Esse lugar precisa de keiko.
655
01:34:51,891 --> 01:34:57,422
Todos sabem que sem keiko
o serviço aqui é um desleixo.
656
01:35:24,772 --> 01:35:29,012
Keiko invadiu meu escritório
e roubou 30 milhões de yen.
657
01:35:29,928 --> 01:35:31,137
Onde está ela?
658
01:35:31,252 --> 01:35:34,171
Eu não diria, se soubesse!
659
01:35:35,429 --> 01:35:37,451
Isso é coisa séria.
660
01:35:37,694 --> 01:35:40,758
Onde está keiko? Traga-a aqui!
661
01:35:41,768 --> 01:35:44,240
Nós não sabemos onde ela está.
662
01:35:44,836 --> 01:35:47,091
Sim, você sabe.
663
01:35:49,258 --> 01:35:52,451
Masaki, chame a polícia!
664
01:36:07,542 --> 01:36:10,775
Ela roubou meu dinheiro.
Eu quero de volta.
665
01:36:10,957 --> 01:36:14,918
Você pode revistar o lugar,
mas ela não está aqui.
666
01:36:17,015 --> 01:36:19,345
Achem-na!
667
01:36:20,641 --> 01:36:24,358
Você olhe nos fundos.
você olhe lá em cima.
668
01:36:36,275 --> 01:36:42,962
O negócio é... eu
investiguei a seu respeito.
669
01:36:44,529 --> 01:36:47,557
Você está em condicional, certo?
670
01:36:48,051 --> 01:36:50,626
Esse é meu advogado, naito.
671
01:36:50,731 --> 01:36:54,864
Você não devia se envolver
nesse tipo de problema.
672
01:36:55,297 --> 01:36:59,499
Você já esteve oito anos preso.
Quer voltar para lá?
673
01:37:03,410 --> 01:37:05,354
Você está me ameaçando?
674
01:37:07,207 --> 01:37:09,529
É em seu próprio interesse.
675
01:37:14,590 --> 01:37:16,611
Venha rápido!
676
01:37:17,203 --> 01:37:21,333
Um homem chamado dojima
invadiu a loja de Yamashita.
677
01:37:21,454 --> 01:37:22,591
- É melhor eu ir.
- Eu também irei.
678
01:37:22,740 --> 01:37:23,640
Eu também.
679
01:37:23,752 --> 01:37:25,247
Vou pegar o carro.
680
01:37:25,527 --> 01:37:29,763
Awano, venha aqui!
681
01:37:33,328 --> 01:37:35,313
Ela não está aqui.
682
01:37:35,487 --> 01:37:39,076
Nós dissemos que ela não está.
Agora se manda!
683
01:37:40,225 --> 01:37:41,367
Saia!
684
01:37:47,751 --> 01:37:48,818
Afaste-se!
685
01:37:48,934 --> 01:37:50,071
Quem é você?
686
01:37:50,326 --> 01:37:52,901
Sou amigo de ambos.
687
01:38:00,496 --> 01:38:03,593
Seus desgraçados!
688
01:38:04,816 --> 01:38:08,422
Não há necessidade de violência!
689
01:38:18,119 --> 01:38:21,667
Eu levarei keiko ao tribunal por roubo.
690
01:38:23,287 --> 01:38:26,205
Você não quer a polícia envolvida, quer?
691
01:38:27,398 --> 01:38:30,106
Eu não me importo.
692
01:38:33,321 --> 01:38:35,646
Ei, chefe!
693
01:38:36,209 --> 01:38:37,738
O que você está fazendo aqui?
694
01:38:38,330 --> 01:38:42,538
O que você quier dizer?
Você roubou meu dinheiro!
695
01:38:42,691 --> 01:38:45,125
Aquele dinheiro não é seu.
696
01:38:45,473 --> 01:38:48,629
Era para ser investido
em minha nova empresa.
697
01:38:48,750 --> 01:38:52,394
Eu tenho papéis para provar.
Você os viu.
698
01:38:52,477 --> 01:38:56,407
Ele pertence à minha mãe.
Então vá em frente, me processe.
699
01:38:56,588 --> 01:38:58,737
Eu adoraria!
700
01:38:59,408 --> 01:39:02,363
Sua mãe louca dará
uma ótima testemunha!
701
01:39:02,785 --> 01:39:05,219
Nós temos a procuração.
702
01:39:05,363 --> 01:39:06,575
Devolva o dinheiro.
703
01:39:06,896 --> 01:39:09,818
Por que eu deveria deixar você tê-lo?
704
01:39:10,065 --> 01:39:12,637
É tudo que ela tem.
705
01:39:12,707 --> 01:39:14,278
Quem se importa!
706
01:39:14,278 --> 01:39:18,103
Ela é uma investidora.
Eu tenho os papéis!
707
01:39:18,355 --> 01:39:21,450
Devolva os papéis a ela.
708
01:39:22,083 --> 01:39:24,059
Como é?
709
01:39:25,252 --> 01:39:27,054
Não precisa se envolver.
710
01:39:27,167 --> 01:39:28,757
Devolva a procuração.
711
01:39:29,463 --> 01:39:31,124
Está louco?
712
01:39:31,515 --> 01:39:36,118
Não mesmo. Como vai ser?
713
01:39:37,684 --> 01:39:39,110
Sim, ou não?
714
01:39:44,475 --> 01:39:47,956
O que há com você?
Ela só serve para transar!
715
01:39:48,030 --> 01:39:49,652
O que você pensar.
716
01:39:50,571 --> 01:39:51,992
Desgraçado!
717
01:39:55,654 --> 01:39:57,873
Fique fora disso!
718
01:40:01,507 --> 01:40:05,711
Olhe bem, policial.
Sou eu sendo violento.
719
01:40:05,822 --> 01:40:09,998
Ok, agora chega.
720
01:40:12,687 --> 01:40:15,678
todos, parem com isso! Agora chega!
721
01:40:17,496 --> 01:40:19,681
Onde está meu dinheiro, vagabunda?
722
01:40:21,219 --> 01:40:22,160
Parem!
723
01:40:22,370 --> 01:40:24,029
É tudo culpa dela!
724
01:40:24,984 --> 01:40:28,180
Onde você escondeu meu dinheiro?
725
01:40:28,778 --> 01:40:34,242
Sua mãe se jogou sobre mim,
também. Vocês duas são loucas!
726
01:40:40,833 --> 01:40:41,695
Não me segure.
727
01:40:45,464 --> 01:40:46,708
Maldito!
728
01:40:46,961 --> 01:40:48,350
Sua vadia!
729
01:40:50,829 --> 01:40:53,891
Yamashita!
730
01:40:57,726 --> 01:41:03,295
Pare! Pare, eu disse!
731
01:41:03,992 --> 01:41:07,364
Keiko está grávida!
732
01:41:13,918 --> 01:41:14,952
Vocês são todos loucos.
733
01:41:16,464 --> 01:41:19,525
Grávida de meu filho?
734
01:41:19,911 --> 01:41:23,495
Não! Não é seu!
735
01:41:27,084 --> 01:41:28,748
Então, de quem?
736
01:41:43,804 --> 01:41:46,092
Sim, é meu!
737
01:41:48,329 --> 01:41:49,886
Foda-se!
738
01:41:54,427 --> 01:41:55,958
Parem agora!
739
01:41:58,497 --> 01:42:00,865
O que eu fiz! Eu sinto muito!
740
01:42:01,429 --> 01:42:02,854
Seu monstro!
741
01:42:07,310 --> 01:42:09,779
Senhorita! Chega!
742
01:42:09,994 --> 01:42:12,953
Saia do meu caminho!
743
01:42:31,727 --> 01:42:33,708
É meu bebê.
744
01:42:35,908 --> 01:42:38,579
Delegacia de polícia
745
01:42:42,912 --> 01:42:44,120
Como foi?
746
01:42:44,893 --> 01:42:48,714
A procuração não tem assinatura.
747
01:42:48,830 --> 01:42:52,097
O dinheiro pertence à
sua mãe no fim das contas.
748
01:42:52,176 --> 01:42:53,672
E o sr. Yamashita?
749
01:42:53,845 --> 01:42:56,282
Sem acusações contra takada.
750
01:42:56,528 --> 01:43:02,168
Mas para yamashita, haverá
uma audiência de condicional.
751
01:43:02,242 --> 01:43:06,408
Ele esperará quatro ou cinco dias.
Eu entrarei em contato.
752
01:43:19,759 --> 01:43:23,510
Sinto muito. Sua cabeça ainda dói?
753
01:43:23,832 --> 01:43:26,372
Não, estou bem. Não dói mais.
754
01:43:28,329 --> 01:43:30,239
Eu o meti nisso.
755
01:43:31,320 --> 01:43:33,198
Eu me meti sozinho.
756
01:43:37,835 --> 01:43:41,386
Nós decidimos fazer uma festa hoje.
757
01:43:42,014 --> 01:43:42,952
Todos nós?
758
01:43:43,092 --> 01:43:49,005
Para espantar a má sorte
e celebrar a gravidez de sua dama.
759
01:43:49,155 --> 01:43:50,544
Celebrar minha gravidez?
760
01:43:55,111 --> 01:43:58,554
Desculpe. Todos pensam que é seu.
761
01:43:59,677 --> 01:44:01,331
Isso deve incomodá-lo.
762
01:44:01,592 --> 01:44:06,942
Eles decidiram isso.
Eu apenas confirmei.
763
01:44:09,845 --> 01:44:11,378
Farei um aborto.
764
01:44:13,189 --> 01:44:16,000
Não. Tenha o bebê.
765
01:44:33,423 --> 01:44:37,143
O reverendo pode sentar no meio.
766
01:44:39,726 --> 01:44:42,017
Venha, masaki!
767
01:44:42,130 --> 01:44:44,148
Onde você vai, yuji?
768
01:44:44,287 --> 01:44:46,924
Onde você vai?
769
01:44:50,350 --> 01:44:52,950
Ele vai fazer algo.
770
01:44:53,067 --> 01:44:55,323
Vamos, aplausos!
771
01:45:50,292 --> 01:45:55,162
Sr. Yamashita, dance comigo.
772
01:47:19,210 --> 01:47:21,503
Primeiro uma criança...
773
01:47:23,255 --> 01:47:25,795
depois, um assassino...
774
01:47:28,474 --> 01:47:29,970
que pervertido.
775
01:47:33,878 --> 01:47:38,531
Não haviam cartas. O ciúme o fez alucinar.
776
01:48:07,138 --> 01:48:11,248
Finalmente me tornei como você.
777
01:48:12,954 --> 01:48:17,610
Eu criarei o filho de
um pai desconhecido.
778
01:48:21,589 --> 01:48:27,088
Sua mãe pôs seus ovos
próximo à linha do equador.
779
01:48:28,071 --> 01:48:32,107
Esperma anônimo os fertilizou.
780
01:48:34,446 --> 01:48:42,308
Ninguém sabe quem é seu pai.
Mas você ainda é uma enguia fantástica.
781
01:48:44,545 --> 01:48:50,496
Sacrificando-se, eles
guiam os bebês até o japão.
782
01:48:57,080 --> 01:49:01,195
Aqueles que nascem
devem ser cuidados, certo?
783
01:49:12,547 --> 01:49:13,866
Hora de dizer adeus.
784
01:49:18,088 --> 01:49:19,332
Fique bem.
785
01:49:22,929 --> 01:49:28,083
Fechado
786
01:49:29,821 --> 01:49:33,303
Minha declaração deve
influenciar um pouco.
787
01:49:34,006 --> 01:49:37,450
Em breve você estará livre de novo.
788
01:49:38,564 --> 01:49:39,705
Obrigado.
789
01:49:44,942 --> 01:49:47,231
Quanto tempo, você acha?
790
01:49:47,342 --> 01:49:49,324
Cerca de um ano, acho.
791
01:49:56,746 --> 01:49:59,977
Podemos parar no caminho?
792
01:50:01,277 --> 01:50:02,284
Claro.
793
01:50:40,915 --> 01:50:43,063
Vamos esperar aqui.
794
01:50:54,532 --> 01:50:58,176
Você pode ficar com
o mastro de barbeiro.
795
01:51:40,852 --> 01:51:41,859
Obrigado.
796
01:51:49,282 --> 01:51:53,322
Cuide-se bem.
797
01:51:56,943 --> 01:51:58,536
Posso esperar por você?
798
01:52:00,988 --> 01:52:03,346
Esperar até que você volte?
799
01:52:08,155 --> 01:52:10,453
Cuide bem do bebê.
800
01:52:23,902 --> 01:52:26,016
Nós dois esperaremos por você.
801
01:52:49,572 --> 01:52:51,755
Você sabia que as
enguias viajam para longe?
802
01:52:52,146 --> 01:52:54,546
O que?
803
01:52:56,573 --> 01:53:03,279
Elas viajam para além do equador
e retornam para a lama daqui.
804
01:53:17,539 --> 01:53:19,000
Você acha que eles virão?
805
01:53:22,696 --> 01:53:23,834
Quem?
806
01:53:25,903 --> 01:53:27,147
Os discos voadores.
807
01:53:31,090 --> 01:53:35,541
Se você acreditar de coração, eles virão.
808
01:53:40,563 --> 01:53:47,593
www.makingoff.org
53085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.