All language subtitles for The Drew Carey Show (1995) - S01E21 - Drew Gets Motivated (720p DVD Upscale x264 8bit AAC 2.0 DJPitaB).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:03,725 My poor sister. There's no worse hell 2 00:00:03,755 --> 00:00:04,672 than when your mother doesn't like 3 00:00:04,756 --> 00:00:06,090 - who you're dating. - Yeah. 4 00:00:06,174 --> 00:00:09,844 So, uh, what have you told your folks about me? 5 00:00:09,928 --> 00:00:11,387 Oh, you know, the usual. 6 00:00:13,264 --> 00:00:15,266 You haven't told them. 7 00:00:15,350 --> 00:00:17,727 Call your mother right now. 8 00:00:17,810 --> 00:00:19,771 It's long distance, they live in Florida. 9 00:00:19,854 --> 00:00:22,273 Do it... now. 10 00:00:22,357 --> 00:00:23,399 Oh... 11 00:00:23,483 --> 00:00:25,777 This is crazy. She's gonna miss her stories. 12 00:00:27,987 --> 00:00:30,406 Hi-hi, mom? It's Drew. 13 00:00:30,490 --> 00:00:31,699 Yeah, oh, yeah everything's fine. 14 00:00:31,783 --> 00:00:35,203 I just called to tell you I met a girl, and she's beautiful. 15 00:00:35,286 --> 00:00:37,080 No, not just in my eyes. 16 00:00:37,180 --> 00:00:39,180 [laughs] 17 00:00:40,500 --> 00:00:42,544 Here, let me put you on speakerphone so you can talk to her yourself. 18 00:00:42,627 --> 00:00:43,920 No, no, no. Drew, don't! 19 00:00:44,003 --> 00:00:45,129 Mom? 20 00:00:45,213 --> 00:00:47,382 [Mrs. Carey] He says he met someone, George. 21 00:00:47,465 --> 00:00:49,978 He's probably gonna do that fake girl voice again. 22 00:00:50,002 --> 00:00:51,403 [laughs] 23 00:00:51,427 --> 00:00:54,305 No. I'm real. Hi, Mrs. Carey. 24 00:00:54,389 --> 00:00:56,933 [Mrs. Carey] Oh, that's real convincing. 25 00:00:57,016 --> 00:00:59,143 [dial tone] 26 00:01:00,478 --> 00:01:03,398 Hey, she likes you. Let's go to lunch. 27 00:01:03,481 --> 00:01:06,734 No. I-I don't feel like eating now. 28 00:01:06,818 --> 00:01:09,237 Your mom thought I was a guy. 29 00:01:09,320 --> 00:01:10,613 I-I wouldn't feel so bad, 30 00:01:10,697 --> 00:01:13,032 but it's not the first time it's happened to me. 31 00:01:15,482 --> 00:01:16,554 [theme music] 32 00:01:16,578 --> 00:01:20,623 ♪ Moon over Parma, bring my love to me tonight ♪ 33 00:01:20,707 --> 00:01:24,711 ♪ Guide her to Cleveland underneath your silvery light ♪ 34 00:01:24,794 --> 00:01:26,525 ♪ We're goin' bowlin' ♪ 35 00:01:26,549 --> 00:01:28,756 ♪ So don't lose her in Solon ♪ 36 00:01:28,840 --> 00:01:31,050 ♪ Moon over Parma tonight ♪ 37 00:01:35,338 --> 00:01:37,751 ♪ Well, I woke up this morning ♪ 38 00:01:37,974 --> 00:01:41,102 ♪ And got me some ribs ♪ 39 00:01:41,185 --> 00:01:43,187 ♪ Woke up this morning ♪ 40 00:01:43,271 --> 00:01:45,106 ♪ And I got me some ribs ♪ 41 00:01:46,441 --> 00:01:50,361 ♪ I'm talkin' extra sauce on the side ♪ 42 00:01:51,321 --> 00:01:53,990 ♪ 'Cause I'm a rib man ♪ 43 00:01:54,073 --> 00:01:54,949 ♪ Hey! ♪ 44 00:01:55,033 --> 00:01:56,117 ♪ Hnn-hnn hnn-hnn ♪ 45 00:01:56,200 --> 00:01:57,118 ♪ Hey, lookin' ♪ 46 00:01:57,201 --> 00:01:58,119 ♪ Ho ho ♪ 47 00:01:58,202 --> 00:01:59,203 Oh. 48 00:01:59,362 --> 00:02:02,362 [cheering] 49 00:02:07,086 --> 00:02:09,088 Well, I am sorry about the cubicle walls, 50 00:02:09,172 --> 00:02:10,798 but I was brought here to motivate you people, 51 00:02:10,882 --> 00:02:11,799 and I am breaking down 52 00:02:11,883 --> 00:02:13,635 the barriers of communication. 53 00:02:13,718 --> 00:02:14,510 Tom Cruson. 54 00:02:14,594 --> 00:02:17,221 Wow! You're Tom Cruson. 55 00:02:17,305 --> 00:02:18,664 You wrote "I was brought here to motivate you people 56 00:02:18,689 --> 00:02:20,516 and I'm breaking down the barriers of communication." 57 00:02:20,600 --> 00:02:22,644 And, uh, you're Drew Carey, right? 58 00:02:22,727 --> 00:02:23,936 Yeah. How'd you know? 59 00:02:24,020 --> 00:02:25,146 They said look for the big guy 60 00:02:25,229 --> 00:02:27,649 with food all over him. 61 00:02:27,732 --> 00:02:29,609 Do you want to introduce me to the office? 62 00:02:29,692 --> 00:02:31,611 Yeah, h-hey, everybody, can I have your attention? 63 00:02:31,694 --> 00:02:33,655 Drew, stop yelling. The walls are down. 64 00:02:33,738 --> 00:02:35,657 Wipe yourself. 65 00:02:35,740 --> 00:02:36,908 This is Tom Cruson. 66 00:02:36,991 --> 00:02:38,451 He's a motivational speaker 67 00:02:38,534 --> 00:02:40,024 and the board of directors has brought him in here 68 00:02:40,048 --> 00:02:41,537 to help us shake this sales slump. 69 00:02:41,621 --> 00:02:45,124 I need you all to give him your attention and respect. 70 00:02:45,208 --> 00:02:47,107 You missed a spot on the back of your neck. 71 00:02:47,131 --> 00:02:47,907 Thanks. 72 00:02:49,253 --> 00:02:50,338 Tom? 73 00:02:50,421 --> 00:02:53,591 Now, I don't have to tell you people these are hard times. 74 00:02:53,675 --> 00:02:55,635 This store's on the brink of collapse. 75 00:02:55,718 --> 00:02:56,803 [all gasping] 76 00:02:56,886 --> 00:02:58,262 Oh, I'm sorry, that's next week 77 00:02:58,346 --> 00:02:59,305 at Barney's. 78 00:02:59,389 --> 00:03:03,351 But... this store isn't out of the woods, either. 79 00:03:03,434 --> 00:03:05,353 Your board of directors has to choose between downsizing... 80 00:03:05,436 --> 00:03:06,771 [all gasp] 81 00:03:06,854 --> 00:03:07,939 Oh, stop it. 82 00:03:08,022 --> 00:03:09,774 Or increasing productivity. 83 00:03:09,857 --> 00:03:11,526 Now I'm here to help you do the latter 84 00:03:11,609 --> 00:03:14,202 and we are gonna start with a more open exchange of ideas. 85 00:03:14,226 --> 00:03:15,258 And you see this? 86 00:03:15,282 --> 00:03:17,323 Now, this is your worst enemy. 87 00:03:17,502 --> 00:03:19,593 [clattering] 88 00:03:19,617 --> 00:03:23,372 From now on, I want to see face-to-face... 89 00:03:25,998 --> 00:03:28,334 Communication between all departments. 90 00:03:28,418 --> 00:03:30,002 Now, I don't care if you're in payroll. 91 00:03:30,086 --> 00:03:31,852 You might have a good idea about sales 92 00:03:31,906 --> 00:03:33,232 I don't care if you're a janitor 93 00:03:33,256 --> 00:03:34,882 you might have a good idea about advertising. 94 00:03:34,966 --> 00:03:36,472 I'm in security, and I have a good idea 95 00:03:36,499 --> 00:03:37,672 about women's shoes. 96 00:03:38,761 --> 00:03:39,679 Here. 97 00:03:39,762 --> 00:03:40,722 You have issues. 98 00:03:40,805 --> 00:03:42,807 Now, I want to hear some solutions. 99 00:03:42,890 --> 00:03:45,727 If this were my store, I would... nothing. 100 00:03:45,810 --> 00:03:48,312 If this were my store, I would... nothing. 101 00:03:48,396 --> 00:03:49,564 If this were my store, I would... 102 00:03:49,647 --> 00:03:50,940 Kill everyone. 103 00:03:53,151 --> 00:03:54,694 Thank you. 104 00:03:54,777 --> 00:03:56,863 Alright. I think you get the idea. 105 00:03:56,946 --> 00:03:58,364 Friends, you have been wonderful. 106 00:03:58,448 --> 00:04:00,658 I hope to see you all at my seminar tonight at 6:30, 107 00:04:00,742 --> 00:04:02,410 and grab my new book on your way out. 108 00:04:02,493 --> 00:04:04,829 It's a mystery, sort of a departure for me. 109 00:04:04,912 --> 00:04:07,165 But the killer is very motivated. 110 00:04:08,808 --> 00:04:10,543 - Oh, I have one. - Huh. 111 00:04:10,626 --> 00:04:12,128 If this were my store, 112 00:04:12,211 --> 00:04:14,172 I'd be a lot happier 'cause I'd be rich. 113 00:04:14,255 --> 00:04:15,196 You'll never own a store 114 00:04:15,221 --> 00:04:16,554 because you're too eager to please. 115 00:04:16,574 --> 00:04:17,943 Work on that. 116 00:04:17,967 --> 00:04:18,718 I hate you. 117 00:04:18,801 --> 00:04:19,827 Much better. 118 00:04:19,848 --> 00:04:20,547 Alright. 119 00:04:22,597 --> 00:04:24,265 Man, have you lit a fire under me. 120 00:04:24,348 --> 00:04:25,433 I am motivated! 121 00:04:25,516 --> 00:04:26,392 If this were my store I would... 122 00:04:26,476 --> 00:04:28,620 Sell it to the Japanese for big profit, buy a huge house, 123 00:04:28,644 --> 00:04:32,607 and marry a supermodel 'cause I know she'd love me just for me. 124 00:04:32,690 --> 00:04:34,525 That aside, can I ask a question? 125 00:04:34,609 --> 00:04:36,819 Drew, do you have a question or an answer? 126 00:04:36,903 --> 00:04:38,154 I'm pretty sure if it goes up at the end, 127 00:04:38,237 --> 00:04:39,280 it's a question. 128 00:04:40,216 --> 00:04:42,216 Now, I'm a real go-getter, 129 00:04:42,241 --> 00:04:43,451 I-I'm a mover and a shaker here. 130 00:04:43,534 --> 00:04:45,745 How come I've been stuck in the same job for seven years? 131 00:04:45,828 --> 00:04:47,497 Well, have you gone to your boss and told him what you want? 132 00:04:47,580 --> 00:04:48,956 Yeah, like a thousand times. 133 00:04:49,040 --> 00:04:50,875 And you keep bouncing your head against the same wall? 134 00:04:50,958 --> 00:04:53,071 Yeah. Well, you know, until you took 'em down. 135 00:04:53,096 --> 00:04:54,730 [laughs] 136 00:04:54,754 --> 00:04:57,298 Look, if you keep hitting the same wall, 137 00:04:57,381 --> 00:04:58,132 go around it. 138 00:04:58,216 --> 00:05:00,760 You see, there's a whole level of people above your boss Drew. 139 00:05:00,843 --> 00:05:02,178 You've got to get their attention. 140 00:05:02,261 --> 00:05:03,221 But you're invisible here. 141 00:05:03,304 --> 00:05:05,807 Where's Drew? I can't see him, he's invisible. 142 00:05:05,890 --> 00:05:07,391 Except for that spot of barbecue sauce 143 00:05:07,475 --> 00:05:09,977 on the inside of your nose. 144 00:05:10,061 --> 00:05:13,439 Sorry, it gets to the bloodstream faster that way. 145 00:05:13,523 --> 00:05:14,816 How do I get their attention? 146 00:05:14,899 --> 00:05:15,817 Ideas. 147 00:05:15,900 --> 00:05:17,443 This store needs ideas. 148 00:05:17,527 --> 00:05:18,820 Now, someone has to come up with those ideas. 149 00:05:18,903 --> 00:05:20,488 Is it gonna be you? 150 00:05:20,571 --> 00:05:22,281 Uh, my dad always said, "If keep your head down, 151 00:05:22,365 --> 00:05:23,574 you'll work forever." 152 00:05:23,658 --> 00:05:26,077 Your dad's a moron. 153 00:05:26,160 --> 00:05:27,078 Now, lose some weight, 154 00:05:27,161 --> 00:05:28,538 no one respects fat people. 155 00:05:30,206 --> 00:05:31,791 Wow. 156 00:05:31,874 --> 00:05:32,900 You have the courage to say 157 00:05:32,924 --> 00:05:34,335 what others only say with their eyes. 158 00:05:34,418 --> 00:05:37,338 Now, you go get that promotion, Drew so I'll be able to see ya. 159 00:05:37,421 --> 00:05:39,549 And you can get their attention by... 160 00:05:39,632 --> 00:05:40,424 Nothing. 161 00:05:41,634 --> 00:05:44,136 And the last woman you slept with felt... 162 00:05:44,220 --> 00:05:45,221 Nothing. 163 00:05:48,477 --> 00:05:51,477 [instrumental music] 164 00:05:55,189 --> 00:05:56,899 [muttering] 165 00:05:56,983 --> 00:05:58,122 - Oh. - Oh! 166 00:05:58,147 --> 00:06:00,503 - Ohh! - Ohh! 167 00:06:00,528 --> 00:06:02,494 Alright, this is the idea that's finally gonna 168 00:06:02,530 --> 00:06:04,676 prove to the board of directors, that I have the drive 169 00:06:04,701 --> 00:06:06,576 and ambition to become the head of personnel. 170 00:06:06,659 --> 00:06:09,829 Give it to us, big boy. 171 00:06:09,912 --> 00:06:11,205 Hold onto your hats. 172 00:06:12,957 --> 00:06:14,876 "All You Can Buy Day." 173 00:06:16,294 --> 00:06:18,379 A customer comes in, he puts down $500, 174 00:06:18,462 --> 00:06:19,380 he gets to keep whatever 175 00:06:19,463 --> 00:06:20,882 he can carry out in half an hour. 176 00:06:20,965 --> 00:06:24,302 Drew, I can carry out about 500 diamond rings. 177 00:06:24,385 --> 00:06:25,595 Alright then, No jewelry. 178 00:06:25,678 --> 00:06:26,929 Yeah, I could carry out a couple camcorders 179 00:06:27,013 --> 00:06:27,930 and a microwave. 180 00:06:28,014 --> 00:06:29,223 Alright, then no appliances. 181 00:06:29,307 --> 00:06:33,728 I'd roll around in the fur coats. 182 00:06:33,811 --> 00:06:37,148 This isn't "Queen for a Day," Oswald. 183 00:06:37,231 --> 00:06:38,774 Alright, so it's a lousy idea, 184 00:06:38,858 --> 00:06:39,871 but I gotta come up with something, 185 00:06:39,896 --> 00:06:41,652 I want this job more than I've ever wanted anything. 186 00:06:41,736 --> 00:06:44,947 More than pubic hair when you were 12? 187 00:06:45,031 --> 00:06:48,492 Sure, like I got to use that in the next eight years. 188 00:06:48,576 --> 00:06:50,161 When do you actually use it? 189 00:06:50,244 --> 00:06:51,746 Oh, it's like lettuce under the fruit plate. 190 00:06:51,829 --> 00:06:53,247 It's just there for presentation. 191 00:06:53,276 --> 00:06:54,102 Oh! 192 00:06:56,096 --> 00:06:56,980 What's wrong with me? 193 00:06:57,005 --> 00:06:58,252 Why can't I come up with anything? 194 00:06:58,336 --> 00:07:01,923 Oh, It's not just you. I mean, America's lost its way. 195 00:07:02,006 --> 00:07:03,925 We're moving too far to the left. 196 00:07:04,008 --> 00:07:06,501 Not politically, just too far to the left. 197 00:07:08,179 --> 00:07:10,181 I just gotta put myself under more pressure. 198 00:07:10,264 --> 00:07:13,935 Look, if I don't come up with something in 60 seconds, 199 00:07:14,018 --> 00:07:16,145 somebody punch me. 200 00:07:16,228 --> 00:07:17,521 Hey! 201 00:07:17,605 --> 00:07:20,900 Sorry. We have lousy internal clocks. 202 00:07:20,983 --> 00:07:22,818 You, know, uh, Drew, there's this guy at DrugCo 203 00:07:22,902 --> 00:07:23,903 who wanted attention, 204 00:07:23,986 --> 00:07:25,905 so, uh, he blew off his boss' head 205 00:07:25,988 --> 00:07:29,367 and carried it around in a bowling bag all day. 206 00:07:29,450 --> 00:07:30,785 - Lewis... - Yeah? 207 00:07:30,868 --> 00:07:32,161 I'm going for Positive attention. 208 00:07:32,244 --> 00:07:33,537 Ah. Well, that's harder. 209 00:07:36,123 --> 00:07:38,250 Drew, these guys are businessmen, all they really care about 210 00:07:38,334 --> 00:07:39,377 is if you can make them a buck. 211 00:07:39,460 --> 00:07:40,795 Yeah, I guess you're right but, 212 00:07:40,878 --> 00:07:42,129 so what's wrong with Winfred-Louder? 213 00:07:42,213 --> 00:07:43,547 How come people don't shop there? 214 00:07:43,631 --> 00:07:45,049 I know, it's their name. 215 00:07:45,132 --> 00:07:47,051 "Winfred-Louder." 216 00:07:47,134 --> 00:07:48,886 It sounds so stuffy and expensive, 217 00:07:48,970 --> 00:07:50,842 not like Chuck E. Cheese. 218 00:07:52,014 --> 00:07:53,933 You hear a name like Chuck E. Cheese, 219 00:07:54,016 --> 00:07:54,934 and you know you're gonna 220 00:07:55,017 --> 00:07:57,103 have some fun. 221 00:07:57,186 --> 00:07:58,813 And some cheese. 222 00:07:58,837 --> 00:08:00,837 [laughing] 223 00:08:02,733 --> 00:08:05,111 Hey, hey, how about putting in a petting zoo? 224 00:08:05,194 --> 00:08:06,570 Nah. Mimi bites. 225 00:08:08,197 --> 00:08:09,991 Hey, how about a mascot? 226 00:08:10,074 --> 00:08:11,158 Then, People will associate us 227 00:08:11,242 --> 00:08:12,451 with something warm and inviting 228 00:08:12,535 --> 00:08:14,620 instead of old money and greed. 229 00:08:14,704 --> 00:08:16,455 We, uh, we tried a mascot at DrugCo. 230 00:08:16,539 --> 00:08:18,416 A lab rat named Little Druggie. 231 00:08:21,127 --> 00:08:22,545 One day he got really high 232 00:08:22,628 --> 00:08:24,964 and moved to San Francisco. 233 00:08:25,047 --> 00:08:27,675 He's got a coffee shop now. 234 00:08:27,758 --> 00:08:28,384 What's its name? 235 00:08:28,467 --> 00:08:29,635 Ratbucks. 236 00:08:30,119 --> 00:08:33,019 [instrumental music] 237 00:08:35,141 --> 00:08:36,684 I haven't heard one thing in this meeting 238 00:08:36,767 --> 00:08:39,228 that's gonna stop this sales slump. 239 00:08:39,311 --> 00:08:40,771 I didn't work my husband to death 240 00:08:40,855 --> 00:08:43,441 so that you bootlicks could fritter this business away. 241 00:08:43,524 --> 00:08:47,111 Shut up, coffin bait. 242 00:08:47,194 --> 00:08:47,945 Hammond! 243 00:08:48,029 --> 00:08:49,739 Oh, crap. 244 00:08:49,822 --> 00:08:52,158 You got your, uh, hearing aid fixed. 245 00:08:54,493 --> 00:08:56,245 It's okay. It's only gonna take a second. 246 00:08:56,328 --> 00:08:58,789 Carey, what the hell are you doing in here? 247 00:08:58,873 --> 00:08:59,999 Look, I'm sorry to barge in like this, 248 00:09:00,082 --> 00:09:01,835 but, uh, it's impossible to get an appointment 249 00:09:01,860 --> 00:09:03,583 and-and Tom Cruson said that we should come to you 250 00:09:03,608 --> 00:09:04,628 if we had any ideas. 251 00:09:04,712 --> 00:09:06,213 Look this will take a minute, Okay? 252 00:09:06,297 --> 00:09:07,715 This is a great department store. 253 00:09:07,798 --> 00:09:09,884 It's, it's a wonderful tradition in Cleveland. 254 00:09:09,967 --> 00:09:11,761 So why aren't people shoppin' here? 255 00:09:11,844 --> 00:09:13,030 Well, forgive me for saying this, 256 00:09:13,055 --> 00:09:16,057 but this place is about as old and stuffy as... 257 00:09:16,140 --> 00:09:18,434 Well, let's just say it's old and stuffy. 258 00:09:18,517 --> 00:09:20,519 What's your point, Carey? 259 00:09:20,603 --> 00:09:22,071 Well, if you want to get people into the store, 260 00:09:22,096 --> 00:09:23,315 you gotta lighten things up a little. 261 00:09:23,340 --> 00:09:24,106 You know, humanize it. 262 00:09:24,131 --> 00:09:25,316 With what? 263 00:09:25,399 --> 00:09:27,109 What's more human than animals? 264 00:09:27,193 --> 00:09:29,320 Ad campaigns using animals are huge! 265 00:09:29,403 --> 00:09:31,405 You got the Energizer Bunny, the Hush Puppy Hound, 266 00:09:31,489 --> 00:09:32,406 Tony the Tiger. 267 00:09:32,490 --> 00:09:33,574 Count Chocula. 268 00:09:33,657 --> 00:09:35,618 Not an animal, but thanks for playing. 269 00:09:35,701 --> 00:09:37,828 Look, we get real animals to be the mascots 270 00:09:37,912 --> 00:09:39,288 and use them to do commercials. 271 00:09:39,371 --> 00:09:40,414 Like in that movie "Babe." 272 00:09:40,498 --> 00:09:42,166 We'll make them look like they're really talking. 273 00:09:42,249 --> 00:09:43,584 You mean John Goodman wasn't really 274 00:09:43,667 --> 00:09:45,669 talking in "Babe"? 275 00:09:45,753 --> 00:09:48,380 Look, I'm a lousy artist, and I couldn't find the right puppets 276 00:09:48,464 --> 00:09:49,215 to save my life, 277 00:09:49,298 --> 00:09:51,342 so... 278 00:09:51,425 --> 00:09:54,136 Satan! Oh, I like this. 279 00:09:54,220 --> 00:09:56,138 No. I'm Louder the Bull, 280 00:09:56,222 --> 00:09:57,306 strong, straightforward, 281 00:09:57,389 --> 00:09:59,141 and ready to charge, at 18.5% interest. 282 00:09:59,225 --> 00:10:00,351 We'll talk about that later. 283 00:10:00,434 --> 00:10:01,943 Oh, I wonder what's gonna be next. 284 00:10:01,968 --> 00:10:04,355 I hope it'll be a monkey. 285 00:10:04,438 --> 00:10:07,566 Nope. It's Winfred the Camel. 286 00:10:07,650 --> 00:10:08,984 'Cause I'm gonna bust my hump 287 00:10:09,068 --> 00:10:10,945 to make you a satisfied customer. 288 00:10:11,028 --> 00:10:12,655 Either that or I'll spit on you. 289 00:10:12,738 --> 00:10:15,366 [laughing] 290 00:10:15,449 --> 00:10:16,492 So, what do you think? 291 00:10:16,575 --> 00:10:17,785 I-I'd hate to think I looked this stupid 292 00:10:17,868 --> 00:10:18,869 for nothing. 293 00:10:20,663 --> 00:10:22,498 It's risky. 294 00:10:22,581 --> 00:10:25,292 But then so is every time I stand up in the tub. 295 00:10:27,920 --> 00:10:29,630 Get with our advertising people. 296 00:10:29,713 --> 00:10:31,132 I want to see storyboards 297 00:10:31,215 --> 00:10:32,174 on that commercial. 298 00:10:32,258 --> 00:10:33,401 You mean you're gonna do it? 299 00:10:33,426 --> 00:10:35,194 Great! Thank you so very much. 300 00:10:35,219 --> 00:10:36,705 You know what, I'm gonna get you some sticky flowers 301 00:10:36,730 --> 00:10:38,396 for your bathtub 'cause I want you to live to see this. 302 00:10:38,410 --> 00:10:39,282 [clears throat] 303 00:10:39,306 --> 00:10:40,467 Oh, my throat's a little parched. 304 00:10:40,492 --> 00:10:42,280 Do you mind if I, uh.. 305 00:10:43,060 --> 00:10:44,186 Whoo, man! 306 00:10:44,270 --> 00:10:45,896 You ought to put an olive in that sir. 307 00:10:48,482 --> 00:10:50,519 So what do you say? 308 00:10:50,545 --> 00:10:52,879 What's the best place to shop in town? 309 00:10:52,903 --> 00:10:53,946 Say it, Louder. 310 00:10:54,029 --> 00:10:55,197 What's the best place 311 00:10:55,281 --> 00:10:56,657 to shop in town? 312 00:10:56,740 --> 00:10:58,200 No, Louder. 313 00:10:58,284 --> 00:10:59,451 [Louder] What's the best place 314 00:10:59,535 --> 00:11:01,162 to shop in town? 315 00:11:01,245 --> 00:11:04,540 Ohh, you're making all my stomachs sick. 316 00:11:04,623 --> 00:11:08,043 We go the distance to bring you big savings at Winfred-Louder. 317 00:11:08,127 --> 00:11:10,791 And that's no bull. Take it from me. 318 00:11:10,921 --> 00:11:12,121 [instrumental music] 319 00:11:12,146 --> 00:11:14,222 [applauding] 320 00:11:14,266 --> 00:11:15,592 Whoo! 321 00:11:15,968 --> 00:11:17,511 I-I-I can't believe it. 322 00:11:17,595 --> 00:11:18,596 It's-it's wonderful. 323 00:11:18,679 --> 00:11:20,806 It's... it's genius. 324 00:11:20,890 --> 00:11:22,474 You know, Drew, usually people wait 325 00:11:22,558 --> 00:11:23,893 for other people to tell them that. 326 00:11:23,976 --> 00:11:25,603 Oh, to tell 'em what? 327 00:11:25,686 --> 00:11:27,021 That you're a genius. 328 00:11:27,104 --> 00:11:28,257 Thank you. I know. 329 00:11:28,291 --> 00:11:29,416 [laughs] 330 00:11:29,440 --> 00:11:32,234 And you are gonna get to sleep with a genius. 331 00:11:32,318 --> 00:11:33,235 Really? 332 00:11:33,319 --> 00:11:34,612 And you won't get mad? 333 00:11:36,443 --> 00:11:37,464 [laughs] 334 00:11:37,489 --> 00:11:39,241 You did good, Drew. 335 00:11:39,325 --> 00:11:40,868 You did real... 336 00:11:40,951 --> 00:11:42,036 good. 337 00:11:42,119 --> 00:11:43,913 Boy, all these years, I thought you could get ahead 338 00:11:43,996 --> 00:11:44,914 by working hard, 339 00:11:44,997 --> 00:11:47,208 and keeping your nose to the grindstone. 340 00:11:47,291 --> 00:11:49,043 Hard work is for suckers. 341 00:11:49,126 --> 00:11:50,711 You hear that, kids? 342 00:11:50,794 --> 00:11:53,130 Wow, you really started something. 343 00:11:53,214 --> 00:11:53,964 I have a great idea for the store, 344 00:11:54,048 --> 00:11:56,217 but the line for the board room's like a mile long. 345 00:11:56,300 --> 00:11:58,427 - "Shop by Candlelight"? - Uh-huh. 346 00:11:58,510 --> 00:12:00,054 We'll turn off all the lights in the store 347 00:12:00,137 --> 00:12:01,222 give everyone a candle. 348 00:12:01,305 --> 00:12:03,349 It'll be really romantic. 349 00:12:03,432 --> 00:12:04,808 You know, that's perfect. 350 00:12:04,892 --> 00:12:08,187 Except why don't you call it, uh, "Shoplifting Night"? 351 00:12:08,270 --> 00:12:09,396 Or "The Great Cleveland 352 00:12:09,480 --> 00:12:12,399 Department Store Fire of '96?" 353 00:12:12,483 --> 00:12:14,443 Drew, can I speak to you 354 00:12:14,526 --> 00:12:16,403 for a moment... alone? 355 00:12:16,487 --> 00:12:18,656 Oh, we'll See you later, Drew. 356 00:12:18,739 --> 00:12:20,616 And I think it'd be fun to shop by candlelight. 357 00:12:20,699 --> 00:12:21,852 Yeah, and if it doesn't work out, 358 00:12:21,877 --> 00:12:23,430 we'll just have a "Backdraft to School" sale. 359 00:12:23,455 --> 00:12:24,554 [laughing] 360 00:12:24,578 --> 00:12:27,915 Uh, Drew, I-I know you're busy with this commercial stuff, 361 00:12:27,998 --> 00:12:29,917 and, uh, I'm sorry to bother you, 362 00:12:30,000 --> 00:12:32,253 but I need more overtime. 363 00:12:32,336 --> 00:12:34,129 Oh, you know, I-I wanna help, Nora 364 00:12:34,213 --> 00:12:35,756 but I've already given you more than I should. 365 00:12:35,839 --> 00:12:37,132 I need it, Drew. 366 00:12:37,216 --> 00:12:39,176 This is what I'm saving up for. 367 00:12:39,260 --> 00:12:40,803 I'm buying myself a lumberjack. 368 00:12:44,098 --> 00:12:45,015 Is that legal? 369 00:12:45,099 --> 00:12:46,350 Who cares? Look at him. 370 00:12:48,269 --> 00:12:50,479 Can't believe you can just buy a man. 371 00:12:50,562 --> 00:12:52,731 Drew, I'm lonely. 372 00:12:52,815 --> 00:12:54,108 You can relate. 373 00:12:54,191 --> 00:12:55,192 Help me. 374 00:12:56,193 --> 00:12:58,153 Alright, I'll do what I can, 375 00:12:58,237 --> 00:13:00,322 Try and bend a few rules for you. 376 00:13:00,406 --> 00:13:02,157 Hey, this prospector's 377 00:13:02,241 --> 00:13:03,158 not too bad-looking. 378 00:13:03,242 --> 00:13:04,451 How much for old cookie here? 379 00:13:04,535 --> 00:13:07,621 I need to talk to you, Drew. Hello, Nora. 380 00:13:07,705 --> 00:13:09,456 Who's looking for a man? 381 00:13:09,540 --> 00:13:10,708 Drew. 382 00:13:12,751 --> 00:13:14,670 Hey, uh, you wanna see my commercial again? 383 00:13:14,753 --> 00:13:16,797 No, I don't need to, I've seen the testing. 384 00:13:16,880 --> 00:13:18,007 It's wonderful. 385 00:13:18,090 --> 00:13:19,300 You made us take one risk 386 00:13:19,383 --> 00:13:20,676 and now we're gonna take another. 387 00:13:20,759 --> 00:13:23,137 We're giving you a promotion. 388 00:13:23,220 --> 00:13:24,193 Wow! I don't believe-- 389 00:13:24,218 --> 00:13:26,313 Finally! Head of personnel! 390 00:13:26,360 --> 00:13:27,117 Whoo! 391 00:13:27,141 --> 00:13:30,602 No. I'm making you head of promotions. 392 00:13:30,686 --> 00:13:32,187 Wow. 393 00:13:32,271 --> 00:13:33,272 What an honor. 394 00:13:33,355 --> 00:13:35,524 Head of promotions and head of personnel. 395 00:13:35,607 --> 00:13:36,525 Whoo! 396 00:13:36,608 --> 00:13:39,028 No. Just head of promotions. 397 00:13:43,073 --> 00:13:45,117 But I'm a personnel guy. 398 00:13:45,200 --> 00:13:46,410 I-I-I do personnel. 399 00:13:46,493 --> 00:13:48,287 Yes, and your flair for personnel 400 00:13:48,370 --> 00:13:51,290 has kept you at the same desk for seven years. 401 00:13:51,373 --> 00:13:52,374 You've shown us a spark, Drew. 402 00:13:52,458 --> 00:13:54,209 What do you say? 403 00:13:54,293 --> 00:13:56,837 Well... I don't want to sound ungrateful, 404 00:13:56,920 --> 00:13:58,880 I mean, you know it is a great honor, but... 405 00:13:58,973 --> 00:14:00,294 what if it doesn't work out? 406 00:14:00,319 --> 00:14:01,383 I mean, can I get my old job back? 407 00:14:01,467 --> 00:14:04,386 Oh, you'll have to discuss that with my nephew, Ian. 408 00:14:04,470 --> 00:14:07,139 the new assistant director of personnel. 409 00:14:07,222 --> 00:14:09,224 Well he's only 21. How did he... 410 00:14:09,308 --> 00:14:11,143 Oh, you-your nephew Ian. 411 00:14:11,226 --> 00:14:13,354 Fine, and we'll need 412 00:14:13,437 --> 00:14:16,315 three more great ideas by Friday. 413 00:14:16,398 --> 00:14:17,649 This Friday? 414 00:14:17,733 --> 00:14:19,068 Every Friday. 415 00:14:22,237 --> 00:14:24,198 That damn board of directors 416 00:14:24,281 --> 00:14:25,240 wouldn't know a good idea 417 00:14:25,324 --> 00:14:26,867 if it bit them in the ass. 418 00:14:31,855 --> 00:14:32,961 Tattoo day. 419 00:14:33,403 --> 00:14:34,641 Uh, free pizza day. 420 00:14:35,167 --> 00:14:36,960 How about mustache day? 421 00:14:37,044 --> 00:14:39,088 Okay, guess your weight day. 422 00:14:39,171 --> 00:14:40,464 Guess my weight day. 423 00:14:43,300 --> 00:14:46,053 Come on, I'm out of ideas, I need some help here. 424 00:14:46,136 --> 00:14:48,889 Drew, as I see it, you need three ideas 425 00:14:48,972 --> 00:14:50,766 before the board gets here in a few minutes. 426 00:14:50,849 --> 00:14:54,061 Two if you want to go with candlelight shopping. 427 00:14:54,144 --> 00:14:56,438 Oh, I only had one good idea. 428 00:14:56,522 --> 00:14:57,564 What do people want from me? 429 00:14:57,648 --> 00:14:59,483 Lots of guys built a career from one idea. 430 00:14:59,566 --> 00:15:01,860 The White-Out guy, the, uh, Post-It note lady, 431 00:15:01,944 --> 00:15:04,822 Pauly Shore. 432 00:15:04,905 --> 00:15:06,115 You can do it, Drew. 433 00:15:06,198 --> 00:15:07,533 You're creative. 434 00:15:07,616 --> 00:15:08,936 You're the man who came up with the idea 435 00:15:08,961 --> 00:15:10,331 for the foot-wide hot dog. 436 00:15:11,078 --> 00:15:14,206 Yeah, too bad I ate the prototype. 437 00:15:14,289 --> 00:15:15,791 Kate, I'm really in deep here. 438 00:15:15,874 --> 00:15:17,167 I don't even want this job. 439 00:15:17,251 --> 00:15:18,293 And somebody else has my job, 440 00:15:18,377 --> 00:15:21,088 and if I don't come up with something, I am on the street. 441 00:15:21,171 --> 00:15:22,965 Well, you can't worry about that now. 442 00:15:23,048 --> 00:15:25,300 You've got to take care of this. 443 00:15:25,384 --> 00:15:26,635 You're right. 444 00:15:26,718 --> 00:15:28,351 Can't feel sorry for myself. 445 00:15:28,376 --> 00:15:31,098 [snaps] Ideas, ideas... 446 00:15:31,181 --> 00:15:32,891 What do mascots need? 447 00:15:34,810 --> 00:15:36,478 Best friends, of course! 448 00:15:36,562 --> 00:15:38,063 A beaver and a lizard. 449 00:15:38,147 --> 00:15:40,107 I still got it. Three points at the buzzer. 450 00:15:40,190 --> 00:15:41,608 - Whoo! - Whoo! 451 00:15:45,529 --> 00:15:46,697 [clears throat] 452 00:15:48,615 --> 00:15:50,826 You know, Ms. O'Brien, 453 00:15:50,909 --> 00:15:54,246 you remind me of another headstrong young lady 454 00:15:54,329 --> 00:15:55,831 who once sat in that chair, 455 00:15:55,914 --> 00:15:57,249 smoked a cigar, 456 00:15:57,332 --> 00:16:00,292 and dreamed of running the store. 457 00:16:00,326 --> 00:16:01,813 [chuckles] 458 00:16:01,837 --> 00:16:02,754 I fired her. 459 00:16:02,838 --> 00:16:05,841 Now get the hell out of here. 460 00:16:05,924 --> 00:16:07,676 So, boy genius, 461 00:16:07,759 --> 00:16:09,136 your commercial's a success. 462 00:16:09,219 --> 00:16:10,971 People are actually coming in to the store 463 00:16:11,054 --> 00:16:14,057 and asking to see the camel and the bull. 464 00:16:14,141 --> 00:16:15,434 We're very anxious to see 465 00:16:15,517 --> 00:16:17,728 your latest brainstorm. 466 00:16:17,811 --> 00:16:19,646 Well, it's not a beaver and a lizard, 467 00:16:19,730 --> 00:16:20,489 I'll tell you that. 468 00:16:20,523 --> 00:16:22,083 [chuckles] 469 00:16:22,107 --> 00:16:23,192 Um... 470 00:16:23,275 --> 00:16:24,985 We'll give people what they want. 471 00:16:25,068 --> 00:16:27,196 We'll bring the camel and the bull from the commercial, 472 00:16:27,279 --> 00:16:29,239 into our store for a personal appearance. 473 00:16:29,323 --> 00:16:31,408 Oh, that's good. 474 00:16:31,492 --> 00:16:33,994 So he wasn't a one-shot wonder. 475 00:16:34,077 --> 00:16:36,038 I owe you ten bucks, Dottie. 476 00:16:36,121 --> 00:16:38,332 Deduct it from the career you owe me Hammond, 477 00:16:38,415 --> 00:16:39,416 shut up. 478 00:16:41,119 --> 00:16:43,119 [instrumental music] 479 00:16:45,130 --> 00:16:47,633 Have you ever seen anything like that mob downstairs? 480 00:16:47,716 --> 00:16:48,667 There are so many people, we're gonna have 481 00:16:48,691 --> 00:16:49,912 to bring the animals in through the basement. 482 00:16:49,937 --> 00:16:50,761 It's like they've never seen 483 00:16:50,844 --> 00:16:53,004 a camel and a bull together before. 484 00:16:53,029 --> 00:16:55,432 Well, they haven't. They don't co-exist in nature anywhere. 485 00:16:55,516 --> 00:16:58,018 What would happen if a camel and a bull got into a fight? 486 00:16:58,101 --> 00:17:00,312 Eh, the bull would win, he's got the horns. 487 00:17:00,395 --> 00:17:01,522 Yeah, But the camel's faster 488 00:17:01,605 --> 00:17:04,024 and has the superior reach. 489 00:17:04,107 --> 00:17:05,234 But if the camel 490 00:17:05,317 --> 00:17:07,194 lured the bull into the desert... 491 00:17:07,277 --> 00:17:10,239 - Ahh. - Ahh. 492 00:17:10,322 --> 00:17:11,281 Gee, no wonder so many people 493 00:17:11,365 --> 00:17:12,324 want to see these animals, 494 00:17:12,407 --> 00:17:13,742 there's so much heated speculation. 495 00:17:13,825 --> 00:17:16,870 My God, you guys are idiots. 496 00:17:16,954 --> 00:17:19,623 Drew, I need you. Now. 497 00:17:19,706 --> 00:17:21,542 Oh, please, tell me you got in a fight 498 00:17:21,625 --> 00:17:22,876 with a really angry shopper. 499 00:17:22,960 --> 00:17:23,854 We got a problem, Drew. 500 00:17:23,953 --> 00:17:25,588 All the animals are upstairs in the board room. 501 00:17:25,671 --> 00:17:28,048 What!? They're supposed to be downstairs chained to a pole 502 00:17:28,131 --> 00:17:29,216 being poked at by little children 503 00:17:29,299 --> 00:17:31,176 and crapping on the floor. 504 00:17:31,260 --> 00:17:32,761 We tried to get them on to the freight elevator, 505 00:17:32,844 --> 00:17:34,513 but the camel pushed all the buttons. 506 00:17:34,596 --> 00:17:36,322 We ended up on the top floor, the doors opened 507 00:17:36,616 --> 00:17:37,224 the animals bolted. 508 00:17:37,307 --> 00:17:38,725 [sighs] - Where's the trainer? 509 00:17:38,809 --> 00:17:40,811 Oh, did I mention that bolting included kickin' the trainer 510 00:17:40,894 --> 00:17:43,230 right in his King Tuts. 511 00:17:43,313 --> 00:17:45,193 Oh, man, did you call the zoo? 512 00:17:45,220 --> 00:17:46,125 The zoo? That'd take forever 513 00:17:46,149 --> 00:17:46,984 I called the police. 514 00:17:47,067 --> 00:17:48,433 Not the police, they'll kill 'em! 515 00:17:48,467 --> 00:17:49,120 Damn right. 516 00:17:49,152 --> 00:17:50,612 I want my cufflinks back. 517 00:17:57,536 --> 00:17:58,704 Wow! Ha-Ha. All of a sudden 518 00:17:58,787 --> 00:18:00,213 I feel like a beer and a cigarette. 519 00:18:00,274 --> 00:18:01,391 [laughs] 520 00:18:01,415 --> 00:18:03,584 Carey, if we get out of here alive, 521 00:18:03,667 --> 00:18:04,918 you're fired. 522 00:18:05,002 --> 00:18:07,254 Alright, but you're gonna be missin' out on a lot of good ideas. 523 00:18:07,337 --> 00:18:08,463 like Winfred and Louder here. 524 00:18:08,547 --> 00:18:10,382 Chuck, shoot them. 525 00:18:10,465 --> 00:18:12,426 I can't shoot an innocent animal ma'am. 526 00:18:12,509 --> 00:18:13,677 Then shoot Drew. 527 00:18:13,760 --> 00:18:14,678 Yes, ma'am. 528 00:18:16,096 --> 00:18:17,514 Okay, okay, we got an idea. 529 00:18:17,598 --> 00:18:19,141 Now it's crazy, but it just might work. 530 00:18:19,224 --> 00:18:20,142 we need to clear a path 531 00:18:20,225 --> 00:18:21,393 from the bull to the door. 532 00:18:23,228 --> 00:18:26,690 wel, thanks for coming to get me. 533 00:18:26,773 --> 00:18:27,983 I knew the board of directors 534 00:18:28,066 --> 00:18:29,276 would reconsider my proposal. 535 00:18:29,359 --> 00:18:30,611 They're no dummies. 536 00:18:30,694 --> 00:18:31,695 What? 537 00:18:32,362 --> 00:18:34,531 [grunting] 538 00:18:36,158 --> 00:18:37,784 Oh, crap. 539 00:18:37,868 --> 00:18:39,828 [bull bellows] 540 00:18:39,911 --> 00:18:43,915 [screaming] 541 00:18:45,834 --> 00:18:47,878 And stay out of the China department! 542 00:18:47,961 --> 00:18:49,171 Both of you! 543 00:18:52,382 --> 00:18:53,592 Alright. 544 00:18:53,675 --> 00:18:55,135 Now what about the camel? 545 00:18:55,218 --> 00:18:56,553 Huh, I was never worried about the camel 546 00:18:56,637 --> 00:18:58,639 I just didn't want the two of them ganging up on me. 547 00:18:58,722 --> 00:19:00,223 Okay, come on, humpy, let's go. 548 00:19:00,307 --> 00:19:01,475 I'm sick of you offering cigarettes 549 00:19:01,558 --> 00:19:02,551 to our nation's youth. 550 00:19:02,565 --> 00:19:04,104 Let's go! Let's get out of here. 551 00:19:04,269 --> 00:19:05,771 Move it, move it, move it! 552 00:19:05,854 --> 00:19:07,230 Oh, uh, on the other hand they only 553 00:19:07,314 --> 00:19:08,315 may cause cancer. 554 00:19:10,609 --> 00:19:12,986 Don't let him lure you into the desert! 555 00:19:14,967 --> 00:19:16,967 [instrumental music] 556 00:19:19,013 --> 00:19:19,719 Look at that. 557 00:19:19,744 --> 00:19:21,662 They gave that motivational guy $25,000 558 00:19:21,745 --> 00:19:22,788 to tear down the walls. 559 00:19:22,871 --> 00:19:24,039 Now they're putting them back up. 560 00:19:24,122 --> 00:19:27,459 At least my idea got a call from Bob Saget. 561 00:19:27,542 --> 00:19:28,168 At least they gave you 562 00:19:28,251 --> 00:19:29,503 your job back. 563 00:19:29,586 --> 00:19:31,755 Yeah, thank God, there's some sense of justice. 564 00:19:31,838 --> 00:19:34,091 They must have weighed my seven years of hard work 565 00:19:34,174 --> 00:19:36,468 against the little Louder boy's two weeks of brown-nosing 566 00:19:36,551 --> 00:19:37,678 and booted him out. 567 00:19:37,761 --> 00:19:39,262 Ian Louder didn't get booted out. 568 00:19:39,346 --> 00:19:41,139 They made him vice president of marketing. 569 00:19:41,223 --> 00:19:42,557 Oh, why didn't I take 570 00:19:42,641 --> 00:19:43,667 brown-nosing in college? 571 00:19:43,681 --> 00:19:44,952 [laughs] 572 00:19:44,976 --> 00:19:46,436 Come on, Drew you're not really that upset 573 00:19:46,520 --> 00:19:47,563 about this, are you? 574 00:19:47,646 --> 00:19:49,815 I.. No, not really. 575 00:19:49,898 --> 00:19:51,316 Besides, he's going nowhere. 576 00:19:51,400 --> 00:19:52,567 There's too many other highly qualified 577 00:19:52,651 --> 00:19:53,568 blood-sucking nephews 578 00:19:53,652 --> 00:19:54,491 ahead of him. 579 00:19:54,545 --> 00:19:55,755 You know what? 580 00:19:55,779 --> 00:19:56,697 I'm gonna work even harder 581 00:19:56,780 --> 00:19:57,989 to get that promotion. 582 00:19:58,073 --> 00:19:59,157 It's mine. 583 00:19:59,241 --> 00:20:00,617 And I don't care if nobody here 584 00:20:00,701 --> 00:20:01,702 appreciates how hard I work, 585 00:20:01,785 --> 00:20:03,954 I am gonna get it. 586 00:20:04,037 --> 00:20:07,040 Drew, could we talk? 587 00:20:07,124 --> 00:20:08,709 I'll see you later, Drew. 588 00:20:10,252 --> 00:20:11,211 I just wanted to thank you 589 00:20:11,294 --> 00:20:13,630 for reinstating my overtime. 590 00:20:13,714 --> 00:20:14,881 Now I can afford a lumberjack 591 00:20:14,965 --> 00:20:17,008 with ten fingers who speaks English. 592 00:20:19,136 --> 00:20:20,637 Couldn't happen to a nicer girl. 593 00:20:20,721 --> 00:20:22,055 Congratulations, Nora. 594 00:20:22,139 --> 00:20:24,725 You know, Drew, If I weren't so uptight and scared of my emotions, 595 00:20:24,808 --> 00:20:26,893 I'd kiss you right now. 596 00:20:26,977 --> 00:20:28,156 What the hell. 597 00:20:28,223 --> 00:20:29,163 [chuckles] 598 00:20:29,187 --> 00:20:30,939 I'm glad you're back. 599 00:20:31,022 --> 00:20:31,940 Oh, and by the way, 600 00:20:32,023 --> 00:20:33,692 don't ever tell Pierre that I did that, 601 00:20:33,775 --> 00:20:34,735 or he'll make you sweetheart 602 00:20:34,818 --> 00:20:35,819 of the logging camp. 603 00:20:38,572 --> 00:20:39,573 Boy, are you 604 00:20:39,656 --> 00:20:41,658 in trouble, dip-squat. 605 00:20:41,742 --> 00:20:44,077 There's an angry mob downstairs 606 00:20:44,161 --> 00:20:45,954 expecting a bull and a camel. 607 00:20:46,037 --> 00:20:48,373 Gee, where's your parents when you really need 'em? 608 00:20:48,457 --> 00:20:50,959 Yeah, You can make jokes now, doughboy, 609 00:20:51,042 --> 00:20:52,419 but you're not gonna be jokin' when you find out 610 00:20:52,502 --> 00:20:54,212 what Mrs. Louder wants you to do. 611 00:20:54,296 --> 00:20:57,883 Oh, look, here comes Chuck..now. 612 00:20:57,966 --> 00:21:01,261 Put your suit on, Louder. 613 00:21:01,344 --> 00:21:02,471 How come I have to be the bull? 614 00:21:02,554 --> 00:21:03,680 'Cause I got the gun. 615 00:21:06,725 --> 00:21:08,560 [director] Cut! Alright, everybody. Let's take five. 616 00:21:08,643 --> 00:21:10,604 Leave the animals on the set. 617 00:21:10,687 --> 00:21:12,481 You're stepping on my lines, man. 618 00:21:12,564 --> 00:21:14,775 Hey, at least I didn't relieve myself 619 00:21:14,858 --> 00:21:16,067 in the middle of the scene. 620 00:21:16,151 --> 00:21:18,069 You want to make something of it? 621 00:21:18,153 --> 00:21:22,115 I could kick your butt from here to Bombay. 622 00:21:22,199 --> 00:21:23,617 You talkin' to me? 623 00:21:23,700 --> 00:21:25,368 Are you talkin' to me? 624 00:21:25,452 --> 00:21:29,080 There's nobody else here, so you must be talkin' to me. 625 00:21:29,164 --> 00:21:31,750 Oh, yeah, that's a good De Niro. 626 00:21:31,833 --> 00:21:33,960 Uh-huh. Come here, 627 00:21:34,044 --> 00:21:37,631 I want to show you something in the desert. 628 00:21:37,714 --> 00:21:39,424 Oh, not again. 41075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.