Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,910 --> 00:00:41,090
I tell you I was
doing 390 miles an hour,
2
00:00:41,090 --> 00:00:43,180
and it shot past me on my starboard.
3
00:00:43,180 --> 00:00:45,528
I thought I was standing still.
4
00:00:45,528 --> 00:00:47,270
Was it a jet plane?
5
00:00:47,270 --> 00:00:49,906
No, more like
a comet or something.
6
00:00:49,906 --> 00:00:51,343
It probably was a comet.
7
00:00:52,270 --> 00:00:53,620
Yeah, you ever hear of a comet
8
00:00:53,620 --> 00:00:55,170
turning around and coming back?
9
00:00:58,010 --> 00:00:59,686
- Well, thank you for
bringing it to our attention.
10
00:01:01,000 --> 00:01:02,900
I wouldn't worry too much.
11
00:01:02,900 --> 00:01:04,763
The explanation should be quite simple.
12
00:01:08,734 --> 00:01:09,639
Hello, yes.
13
00:01:25,360 --> 00:01:26,390
We interrupt to bring you
14
00:01:26,390 --> 00:01:27,890
an important news bulletin.
15
00:01:27,890 --> 00:01:29,750
People have been asking us to identify
16
00:01:29,750 --> 00:01:32,190
a strange phenomena of light in the sky.
17
00:01:32,190 --> 00:01:34,850
At this time we have no
positive explanation.
18
00:01:34,850 --> 00:01:36,960
However, there is no cause for fear.
19
00:01:36,960 --> 00:01:39,040
We are in contact with our Air Force,
20
00:01:39,040 --> 00:01:40,360
and the National Observatory
21
00:01:40,360 --> 00:01:42,140
who are checking the phenomena.
22
00:01:42,140 --> 00:01:44,670
As soon as we have
authoritative information,
23
00:01:44,670 --> 00:01:46,460
we will inform our listeners.
24
00:01:46,460 --> 00:01:48,900
We now continue with our musical program.
25
00:03:00,945 --> 00:03:02,300
- No.
26
00:03:02,300 --> 00:03:03,973
No, I haven't, Mr. Walker.
27
00:03:06,040 --> 00:03:08,183
No, Mr. Walker, she hasn't been here.
28
00:03:10,400 --> 00:03:12,360
Why, yes, of course.
29
00:03:12,360 --> 00:03:15,240
Oh, I'm sure nothing has happened to her.
30
00:03:15,240 --> 00:03:17,840
Oh, I you expect she was
just delayed a few minutes.
31
00:03:19,020 --> 00:03:20,650
Right.
32
00:03:20,650 --> 00:03:21,483
Goodbye.
33
00:03:24,370 --> 00:03:26,536
I do hope nothing's
happened to Miss North.
34
00:03:26,536 --> 00:03:27,583
- Well, what could have happened to her?
35
00:03:27,583 --> 00:03:30,260
- Her fiance Mr. Walker's at the station.
36
00:03:30,260 --> 00:03:33,160
She's supposed to have picked
him up there 20 minutes ago.
37
00:03:34,410 --> 00:03:35,570
- Maybe she's met another man.
38
00:03:35,570 --> 00:03:37,240
- He phoned her home.
39
00:03:37,240 --> 00:03:39,332
She left an hour ago.
40
00:03:39,332 --> 00:03:41,982
The station's only a few
minutes away from her house.
41
00:03:42,900 --> 00:03:45,160
I'm beginning to worry.
42
00:03:45,160 --> 00:03:46,860
- And I'm beginning to
worry that Dr. Meinard
43
00:03:46,860 --> 00:03:49,970
will begin to worry that
he won't get his beer.
44
00:03:49,970 --> 00:03:51,670
So, let's stop worrying, shall we?
45
00:04:10,620 --> 00:04:12,370
- I still think something must have--
46
00:04:12,370 --> 00:04:13,396
- Thank you, my dear.
47
00:04:45,728 --> 00:04:47,630
- Good evening, sir.
48
00:04:47,630 --> 00:04:48,833
Good evening.
49
00:04:51,190 --> 00:04:52,890
- Would you like something to eat?
50
00:04:54,090 --> 00:04:56,230
I would not like to eat.
51
00:04:56,230 --> 00:04:58,767
I would like something to drink.
52
00:04:58,767 --> 00:05:00,189
Wine?
53
00:05:00,189 --> 00:05:01,485
Beer?
54
00:05:01,485 --> 00:05:02,985
That.
55
00:05:25,710 --> 00:05:27,030
- Good evening.
56
00:05:27,030 --> 00:05:28,560
My name's Tom Hardy.
57
00:05:28,560 --> 00:05:29,753
Good evening.
58
00:05:32,900 --> 00:05:34,383
I do not like this taste.
59
00:05:36,190 --> 00:05:37,190
Can I stay here?
60
00:05:37,190 --> 00:05:39,040
Do you have a room?
61
00:05:39,040 --> 00:05:42,097
- Well, I have got a lot of
people coming in tomorrow.
62
00:05:42,097 --> 00:05:44,750
Well, I guess, I can manage
a small room for you.
63
00:05:44,750 --> 00:05:46,770
The rate will be two and a half a night.
64
00:05:46,770 --> 00:05:48,910
I have no money.
65
00:05:48,910 --> 00:05:51,670
- Well, I'm afraid I can't extend credit.
66
00:05:51,670 --> 00:05:53,310
Can I earn my keep
67
00:05:53,310 --> 00:05:54,743
by doing some work for you?
68
00:05:55,640 --> 00:05:57,630
- The garden needs a lot of work.
69
00:05:57,630 --> 00:05:59,620
You've said so many times.
70
00:05:59,620 --> 00:06:00,880
I like very much to work
71
00:06:00,880 --> 00:06:02,720
on your flowers and shrubs,
72
00:06:02,720 --> 00:06:06,333
and besides your daughter
seems to want me to stay.
73
00:06:07,520 --> 00:06:09,320
- How do you know she's my daughter?
74
00:06:11,040 --> 00:06:12,040
I know.
75
00:06:14,510 --> 00:06:16,753
- Well, I suppose you can
have room number four.
76
00:06:17,610 --> 00:06:19,443
By the way, I didn't get your name.
77
00:06:20,620 --> 00:06:22,020
I have no name.
78
00:06:23,467 --> 00:06:25,740
- When I man pays his taxes,
he has to give his name.
79
00:06:25,740 --> 00:06:28,130
Everyone has to pay his taxes.
80
00:06:28,130 --> 00:06:29,980
I have never paid taxes.
81
00:06:40,190 --> 00:06:42,370
- Do you feel well, young man?
82
00:06:42,370 --> 00:06:43,770
Yes, very well.
83
00:06:45,131 --> 00:06:45,964
- Are you sure?
84
00:06:50,660 --> 00:06:52,773
Sometimes our bodies can deceive us.
85
00:06:54,640 --> 00:06:57,083
Sometimes we think
we're in perfect health,
86
00:06:58,010 --> 00:06:59,630
and all the while,
87
00:06:59,630 --> 00:07:02,750
our systems are crying out for...
88
00:07:16,410 --> 00:07:17,243
My friend,
89
00:07:18,620 --> 00:07:19,520
you have no pulse.
90
00:07:22,780 --> 00:07:24,980
Well, there're only two possibilities.
91
00:07:24,980 --> 00:07:25,863
I am drunk,
92
00:07:27,900 --> 00:07:28,733
or you are dead.
93
00:07:55,610 --> 00:07:56,920
- Oh, my god!
94
00:07:56,920 --> 00:07:58,488
- Wait!
95
00:07:58,488 --> 00:08:00,488
It may be better if I take a look first.
96
00:08:09,750 --> 00:08:11,507
Miss North isn't here!
97
00:08:19,290 --> 00:08:20,690
- She must have walked away.
98
00:08:21,560 --> 00:08:22,990
That is possible, isn't it, Bill?
99
00:08:22,990 --> 00:08:26,010
- Mr. Walker, I've seen a
lot of wrecks in my life.
100
00:08:26,010 --> 00:08:28,307
No one can walk away from this one.
101
00:08:28,307 --> 00:08:29,236
- Well, someone must have found her
102
00:08:29,236 --> 00:08:30,069
and taken her to the hospital.
103
00:08:30,069 --> 00:08:31,650
- We've checked all the hospitals.
104
00:08:31,650 --> 00:08:32,483
- Well, where is she?
105
00:08:32,483 --> 00:08:34,680
- We'll get out a general
alarm, Mr. Walker.
106
00:08:35,616 --> 00:08:37,566
Well, I'm afraid from the look of this,
107
00:08:38,620 --> 00:08:39,870
you'd better be prepared.
108
00:08:45,523 --> 00:08:46,940
Can't understand it, Captain.
109
00:08:46,940 --> 00:08:48,540
We've checked all the hospitals.
110
00:08:49,900 --> 00:08:53,620
Yes, and her neighborhood we
went over it very carefully.
111
00:08:53,620 --> 00:08:55,070
Yes, I've made a radio check.
112
00:08:56,240 --> 00:08:57,640
No, nothing yet.
113
00:08:57,640 --> 00:08:59,500
- Captain, this is Arthur Walker,
114
00:08:59,500 --> 00:09:01,490
Undersecretary to the Ministry of State.
115
00:09:01,490 --> 00:09:03,120
Miss North is my fiance.
116
00:09:03,120 --> 00:09:05,670
I beg you to take all
measures you possibly can.
117
00:09:05,670 --> 00:09:06,503
If necessary, a search party--
118
00:09:06,503 --> 00:09:09,250
- I would not worry about
the young lady, Mr. Walker.
119
00:09:09,250 --> 00:09:10,603
She's reasonably safe.
120
00:09:14,200 --> 00:09:17,000
Gretchen, would you please
bring me something to drink?
121
00:09:17,000 --> 00:09:18,923
But not beer this time.
122
00:09:19,879 --> 00:09:21,629
- Captain, I have to call you back.
123
00:09:25,510 --> 00:09:27,720
How do you know she's alright?
124
00:09:27,720 --> 00:09:28,970
What do you know?
125
00:09:28,970 --> 00:09:31,850
I know that Miss
North is not in any danger.
126
00:09:31,850 --> 00:09:32,683
- I beg your pardon, sir,
127
00:09:32,683 --> 00:09:34,080
but this is a very serious situation.
128
00:09:34,080 --> 00:09:36,990
Would you please tell us what you do know?
129
00:09:36,990 --> 00:09:39,040
I have told you.
130
00:09:39,040 --> 00:09:40,540
- Where is she?
131
00:09:40,540 --> 00:09:42,380
What have you done with her?
132
00:09:42,380 --> 00:09:44,550
- Now, look here, my friend.
133
00:09:44,550 --> 00:09:46,210
This girl has been in a terrible accident.
134
00:09:46,210 --> 00:09:47,880
She's disappeared.
135
00:09:47,880 --> 00:09:49,933
I think, you should tell us all you know.
136
00:09:53,523 --> 00:09:54,750
- What's your name?
137
00:09:54,750 --> 00:09:56,113
- He says he has no name.
138
00:09:57,795 --> 00:09:59,120
- In my opinion, this is man is either
139
00:09:59,120 --> 00:10:01,780
an amnesia case or insane.
140
00:10:01,780 --> 00:10:02,790
He must have something to do with
141
00:10:02,790 --> 00:10:04,140
Miss North's disappearance.
142
00:10:05,100 --> 00:10:06,667
I advise you to arrest him.
143
00:10:07,693 --> 00:10:09,343
- Could I have a word with you, sir?
144
00:10:15,090 --> 00:10:16,210
- Try one of these.
145
00:10:16,210 --> 00:10:17,403
Maybe you'll like one.
146
00:10:18,320 --> 00:10:20,700
You better tell them what you know, sir.
147
00:10:20,700 --> 00:10:22,753
They can be awfully insistent.
148
00:10:24,200 --> 00:10:26,490
- I think, we better take
you down to headquarters.
149
00:10:26,490 --> 00:10:28,543
We'd like our questions answered.
150
00:10:46,500 --> 00:10:47,987
Very good.
151
00:10:47,987 --> 00:10:49,773
- But that's plain water.
152
00:10:50,870 --> 00:10:52,420
- Come on, you heard what I said.
153
00:10:52,420 --> 00:10:53,253
Let's go.
154
00:10:54,160 --> 00:10:55,390
I would
rather not leave this--
155
00:10:55,390 --> 00:10:56,933
- It isn't a matter of choice.
156
00:11:09,150 --> 00:11:09,983
Well, go on grab him!
157
00:11:09,983 --> 00:11:11,750
- I can't!
158
00:11:11,750 --> 00:11:14,167
- What do you mean you can't?
159
00:11:19,010 --> 00:11:19,843
- No wait.
160
00:11:25,940 --> 00:11:26,773
Susan.
161
00:11:28,029 --> 00:11:30,362
- Let me have a look at her.
162
00:11:33,980 --> 00:11:35,780
Gretchen, get me some brandy please.
163
00:11:49,819 --> 00:11:51,570
I don't understand it.
164
00:11:51,570 --> 00:11:54,120
Were you in another accident
a couple of weeks ago?
165
00:11:55,900 --> 00:11:56,770
- No, Doctor.
166
00:11:58,097 --> 00:12:00,765
- But these scars couldn't
possibly be the result
167
00:12:00,765 --> 00:12:03,657
of an accident that occurred tonight.
168
00:12:03,657 --> 00:12:05,490
They've almost healed.
169
00:12:09,211 --> 00:12:10,044
Thank you.
170
00:12:17,497 --> 00:12:19,283
- What happened, Susan?
171
00:12:19,283 --> 00:12:20,616
Can you tell me?
172
00:12:21,520 --> 00:12:22,600
- I was in the car
173
00:12:24,980 --> 00:12:25,923
going to meet you.
174
00:12:28,530 --> 00:12:31,373
Suddenly, I couldn't see
the road in front of me.
175
00:12:33,375 --> 00:12:35,250
The light was intense.
176
00:12:35,250 --> 00:12:36,850
- The headlights of another car?
177
00:12:37,690 --> 00:12:39,413
- I'm not sure what it was.
178
00:12:41,340 --> 00:12:43,630
I lost control of the car.
179
00:12:45,174 --> 00:12:46,920
It was a terrible crash,
180
00:12:46,920 --> 00:12:49,773
like a hundred burning
hammers striking all at once.
181
00:12:55,630 --> 00:12:57,077
I knew that I was dying.
182
00:13:02,007 --> 00:13:03,543
And then someone came.
183
00:13:07,110 --> 00:13:08,660
I remember I felt no more pain.
184
00:13:11,340 --> 00:13:12,173
My head cleared.
185
00:13:17,448 --> 00:13:19,531
I can't remember anymore.
186
00:13:20,550 --> 00:13:21,443
I tried to.
187
00:13:54,600 --> 00:13:56,160
It was you.
188
00:13:56,160 --> 00:13:56,993
- Is that true?
189
00:13:58,440 --> 00:13:59,600
Yes.
190
00:13:59,600 --> 00:14:01,540
- Why didn't you tell us before?
191
00:14:01,540 --> 00:14:03,410
- Perhaps you can explain how these
192
00:14:03,410 --> 00:14:05,163
severe wounds are already healing?
193
00:14:06,300 --> 00:14:07,890
I helped her.
194
00:14:07,890 --> 00:14:10,393
I was there immediately
after the accident.
195
00:14:11,300 --> 00:14:12,590
- Are you a doctor?
196
00:14:12,590 --> 00:14:13,660
- No.
197
00:14:13,660 --> 00:14:15,827
- Well, I--
- Who are you?
198
00:14:18,130 --> 00:14:21,060
I've
traveled a great distance.
199
00:14:21,060 --> 00:14:22,770
Our craft was about to land.
200
00:14:22,770 --> 00:14:24,860
We needed our lights to do so.
201
00:14:24,860 --> 00:14:27,030
I saw how they blinded you.
202
00:14:27,030 --> 00:14:29,210
As soon as I set foot on your ground,
203
00:14:29,210 --> 00:14:32,010
I came to you and treated your wounds.
204
00:14:32,010 --> 00:14:33,577
The scars will disappear.
205
00:14:33,577 --> 00:14:34,720
- What craft are you talking about?
206
00:14:34,720 --> 00:14:37,030
What lights?
- Now look here.
207
00:14:37,030 --> 00:14:38,880
You better make sense.
208
00:14:38,880 --> 00:14:41,850
- I am not an inhabitant of your planet.
209
00:14:41,850 --> 00:14:44,180
I have come from another planet,
210
00:14:44,180 --> 00:14:46,427
the planet you call Venus.
211
00:14:50,650 --> 00:14:51,950
- Wait a minute.
212
00:14:51,950 --> 00:14:53,880
Do you expect us to believe all this?
213
00:14:53,880 --> 00:14:55,053
Are you really insane?
214
00:14:55,900 --> 00:14:58,023
- This is no ordinary man.
215
00:14:58,910 --> 00:15:01,640
- You can't possibly believe
what he's telling us.
216
00:15:01,640 --> 00:15:04,643
- I'm afraid, I'm almost forced to.
217
00:15:06,070 --> 00:15:07,343
- Thank you, Dr. Meinard.
218
00:15:09,070 --> 00:15:10,970
You display your intelligence proudly.
219
00:15:12,270 --> 00:15:13,843
Did you say room number four?
220
00:15:15,250 --> 00:15:16,450
- Yes, room number four.
221
00:15:34,650 --> 00:15:35,483
- Operator.
222
00:15:36,480 --> 00:15:38,450
Get me the Ministry of War.
223
00:15:56,480 --> 00:15:58,900
Wild rumors
have spread across the country
224
00:15:58,900 --> 00:16:01,810
as the Earth has been
invaded by men from Venus.
225
00:16:01,810 --> 00:16:04,410
Such reports are absolutely false.
226
00:16:04,410 --> 00:16:05,920
Should any information concerning
227
00:16:05,920 --> 00:16:08,720
the arrival of men from
outer space be confirmed,
228
00:16:08,720 --> 00:16:11,240
we would, of course,
report this immediately.
229
00:16:11,240 --> 00:16:12,500
Our own opinion.
230
00:16:23,100 --> 00:16:24,200
- I'm sorry, Gretchen.
231
00:16:25,080 --> 00:16:26,197
Where's your father?
232
00:17:23,445 --> 00:17:24,695
- Mister, help!
233
00:17:26,585 --> 00:17:28,002
Mr. Walker, help!
234
00:17:37,842 --> 00:17:39,163
I'm afraid.
235
00:17:39,163 --> 00:17:41,250
He said he wanted to find my father.
236
00:17:41,250 --> 00:17:42,823
Where's your father's room?
237
00:18:01,371 --> 00:18:03,508
- What's wrong?
- Are you alright?
238
00:18:03,508 --> 00:18:05,140
- Yes, of course.
239
00:18:05,140 --> 00:18:06,110
What are you all doing here?
240
00:18:06,110 --> 00:18:07,427
- He broke into your
room we saw him leave.
241
00:18:07,427 --> 00:18:08,627
- Has he taken anything?
242
00:18:09,559 --> 00:18:11,409
- Well, we're going to soon find out.
243
00:18:35,176 --> 00:18:36,509
I'm not limping.
244
00:19:53,923 --> 00:19:55,420
- Good morning.
245
00:19:55,420 --> 00:19:56,770
- Good morning, Miss North.
246
00:19:57,810 --> 00:19:59,730
How are you, I mean, after the accident?
247
00:19:59,730 --> 00:20:00,910
- I know it's impossible,
248
00:20:00,910 --> 00:20:03,320
but I never felt better in my life.
249
00:20:03,320 --> 00:20:06,170
- Did you hear about me, about my leg?
250
00:20:06,170 --> 00:20:07,003
- No.
251
00:20:18,510 --> 00:20:20,483
- What do you think of that?
252
00:20:27,334 --> 00:20:29,790
\\Mr. Walker, he said to
tell that it was most
253
00:20:29,790 --> 00:20:32,190
important he drive into
the city this morning.
254
00:20:32,190 --> 00:20:33,974
He knew you were resting well.
255
00:20:33,974 --> 00:20:35,891
- Where's the stranger?
256
00:20:37,650 --> 00:20:39,423
- In the garden working.
257
00:20:40,540 --> 00:20:42,983
I told him not to, but he
seemed most determined.
258
00:20:44,840 --> 00:20:48,700
It isn't like I can say
anything to him, you know?
259
00:20:49,860 --> 00:20:50,693
- Yes, I know.
260
00:21:10,340 --> 00:21:11,173
- Good morning.
261
00:21:13,400 --> 00:21:14,380
- Good morning.
262
00:21:21,100 --> 00:21:22,600
- You seem to be feeling well.
263
00:21:24,584 --> 00:21:26,243
- Most of the scars have gone.
264
00:21:28,220 --> 00:21:30,980
Could you--
- No, I wouldn't be able to.
265
00:21:30,980 --> 00:21:32,910
I believe you were asking yourself
266
00:21:32,910 --> 00:21:35,290
if it would be possible
for me to show others
267
00:21:35,290 --> 00:21:38,140
the methods employed for
restoring health and well being.
268
00:21:39,140 --> 00:21:40,433
I answered your question.
269
00:21:42,640 --> 00:21:44,440
- I believe you read my mind.
270
00:21:44,440 --> 00:21:45,680
Your science and medicine--
271
00:21:45,680 --> 00:21:47,993
- Can you always tell what I'm thinking?
272
00:21:49,610 --> 00:21:50,453
- At times.
273
00:21:51,770 --> 00:21:52,803
- That isn't fair,
274
00:21:53,940 --> 00:21:55,523
especially not to a woman.
275
00:21:58,124 --> 00:21:59,265
Good morning.
276
00:21:59,265 --> 00:22:00,633
- Good morning.
277
00:22:11,670 --> 00:22:14,840
According to the radio,
you don't exist at all.
278
00:22:14,840 --> 00:22:17,593
Officially, you're just a false rumor.
279
00:22:19,260 --> 00:22:21,230
I am inclined to feel otherwise.
280
00:22:21,230 --> 00:22:23,870
As a matter of fact, last
night when I got home,
281
00:22:23,870 --> 00:22:26,610
I tracked down an old
book of mine on astronomy.
282
00:22:26,610 --> 00:22:27,500
- Oh?
283
00:22:27,500 --> 00:22:29,170
- Because of you, I had very little sleep.
284
00:22:29,170 --> 00:22:31,840
It was three in the morning
when I put that book down.
285
00:22:31,840 --> 00:22:33,740
- What was it that held your interest?
286
00:22:34,580 --> 00:22:37,053
- I was reading about the planet Venus.
287
00:22:38,570 --> 00:22:41,210
- I think, I would like
to read your book, may I?
288
00:22:41,210 --> 00:22:43,310
- But, of course, you'd probably enjoy it.
289
00:22:44,350 --> 00:22:45,590
If you're from Venus,
290
00:22:45,590 --> 00:22:49,133
there's something I
can't quite understand.
291
00:22:50,670 --> 00:22:55,370
The book states that the
atmosphere on your planet
292
00:22:55,370 --> 00:22:57,893
is radically different
from that of our Earth.
293
00:22:59,170 --> 00:23:00,680
Our atmosphere for you
294
00:23:01,580 --> 00:23:04,830
would be like us here
trying to live underwater.
295
00:23:04,830 --> 00:23:07,140
- That is a reasonable comparison.
296
00:23:07,140 --> 00:23:07,973
- Hmm.
297
00:23:24,510 --> 00:23:27,560
- Many months before our
actual takeoff from Venus,
298
00:23:27,560 --> 00:23:29,333
elaborate preparations were begun.
299
00:23:30,170 --> 00:23:34,130
As a part of that preparation,
I spent 12 consecutive days
300
00:23:34,130 --> 00:23:38,090
conditioning my respiratory
system to your atmosphere.
301
00:23:38,090 --> 00:23:40,370
This is not a simple task physically.
302
00:23:40,370 --> 00:23:43,840
- Your respiratory system
has been completely changed?
303
00:23:43,840 --> 00:23:45,440
- No, not at all.
304
00:23:45,440 --> 00:23:46,610
The effect was to create
305
00:23:46,610 --> 00:23:49,940
a temporary tolerance to your atmosphere,
306
00:23:49,940 --> 00:23:53,460
and a temporary adaptation to permit me
307
00:23:53,460 --> 00:23:55,233
to exist under these conditions.
308
00:23:56,321 --> 00:23:58,350
Do you realize, for example,
309
00:23:58,350 --> 00:24:03,350
what a large part of what you
call fresh air is simple dust?
310
00:24:03,460 --> 00:24:05,000
- Dust?
311
00:24:05,000 --> 00:24:06,210
- Without it you would find it
312
00:24:06,210 --> 00:24:08,293
extremely difficult to breathe.
313
00:24:12,300 --> 00:24:14,130
- Socrates said that.
314
00:24:14,130 --> 00:24:15,530
- What does it mean?
315
00:24:15,530 --> 00:24:17,363
- I realize that I know nothing.
316
00:24:19,820 --> 00:24:22,190
- Well, I must be off.
317
00:24:22,190 --> 00:24:23,497
I'll see you later.
318
00:24:26,040 --> 00:24:28,530
- You said your body was adjusting
319
00:24:28,530 --> 00:24:30,373
to our atmosphere only temporarily.
320
00:24:31,438 --> 00:24:33,020
What did you mean by that?
321
00:24:33,020 --> 00:24:36,833
- In less than four
days, 100 of your hours,
322
00:24:37,690 --> 00:24:38,963
I will leave before then.
323
00:24:40,000 --> 00:24:40,833
- How?
324
00:24:41,720 --> 00:24:42,793
- The way I came.
325
00:24:43,710 --> 00:24:45,233
My people will be returning.
326
00:24:47,760 --> 00:24:49,278
- If they're late,
327
00:24:49,278 --> 00:24:50,628
if something should happen?
328
00:24:51,900 --> 00:24:53,233
- They won't be late.
329
00:25:03,990 --> 00:25:06,540
- I'm sorry, sir, you won't
be allowed to drive through.
330
00:25:06,540 --> 00:25:08,370
- Oh, what's the trouble?
331
00:25:08,370 --> 00:25:09,610
Road repairs?
332
00:25:09,610 --> 00:25:10,443
- That's right.
333
00:25:11,690 --> 00:25:14,150
- Well, I'll take the other
road back at the crossing.
334
00:25:14,150 --> 00:25:14,983
- Just a minute.
335
00:25:20,640 --> 00:25:22,650
That road is also closed.
336
00:25:22,650 --> 00:25:24,600
I'm afraid you won't be
permitted to leave the area.
337
00:25:24,600 --> 00:25:26,480
- But I'm a doctor.
338
00:25:26,480 --> 00:25:28,090
I've got a patient to attend to.
339
00:25:28,090 --> 00:25:28,923
It's nothing very serious--
340
00:25:28,923 --> 00:25:30,170
- You give me his name and address.
341
00:25:30,170 --> 00:25:32,020
We'll contact another doctor for him.
342
00:25:33,690 --> 00:25:35,400
We've blocked this whole area.
343
00:25:35,400 --> 00:25:38,410
No one is allowed to leave or enter.
344
00:25:38,410 --> 00:25:40,590
- So, that's what you're trying to do,
345
00:25:40,590 --> 00:25:41,890
build a prison around him?
346
00:25:43,330 --> 00:25:45,400
- Don't try and sneak through the woods.
347
00:25:45,400 --> 00:25:46,647
We have our orders.
348
00:25:49,360 --> 00:25:53,157
- Well, I suppose I need
a little peace and quiet.
349
00:26:15,011 --> 00:26:17,560
- I'm glad he didn't ask
me what it was all about.
350
00:26:18,910 --> 00:26:20,170
- Do you know?
351
00:26:20,170 --> 00:26:21,820
- No.
352
00:26:21,820 --> 00:26:22,653
Do you?
353
00:27:06,100 --> 00:27:07,360
- Well, Arthur, let's see this
354
00:27:07,360 --> 00:27:09,513
monster of yours from outer space.
355
00:27:19,900 --> 00:27:20,733
Morning, Mr. Walker.
356
00:27:20,733 --> 00:27:22,580
Morning, gentlemen.
357
00:27:22,580 --> 00:27:23,413
Gretchen?
358
00:27:25,120 --> 00:27:26,120
Is Miss North here?
359
00:27:26,120 --> 00:27:27,580
- In the back outside.
360
00:27:27,580 --> 00:27:28,580
- And where's our visitor?
361
00:27:28,580 --> 00:27:29,690
- With Miss North.
362
00:27:29,690 --> 00:27:32,043
- Well, would you mind telling them...
363
00:27:33,645 --> 00:27:37,520
Susan, I'd like you to meet
Chief of Police Richards.
364
00:27:37,520 --> 00:27:38,410
- How do you do?
- How do you do?
365
00:27:38,410 --> 00:27:40,477
- And Mr. Charles Dixon of
the Associated Press Service.
366
00:27:40,477 --> 00:27:41,960
- How do you do?
- Excuse me.
367
00:27:41,960 --> 00:27:44,180
- And now, gentlemen,
I'd like you to meet...
368
00:27:45,140 --> 00:27:46,380
Well, I'm afraid our gifted visitor
369
00:27:46,380 --> 00:27:47,213
doesn't use a name as we do.
370
00:27:47,213 --> 00:27:49,330
- How do you do?
- How do you do?
371
00:27:49,330 --> 00:27:50,420
- These gentlemen are very anxious
372
00:27:50,420 --> 00:27:52,320
to request a few moments of your time.
373
00:27:53,610 --> 00:27:54,930
- For what purpose?
374
00:27:54,930 --> 00:27:56,410
- Well, Mr. Dixon is a world figure
375
00:27:56,410 --> 00:27:58,260
in the field of newspaper journalism.
376
00:27:59,360 --> 00:28:01,720
- And you're Chief of Police?
377
00:28:01,720 --> 00:28:03,903
- I would like to extend
a word of welcome.
378
00:28:05,010 --> 00:28:06,140
- And then?
379
00:28:06,140 --> 00:28:08,140
- I'd ask if I may make a simple record
380
00:28:08,140 --> 00:28:11,133
of your fingerprints,
purely a routine matter.
381
00:28:12,325 --> 00:28:13,810
- Fingerprints?
382
00:28:13,810 --> 00:28:16,530
- It's probably a technique
your people don't employ.
383
00:28:16,530 --> 00:28:18,410
Mr. Richards, try to take my prints first
384
00:28:18,410 --> 00:28:20,376
to show our visitor what they mean.
385
00:28:20,376 --> 00:28:22,603
- Very well, good idea.
386
00:29:08,347 --> 00:29:10,670
And now, if you please?
387
00:29:10,670 --> 00:29:12,503
- I think you might be disappointed.
388
00:29:13,420 --> 00:29:14,483
- I don't think so.
389
00:29:15,960 --> 00:29:17,710
- You think this will work with me?
390
00:29:19,010 --> 00:29:21,423
- Let's just say I have
a suspicious nature.
391
00:29:43,860 --> 00:29:45,993
If I can believe what I see,
392
00:29:49,490 --> 00:29:52,793
these are not the
fingerprints of a human being.
393
00:29:58,050 --> 00:30:00,980
- I'd very much like to
ask you a few questions.
394
00:30:00,980 --> 00:30:02,520
- Go right ahead, Mr. Dixon.
395
00:30:02,520 --> 00:30:05,293
- I suggest we go to your room
where we can have privacy.
396
00:30:07,980 --> 00:30:09,890
- I suppose we've got to
wait until we read about it
397
00:30:09,890 --> 00:30:11,370
in the newspapers.
398
00:30:11,370 --> 00:30:12,417
- I'm sorry to disappoint you.
399
00:30:12,417 --> 00:30:13,990
But this story can't be released
400
00:30:13,990 --> 00:30:15,930
until it's been cleared by our government.
401
00:30:15,930 --> 00:30:17,647
If you'll excuse us, Mr. Richards.
402
00:30:22,690 --> 00:30:24,973
- We were able to save considerable time.
403
00:30:27,650 --> 00:30:30,980
- I'm a little surprised
that you speak our language.
404
00:30:30,980 --> 00:30:33,460
- We're able to converse in all languages.
405
00:30:33,460 --> 00:30:35,940
- Are they taught in your schools.
406
00:30:35,940 --> 00:30:38,670
- We do not have schools as you know them.
407
00:30:38,670 --> 00:30:41,490
Our methods of learning
are quite different.
408
00:30:41,490 --> 00:30:42,323
- In what way?
409
00:30:43,210 --> 00:30:45,360
- In order to know a subject,
410
00:30:45,360 --> 00:30:47,890
we must concentrate on it only to once.
411
00:30:47,890 --> 00:30:49,890
- You speak our language very well.
412
00:30:49,890 --> 00:30:51,300
- Thank you.
413
00:30:51,300 --> 00:30:54,310
It is not difficult for us
to transpose our thoughts
414
00:30:54,310 --> 00:30:56,003
in any of your languages.
415
00:31:06,410 --> 00:31:08,690
- Would you be willing
to demonstrate that?
416
00:31:08,690 --> 00:31:09,523
- Gladly.
417
00:31:10,670 --> 00:31:14,433
- Would you read this article in Spanish?
418
00:31:26,773 --> 00:31:31,342
And now will you read
the next part in German?
419
00:31:38,539 --> 00:31:40,151
And now French?
420
00:31:51,454 --> 00:31:53,026
- Now Russian.
421
00:31:58,230 --> 00:31:59,663
I will finish it in Italian.
422
00:32:10,820 --> 00:32:13,780
- Is your native language
similar to any of those?
423
00:32:13,780 --> 00:32:17,770
- Like none, and yet
accomplishing the purpose of all.
424
00:32:17,770 --> 00:32:20,840
We very seldom communicate by speech.
425
00:32:20,840 --> 00:32:23,500
Instead we transfer thought.
426
00:32:23,500 --> 00:32:26,300
We achieve complete honesty in that way.
427
00:32:26,300 --> 00:32:28,073
No one is ever misunderstood.
428
00:32:32,830 --> 00:32:35,470
- How is it you're so
familiar with the Earth,
429
00:32:35,470 --> 00:32:37,670
it's languages and people?
430
00:32:37,670 --> 00:32:40,260
- For many years we have been watching you
431
00:32:40,260 --> 00:32:41,310
and listening to you.
432
00:32:44,450 --> 00:32:45,670
- How's that possible?
433
00:32:45,670 --> 00:32:47,913
- Through your own radio and television.
434
00:32:50,670 --> 00:32:52,850
In the vacuum of outer space,
435
00:32:52,850 --> 00:32:54,090
there is nothing that can hinder
436
00:32:54,090 --> 00:32:56,780
the travel of your broadcast signals.
437
00:32:56,780 --> 00:32:59,710
But we have been tracing
your planet's civilization
438
00:32:59,710 --> 00:33:03,030
for a long time before
radio in other ways.
439
00:33:03,030 --> 00:33:06,373
We've been amazed and
amused at your behavior.
440
00:33:07,450 --> 00:33:09,980
Your fumbling attempts
to solve your national
441
00:33:09,980 --> 00:33:11,730
and international problems,
442
00:33:11,730 --> 00:33:13,693
remind us of our own early history.
443
00:33:14,640 --> 00:33:15,790
- Well, we haven't found the answers
444
00:33:15,790 --> 00:33:17,720
to all our problems yet.
445
00:33:17,720 --> 00:33:19,120
That remark brings me
446
00:33:19,120 --> 00:33:20,770
to the purpose of my voyage here.
447
00:33:21,810 --> 00:33:24,310
- Our problems?
- Precisely.
448
00:33:24,310 --> 00:33:26,770
How could
our problems affect you?
449
00:33:26,770 --> 00:33:31,010
- Problems of war and survival
are very important to us.
450
00:33:31,010 --> 00:33:32,540
As to the discussion of the topic,
451
00:33:32,540 --> 00:33:34,210
I must leave it to my superiors
452
00:33:34,210 --> 00:33:36,310
who shall arrive on Earth
in a very short time.
453
00:33:36,310 --> 00:33:38,120
- Other men from Venus?
454
00:33:38,120 --> 00:33:40,210
- Please do not be alarmed.
455
00:33:40,210 --> 00:33:42,363
Their mission is strictly a peaceful one.
456
00:33:43,500 --> 00:33:45,440
The landing will come in two days.
457
00:33:45,440 --> 00:33:47,210
I'm here to prepare their arrival.
458
00:33:47,210 --> 00:33:50,000
- We can inform the world of
that through our newspapers.
459
00:33:50,000 --> 00:33:51,530
- I am not concerned at present
460
00:33:51,530 --> 00:33:53,210
with the people of your nations.
461
00:33:53,210 --> 00:33:55,310
I must make this preparation
through the heads
462
00:33:55,310 --> 00:33:57,560
of the various governments.
463
00:33:57,560 --> 00:33:59,980
- You want to meet
representatives of all nations?
464
00:33:59,980 --> 00:34:01,520
- Yes.
- At one time?
465
00:34:01,520 --> 00:34:03,320
- Yes.
- Within who days?
466
00:34:03,320 --> 00:34:04,750
- That is possible.
467
00:34:04,750 --> 00:34:06,290
- It wouldn't be easy.
468
00:34:06,290 --> 00:34:08,983
- The urgency of the
situation demands the effort.
469
00:34:11,310 --> 00:34:13,047
- We know what you want.
470
00:34:13,047 --> 00:34:15,460
Leave it to us to get things started.
471
00:34:15,460 --> 00:34:17,636
- I'd like to come back
a bit later if I may,
472
00:34:17,636 --> 00:34:19,340
to ask you a few additional questions?
473
00:34:19,340 --> 00:34:20,470
- Certainly.
474
00:34:20,470 --> 00:34:21,950
- I count myself honored to have been
475
00:34:21,950 --> 00:34:24,420
one of those present at this meeting.
476
00:34:24,420 --> 00:34:26,740
- You understand my sincere desire to have
477
00:34:26,740 --> 00:34:29,283
this meeting arranged
within the next two days?
478
00:34:30,700 --> 00:34:31,963
- I certainly do.
479
00:34:33,520 --> 00:34:34,720
I'll do my best to help.
480
00:34:43,400 --> 00:34:44,320
- Well?
481
00:34:44,320 --> 00:34:45,453
- He's the real thing.
482
00:34:46,790 --> 00:34:49,680
Wish I had half that man's
knowledge and experience.
483
00:34:49,680 --> 00:34:53,477
- I usually hate people
who know all the answers.
484
00:34:53,477 --> 00:34:55,210
But I like him.
485
00:34:55,210 --> 00:34:57,570
He makes you feel like
a moron, but I like him.
486
00:34:57,570 --> 00:34:59,430
- What does he want from us?
487
00:35:00,980 --> 00:35:03,213
- It's not what they want from us.
488
00:35:03,213 --> 00:35:04,580
It's what we can learn from them.
489
00:35:04,580 --> 00:35:06,147
- Don't fool your, Arthur.
490
00:35:06,147 --> 00:35:08,490
If you think you can outsmart that man
491
00:35:08,490 --> 00:35:10,380
with your diplomatic charm,
492
00:35:10,380 --> 00:35:12,480
I'd say you're wasting your time.
493
00:35:12,480 --> 00:35:15,780
- In two days a spacecraft
will land here on our soil,
494
00:35:15,780 --> 00:35:18,620
a craft that has traveled
millions of light-years.
495
00:35:18,620 --> 00:35:19,720
To achieve that, do you realize
496
00:35:19,720 --> 00:35:21,510
how tremendously advanced they must be?
497
00:35:21,510 --> 00:35:23,810
We could make fantastic
progress with them.
498
00:35:23,810 --> 00:35:27,090
- I don't think they're
coming here for that.
499
00:35:28,351 --> 00:35:29,768
- You never know.
500
00:36:22,340 --> 00:36:23,731
- There.
501
00:36:23,731 --> 00:36:25,648
That's the spot I mean.
502
00:36:36,328 --> 00:36:38,190
- It is very beautiful.
503
00:36:38,190 --> 00:36:39,720
- It's my secret.
504
00:36:39,720 --> 00:36:41,520
I come here when I want to be alone.
505
00:36:49,430 --> 00:36:51,180
- Doesn't Arthur share this secret?
506
00:36:53,260 --> 00:36:54,110
- No, he doesn't.
507
00:37:02,485 --> 00:37:04,068
Do you like Arthur?
508
00:37:05,800 --> 00:37:06,633
- Not yet.
509
00:37:18,177 --> 00:37:20,480
- You're staring at me.
510
00:37:20,480 --> 00:37:21,543
It isn't polite.
511
00:37:27,920 --> 00:37:30,110
When you return, you'll
probably tell your people
512
00:37:30,110 --> 00:37:32,400
very silly things about us.
513
00:37:32,400 --> 00:37:33,233
- That's right.
514
00:37:35,230 --> 00:37:37,800
- What will you tell them about me?
515
00:37:37,800 --> 00:37:39,950
- I might not tell them
anything about you.
516
00:37:42,600 --> 00:37:44,740
- But if you did, what would you say?
517
00:37:46,210 --> 00:37:48,590
- I would tell them that
you're quiet and very warm,
518
00:37:51,977 --> 00:37:54,653
and that your eyes are soft and sensitive,
519
00:37:56,510 --> 00:38:00,693
and that your character is
deep and filled with meaning.
520
00:38:03,510 --> 00:38:05,060
- I don't think I believe that.
521
00:38:06,680 --> 00:38:07,680
- You should, Susan.
522
00:38:17,240 --> 00:38:20,640
- I ought to be sorting out my lines,
523
00:38:20,640 --> 00:38:23,263
getting my tackle in order.
524
00:38:26,900 --> 00:38:28,623
I'm an unhappy man.
525
00:38:33,292 --> 00:38:34,125
- Uh-uh.
526
00:38:37,959 --> 00:38:41,217
You've got the whole
summer to fish for trout.
527
00:38:41,217 --> 00:38:43,460
What's a few days?
528
00:38:43,460 --> 00:38:47,043
- Young man, I have been
fishing for 23 years,
529
00:38:48,957 --> 00:38:50,733
but never yet missed opening day.
530
00:38:53,130 --> 00:38:54,563
- There's always a first time.
531
00:38:58,770 --> 00:38:59,713
- Barbarians.
532
00:39:03,090 --> 00:39:04,786
- Mind if I take your hand over, Doc?
533
00:39:04,786 --> 00:39:06,536
- Oh, no, not at all.
534
00:39:37,740 --> 00:39:40,550
Gretchen, are you my friend?
535
00:39:40,550 --> 00:39:41,577
- Yes, of course, Doctor.
536
00:39:41,577 --> 00:39:44,358
- Then will you kindly get
me a fresh cup of coffee?
537
00:40:20,382 --> 00:40:21,310
Clever, huh?
538
00:40:21,310 --> 00:40:23,610
- You didn't think so
when I first showed you.
539
00:40:36,370 --> 00:40:39,450
- Oh, may I speak to you please?
540
00:40:41,210 --> 00:40:43,330
I'm sorry to come so late.
541
00:40:43,330 --> 00:40:44,720
I lost quite a bit of time
542
00:40:44,720 --> 00:40:47,210
trying to get past the road barrier.
543
00:40:47,210 --> 00:40:48,650
- Road barrier?
544
00:40:48,650 --> 00:40:52,410
- Well, I am a bit behind
on my time schedule.
545
00:40:52,410 --> 00:40:54,700
Could I make one brief
call before we talk?
546
00:40:54,700 --> 00:40:56,000
- Certainly.
- Thank you.
547
00:41:03,455 --> 00:41:04,443
Yes?
548
00:41:04,443 --> 00:41:07,037
- Western 5-5-0, please.
549
00:41:07,037 --> 00:41:09,098
Who is this speaking?
550
00:41:09,098 --> 00:41:10,600
- Charles Dixon.
551
00:41:10,600 --> 00:41:12,600
Who are you calling?
552
00:41:12,600 --> 00:41:14,143
- I'm calling my editor.
553
00:41:15,310 --> 00:41:16,367
You'll have
to get authorization
554
00:41:16,367 --> 00:41:17,290
to use this telephone.
555
00:41:17,290 --> 00:41:19,390
We have orders--
- Oh, alright forget it.
556
00:41:30,070 --> 00:41:33,293
- What is the reaction of
the public to my being here?
557
00:41:34,191 --> 00:41:36,710
- The public doesn't know you're here.
558
00:41:36,710 --> 00:41:39,033
They've instituted a
full scale news boycott.
559
00:41:40,290 --> 00:41:42,770
I haven't been allowed to
print a word about you so far.
560
00:41:42,770 --> 00:41:45,540
- But our craft someone must have seen it?
561
00:41:45,540 --> 00:41:47,540
- A few scattered reports of your landing
562
00:41:47,540 --> 00:41:51,490
have been dismissed as
hysteria, false gossip.
563
00:41:51,490 --> 00:41:53,400
It's important that the
news of your arrival
564
00:41:53,400 --> 00:41:55,410
should be kept under control
565
00:41:55,410 --> 00:41:57,733
until an official
announcement can be made.
566
00:41:59,710 --> 00:42:03,010
Someday soon this story will be released.
567
00:42:03,010 --> 00:42:06,303
I came back to ask you a very
important question if I may?
568
00:42:07,210 --> 00:42:08,350
- Yes?
569
00:42:08,350 --> 00:42:10,400
- I should be very interested in anything
570
00:42:10,400 --> 00:42:14,060
you can tell me about the
power plant on your spacecraft
571
00:42:14,060 --> 00:42:16,053
in simple terms if that's possible?
572
00:42:18,770 --> 00:42:22,113
- Gretchen, would you please
bring me that bulletin board?
573
00:42:28,240 --> 00:42:31,083
Perhaps I can explain visually with this.
574
00:42:35,520 --> 00:42:37,300
Can I listen?
575
00:42:37,300 --> 00:42:38,713
- Alright, sit down.
576
00:42:41,100 --> 00:42:44,873
- Each of our planets has
its own magnetic forces.
577
00:42:48,600 --> 00:42:50,890
These magnetic fields of attraction
578
00:42:50,890 --> 00:42:54,230
extend through space in varying degrees.
579
00:42:54,230 --> 00:42:59,230
As you know, two similar
magnetic poles repel.
580
00:43:02,770 --> 00:43:06,580
Whereas, two dissimilar poles attract.
581
00:43:06,580 --> 00:43:09,580
What you refer to as a
power plant on our craft
582
00:43:09,580 --> 00:43:12,890
is simply a highly-developed
mechanical device
583
00:43:12,890 --> 00:43:17,890
which, at choice, either pushes or pulls
584
00:43:18,120 --> 00:43:20,163
against these magnetic fields.
585
00:43:21,160 --> 00:43:24,560
A sensitive apparatus, but very simple.
586
00:43:24,560 --> 00:43:26,350
- No fuel?
587
00:43:26,350 --> 00:43:27,690
No motors?
588
00:43:27,690 --> 00:43:28,590
- That is correct.
589
00:43:30,900 --> 00:43:31,733
- Hmm.
590
00:43:34,710 --> 00:43:36,290
- Now if you will excuse me.
591
00:43:36,290 --> 00:43:39,090
- This story should make
astounding news copy
592
00:43:39,090 --> 00:43:41,210
if I can ever release it.
593
00:43:41,210 --> 00:43:42,670
Thank you.
594
00:43:42,670 --> 00:43:44,233
- Goodnight.
- Goodnight.
595
00:44:00,935 --> 00:44:05,935
Tom.
596
00:44:07,767 --> 00:44:10,990
- Hello, darling.
- Hello, dear.
597
00:44:10,990 --> 00:44:12,670
- Your mother sent her suitcase.
598
00:44:12,670 --> 00:44:14,412
Said you'd find whatever
you want while you're here.
599
00:44:14,412 --> 00:44:15,523
- Good.
600
00:44:15,523 --> 00:44:17,663
- What about a nightcap?
601
00:44:17,663 --> 00:44:18,913
- Fine, thanks.
602
00:44:19,810 --> 00:44:21,960
- Tom, can we have some drinks please?
603
00:44:28,580 --> 00:44:30,440
I bet it hasn't been this
quiet here in a long time.
604
00:44:30,440 --> 00:44:32,220
- Certainly has not.
605
00:44:32,220 --> 00:44:34,000
What do you want, whiskey and soda?
606
00:44:34,000 --> 00:44:35,317
- Whiskey.
- Two please.
607
00:44:53,580 --> 00:44:57,510
- Arthur, could you
arrange something for me,
608
00:44:57,510 --> 00:44:58,343
something important?
609
00:44:58,343 --> 00:45:00,090
- Well, of course, I
will darling if I can.
610
00:45:00,090 --> 00:45:00,990
What is it?
611
00:45:02,720 --> 00:45:04,020
- I realize that orders were given
612
00:45:04,020 --> 00:45:05,270
for no one to leave this area,
613
00:45:05,270 --> 00:45:08,880
but could you make an
exception in my case?
614
00:45:08,880 --> 00:45:10,750
You could arrange it if you try.
615
00:45:10,750 --> 00:45:14,100
- I'm sorry, Susan, I'm sure
that would be impossible.
616
00:45:14,100 --> 00:45:17,060
- But you can do the
impossible, you know that.
617
00:45:17,060 --> 00:45:20,380
- In this situation, darling,
there can't be any exceptions.
618
00:45:20,380 --> 00:45:23,840
This whole event must be the
world's best kept secret.
619
00:45:23,840 --> 00:45:24,890
- You don't trust me.
620
00:45:26,280 --> 00:45:28,300
- I trust you completely, darling.
621
00:45:28,300 --> 00:45:29,460
But there are others,
622
00:45:29,460 --> 00:45:30,920
people who would try to reach anyone
623
00:45:30,920 --> 00:45:33,200
who knows anything about all this.
624
00:45:33,200 --> 00:45:35,270
They'd try desperately
to pump for information.
625
00:45:35,270 --> 00:45:37,810
- Aren't you making this
sound just a bit dramatic?
626
00:45:37,810 --> 00:45:40,180
- You don't know what's
been going on outside.
627
00:45:40,180 --> 00:45:42,210
People have calmed down, all right.
628
00:45:42,210 --> 00:45:44,463
They believe what they
read in the newspapers.
629
00:45:45,300 --> 00:45:49,277
But the captains of other
nations are very inquisitive.
630
00:45:49,277 --> 00:45:51,290
- But my home is only 10 miles away.
631
00:45:51,290 --> 00:45:53,070
You can order a policemen
to guard the house,
632
00:45:53,070 --> 00:45:54,240
but please let me--
- Why are you so
633
00:45:54,240 --> 00:45:55,333
anxious to get away?
634
00:45:58,200 --> 00:45:59,250
Is it because of him?
635
00:46:01,540 --> 00:46:02,640
Are you afraid of him?
636
00:46:05,649 --> 00:46:06,649
- Yes, I am.
637
00:46:09,063 --> 00:46:11,380
- There's no need to worry, darling.
638
00:46:11,380 --> 00:46:13,060
If I thought there was any possibility
639
00:46:13,060 --> 00:46:14,660
of his trying to harm you,
640
00:46:14,660 --> 00:46:16,890
I'd have taken steps
to prevent it long ago.
641
00:46:16,890 --> 00:46:18,280
Besides I shall be here from now on.
642
00:46:18,280 --> 00:46:20,173
It will all be over very soon.
643
00:46:28,253 --> 00:46:31,160
- Would you like to know what I think?
644
00:46:31,160 --> 00:46:32,630
The arrival of this stranger,
645
00:46:32,630 --> 00:46:35,340
this man from other worlds,
646
00:46:35,340 --> 00:46:37,120
is probably the greatest opportunity
647
00:46:37,120 --> 00:46:38,860
our world has had in a thousand years.
648
00:46:38,860 --> 00:46:40,910
Would you like to know what else I think?
649
00:46:41,970 --> 00:46:43,970
You politicians won't
take advantage of it.
650
00:46:43,970 --> 00:46:46,780
You'll ruin your only chance
I'm willing to bet on it.
651
00:46:46,780 --> 00:46:49,690
- Dr. Meinard, when I'm
sick, I call a doctor.
652
00:46:49,690 --> 00:46:51,930
I have no training in medicine.
653
00:46:51,930 --> 00:46:53,553
Funny thing with politics
is that people always think
654
00:46:53,553 --> 00:46:56,060
they know better than the
people who are doing the job.
655
00:46:56,060 --> 00:46:58,210
- The horrible thing
is that they often do.
656
00:46:59,480 --> 00:47:00,510
- Oh, god, I'm awfully tired.
657
00:47:00,510 --> 00:47:01,460
I'm going to bed.
658
00:47:01,460 --> 00:47:03,610
- I'll carry your case up for you.
659
00:47:03,610 --> 00:47:06,030
- Uh, sorry about the way I spoke.
660
00:47:06,030 --> 00:47:08,500
- It's all right, we're all a bit on edge.
661
00:47:08,500 --> 00:47:09,762
- Goodnight, Susan.
662
00:47:09,762 --> 00:47:11,340
Goodnight.
663
00:47:11,340 --> 00:47:12,173
- Gretchen.
664
00:47:15,710 --> 00:47:17,670
Do you think I could
have something to eat?
665
00:47:17,670 --> 00:47:19,940
- Well, it's a little late.
666
00:47:19,940 --> 00:47:21,530
- Just something hot.
667
00:47:21,530 --> 00:47:23,550
Could you make some soup?
668
00:47:23,550 --> 00:47:25,447
- No, I'm afraid not, Doctor.
669
00:47:25,447 --> 00:47:27,073
- Couple of soft boiled eggs?
670
00:47:28,360 --> 00:47:29,970
- Well, suppose--
671
00:47:29,970 --> 00:47:31,070
- Some buttered toast?
672
00:47:32,240 --> 00:47:33,250
- All right.
673
00:47:33,250 --> 00:47:34,790
- Some marmalade?
674
00:47:34,790 --> 00:47:36,130
A little coffee?
675
00:47:36,130 --> 00:47:37,640
- I should've known.
676
00:47:37,640 --> 00:47:39,140
The eggs three minutes?
677
00:47:39,140 --> 00:47:41,510
- Two minutes and 50 seconds.
678
00:47:41,510 --> 00:47:42,580
Three minutes.
679
00:47:51,690 --> 00:47:52,727
- Sleep well, darling.
680
00:47:52,727 --> 00:47:54,910
Plus, we can have breakfast
together in the morning.
681
00:47:54,910 --> 00:47:57,460
- Arthur, you have to arrange
for me to leave here tomorrow.
682
00:47:57,460 --> 00:47:59,260
- I've already told you,
darling, why that's impossible.
683
00:47:59,260 --> 00:48:01,510
- It isn't impossible
you haven't even tried!
684
00:48:03,176 --> 00:48:04,676
- Let's go inside.
685
00:48:12,300 --> 00:48:17,300
- Arthur, that man I'm not myself.
686
00:48:18,504 --> 00:48:19,907
- Don't worry about it, darling.
687
00:48:19,907 --> 00:48:21,857
You're probably very grateful to him.
688
00:48:21,857 --> 00:48:24,167
You may even be a little
infatuated with him.
689
00:48:24,167 --> 00:48:25,810
But he's not a human.
690
00:48:25,810 --> 00:48:27,760
You can't judge your own feelings by...
691
00:48:31,906 --> 00:48:35,130
Why don't you wait till after he's gone.
692
00:48:35,130 --> 00:48:38,547
Then you can either return it or keep it.
693
00:48:41,214 --> 00:48:42,214
- All right.
694
00:48:43,424 --> 00:48:44,257
Thank you.
695
00:48:49,756 --> 00:48:51,589
Oh, goodnight, Arthur.
696
00:49:25,811 --> 00:49:28,644
- Come this way please, gentlemen.
697
00:49:31,610 --> 00:49:32,823
- Very nice indeed.
698
00:49:33,740 --> 00:49:35,327
- Gretchen, would you
please inform our visitor
699
00:49:35,327 --> 00:49:36,160
that we're here.
700
00:49:36,160 --> 00:49:37,703
Yes, Mr. Walker.
701
00:49:37,703 --> 00:49:39,310
- Tom, I'd like to request the completely
702
00:49:39,310 --> 00:49:41,780
private use of this room if I may?
703
00:49:41,780 --> 00:49:43,720
- I'd consider it an honor.
704
00:49:43,720 --> 00:49:45,627
Would you like me to arrange
the tables and chairs for you?
705
00:49:45,627 --> 00:49:47,700
- Please do.
- Yeah, excuse me.
706
00:49:47,700 --> 00:49:50,100
- This is a very important
moment for your inn.
707
00:49:50,100 --> 00:49:52,850
I'm sure this meeting will
be of historical importance.
708
00:49:54,330 --> 00:49:57,010
- Gentlemen, may I remind
you that our visitor
709
00:49:57,010 --> 00:49:59,670
is somewhat able to read our thoughts.
710
00:49:59,670 --> 00:50:01,730
- I can't see anything harmful in that.
711
00:50:01,730 --> 00:50:03,460
We shall put our cards on the table.
712
00:50:03,460 --> 00:50:04,890
- I feel uneasy about this.
713
00:50:04,890 --> 00:50:06,574
After all, this isn't the--
714
00:50:16,150 --> 00:50:19,553
- Gentlemen, may I introduce our visitor.
715
00:50:19,553 --> 00:50:22,612
And may I present our
Secretary of the Interior,
716
00:50:22,612 --> 00:50:23,920
The Commander of our Armed Forces,
717
00:50:23,920 --> 00:50:26,083
a representative of our Parliament,
718
00:50:26,920 --> 00:50:29,461
our Director of Science and Research,
719
00:50:29,461 --> 00:50:31,061
and our government investigator.
720
00:50:31,920 --> 00:50:33,970
Gentlemen, I suggest we be seated.
721
00:50:33,970 --> 00:50:35,910
This isn't exactly a
formal conference room,
722
00:50:35,910 --> 00:50:37,353
but in the circumstances.
723
00:50:47,395 --> 00:50:51,062
- Is this meeting in
response to my request?
724
00:50:53,190 --> 00:50:54,023
- That's right.
725
00:50:57,830 --> 00:51:00,980
- I asked to meet members
of all the nations.
726
00:51:00,980 --> 00:51:03,853
All these men are from one nation, yours.
727
00:51:06,110 --> 00:51:08,110
- Sir, it was impossible
to arrange a meeting
728
00:51:08,110 --> 00:51:10,463
such as you suggested
on so short a notice.
729
00:51:11,720 --> 00:51:13,830
We haven't perfected our
means of transportation
730
00:51:13,830 --> 00:51:16,340
to a point your people obviously enjoy.
731
00:51:16,340 --> 00:51:17,390
- Perhaps I'm more familiar
732
00:51:17,390 --> 00:51:18,610
with your means of communication
733
00:51:18,610 --> 00:51:20,360
and transportation than you realize.
734
00:51:20,360 --> 00:51:22,923
I hope you
won't refuse to talk to us?
735
00:51:27,500 --> 00:51:29,363
- This time I will talk to you.
736
00:51:30,410 --> 00:51:32,110
But those who follow me,
737
00:51:32,110 --> 00:51:34,723
will only speak to
worldwide representatives.
738
00:51:42,330 --> 00:51:45,683
The General, the government investigator,
739
00:51:48,700 --> 00:51:51,035
I am here on a peaceful mission.
740
00:51:51,035 --> 00:51:53,173
And so are we?
741
00:51:53,173 --> 00:51:54,810
- Mr. Walker tried to enlighten us
742
00:51:54,810 --> 00:51:57,820
about the purpose of your
travel to this planet.
743
00:51:57,820 --> 00:52:01,200
Perhaps you could repeat
your remarks for our benefit.
744
00:52:01,200 --> 00:52:03,090
- I am only here to prepare the landing
745
00:52:03,090 --> 00:52:04,793
of our higher officers.
746
00:52:05,950 --> 00:52:08,790
- When does this landing take place?
747
00:52:08,790 --> 00:52:11,273
- Tomorrow night at 9:45.
748
00:52:14,140 --> 00:52:15,460
- Where?
- In a field
749
00:52:15,460 --> 00:52:17,233
less than one mile from here.
750
00:52:21,090 --> 00:52:24,640
- Is there any special reason
why this spot was selected?
751
00:52:24,640 --> 00:52:28,840
- Yes, the area has a rather
intense magnetic field.
752
00:52:28,840 --> 00:52:31,360
- Can you tell us anymore
of what your superiors
753
00:52:31,360 --> 00:52:33,610
wish to discuss with our leaders?
754
00:52:33,610 --> 00:52:37,440
- Our interest in your planet
is that of an elder brother.
755
00:52:37,440 --> 00:52:41,007
In this sort of family the
delinquent member is you, Earth.
756
00:52:41,900 --> 00:52:44,400
We want nothing from your planet.
757
00:52:44,400 --> 00:52:48,210
But we cannot allow you to
endanger our own existence.
758
00:52:48,210 --> 00:52:49,173
- Endanger Venus?
759
00:52:51,760 --> 00:52:53,770
- You're a scientist.
760
00:52:53,770 --> 00:52:56,070
You realize that the
scientific achievements
761
00:52:56,070 --> 00:52:57,910
of you men on Earth are further developed
762
00:52:57,910 --> 00:53:02,150
than your emotional and
intellectual powers.
763
00:53:02,150 --> 00:53:04,270
You stampede to nuclear fission.
764
00:53:04,270 --> 00:53:06,700
Hydrogen bombs and colossal energies
765
00:53:06,700 --> 00:53:09,220
must not rush ahead uncontrolled.
766
00:53:09,220 --> 00:53:10,810
- But these powers are relied upon
767
00:53:10,810 --> 00:53:14,273
for defensive protection
not to start wars.
768
00:53:15,210 --> 00:53:18,870
Besides the peaceful use of atomic energy,
769
00:53:18,870 --> 00:53:21,670
foretells great progress
for our societies.
770
00:53:21,670 --> 00:53:24,640
- I am not advocating
abandonment of these powers
771
00:53:24,640 --> 00:53:26,543
only the cautious handling of them.
772
00:53:28,950 --> 00:53:31,850
- You spoke of our
endangering your planet.
773
00:53:31,850 --> 00:53:32,683
How can that be?
774
00:53:35,900 --> 00:53:37,330
- You astronomers have discovered
775
00:53:37,330 --> 00:53:39,530
what you call the astroid belt,
776
00:53:39,530 --> 00:53:42,260
millions upon millions
of wandering fragments
777
00:53:42,260 --> 00:53:44,590
once several planets.
778
00:53:44,590 --> 00:53:47,140
Civilization on one of these,
779
00:53:47,140 --> 00:53:49,450
allowed greed to overcome intelligence.
780
00:53:49,450 --> 00:53:52,010
- If you will pardon my interruption,
781
00:53:52,010 --> 00:53:53,590
I'm inclined to think that you greatly
782
00:53:53,590 --> 00:53:57,400
over estimate the effectiveness
of new found energies.
783
00:53:57,400 --> 00:54:00,940
- When one of your nations
explodes an atomic bomb,
784
00:54:00,940 --> 00:54:04,870
it creates a powerful force
downwards and upwards.
785
00:54:04,870 --> 00:54:08,290
If one should explode 50 hydrogen bombs
786
00:54:08,290 --> 00:54:10,050
at the same location,
787
00:54:10,050 --> 00:54:12,190
you can visualize the tremendous force
788
00:54:12,190 --> 00:54:14,323
downwards on the surface of the Earth.
789
00:54:15,190 --> 00:54:17,560
As you develop greater
and greater energies,
790
00:54:17,560 --> 00:54:20,200
it is possible that one of
these would have the impact,
791
00:54:20,200 --> 00:54:24,210
the effect, to move the Earth
one millionth of an inch.
792
00:54:24,210 --> 00:54:26,400
Through the years it grows to be miles
793
00:54:26,400 --> 00:54:30,020
that the Earth has shifted from its axis.
794
00:54:30,020 --> 00:54:31,453
The gravity of the Earth,
795
00:54:31,453 --> 00:54:33,640
a planet of fairly large mass,
796
00:54:33,640 --> 00:54:35,830
effects the gravity and position
797
00:54:35,830 --> 00:54:38,880
of all planets in our solar system.
798
00:54:38,880 --> 00:54:41,670
A change in that position could mean...
799
00:54:41,670 --> 00:54:44,230
Well, do I make myself clear?
800
00:54:44,230 --> 00:54:46,420
- I understand you theoretically.
801
00:54:46,420 --> 00:54:48,930
But it sounds hardly possible.
802
00:54:48,930 --> 00:54:51,623
- It would be very costly
to prove that I'm right.
803
00:54:55,940 --> 00:54:58,040
- Your higher officers who are coming here
804
00:54:59,000 --> 00:55:01,590
what can they expect to accomplish?
805
00:55:01,590 --> 00:55:04,360
- I have told you a little of our purpose.
806
00:55:04,360 --> 00:55:06,890
They will discuss this on a larger basis
807
00:55:06,890 --> 00:55:08,850
with all the representatives.
808
00:55:08,850 --> 00:55:12,160
In addition, after a
worldwide agreement outlawing
809
00:55:12,160 --> 00:55:15,340
the wrongful use of these
energies has been reached,
810
00:55:15,340 --> 00:55:19,060
our scientists will teach your scientists
811
00:55:19,060 --> 00:55:21,300
advanced principles and theories
812
00:55:21,300 --> 00:55:24,113
which ordinarily would take
hundreds of years to evolve.
813
00:55:25,330 --> 00:55:27,200
- You claim that the principles' emission
814
00:55:27,200 --> 00:55:29,450
of your craft are relatively simple?
815
00:55:29,450 --> 00:55:32,970
- Compared to your present
attempts in rocket repulsion
816
00:55:32,970 --> 00:55:34,173
very simple indeed.
817
00:55:35,310 --> 00:55:37,760
I think, we have had enough
discussion for today.
818
00:55:42,720 --> 00:55:44,510
Before I leave,
819
00:55:44,510 --> 00:55:46,610
I would like to guess at what I believe
820
00:55:46,610 --> 00:55:48,610
some of you are thinking at this moment.
821
00:55:53,790 --> 00:55:55,660
If I'm correct,
822
00:55:55,660 --> 00:55:57,683
I would be very disappointed indeed.
823
00:55:59,180 --> 00:56:01,920
I think, you're wondering
how you might get us
824
00:56:01,920 --> 00:56:04,960
to reveal our knowledge
of interplanetary travel,
825
00:56:04,960 --> 00:56:07,080
and you're wondering the
same and how you might force
826
00:56:07,080 --> 00:56:08,473
that information from us.
827
00:56:09,880 --> 00:56:11,790
Others of you are estimating the heights
828
00:56:11,790 --> 00:56:14,467
to which you might rise if
you could personally arrange
829
00:56:14,467 --> 00:56:17,053
for our cooperation in
space travel techniques.
830
00:56:18,900 --> 00:56:20,780
Well, forget it!
831
00:56:20,780 --> 00:56:23,360
You're not going to be told these things!
832
00:56:23,360 --> 00:56:24,610
You are not ready for it!
833
00:56:37,280 --> 00:56:40,083
- Seems quite an intelligent creature.
834
00:56:42,300 --> 00:56:45,083
But as a mind reader
though, he's not so hot.
835
00:56:46,600 --> 00:56:48,697
- I'm afraid he is, my friend.
836
00:57:35,763 --> 00:57:36,596
- Susan?
837
00:57:39,177 --> 00:57:40,177
Is that you?
838
00:57:59,980 --> 00:58:01,380
I didn't know you were here.
839
00:58:02,864 --> 00:58:04,064
- Then why did you come?
840
00:58:06,210 --> 00:58:07,053
- I don't know.
841
00:58:09,260 --> 00:58:10,703
Would you rather be alone?
842
00:58:12,170 --> 00:58:13,003
- No.
843
00:58:13,990 --> 00:58:14,823
And you?
844
00:58:16,936 --> 00:58:17,769
- No.
845
00:58:38,550 --> 00:58:40,003
- I wanted you to kiss me.
846
00:58:46,410 --> 00:58:47,710
- Tomorrow I will be gone.
847
00:58:49,690 --> 00:58:50,763
And glad to leave.
848
00:58:52,860 --> 00:58:54,580
But of all the experiences
849
00:58:55,680 --> 00:58:58,313
I've had in my brief
acquaintance with your world,
850
00:58:59,690 --> 00:59:01,010
to be with you.
851
00:59:01,010 --> 00:59:01,843
- Tomorrow.
852
00:59:03,470 --> 00:59:04,870
Oh, there's so many things
853
00:59:04,870 --> 00:59:07,013
I wanted to ask you about your world,
854
00:59:08,436 --> 00:59:10,690
about life and death.
855
00:59:10,690 --> 00:59:13,533
- Death is simple, but not like here.
856
00:59:15,130 --> 00:59:16,993
You simply cease to exist.
857
00:59:19,770 --> 00:59:22,700
- You mean you just disappear?
858
00:59:22,700 --> 00:59:23,800
- In plain words, yes.
859
00:59:27,510 --> 00:59:28,703
- And life?
860
00:59:30,190 --> 00:59:31,540
- You mean love, don't you?
861
00:59:34,860 --> 00:59:36,083
- Mind reading again.
862
00:59:37,670 --> 00:59:39,873
- Love with us is not short lived.
863
00:59:41,535 --> 00:59:42,553
It is a lifetime,
864
00:59:43,690 --> 00:59:47,463
and a man may live to
be hundreds of years.
865
00:59:56,916 --> 00:59:57,999
- What is it?
866
01:00:00,282 --> 01:00:01,532
- I don't know.
867
01:00:02,544 --> 01:00:04,544
There's something wrong.
868
01:00:51,279 --> 01:00:53,327
- He's all right.
869
01:00:53,327 --> 01:00:54,160
- Oh, no.
870
01:00:55,778 --> 01:00:57,195
Call Dr. Meinard.
871
01:00:58,929 --> 01:01:00,596
- I'll be all right.
872
01:01:04,100 --> 01:01:05,693
That was very foolish.
873
01:01:07,580 --> 01:01:09,903
I should've never exerted myself that way.
874
01:01:14,620 --> 01:01:16,270
- Why did you run after that car?
875
01:01:17,720 --> 01:01:19,520
Someone was in my room.
876
01:01:21,021 --> 01:01:23,021
- Yes, a police officer.
877
01:01:33,325 --> 01:01:36,575
- That discus for communication stolen.
878
01:02:58,300 --> 01:03:00,200
They wouldn't let me go near.
879
01:03:00,200 --> 01:03:02,823
They said I'd be arrested if
I didn't go away immediately.
880
01:03:14,990 --> 01:03:17,820
- This night will long be
remembered in future history.
881
01:03:17,820 --> 01:03:19,830
- Remembered proudly or shamefully?
882
01:03:19,830 --> 01:03:21,580
- It's the decision of our government.
883
01:03:21,580 --> 01:03:23,700
- You mean it's the decision
of a handful of ambitious men
884
01:03:23,700 --> 01:03:25,650
who've badly advised our government.
885
01:03:25,650 --> 01:03:26,550
- What about our visitor?
886
01:03:26,550 --> 01:03:27,900
He can't exist here much longer.
887
01:03:27,900 --> 01:03:29,947
- The fate of one man
cannot be considered.
888
01:03:32,970 --> 01:03:35,770
You were going
to try to capture our craft.
889
01:03:37,300 --> 01:03:38,513
That's true, isn't it?
890
01:03:39,380 --> 01:03:40,760
- Yes.
891
01:03:40,760 --> 01:03:41,860
The area where your craft will land
892
01:03:41,860 --> 01:03:44,460
is covered with highly-magnetized cables.
893
01:03:44,460 --> 01:03:47,310
We may not be able to construct
a power plant like yours,
894
01:03:47,310 --> 01:03:49,140
but we can put it out of commission
895
01:03:49,140 --> 01:03:51,300
and pin your craft to the
ground like a butterfly.
896
01:03:51,300 --> 01:03:53,190
- My only means of communicating with them
897
01:03:53,190 --> 01:03:55,330
was conveniently stolen.
898
01:03:55,330 --> 01:03:56,840
Why are you doing this?
899
01:03:56,840 --> 01:03:58,490
- I'm not in the position to discuss that.
900
01:03:58,490 --> 01:04:00,000
- Then I will!
901
01:04:00,000 --> 01:04:01,750
You think your nation can be the first one
902
01:04:01,750 --> 01:04:04,323
to construct a spaceship
to control the world.
903
01:04:05,520 --> 01:04:07,530
Don't be distressed at
my revealing your plans
904
01:04:07,530 --> 01:04:08,750
in front of them.
905
01:04:08,750 --> 01:04:10,250
They won't talk.
906
01:04:10,250 --> 01:04:11,920
They won't be able to.
907
01:04:11,920 --> 01:04:13,730
They will be dead five seconds
908
01:04:13,730 --> 01:04:15,530
after you try this stupid move.
909
01:04:15,530 --> 01:04:16,630
You will be dead too.
910
01:04:16,630 --> 01:04:18,560
- Please don't try to frighten me.
911
01:04:18,560 --> 01:04:20,110
Nobody's going to die.
912
01:04:20,110 --> 01:04:22,700
No one intends any harm
to the men on that craft.
913
01:04:22,700 --> 01:04:23,913
This is a peaceful act.
914
01:04:24,880 --> 01:04:28,770
- Ambushing our spacecraft
you call that peaceful?
915
01:04:28,770 --> 01:04:30,860
I do not understand.
916
01:04:30,860 --> 01:04:33,470
We came here with friendly intentions.
917
01:04:33,470 --> 01:04:35,390
If you people could
travel to other planets,
918
01:04:35,390 --> 01:04:37,520
they would go with a peaceful motive.
919
01:04:37,520 --> 01:04:40,520
Explain to me please why
this stupid move now!
920
01:04:40,520 --> 01:04:41,370
- I've already told you I'm not
921
01:04:41,370 --> 01:04:42,973
in the position to discuss that.
922
01:04:44,190 --> 01:04:45,173
This isn't my idea.
923
01:04:46,201 --> 01:04:47,670
- You said your people could take revenge.
924
01:04:47,670 --> 01:04:50,260
- In a few minutes our
craft is going to land
925
01:04:50,260 --> 01:04:52,240
in the middle of a vicious trap,
926
01:04:52,240 --> 01:04:54,030
but high up out of sight
927
01:04:54,030 --> 01:04:55,730
a mothership will suspend itself
928
01:04:55,730 --> 01:04:57,970
outside of your field of gravity.
929
01:04:57,970 --> 01:04:59,130
- Another craft?
930
01:04:59,130 --> 01:05:01,140
- A much larger craft.
931
01:05:01,140 --> 01:05:03,920
We hoped this would never happen.
932
01:05:03,920 --> 01:05:06,070
But if your people should attack,
933
01:05:06,070 --> 01:05:08,410
we will retaliate immediately.
934
01:05:08,410 --> 01:05:09,800
- How?
935
01:05:09,800 --> 01:05:14,260
- We will ignite and burn your
atmosphere in a wide circle.
936
01:05:14,260 --> 01:05:16,220
Then we will direct the rays of the sun
937
01:05:16,220 --> 01:05:17,840
on this part of the Earth
938
01:05:17,840 --> 01:05:20,854
and immediately incinerate
the entire area below.
939
01:05:31,150 --> 01:05:33,113
- Number please.
- Operator.
940
01:05:33,113 --> 01:05:35,413
Connect me with the
Ministry of War, urgently.
941
01:05:37,270 --> 01:05:39,050
Don't expect too much from this.
942
01:05:39,050 --> 01:05:40,000
There's not a chance in a hundred
943
01:05:40,000 --> 01:05:42,170
we can change those plans now.
944
01:05:42,170 --> 01:05:43,850
You're
connected speak up please.
945
01:05:43,850 --> 01:05:45,580
- Yes.
- This is Arthur Walker.
946
01:05:45,580 --> 01:05:47,320
Let me speak to Mr. Allen, please?
947
01:05:47,320 --> 01:05:48,940
He's talking
on the other phone.
948
01:05:48,940 --> 01:05:50,640
- Then interrupt!
- Yes, sir.
949
01:05:52,580 --> 01:05:54,370
Hello, Arthur.
950
01:05:54,370 --> 01:05:57,410
- Sir, I've just learned that
we may be exposing ourselves
951
01:05:57,410 --> 01:05:59,570
to disaster if we go
through with these plans.
952
01:05:59,570 --> 01:06:01,710
Is this why you
interrupted my other call?
953
01:06:01,710 --> 01:06:03,810
- Yes, it seems they can
retaliate immediately with--
954
01:06:03,810 --> 01:06:05,700
We discussed the
possibility of all this.
955
01:06:05,700 --> 01:06:08,870
I don't see any reason to
change our plans, Arthur.
956
01:06:08,870 --> 01:06:10,013
- But, sir, you don't understand!
957
01:06:10,013 --> 01:06:12,810
I have our
President on the other phone.
958
01:06:12,810 --> 01:06:14,570
Call me back in 10 minutes.
959
01:06:14,570 --> 01:06:17,090
- Who are you to decide about the life...
960
01:06:17,090 --> 01:06:17,923
Hello?
961
01:06:25,770 --> 01:06:28,530
- If I can get the communication's disk,
962
01:06:28,530 --> 01:06:30,333
I will warn them not to land.
963
01:06:32,160 --> 01:06:34,560
- That may save the lives
of some of our people.
964
01:06:35,480 --> 01:06:36,320
If I do what you ask,
965
01:06:36,320 --> 01:06:38,370
you're asking me to betray my government.
966
01:06:48,730 --> 01:06:52,620
- If they don't land, you can't survive.
967
01:07:13,880 --> 01:07:15,573
- Gentlemen, it's amazing.
968
01:07:16,760 --> 01:07:19,573
Seems to be a metal
entirely unknown to us.
969
01:07:20,890 --> 01:07:24,973
We can't open it without
destroying whatever's inside.
970
01:07:32,820 --> 01:07:35,063
I'm not sure that we're
doing the right thing.
971
01:07:36,240 --> 01:07:38,710
- This operation's been carefully planned.
972
01:07:38,710 --> 01:07:41,260
We relied on your
analysis that it'll work.
973
01:07:41,260 --> 01:07:42,940
- We'll dealing in unknowns.
974
01:07:42,940 --> 01:07:45,270
Theoretically it should prove that.
975
01:07:45,270 --> 01:07:47,520
- We're ready to test
the equipment, General.
976
01:07:56,930 --> 01:07:57,763
- Well?
977
01:08:39,400 --> 01:08:40,233
- Hello.
978
01:08:43,890 --> 01:08:44,723
Yes.
979
01:08:45,740 --> 01:08:46,743
Yes, he's here.
980
01:08:47,640 --> 01:08:49,409
Dr. Meinard.
981
01:08:49,409 --> 01:08:50,492
It's for you.
982
01:08:52,872 --> 01:08:54,490
- Thank you.
983
01:08:54,490 --> 01:08:55,323
Hello.
984
01:09:01,220 --> 01:09:02,083
Oh, Mrs. Sanford.
985
01:09:03,660 --> 01:09:04,493
Yes.
986
01:09:06,240 --> 01:09:07,073
Yes.
987
01:09:08,567 --> 01:09:09,400
Yes.
988
01:09:11,290 --> 01:09:12,123
Yes.
989
01:09:28,280 --> 01:09:29,770
Oh, dear, oh dear.
990
01:09:29,770 --> 01:09:30,603
- What's wrong?
991
01:09:31,640 --> 01:09:32,730
Who was that?
992
01:09:32,730 --> 01:09:34,960
- The last few minutes for all of us,
993
01:09:34,960 --> 01:09:37,960
and I just prescribed
five days complete rest
994
01:09:37,960 --> 01:09:41,933
for my prized hypochondriac.
995
01:09:42,960 --> 01:09:44,330
- Dr. Meinard?
- Hmm?
996
01:09:47,043 --> 01:09:47,876
Oh.
997
01:09:55,011 --> 01:09:56,140
Is that?
998
01:09:56,140 --> 01:09:56,973
- No.
999
01:09:58,040 --> 01:09:59,210
The mothership.
1000
01:10:13,230 --> 01:10:16,183
- My biggest scoop, but who'll read it?
1001
01:10:17,930 --> 01:10:21,250
- General, I am partly
responsible for this operation.
1002
01:10:21,250 --> 01:10:23,700
But right now I'd prefer
not to pull that switch.
1003
01:10:24,961 --> 01:10:26,748
- You should've thought of that before.
1004
01:10:26,748 --> 01:10:28,807
I'm only a soldier who's got a job to do
1005
01:10:28,807 --> 01:10:30,890
and who obeys orders.
1006
01:10:30,890 --> 01:10:34,450
When that craft is exactly
14 feet above the ground,
1007
01:10:34,450 --> 01:10:36,210
that switch will be pulled.
1008
01:10:36,210 --> 01:10:38,230
- Well, I'm inclined to
believe that everything Talker
1009
01:10:38,230 --> 01:10:40,940
told the Minister of War can be true;
1010
01:10:40,940 --> 01:10:43,720
in which case, there'll
probably blow us to bits.
1011
01:10:49,519 --> 01:10:52,352
- Altitude 1,000 feet, descending.
1012
01:10:56,778 --> 01:10:57,890
500 feet.
1013
01:10:57,890 --> 01:11:00,511
- We've no right to gamble
with other people's lives.
1014
01:11:00,511 --> 01:11:01,944
Don't throw that switch.
1015
01:11:01,944 --> 01:11:03,194
- Stay where you are!
1016
01:11:03,194 --> 01:11:05,916
Or I'll be forced to--
- 250 feet.
1017
01:11:31,097 --> 01:11:31,930
40.
1018
01:11:34,074 --> 01:11:34,991
30.
1019
01:11:36,655 --> 01:11:37,655
20.
1020
01:11:38,941 --> 01:11:39,941
19.
1021
01:11:41,629 --> 01:11:42,546
18.
1022
01:11:45,031 --> 01:11:47,290
- Throw that switch!
1023
01:12:03,440 --> 01:12:07,453
- Gretchen, I think
your prayers were heard.
1024
01:12:12,090 --> 01:12:13,793
You faced a great decision.
1025
01:12:18,780 --> 01:12:21,077
I'm proud of your man, Susan.
1026
01:12:35,420 --> 01:12:36,809
- He's gone.
1027
01:12:36,809 --> 01:12:41,809
No.
1028
01:12:41,968 --> 01:12:43,051
I think...
1029
01:12:44,140 --> 01:12:45,693
I think he'd want to be alone.
73830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.