Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:31,000 --> 00:00:34,999
This is the PAX space laboratory.
3
00:00:35,100 --> 00:00:38,999
We were working on an experiment
in suspended animation.
6
00:00:49,050 --> 00:00:51,999
That's me. Captain Anthony Vico.
7
00:00:52,010 --> 00:00:57,989
I went from test pilot to astronaut
and now I'm leader of the PAX team.
8
00:00:58,010 --> 00:01:03,999
Allison Crowley, navigator
and communications expert.
9
00:01:04,000 --> 00:01:05,999
Dr. William Scott.
10
00:01:06,000 --> 00:01:09,999
In our deep sleep,
we thought all was well.
11
00:01:10,015 --> 00:01:14,977
While mission control monitored our
flight path, they discovered a mass
12
00:01:14,978 --> 00:01:19,969
of giant asteroids hurtling
through space directly toward us.
13
00:01:20,005 --> 00:01:25,999
They were able to recompute our orbit,
way from the speeding asteroids.
14
00:01:26,000 --> 00:01:30,989
They could save us,
but not themselves.
15
00:01:31,000 --> 00:01:36,399
Meteors rained down on Earth for days.
16
00:01:38,015 --> 00:01:42,990
It was the worst disaster in the
history of the world.
19
00:01:53,005 --> 00:01:58,399
They saved us by extending
our suspended animation.
20
00:01:59,050 --> 00:02:01,989
Our new orbit would loop the sun
21
00:02:02,000 --> 00:02:05,399
and return in 180 years.
22
00:02:06,050 --> 00:02:10,099
Back on Earth only hours before
the disaster struck,
23
00:02:10,113 --> 00:02:12,999
several hundred volunteers,
24
00:02:13,000 --> 00:02:15,089
our loved ones among them,
25
00:02:15,100 --> 00:02:19,899
entered the underground suspended
animation chamber
26
00:02:19,950 --> 00:02:25,989
at PAX headquarters. Like us,
they were in a deep sleep.
28
00:02:33,050 --> 00:02:37,999
We were awakened by the computer
and it gave us our instructions:
29
00:02:38,000 --> 00:02:44,399
return to PAX and free those helpless
people from an endless sleep.
30
00:02:52,010 --> 00:02:56,799
That beautiful round ball
was a welcome sight.
31
00:02:57,025 --> 00:03:00,989
Whatever had happened
to it, didn't matter.
32
00:03:01,010 --> 00:03:03,409
It was still our home.
33
00:03:06,000 --> 00:03:11,989
We moved through the connecting tubes to
the shuttlecraft in the exit chamber.
34
00:03:12,000 --> 00:03:17,899
I fired the engines and set our glide
path for re-entry.
35
00:03:29,005 --> 00:03:33,999
We safely blasted away
from the space lab.
36
00:03:37,000 --> 00:03:41,899
What would we find in the
Strange New World?
37
00:04:21,800 --> 00:04:25,299
We survived the crash
landing of our shutlecraft
38
00:04:25,450 --> 00:04:28,059
and we´re able to retrieve
the vesta explorer vehicle.
39
00:04:28,080 --> 00:04:31,095
All of our equipment seem
to be working properly and
40
00:04:31,099 --> 00:04:35,023
Allison was able to tune in
on a PAX emergency recall signal.
41
00:04:35,043 --> 00:04:38,019
We been following the signal for days.
42
00:04:38,050 --> 00:04:40,010
As it fade in and out.
43
00:04:40,015 --> 00:04:43,989
I had the feeling that we were no closer
to PAX now that when we started.
44
00:04:59,210 --> 00:05:01,859
We´re losing it again.
45
00:05:15,100 --> 00:05:17,159
Try now.
46
00:05:23,000 --> 00:05:25,999
I can´t get a fix. There´s
something wrong with our equipment.
47
00:05:26,000 --> 00:05:28,999
We've been teased by that dammn
signal for 10 days now.
48
00:05:29,000 --> 00:05:32,195
But it's on our emergency recall frequency.
It´s got to be meant to us.
49
00:05:32,200 --> 00:05:36,129
But it's not our signal code.
Somebody else must be sending the message.
50
00:05:36,135 --> 00:05:41,499
On our frequency? I doubted if that were
the case it'd be coming in clear.
51
00:05:46,000 --> 00:05:48,989
Allison, I think I found
your radio problem.
52
00:05:50,000 --> 00:05:52,999
This thing's dirty, nothing in
this machine will work right.
53
00:05:57,000 --> 00:05:58,499
Try it again.
54
00:06:04,300 --> 00:06:06,789
It's coming in again.
55
00:06:07,000 --> 00:06:08,999
Strong.
56
00:06:09,000 --> 00:06:10,999
We must be sitting on it!
57
00:06:59,800 --> 00:07:03,999
Begin with a Capitain Vico work up on
blood consistency and tissue viability.
58
00:07:04,000 --> 00:07:06,320
and do intensive fluoroscopics on all three.
59
00:07:06,330 --> 00:07:08,999
Are we testing tissue h?
60
00:07:09,000 --> 00:07:10,899
Yes, begin.
61
00:08:18,000 --> 00:08:22,099
Remove a portion of blood for testing
and take them to their quarters
and make them confortable.
62
00:08:22,100 --> 00:08:23,299
Yes, sir.
63
00:08:57,000 --> 00:08:58,799
What the hell happened?
64
00:09:00,000 --> 00:09:03,699
The last thing I remember was that...
65
00:09:04,000 --> 00:09:05,220
weird light.
66
00:09:05,230 --> 00:09:07,999
Sound. There was a sound.
67
00:09:11,000 --> 00:09:12,999
What is this?
68
00:09:14,000 --> 00:09:16,699
I had some sort of shot.
69
00:09:17,000 --> 00:09:19,969
- Some sort of injection.
- Let me see.
70
00:09:21,000 --> 00:09:22,799
Fairly large needle diameter.
71
00:09:24,000 --> 00:09:27,799
Check your arm, Doc.
I got one too.
72
00:09:29,020 --> 00:09:33,299
Any unpleasantness will soon pass.
73
00:09:34,000 --> 00:09:35,999
Dr. Scott, Allison...
74
00:09:36,000 --> 00:09:37,999
Captain Vico.
75
00:09:38,000 --> 00:09:40,289
I'm Tana.
76
00:09:41,000 --> 00:09:42,999
Tana.
77
00:09:46,000 --> 00:09:47,989
Well, Tana...
78
00:09:48,000 --> 00:09:49,999
Can you explain
79
00:09:50,000 --> 00:09:53,759
who you are and
what we're doing here?
80
00:09:54,000 --> 00:09:56,019
I'm not the one who'll explain.
81
00:09:56,0200 --> 00:09:58,990
I don’t want any pleasantries, all I
want to know is where we are.
82
00:09:59,010 --> 00:10:03,659
The food is free
from any holocaust effects.
83
00:10:04,000 --> 00:10:05,999
While they are refreshing themselves
84
00:10:06,000 --> 00:10:11,599
Dr. Scott, the Surgeon,
is very anxious to... explain.
85
00:10:18,005 --> 00:10:21,999
- Dr. Scott?
- I'll find out what I can.
86
00:10:57,990 --> 00:10:58,999
Doctor?
87
00:10:59,100 --> 00:11:00,099
Yes.
88
00:11:25,100 --> 00:11:27,009
There you are at last!
89
00:11:29,000 --> 00:11:33,809
I´ve waited a long time for this...
happy meeting.
90
00:11:40,020 --> 00:11:42,989
You don't think this
is a little out of place?
91
00:11:46,000 --> 00:11:47,679
But what about this?
92
00:11:48,000 --> 00:11:49,659
What´s this for?
93
00:11:52,000 --> 00:11:54,959
- What are you doing?
- Just seeing what it's for.
94
00:12:02,800 --> 00:12:06,019
I must ask you to please keep
your hands off of this panel.
95
00:12:08,000 --> 00:12:09,999
The lady and I are leaving!
96
00:12:12,000 --> 00:12:13,799
It's not possible just now.
97
00:12:14,000 --> 00:12:18,999
Look! Locked doors make me nervous.
So the lady and I would go outside.
98
00:12:35,000 --> 00:12:36,699
Come on!
99
00:12:42,100 --> 00:12:43,899
He's dead.
100
00:12:43,990 --> 00:12:44,999
What?!
101
00:12:57,000 --> 00:12:59,979
I didn't hit him that hard.
102
00:13:01,020 --> 00:13:02,999
This is very impressive.
103
00:13:03,018 --> 00:13:05,899
I'm flattered that you think so.
104
00:13:09,000 --> 00:13:11,799
There are many others.
105
00:13:13,000 --> 00:13:15,209
That you might like
to look through at some time.
106
00:13:15,215 --> 00:13:19,979
Yes, I would. But, I don't think
we'll be here that long.
107
00:13:21,030 --> 00:13:22,799
Will we?
108
00:13:25,000 --> 00:13:28,999
I'll answer that question
by asking you one.
109
00:13:30,000 --> 00:13:33,979
Now, suppose I were to
tell you that this...
110
00:13:34,000 --> 00:13:35,999
place...
111
00:13:36,000 --> 00:13:41,999
is the culmination and the fruition
of many lifetimes
112
00:13:42,000 --> 00:13:45,999
of scientific and medical research.
113
00:13:46,000 --> 00:13:50,899
Not mine alone, many others
brilliant men
114
00:13:51,000 --> 00:13:55,989
working together
in this colony as one.
115
00:13:56,030 --> 00:13:59,999
Did you send the signal that
brought us here? The PAX signal?
116
00:14:00,000 --> 00:14:01,999
Yes, we did.
117
00:14:04,100 --> 00:14:08,999
Is that how you colonize?
By luring in strangers?
118
00:14:10,000 --> 00:14:11,999
Not strangers at all.
119
00:14:13,000 --> 00:14:16,999
Your presence was long hoped for
120
00:14:18,000 --> 00:14:20,029
and carefully planned.
121
00:14:21,000 --> 00:14:24,999
Excuse me sir.
I thought you'd like to know this...
122
00:14:34,000 --> 00:14:36,999
I'm afraid I must interrupt.
123
00:14:37,000 --> 00:14:40,999
Your rash friend has
complicated things a bit.
124
00:14:44,000 --> 00:14:47,599
Come along, Dr. Scott,
I think you'll find this interesting.
125
00:15:00,000 --> 00:15:03,699
What is it?
Some kind of festival?
126
00:15:12,000 --> 00:15:13,999
Coffin?
127
00:15:15,100 --> 00:15:16,799
A funeral?
128
00:15:17,200 --> 00:15:19,799
Actually nothing to worry about.
129
00:15:20,000 --> 00:15:24,999
A celebration of life, without
a dirge playing homage to death.
130
00:15:40,000 --> 00:15:42,999
- And here are the arab children.
- What happened?
131
00:15:43,000 --> 00:15:45,029
There was an accident.
132
00:15:45,035 --> 00:15:47,999
I wasn't deliberate.
I didn't mean to do it.
133
00:15:48,000 --> 00:15:49,999
Yes, Sprang.
134
00:15:50,000 --> 00:15:53,999
As a matter of fact,
this is his funeral.
135
00:16:07,000 --> 00:16:09,999
I think you must have made a mistake.
136
00:16:10,000 --> 00:16:14,029
What is this? Some sort of
Alice in Wonderland game?
137
00:16:14,040 --> 00:16:16,999
No. He wouldn't be that cruel.
138
00:16:17,000 --> 00:16:17,999
He did die...
139
00:16:18,000 --> 00:16:20,999
in your frame of reference.
140
00:16:22,000 --> 00:16:23,599
Arana!
141
00:16:26,100 --> 00:16:28,799
A demonstration is an order.
142
00:16:33,020 --> 00:16:34,599
Arana.
143
00:16:38,000 --> 00:16:40,699
What is our most cherished gift?
144
00:16:41,010 --> 00:16:42,599
Life.
145
00:16:44,000 --> 00:16:46,799
And in celebration of life...
146
00:16:48,000 --> 00:16:49,799
I salute you.
147
00:17:00,010 --> 00:17:01,979
Would you say she's dead?
148
00:17:22,000 --> 00:17:24,020
But we're not scrub.
149
00:17:24,040 --> 00:17:27,199
Unlike you my friend we haven't been
asleep for two centuries.
150
00:17:27,220 --> 00:17:30,779
The area is automatically sterile.
151
00:17:36,000 --> 00:17:37,599
How long?
152
00:17:38,000 --> 00:17:42,009
Two maybe three days. At least a
week before any heavy exercise.
153
00:17:42,015 --> 00:17:43,699
That´s incredible.
154
00:17:44,000 --> 00:17:47,099
An open hearty order transplant
and the patient's awake.
155
00:17:47,110 --> 00:17:51,099
- It won't be long now.
- I know, I'm gonna be fine.
156
00:17:51,123 --> 00:17:55,919
She monitors the functions of her own
body with the help of a brain scanner.
157
00:17:56,000 --> 00:17:57,799
No pain.
158
00:17:58,000 --> 00:18:00,999
She controls her own respiration
and bleeding.
159
00:18:01,000 --> 00:18:02,999
Then, Sprang?
160
00:18:03,000 --> 00:18:05,719
He really was dead.
161
00:18:06,010 --> 00:18:10,999
His life functions ceased.
But it was temporary.
162
00:18:11,000 --> 00:18:14,089
Are you really saying what I
think you're saying?
163
00:18:14,100 --> 00:18:15,799
There is no...
164
00:18:16,000 --> 00:18:18,199
death...
165
00:18:20,000 --> 00:18:21,979
as you know it.
166
00:18:22,000 --> 00:18:23,999
- As we know it?
- Death is death.
167
00:18:24,000 --> 00:18:26,099
- Who are the donors?
- Where you get your transplants?
168
00:18:26,110 --> 00:18:28,999
I´m sorry, you´ll have
to hold your questions. All be answered.
169
00:18:29,010 --> 00:18:30,189
Wait a minute.
170
00:18:30,200 --> 00:18:31,999
171
00:18:32,000 --> 00:18:34,959
I'm sorry. You'll have to wait.
172
00:18:35,000 --> 00:18:41,919
Hello, I've been asked to show you around
and also I will answer any questions within
my sphere of knowledge.
173
00:18:43,000 --> 00:18:46,999
Is there any reason I can't remain here?
I'd like to check post-operative procedures?
174
00:18:47,000 --> 00:18:48,999
- Why not? Go ahead.
- Thank you.
175
00:18:59,000 --> 00:19:00,799
Look...
176
00:19:01,000 --> 00:19:06,999
No offense, but I was never much on guided tours.
Do you mind if I just sort of look around on my own?
177
00:19:07,000 --> 00:19:09,979
Why not? Go ahead.
Go wherever you like.
178
00:19:11,030 --> 00:19:12,529
See you later.
179
00:19:12,940 --> 00:19:16,999
Oh Sir? What you're looking for is
down below that knoll over there.
180
00:19:26,000 --> 00:19:28,999
There it is. Right where we left it.
181
00:19:31,020 --> 00:19:33,799
Something strange about this.
182
00:19:39,200 --> 00:19:41,699
It looks too easy.
183
00:19:44,100 --> 00:19:47,979
Can I just get in and drive it away?
184
00:19:52,000 --> 00:19:53,979
No, I thought not.
185
00:20:01,000 --> 00:20:02,799
That's it.
186
00:20:05,000 --> 00:20:06,999
They've taken the power relay.
187
00:20:07,030 --> 00:20:09,999
Now they really have us.
188
00:20:10,015 --> 00:20:11,999
It's a beautiful place.
189
00:20:12,000 --> 00:20:15,299
We call it Eterna.
190
00:20:16,000 --> 00:20:18,899
Everybody's so young and healthy.
191
00:20:20,000 --> 00:20:22,799
Where are all the old people?
192
00:20:23,600 --> 00:20:26,699
They're here.
They're all around.
193
00:21:06,000 --> 00:21:08,699
Where are the children?
194
00:21:09,000 --> 00:21:11,699
There are no children.
195
00:21:12,000 --> 00:21:14,799
What happened to them?
196
00:21:15,000 --> 00:21:18,899
There there just aren't any children.
There never has been.
197
00:21:27,000 --> 00:21:28,939
You felt nothing?
198
00:21:29,000 --> 00:21:32,035
A pressure. A dull pressure.
199
00:21:32,045 --> 00:21:35,999
And you were given no
medication that you know of?
200
00:21:36,300 --> 00:21:37,999
- No,no.
- No narcotics?
- None.
201
00:21:38,000 --> 00:21:40,199
That's amazing.
202
00:21:41,000 --> 00:21:44,012
Do you know from where your your
transplant came. Your donnor?
203
00:21:44,015 --> 00:21:45,999
My clone.
204
00:21:48,000 --> 00:21:50,899
- Your clone?
- Yes.
205
00:21:54,000 --> 00:21:55,799
Thank you.
206
00:22:01,000 --> 00:22:04,989
- Where's Tony?
- I thought he was with you.
- No.
- What's the matter?
207
00:22:05,000 --> 00:22:07,999
- There are no children here?
- What do you mean?
208
00:22:08,000 --> 00:22:12,009
I mean the girl told me that.
There have never been any children here. Ever.
209
00:22:12,015 --> 00:22:14,979
There have been many changes in 180 years.
210
00:22:15,000 --> 00:22:17,109
Now, if you accept the fact
that we've conquered death.
211
00:22:17,113 --> 00:22:19,999
I accept what I see.
212
00:22:20,000 --> 00:22:23,999
I mean an amazing operation for which
the groundwork was laid over 200 years ago.
213
00:22:24,000 --> 00:22:27,999
But no children?
How do you reproduce?
214
00:22:28,000 --> 00:22:28,999
We don't.
215
00:22:29,000 --> 00:22:32,969
The holocaust destroyed our
reproductive capabilities.
216
00:22:33,005 --> 00:22:37,009
You´re thriving vital people...
Healthy and beautiful...
217
00:22:37,019 --> 00:22:39,999
I like to show you something.
218
00:22:50,000 --> 00:22:51,939
What is this?
219
00:22:52,000 --> 00:22:55,369
This is our colective womb.
220
00:23:15,000 --> 00:23:17,949
Is this a test tube baby?
221
00:23:18,900 --> 00:23:24,479
Why don't you explain, Dr. Scott.
Since in a way you're partially responsible.
222
00:23:25,000 --> 00:23:30,989
In our time, we knew that a single
cell from a living creature
223
00:23:31,000 --> 00:23:35,999
had the genetic code to create an exact
duplicate of the total being.
224
00:23:36,000 --> 00:23:41,999
You mean you succeeded in cloning humans
and growing them from a single cell?
225
00:23:42,000 --> 00:23:42,999
Yes.
226
00:23:43,000 --> 00:23:44,999
That's where you
get your transplants.
227
00:23:45,000 --> 00:23:49,999
You mean you take parts
of duplicates of individuals?
228
00:23:51,000 --> 00:23:52,999
I think that's horrible.
229
00:23:53,080 --> 00:23:54,999
And unnatural.
230
00:23:55,100 --> 00:23:58,909
We were faced with extinction.
231
00:23:59,035 --> 00:24:00,999
There was no choice.
232
00:24:02,000 --> 00:24:04,989
Either develop this method
or perish.
233
00:24:05,005 --> 00:24:07,799
Well, I still don't believe it.
234
00:24:08,000 --> 00:24:09,999
I guess I just don't want to.
235
00:24:10,010 --> 00:24:15,099
Behold and believe!
236
00:24:16,100 --> 00:24:20,999
A complete complex human organism
237
00:24:22,000 --> 00:24:28,979
grown from a single cell
of the human body.
238
00:24:40,000 --> 00:24:41,959
What's wrong, Tony?
239
00:24:44,000 --> 00:24:46,799
They've taken the
power relay from the Vesta.
240
00:24:47,000 --> 00:24:49,999
Case it's escaped, you two
we're prisoners here.
241
00:24:50,000 --> 00:24:52,999
Tony, please try not to be
so paranoid, really.
242
00:24:53,000 --> 00:24:53,999
Why?
243
00:24:54,000 --> 00:24:56,999
Because they're all so damn polite?
244
00:24:57,005 --> 00:24:58,999
I tell you. We're prisoners.
245
00:24:59,000 --> 00:25:00,999
And if you don't believe me,
ask him.
246
00:25:02,010 --> 00:25:04,599
Go on ask!
247
00:25:05,000 --> 00:25:07,799
Is that true? Are we prisoners?
248
00:25:08,000 --> 00:25:11,959
We are all prisoners here in Eterna.
249
00:25:26,000 --> 00:25:28,999
We mean we're all prisoners?
250
00:25:29,000 --> 00:25:31,789
Let's have some plain straight talk.
251
00:25:32,000 --> 00:25:34,999
You've got us here against our will.
What do you want from us?
252
00:25:35,000 --> 00:25:39,039
- Given your choice would you leave here now?
- I'd like that choice.
253
00:25:39,045 --> 00:25:42,749
Are you staying here against your will?
254
00:25:43,000 --> 00:25:46,999
Well, whether or not against our will
seems irrelevant for the time being, Tony.
255
00:25:47,000 --> 00:25:48,989
I mean, there's a lot to be learned here.
256
00:25:49,000 --> 00:25:51,919
Give me until this evening.
257
00:25:57,000 --> 00:25:58,999
Am I out of my mind or is...
258
00:25:59,000 --> 00:26:01,999
- Is that?
- Yes, it´s Tana.
259
00:26:06,000 --> 00:26:07,999
Original...
260
00:26:11,000 --> 00:26:12,999
Real...
261
00:26:15,000 --> 00:26:16,969
Sprang, you can leave us.
262
00:26:17,100 --> 00:26:21,799
- Are you sure, sir?
- You might ask...
263
00:26:23,490 --> 00:26:27,999
- Sir?
- Yes, right.
- You said I might ask...
264
00:26:33,000 --> 00:26:35,999
You might ask, Tana...
265
00:26:40,000 --> 00:26:41,999
266
00:26:42,000 --> 00:26:43,999
Immediately.
267
00:26:46,000 --> 00:26:48,999
The drawback is immunity.
268
00:26:49,000 --> 00:26:55,949
That's what I meant when I said
that... we're all prisoners here.
269
00:26:57,000 --> 00:26:58,999
Each clone...
270
00:26:59,000 --> 00:27:02,999
is grown from cellular tissue
271
00:27:03,000 --> 00:27:04,979
and it that takes about four days.
272
00:27:05,000 --> 00:27:07,999
From a single cell to full growth in 4 days?
273
00:27:08,005 --> 00:27:12,989
Each time this happens the host organism
274
00:27:13,000 --> 00:27:17,999
loses a small fraction of its immunity
to disease and infection
275
00:27:18,000 --> 00:27:19,979
Now your blood
276
00:27:20,000 --> 00:27:21,999
has no such weakness.
277
00:27:22,015 --> 00:27:25,009
If it were transfused into ours...
278
00:27:25,015 --> 00:27:27,999
- Hold it! Right there.
- Wait a minute, Tony!
279
00:27:28,000 --> 00:27:32,009
He's got an interesting point.
It would be like donating blood.
280
00:27:32,015 --> 00:27:35,469
Small amount maybe once a month.
You wouldn't be harmed.
281
00:27:41,000 --> 00:27:43,689
I'm afraid you'll have to leave now.
282
00:27:44,000 --> 00:27:45,899
Sprang!
283
00:27:47,010 --> 00:27:50,779
Show our guests out.
It's almost super time.
284
00:27:51,000 --> 00:27:52,979
You come with me please.
285
00:28:04,000 --> 00:28:05,699
Forty...
286
00:28:06,000 --> 00:28:07,999
Come on!
287
00:28:08,000 --> 00:28:09,999
More than 17...
288
00:28:10,010 --> 00:28:12,339
Super time.
289
00:28:13,000 --> 00:28:15,999
372...
290
00:28:18,000 --> 00:28:23,999
Scott's got me worried. He's really hung
up on this surgeon's medical ideas.
291
00:28:24,000 --> 00:28:26,999
It's as if he knows something we don't.
292
00:28:27,000 --> 00:28:29,006
This Surgeon's the one
that's got me worried.
293
00:28:29,010 --> 00:28:30,979
and how...
294
00:28:31,000 --> 00:28:32,999
How old do you think he is?
295
00:28:33,000 --> 00:28:34,999
I don't know.
296
00:28:35,000 --> 00:28:37,999
He looks about 40,
297
00:28:38,000 --> 00:28:41,999
but his symptoms are all clinical
textbook examples of senility.
298
00:28:42,040 --> 00:28:44,899
That doesn't happen at 40.
299
00:28:45,000 --> 00:28:47,979
Unless there's some sort of strange
atrophy that goes on around here.
300
00:28:48,000 --> 00:28:50,969
I don't think that's what's happening.
301
00:28:53,000 --> 00:28:56,819
Well, this business with
the bloods got me spooked.
302
00:28:59,000 --> 00:29:01,939
They're still treating us like guests,
303
00:29:02,000 --> 00:29:06,959
but I've got a feeling the longer we hang around here,
the tougher it's going to be to get out.
304
00:29:07,000 --> 00:29:08,999
And I think we should get out now.
305
00:29:09,000 --> 00:29:11,999
Ok. I agree. What about Scott?
306
00:29:13,000 --> 00:29:16,999
Let's fix the vesta. Then maybe
it'll be easier to convince him.
307
00:29:18,000 --> 00:29:19,799
Listen, you know where the Vesta is?
308
00:29:20,000 --> 00:29:21,999
Yes, unless they've moved it.
309
00:29:22,000 --> 00:29:23,999
All right. I'll meet you there
310
00:29:24,000 --> 00:29:26,999
In 40 minutes. Make it an hour. Ok?
- Ok.
311
00:29:29,000 --> 00:29:32,999
Open wide. Open, open...
312
00:29:33,900 --> 00:29:35,999
Open... good.
313
00:29:36,000 --> 00:29:40,999
That's very good.
Good. That's very good.
314
00:29:49,000 --> 00:29:50,979
Get out!
315
00:29:55,020 --> 00:29:57,299
Get out, now!
316
00:29:59,000 --> 00:30:00,599
Good Lord!
317
00:30:01,000 --> 00:30:02,979
What's the matter with him?
318
00:30:04,000 --> 00:30:08,969
He'll be all right.
He'll be all right in 30 minutes.
319
00:30:10,000 --> 00:30:11,989
Mommy.
320
00:30:13,000 --> 00:30:14,799
I swell.
321
00:30:15,000 --> 00:30:17,789
I don't understand.
322
00:30:18,000 --> 00:30:19,899
Explain it to me.
323
00:30:22,000 --> 00:30:26,779
Here. Explain it to yourself!
324
00:30:30,030 --> 00:30:31,999
What's this?
325
00:30:33,000 --> 00:30:35,899
- A medical school diploma?
- His.
326
00:30:38,000 --> 00:30:40,029
But then according to this
his age would have to be...
327
00:30:40,035 --> 00:30:43,279
212 years old.
328
00:31:25,000 --> 00:31:26,979
What are you doing here?
329
00:31:38,000 --> 00:31:39,879
Planning hardscape.
330
00:31:46,000 --> 00:31:48,699
Will you help?
331
00:31:51,100 --> 00:31:52,699
No.
332
00:31:55,000 --> 00:31:56,999
Help us!
333
00:32:04,000 --> 00:32:05,999
Come with us!
334
00:32:09,000 --> 00:32:10,899
I don't want to leave.
335
00:32:11,000 --> 00:32:12,799
I won´t.
336
00:32:14,000 --> 00:32:17,999
Even if it were possible,
I wouldn't want to.
337
00:32:19,000 --> 00:32:22,059
I don't want to decay
while I'm still alive.
338
00:32:22,070 --> 00:32:25,999
Growing old isn't decay.
It doesn't have to be.
339
00:32:30,000 --> 00:32:32,999
Terrified of death.
340
00:32:34,000 --> 00:32:35,999
It's sometimes...
341
00:32:36,000 --> 00:32:40,999
I must confess I long for it...
343
00:32:43,000 --> 00:32:44,799
I'm lonely here.
344
00:32:46,000 --> 00:32:48,799
Terribly lonely.
345
00:32:55,100 --> 00:32:57,799
Then come with us.
346
00:32:58,000 --> 00:33:00,299
Help us to escape and
come with us.
347
00:33:31,000 --> 00:33:33,399
I can't leave here.
348
00:33:54,000 --> 00:33:57,099
Even if you did get your
machine your vehicle to work,
349
00:33:57,110 --> 00:34:00,299
you can't get through
the decontamination shield.
350
00:34:00,800 --> 00:34:01,899
Why not?
351
00:34:02,000 --> 00:34:05,869
If it were turned up
even for an instant,
352
00:34:06,600 --> 00:34:10,899
the germs and the wind...
even those...
353
00:34:11,100 --> 00:34:12,899
might end all for us.
354
00:34:13,000 --> 00:34:14,999
If they got us in here,
355
00:34:16,130 --> 00:34:18,769
there's got to be some
way we can get out.
356
00:34:43,000 --> 00:34:46,799
He made one mistake.
Don't make another.
357
00:34:48,000 --> 00:34:50,869
No way!
359
00:34:51,000 --> 00:34:53,869
I don't have a catalog of spare parts.
360
00:35:22,000 --> 00:35:26,999
I was a student in a seminar you gave
at the World Genetic Center.
361
00:35:29,100 --> 00:35:31,999
A young research assistant...
362
00:35:32,000 --> 00:35:33,999
two centuries ago.
363
00:35:34,050 --> 00:35:35,899
Yes.
364
00:35:36,000 --> 00:35:37,979
I'm astonished.
365
00:35:38,000 --> 00:35:41,799
I've used many of your...
366
00:35:42,000 --> 00:35:45,499
theoretical applications.
367
00:35:46,000 --> 00:35:48,899
Applications of single cell growth.
368
00:35:49,010 --> 00:35:51,899
Much more advanced.
369
00:35:52,000 --> 00:35:54,779
More refined.
370
00:35:55,000 --> 00:35:57,899
I've had time to develop.
371
00:35:58,000 --> 00:36:00,899
To do research.
372
00:36:02,000 --> 00:36:04,799
Time is growing short.
373
00:36:07,000 --> 00:36:10,899
Our bodies can live indefinitely.
374
00:36:12,000 --> 00:36:14,299
But the cloning process,
375
00:36:15,000 --> 00:36:17,899
and the problems with... immunity
376
00:36:23,000 --> 00:36:25,899
My brain...
377
00:36:26,000 --> 00:36:29,999
is not what it once was.
378
00:36:30,000 --> 00:36:31,699
I have lapses.
379
00:36:32,000 --> 00:36:34,999
You manifest initial senility symptoms.
380
00:36:35,010 --> 00:36:38,799
Yes, I've noticed.
Much worse.
381
00:36:42,000 --> 00:36:44,799
I fear total madness.
382
00:36:47,000 --> 00:36:49,959
You're the only one
who can take over here.
383
00:36:52,000 --> 00:36:53,899
You'll have your chance...
384
00:36:54,010 --> 00:36:55,099
at the laboratories.
385
00:36:55,110 --> 00:36:56,999
200 years,
386
00:36:57,100 --> 00:37:00,259
to answer problems.
387
00:37:01,000 --> 00:37:03,999
Questions haven't been formulated yet.
388
00:37:05,000 --> 00:37:07,999
I've dreamed about your taking over.
389
00:37:09,000 --> 00:37:11,999
I prayed and plotted that one day
390
00:37:12,000 --> 00:37:14,979
You would pass close enough to Eterna.
391
00:37:15,000 --> 00:37:17,899
To be tempted into taking the bait?
392
00:37:18,000 --> 00:37:19,999
Yes and you did.
393
00:37:20,000 --> 00:37:22,019
Now, you must think carefully
394
00:37:22,080 --> 00:37:24,819
and give the only answer
395
00:37:24,850 --> 00:37:27,899
that a scientist can answer.
396
00:38:09,000 --> 00:38:10,089
What are you gonna do?
397
00:38:10,110 --> 00:38:12,989
I'm sorry they had to force you into this.
398
00:38:13,000 --> 00:38:17,179
Please understand that it's nothing more
than a simple blood extraction.
399
00:38:17,200 --> 00:38:19,859
It has to be this way.
400
00:38:23,000 --> 00:38:24,959
I think they're ready.
401
00:38:26,000 --> 00:38:27,789
Then let's begin!
402
00:38:59,000 --> 00:39:03,785
In 15 minutes you'll both be drinking
juice and walking around,
403
00:39:03,800 --> 00:39:05,199
wondering why you made such a fuss.
404
00:39:05,210 --> 00:39:08,999
When I get loose, doctor,
you'll know what the fuss is about.
405
00:39:09,089 --> 00:39:10,999
You better believe it.
406
00:39:12,000 --> 00:39:15,979
It must be difficult for you.
After all, they're friends and colleagues.
407
00:39:15,990 --> 00:39:17,989
They don't understand
the ramifications of this.
408
00:39:18,000 --> 00:39:20,979
I'm sure they cooperate willingly if
they knew how important it was,
409
00:39:20,990 --> 00:39:23,099
both to your survival and future research.
410
00:39:26,000 --> 00:39:29,799
Is it you or your zombie double?
411
00:39:30,010 --> 00:39:31,205
How many are there of you anyway?
412
00:39:31,210 --> 00:39:35,399
Several more of them up there,
than the one you saw.
413
00:39:37,000 --> 00:39:39,799
The clones wearing the masks.
What are they?
414
00:39:40,000 --> 00:39:44,799
They're defectives. Nobody likes
to see his mirror image less than perfect.
415
00:40:02,000 --> 00:40:05,599
All right, sir.
Ready for the readout scan do.
416
00:40:31,000 --> 00:40:32,599
What now?
417
00:40:34,000 --> 00:40:38,659
We're going to run a test to see
if the pre-holocaust blood is clonable.
418
00:40:39,010 --> 00:40:41,799
What these embryos got
to do with my colleagues?
419
00:40:42,000 --> 00:40:44,699
I assumed you know.
420
00:41:00,000 --> 00:41:03,709
And mine.
Where is mine?
421
00:41:04,000 --> 00:41:07,095
You're too valuable to this little
corner of the universe.
422
00:41:07,099 --> 00:41:09,799
- We couldn't risk that.
- Risk what?
423
00:41:10,000 --> 00:41:12,699
- Are you ready?
- 0.15.
424
00:41:19,000 --> 00:41:20,999
REJECT
425
00:41:30,000 --> 00:41:32,799
- What happened?
- Nothing.
426
00:41:33,000 --> 00:41:35,999
- What's going on?
- Run it again!
427
00:41:41,050 --> 00:41:42,999
REJECT
428
00:41:52,000 --> 00:41:53,399
Damn!
429
00:41:55,000 --> 00:41:58,079
Sedation's wearing off. Give him
another quarter unit please.
430
00:41:58,083 --> 00:42:00,499
But subcutaneously.
431
00:42:15,000 --> 00:42:16,035
What are you doing?
432
00:42:16,050 --> 00:42:18,799
Just a minor alteration.
433
00:42:19,000 --> 00:42:21,999
We do the best we can and
then we adjust the ciscumstances.
434
00:42:22,020 --> 00:42:27,989
How many brilliant discoveries were
the result of unplanned accidents.
435
00:42:28,020 --> 00:42:30,799
That's what makes it exciting, isn't it?
436
00:42:31,000 --> 00:42:33,029
What size cruets did you prepare?
437
00:42:33,035 --> 00:42:35,099
Number A3, sir. Two of them.
438
00:42:35,110 --> 00:42:38,799
Get an R15 and one's enough.
439
00:42:49,000 --> 00:42:50,899
Sir?
440
00:42:51,000 --> 00:42:53,79
Did you say R15?
441
00:42:54,000 --> 00:42:57,099
Yes, get an R15.
Oh, I did say it clearly, didn't I?
442
00:42:57,110 --> 00:42:58,799
What is that?
443
00:42:59,000 --> 00:43:02,999
Unfortunately, that the embryonic
blood isn't clonable.
444
00:43:03,010 --> 00:43:06,059
We're going to have to shift.
Clone the blood by itself.
445
00:43:06,070 --> 00:43:11,899
But the capacity of an R15 is nine liters.
446
00:43:12,000 --> 00:43:15,999
The adult human body only contains
approximately six liters of blood.
447
00:43:18,000 --> 00:43:20,999
That can't be helped.
448
00:43:25,000 --> 00:43:27,999
Oh, Dr. Scott, they're your friends,
449
00:43:29,000 --> 00:43:30,799
you may do it.
450
00:43:32,000 --> 00:43:33,999
Oh, I remember,
451
00:43:35,000 --> 00:43:37,899
I had a girl student
452
00:43:38,000 --> 00:43:39,979
working in my lab
453
00:43:40,010 --> 00:43:42,999
and she became attached to
454
00:43:44,000 --> 00:43:46,899
a hamster we were using
455
00:43:48,000 --> 00:43:51,999
and when we had to... kill it,
456
00:43:55,000 --> 00:43:56,599
she broke down.
457
00:43:59,000 --> 00:44:02,999
Science makes its demands.
458
00:44:03,020 --> 00:44:05,999
Doesn't it, Dr. Scott?
459
00:44:10,000 --> 00:44:13,999
Tana, Help the good doctor take blood!
460
00:44:20,000 --> 00:44:24,999
That will be a total non-life condition.
461
00:44:27,000 --> 00:44:29,799
A real death.
462
00:44:30,000 --> 00:44:32,059
Think of Eterna.
463
00:44:32,070 --> 00:44:34,999
Our survival here.
464
00:44:39,000 --> 00:44:42,899
What it means to all of us?
465
00:44:44,000 --> 00:44:45,899
You're right, Dr.
466
00:44:46,900 --> 00:44:47,999
I'll do it.
467
00:44:49,000 --> 00:44:50,899
And Tana.
468
00:44:51,000 --> 00:44:52,999
You'll assist me.
469
00:44:55,000 --> 00:44:56,999
I know to be difficult,
470
00:44:58,000 --> 00:45:00,999
But the quicker we do it,
the easier it will be.
471
00:45:26,000 --> 00:45:28,009
Lie still, please.
472
00:45:28,020 --> 00:45:30,999
I can't believe that
you're gonna do this.
473
00:45:32,000 --> 00:45:33,999
I just can't believe it.
474
00:45:34,000 --> 00:45:36,999
For the love of god...
475
00:45:37,000 --> 00:45:39,699
Quiet both of you!
476
00:45:40,000 --> 00:45:41,999
You're only making it more difficult.
477
00:45:51,000 --> 00:45:55,799
Hand me a piece of coil tubing, please.
478
00:46:00,000 --> 00:46:05,999
Come on...
Come on...
479
00:46:08,800 --> 00:46:10,799
Yes, Doctor.
480
00:46:35,000 --> 00:46:37,609
Hold this please while I tie it.
481
00:46:40,000 --> 00:46:42,159
I never forget you for this.
482
00:46:42,170 --> 00:46:43,799
Hold still!
483
00:46:45,010 --> 00:46:47,699
Keep your arms still!
484
00:46:50,000 --> 00:46:51,999
I might cut you...
485
00:48:18,000 --> 00:48:19,029
Wait a minute!
486
00:48:19,035 --> 00:48:22,799
Your clones are gone!
No more spare parts!
487
00:49:43,000 --> 00:49:45,899
There is nothing we can
do for any of them now.
488
00:49:47,000 --> 00:49:48,799
Let's get out of here!
489
00:50:24,000 --> 00:50:27,050
Allison, try and set us a course.
490
00:50:27,090 --> 00:50:30,799
Anywhere as long as it's peaceful this time.
491
00:50:32,000 --> 00:50:35,859
The dreams and reality ever merged
without a flaw somewhere.
492
00:50:37,000 --> 00:50:40,699
Through the woods and over the mountains
493
00:50:43,000 --> 00:50:45,799
to grandmother's house we go.
494
00:51:07,030 --> 00:51:09,159
We survived the crash landing
495
00:51:09,170 --> 00:51:12,099
and retrieved the Vesta
explorer vehicle.
496
00:51:12,140 --> 00:51:18,969
We traveled for days across barren plains
somewhere in the southwest united states.
497
00:51:19,000 --> 00:51:21,099
Our food and water
have almost run out.
498
00:51:21,110 --> 00:51:27,699
But our water detection unit is leading us
toward a forested area in a desert canyon.
499
00:51:38,000 --> 00:51:39,989
So, what's our position now?
500
00:51:40,000 --> 00:51:43,999
I have checked and rechecked but the
instrument reading is still the same.
501
00:51:45,000 --> 00:51:45,999
As well.
502
00:51:46,000 --> 00:51:49,789
We should have crossed
the Mississippi river yesterday,
503
00:51:49,850 --> 00:51:51,066
but instead we're in the middle of a desert.
504
00:51:51,090 --> 00:51:52,899
A cup of mud?
505
00:51:54,000 --> 00:51:55,899
What's in it this time?
506
00:51:56,000 --> 00:51:58,250
Pretend it's coffee and enjoy it.
507
00:51:58,260 --> 00:52:00,899
Because this is the last of the water.
508
00:52:01,200 --> 00:52:03,999
What about the water extraction servo?
509
00:52:05,000 --> 00:52:08,099
- That's it.
- That's all the water in 24 hours?
510
00:52:08,120 --> 00:52:11,099
This equipment was made to extract it
from the atmosphere of Venus,
511
00:52:11,110 --> 00:52:13,999
not ring it out of
these dust clouds on Earth.
512
00:52:14,010 --> 00:52:16,059
All right. We'll just take a detour.
513
00:52:16,070 --> 00:52:19,899
If we go due north we'll be able to
reach the lake region within a day or so.
514
00:52:20,000 --> 00:52:22,999
Allison, you're a fine navigator,
515
00:52:23,000 --> 00:52:26,999
but you have to remember that this
equipment doesn't always work properly.
516
00:52:29,000 --> 00:52:30,799
Give me a headache.
517
00:52:36,000 --> 00:52:39,799
235 magnetic.
518
00:52:40,000 --> 00:52:43,999
Or as the crow flies, south by southwest.
519
00:53:46,000 --> 00:53:47,999
I'll take the flare gun.
520
00:53:48,100 --> 00:53:52,599
If any of us get separated,
I'll send up the shot like always.
521
00:54:04,000 --> 00:54:06,899
Well, the water's loaded with salt.
522
00:54:07,000 --> 00:54:09,999
But there must be streams feeding it somewhere.
523
00:54:10,100 --> 00:54:11,999
This place looks like it was man-made.
524
00:54:12,020 --> 00:54:15,059
You mean somebody built all
this and planted the trees?
525
00:54:15,070 --> 00:54:17,059
- Tony could be right.
- I'm sure of it.
526
00:54:17,075 --> 00:54:21,099
These are tropical trees and the
bottom looks like concrete.
527
00:54:21,110 --> 00:54:22,999
What do you think the water's coming from, Dr.?
528
00:54:23,900 --> 00:54:25,999
Well, probably a spring back in the jungle.
529
00:54:26,000 --> 00:54:27,899
Let's go find it.
530
00:54:34,000 --> 00:54:35,999
Well, it's concrete.
531
00:54:37,000 --> 00:54:38,899
Somebody built it.
532
00:54:40,000 --> 00:54:41,899
But when?
533
00:54:42,000 --> 00:54:43,099
How long ago?
534
00:54:43,150 --> 00:54:45,899
They used the water, then they left it.
535
00:54:46,000 --> 00:54:47,899
Well, they didn't.
536
00:54:48,010 --> 00:54:50,979
Maybe nobody survived in this area.
537
00:54:51,000 --> 00:54:54,899
Oh, if the birds and the animals made it,
why not the people?
538
00:55:03,000 --> 00:55:05,999
- We can eat these, can't we?
- Let me see.
539
00:55:07,000 --> 00:55:10,799
Sure. I can make us a fruit salad.
540
00:55:11,000 --> 00:55:15,179
I Tony can rig us a still of some kind
I can spike it with guava like her.
541
00:55:15,185 --> 00:55:16,999
Hey, Tony, look.
542
00:55:18,000 --> 00:55:20,999
It's been 200 years since I've
had a taste of the cool.
543
00:55:25,000 --> 00:55:26,999
Guavas?
544
00:55:28,000 --> 00:55:31,899
I used to see these in fruit stands on 8th avenue.
545
00:55:32,000 --> 00:55:33,799
It's great!
546
00:55:34,000 --> 00:55:36,999
Well, ok. Go ahead, get some more.
We can use them.
547
00:55:52,300 --> 00:55:55,769
Tony, I've been thinking.
548
00:55:56,000 --> 00:55:58,799
How would you feel about staying
in this place for a while?
549
00:55:59,000 --> 00:56:00,779
What do you want to do?
550
00:56:01,000 --> 00:56:02,799
Huh, slow down a little bit.
551
00:56:03,000 --> 00:56:04,699
- Why not?
- Pitch camp?
552
00:56:05,020 --> 00:56:06,799
And hang around here?
553
00:56:07,000 --> 00:56:10,099
Oh, look. When you and Alisson
gonna realize we're not gonna find
554
00:56:10,103 --> 00:56:13,759
anything like PAX or civilization as we knew it.
555
00:56:36,000 --> 00:56:40,999
We've been running around for 10 months. This place
is no better or worse than most others, problably.
556
00:56:42,000 --> 00:56:47,999
I mean, uh. We got to face the fact that everything we've
touched probably been shot through with radiation.
557
00:56:48,000 --> 00:56:50,979
Even the air we're breathing now
may be filled with gamma particles.
558
00:56:52,000 --> 00:56:55,999
I mean, I think it’s time we
just slowed down and started living.
559
00:56:57,000 --> 00:57:00,009
This is my ideal home.
560
00:57:22,000 --> 00:57:24,999
Poor thing, I'll help you.
561
00:57:28,000 --> 00:57:30,699
Oh, you'll be all right.
562
00:57:36,000 --> 00:57:37,799
Just a second.
563
00:58:32,000 --> 00:58:33,799
What is it?
564
00:59:16,080 --> 00:59:17,999
Blood.
565
01:00:26,000 --> 01:00:28,599
Is this... yours?
566
01:00:39,000 --> 01:00:42,999
Well, now. We got fornies robbing our snag.
567
01:00:44,000 --> 01:00:45,899
Where's the girl?
568
01:00:49,000 --> 01:00:50,799
We know she was here.
569
01:00:51,000 --> 01:00:53,699
You got our snag!
570
01:01:04,000 --> 01:01:05,699
It's elope.
571
01:01:06,000 --> 01:01:07,699
Where's the elope?
572
01:01:09,000 --> 01:01:12,799
Our snag has blood available on it.
Where is it?
573
01:01:13,000 --> 01:01:14,199
We're looking for a girl.
574
01:01:14,210 --> 01:01:16,699
This forest is not your account!
575
01:01:17,000 --> 01:01:19,799
We don't let foreign state game from it!
576
01:01:20,000 --> 01:01:22,799
We don't want your game.
577
01:01:23,000 --> 01:01:25,799
We're trying to find a girl
who was with us.
578
01:01:26,000 --> 01:01:28,799
And on the way we found that.
579
01:01:29,000 --> 01:01:30,699
Hide!
580
01:01:31,000 --> 01:01:33,059
See you can track out an woman.
581
01:01:33,070 --> 01:01:35,699
We'll see if there's an woman.
582
01:01:45,000 --> 01:01:46,699
You think it's an act?
583
01:01:47,000 --> 01:01:48,999
It's no act. It's too elaborate.
584
01:01:49,020 --> 01:01:50,899
They haven't got her.
585
01:01:53,000 --> 01:01:55,039
They got us.
586
01:01:55,050 --> 01:01:56,399
Yeah.
587
01:02:34,000 --> 01:02:36,719
There was a woman here.
588
01:02:37,000 --> 01:02:38,799
Them from inside.
589
01:02:39,000 --> 01:02:40,899
They found her.
590
01:02:42,000 --> 01:02:44,799
She was with our elope.
591
01:02:48,000 --> 01:02:49,009
She fought.
592
01:02:49,030 --> 01:02:52,799
This Four five. They took her...
593
01:02:53,000 --> 01:02:54,799
...and our elope.
594
01:02:56,000 --> 01:02:57,019
Who took it?
595
01:02:57,030 --> 01:02:58,019
Where?
596
01:02:58,030 --> 01:03:00,999
The Band of fellows old Sirus.
597
01:03:02,000 --> 01:03:03,999
He lives up in there.
598
01:03:04,030 --> 01:03:06,899
Inside.
599
01:03:09,000 --> 01:03:12,279
She be branded now.
They brand if they catch us.
600
01:03:12,300 --> 01:03:14,399
How do you know?
601
01:03:15,000 --> 01:03:15,999
Hide!
602
01:03:16,000 --> 01:03:20,399
Show the foreigns what's
gonna happen to their woman.
603
01:03:41,000 --> 01:03:42,899
We've got...
604
01:03:43,000 --> 01:03:43,999
tools.
605
01:03:45,000 --> 01:03:46,899
Things to trade.
606
01:03:48,000 --> 01:03:50,979
If you help us get her back.
607
01:03:52,000 --> 01:03:55,989
Inside, they got animals that eat a man.
608
01:03:56,000 --> 01:03:57,029
Lions.
609
01:03:57,030 --> 01:03:58,999
Giant slithers.
610
01:03:59,000 --> 01:04:00,899
Tigress.
611
01:04:02,020 --> 01:04:04,999
We got this.
612
01:04:05,010 --> 01:04:06,999
A shooter?
613
01:04:07,000 --> 01:04:09,999
People of your camp got shooters.
614
01:04:11,000 --> 01:04:13,699
Ain't no good without presses.
615
01:04:14,010 --> 01:04:17,809
Won't work. Like this.
616
01:04:21,000 --> 01:04:22,999
No.
617
01:04:23,000 --> 01:04:25,499
It works.
618
01:04:27,000 --> 01:04:28,899
Like this.
619
01:04:38,000 --> 01:04:39,799
Give me the shooter.
620
01:04:40,000 --> 01:04:41,899
And I'll take you inside.
621
01:04:42,020 --> 01:04:44,799
We find their tracks
622
01:04:45,005 --> 01:04:46,899
and get your woman.
623
01:04:47,000 --> 01:04:50,999
Before she all burned
and scarred with the iron.
624
01:04:51,030 --> 01:04:52,999
When she's with us...
625
01:04:54,000 --> 01:04:55,899
and safe...
626
01:04:56,000 --> 01:04:58,799
The shooter is yours.
627
01:05:52,000 --> 01:05:52,999
A woman.
628
01:05:53,000 --> 01:05:55,029
And four men.
629
01:05:55,050 --> 01:05:56,989
Into the forest, on this trail.
630
01:05:57,040 --> 01:05:58,899
Let´s go!
631
01:05:59,100 --> 01:06:00,799
Stop!
632
01:06:09,000 --> 01:06:11,699
See anything, fournies?
633
01:06:12,000 --> 01:06:14,749
Depends on what you're looking for.
634
01:06:26,000 --> 01:06:30,379
- What is it?
- Hold!
635
01:06:53,000 --> 01:06:55,799
You run down that trail...
636
01:06:56,000 --> 01:06:58,899
and the stabber gets you.
637
01:06:59,000 --> 01:07:00,999
You Follow Badger.
638
01:07:59,000 --> 01:08:01,799
Easy, old friend.
639
01:08:03,000 --> 01:08:04,999
Let us pass.
640
01:08:07,000 --> 01:08:08,939
I know this is your place.
641
01:08:09,000 --> 01:08:10,999
Let us pass.
642
01:08:12,000 --> 01:08:13,999
Easy, old friend.
643
01:08:34,050 --> 01:08:35,999
Who are you?
644
01:08:40,000 --> 01:08:41,999
Please, let me go back to my friends.
645
01:08:43,000 --> 01:08:44,899
Animals live here.
646
01:08:45,000 --> 01:08:47,069
This is their place.
647
01:08:47,070 --> 01:08:49,999
Just listen to me, please!
You've made a mistake.
648
01:08:50,000 --> 01:08:51,939
Gently.
649
01:08:59,000 --> 01:09:01,399
- You poached.
- I'm not...
650
01:09:01,410 --> 01:09:04,999
In a typical fashion, with
a snag wounding this elope.
651
01:09:05,000 --> 01:09:08,999
This book of our law dates
back before the famines.
652
01:09:09,000 --> 01:09:11,299
Even before the great firestorms.
653
01:09:11,315 --> 01:09:14,199
Punishment is prescribed here in section 12.
654
01:09:14,210 --> 01:09:16,199
As written by the elders commission.
655
01:09:16,210 --> 01:09:20,799
First offenders shall be permanently marked
for identification by the letter "P".
656
01:09:20,800 --> 01:09:23,199
To be firmly branded on the
four flank of the offender.
657
01:09:23,200 --> 01:09:26,099
But I tried to help the animal.
658
01:09:26,100 --> 01:09:27,979
It's our duty to punish pochers.
659
01:09:28,000 --> 01:09:30,999
We're the chosen wardens of the forest.
660
01:09:31,000 --> 01:09:35,499
Its fruits, feed us.
Its animals, know us.
661
01:09:35,500 --> 01:09:37,999
As their friends and protectors.
662
01:09:39,100 --> 01:09:40,979
Daniel?
663
01:09:42,100 --> 01:09:43,999
What do you say?
664
01:09:45,000 --> 01:09:46,899
She's your captive.
665
01:09:50,000 --> 01:09:52,879
She doesn't seem like a poacher.
666
01:09:53,000 --> 01:09:54,999
She's got no bow.
667
01:09:55,010 --> 01:09:58,099
She's loud and clumsy in the forest.
668
01:09:58,120 --> 01:09:59,969
Of whose camp are you?
669
01:10:00,010 --> 01:10:02,809
I'm not from any camp.
670
01:10:08,000 --> 01:10:10,499
Look...
671
01:10:13,000 --> 01:10:15,799
I'm old. I come from the past.
672
01:10:16,000 --> 01:10:19,659
From a time when this was a park.
673
01:10:20,000 --> 01:10:22,899
I used to come here with...
674
01:10:23,000 --> 01:10:26,799
places like this with my husband
and my little girl.
675
01:10:26,899 --> 01:10:31,799
- And it is they were looking for you on the outside?
- No, they're still in the past.
676
01:10:32,000 --> 01:10:34,799
You were here in this forest,
677
01:10:35,040 --> 01:10:37,889
before I was even born?
678
01:10:39,200 --> 01:10:40,799
And yet it's true,
679
01:10:41,000 --> 01:10:44,899
you are strange,
different from other poachers.
680
01:10:47,000 --> 01:10:49,699
Even your shoes,
681
01:10:50,000 --> 01:10:52,999
are of a kind we've never seen.
682
01:10:55,000 --> 01:10:57,099
But your story reeks of magic.
683
01:10:57,150 --> 01:11:01,899
Certain some animals are able to sleep
through periods of hardship.
684
01:11:02,000 --> 01:11:05,999
- It's called hibernation.
- Yes, we understand these things.
685
01:11:06,000 --> 01:11:07,199
Well, that's what happened to us.
686
01:11:07,230 --> 01:11:09,879
My friends and I...
687
01:11:10,000 --> 01:11:13,999
For the past 200 years,
have been in hibernation.
688
01:11:14,020 --> 01:11:17,999
Since another age, we've been in a
special kind of sleep.
689
01:11:21,000 --> 01:11:24,899
Only certain animals have this ability.
690
01:11:25,000 --> 01:11:25,999
Not people.
691
01:11:26,020 --> 01:11:29,899
No, it's possible to induce it into people.
692
01:11:30,000 --> 01:11:34,999
My friends and I have have a lot of
knowledge that we brought with us from our time.
693
01:11:35,000 --> 01:11:36,099
If I have medicines,
694
01:11:36,110 --> 01:11:38,899
I could make that elope well again.
695
01:11:39,000 --> 01:11:41,599
We can help each other in a lot of ways.
696
01:11:48,000 --> 01:11:51,799
We'll see how she can help us.
697
01:11:53,000 --> 01:11:56,799
I'll not finish reading the articles.
698
01:11:57,020 --> 01:11:59,799
For the time being,
there'll be no punishment.
699
01:12:00,000 --> 01:12:03,899
Go find the others from her
camp and bring them here.
700
01:12:59,000 --> 01:13:02,799
I'll take that shooter now, fornie.
701
01:13:29,000 --> 01:13:31,699
We better find your woman now.
702
01:13:51,000 --> 01:13:55,899
They have game and water while we scratch for
life outside. We can't do nothing.
703
01:13:56,000 --> 01:13:59,899
When the springs dry up the
oldies and the weekies die.
704
01:14:01,000 --> 01:14:02,899
We'll make a deal and share it with it.
705
01:14:02,900 --> 01:14:04,899
Share nothing.
706
01:14:05,000 --> 01:14:05,999
Take it.
707
01:14:06,000 --> 01:14:08,599
Take it and kill him.
708
01:14:29,000 --> 01:14:32,999
Up those steps, lights are
camp of old Sirus.
709
01:14:33,000 --> 01:14:34,799
Hold here.
710
01:14:35,000 --> 01:14:37,799
When I call, you follow.
711
01:15:18,000 --> 01:15:19,699
Run, my lion, run!
712
01:15:40,000 --> 01:15:41,699
Give me that gun!
713
01:15:44,000 --> 01:15:45,499
Give to me!
714
01:16:02,000 --> 01:16:03,999
You think we can make it without him?
715
01:16:05,000 --> 01:16:06,599
We'll have to.
716
01:16:16,000 --> 01:16:18,599
And when I die it'll be Daniel.
717
01:16:19,000 --> 01:16:20,979
He will have taken a wife by that.
718
01:16:21,750 --> 01:16:24,999
- Is Daniel your son?
- No, I have no children now.
719
01:16:26,000 --> 01:16:28,199
He's chosen by the animals themselves.
720
01:16:28,500 --> 01:16:30,799
Many of our band can speak with them,
721
01:16:30,800 --> 01:16:34,899
but the one who is best, the one who is
most trusted by them is the head warden.
722
01:16:35,000 --> 01:16:40,799
Like all commissioners, he is then schooled in
the speech and manners of the past text.
723
01:16:41,000 --> 01:16:42,999
Who wrote your laws?
724
01:16:43,100 --> 01:16:44,999
The articles?
725
01:16:46,000 --> 01:16:48,799
No one is sure of those times,
726
01:16:51,000 --> 01:16:53,590
but it was a time of great famine
727
01:16:53,600 --> 01:16:57,699
when wandering hordes came from
the cities and devoured the animals.
728
01:16:59,000 --> 01:17:01,190
Do you know what caused the famines and the fires?
729
01:17:01,200 --> 01:17:03,799
No one is certain of those times.
730
01:17:04,000 --> 01:17:07,899
Like blind man describing an elephant.
731
01:17:08,000 --> 01:17:11,699
One feels the trunk and
calls it a giant slither.
732
01:17:12,000 --> 01:17:16,899
Another grasp to lag and calls
to the huge column of flesh.
733
01:17:17,000 --> 01:17:18,899
Like blind men,
734
01:17:19,000 --> 01:17:23,190
We know only pieces of those past events.
735
01:17:23,200 --> 01:17:25,999
Mccreegan! He's with other poachers!
736
01:17:26,000 --> 01:17:30,099
They tried to kill me.
They have shooters that blow flames.
737
01:17:31,000 --> 01:17:33,999
- He's betrayed us. He's a liar.
- That's not true.
738
01:17:34,000 --> 01:17:36,599
It's not true.
739
01:17:37,000 --> 01:17:38,699
Cage her.
740
01:18:22,000 --> 01:18:30,999
741
01:18:31,000 --> 01:18:32,699
Are you all right?
742
01:18:33,000 --> 01:18:34,699
Yeah.
743
01:18:35,000 --> 01:18:38,599
That is a leaf in a wind.
744
01:18:39,000 --> 01:18:40,699
I'm sorry, Tony.
745
01:20:03,020 --> 01:20:06,099
Sirus remembered you hadn't eaten.
746
01:20:26,000 --> 01:20:28,599
My friends aren't going to attack.
747
01:20:29,000 --> 01:20:30,999
They only want to help me.
748
01:20:33,000 --> 01:20:35,699
We wouldn't hurt anybody.
749
01:20:36,000 --> 01:20:39,199
We're just looking for...
750
01:20:40,000 --> 01:20:41,599
the place where we used to live.
751
01:20:44,000 --> 01:20:45,899
A place we lived in peace.
752
01:20:47,000 --> 01:20:49,399
I can't believe in peace.
753
01:20:49,405 --> 01:20:50,999
Never had. It we never will.
754
01:20:51,092 --> 01:20:52,999
But you could...
755
01:20:55,000 --> 01:20:57,819
Someday you'll lead your people...
756
01:21:00,000 --> 01:21:05,999
you could try to teach them to
talk instead of fight.
757
01:21:08,000 --> 01:21:10,699
I hope I could learn from you.
758
01:21:12,000 --> 01:21:17,999
It may be that our world is only this
forest, but of your world in time there's
only dust and ruins.
759
01:21:18,000 --> 01:21:19,699
Nothing at all.
760
01:21:35,000 --> 01:21:36,819
It's all clear.
761
01:21:48,020 --> 01:21:50,839
Looks like an amusement arcade.
762
01:21:59,000 --> 01:22:01,399
Hey, Tony, look!
763
01:22:03,000 --> 01:22:04,999
What is it?
Med supplies.
764
01:22:05,000 --> 01:22:08,899
This whole area had to be an old zoo.
765
01:22:09,000 --> 01:22:11,999
Those are hypodermic darts for
tranquilizing animals.
766
01:22:12,000 --> 01:22:15,959
But it looks if there's enough juice
here to knock over an army of elephants.
767
01:22:22,000 --> 01:22:23,999
What are you looking for?
768
01:22:24,000 --> 01:22:25,799
The gun to shoot him with.
769
01:22:27,000 --> 01:22:28,899
They used an air rifle.
770
01:22:32,000 --> 01:22:32,999
Tony, look.
771
01:22:33,000 --> 01:22:36,499
It's still pressure sealed
and hasn't crystallized.
772
01:22:40,000 --> 01:22:42,899
- No, Tony! That's just a toy the thing they usually...
- I know, I know...
773
01:22:46,000 --> 01:22:46,999
Come here...
774
01:22:49,000 --> 01:22:51,199
I got an idea.
775
01:22:59,000 --> 01:23:01,999
Leaf springs. It's Perfect! Tell me...
776
01:23:02,000 --> 01:23:03,799
Give me that screwdriver.
777
01:23:08,000 --> 01:23:12,999
When I was a kid I saw zip guns made
with less than this
778
01:23:13,100 --> 01:23:14,799
and it'll be silent too.
779
01:23:15,000 --> 01:23:16,999
Why don't you make some darts.
780
01:23:19,000 --> 01:23:20,999
Ok. Just may work.
781
01:23:21,030 --> 01:23:23,899
Although you can't be
too certain about stuff this old.
782
01:23:24,000 --> 01:23:25,079
Maybe weakest water.
783
01:23:25,110 --> 01:23:27,499
How to tell how much to use?
784
01:23:28,000 --> 01:23:29,699
Just make it enough.
785
01:23:40,000 --> 01:23:42,099
Now, let's see if it works.
786
01:23:50,000 --> 01:23:54,699
And here is yet another case
from our ancient book of laws.
787
01:23:57,000 --> 01:24:00,999
Any person or persons who should be found
guilty of betraying the inner forest,
788
01:24:01,000 --> 01:24:05,699
shall be punished by the board of part
commissioners herein as follows.
789
01:24:07,000 --> 01:24:11,599
There are many such cases...
and in all of them...
790
01:24:12,000 --> 01:24:13,799
the commission has pronounced
791
01:24:14,000 --> 01:24:15,799
the punishment of death.
792
01:24:17,000 --> 01:24:19,999
During my rule I've never passed a death sentence.
793
01:24:20,030 --> 01:24:23,799
There's never been a crime so grave.
794
01:24:24,000 --> 01:24:25,799
I read the articles...
795
01:24:27,000 --> 01:24:30,799
But I withdraw from this judgment.
796
01:24:34,000 --> 01:24:35,999
Who would vote to spare her?
797
01:24:36,000 --> 01:24:38,899
Sirus, I won't follow the articles.
798
01:24:39,000 --> 01:24:42,999
- As to the method of killing?
- In the idea of killing.
799
01:24:43,000 --> 01:24:46,999
Killing this woman because we think
she's betrayed us! There's been no attack!
800
01:24:47,000 --> 01:24:50,999
But it was your word that condemned her.
801
01:24:52,000 --> 01:24:53,999
They attacked you with a shooter.
802
01:24:54,000 --> 01:24:56,299
But what if we're wrong?
803
01:24:57,000 --> 01:24:58,399
You mean,
804
01:24:59,000 --> 01:25:00,699
if you are wrong,
805
01:25:01,000 --> 01:25:03,799
wrong in your accusation.
806
01:25:07,000 --> 01:25:08,799
Yes.
807
01:25:09,000 --> 01:25:13,379
Can you deny that you have
a special feeling for the girl?
808
01:25:13,400 --> 01:25:16,999
I wanted to believe her because I thought
she could bring his knowledge from her time.
809
01:25:17,000 --> 01:25:20,899
Daniel, we respected your thoughts in
past matters,
810
01:25:21,000 --> 01:25:22,799
but now...
811
01:25:23,000 --> 01:25:25,399
you must remove yourself from this judgment.
812
01:27:34,000 --> 01:27:35,699
Let her go!
813
01:27:42,000 --> 01:27:44,899
We don't want to harm anyone.
814
01:27:45,000 --> 01:27:46,999
We just want the woman back.
815
01:27:47,000 --> 01:27:47,999
All right.
816
01:27:48,000 --> 01:27:49,899
Stand back.
817
01:27:54,000 --> 01:27:55,999
Let her go!
818
01:27:56,000 --> 01:27:58,699
And we'll let him go.
819
01:28:14,000 --> 01:28:16,399
- Are you all right?
- I don't know.
820
01:28:24,000 --> 01:28:28,799
If you leave the forest, I'll guarantee
you safe conduct to the outside.
821
01:28:52,000 --> 01:28:54,999
Well, it looks like the old man's word was good.
822
01:28:55,000 --> 01:28:56,699
Tony!
823
01:28:57,000 --> 01:28:58,999
Tony, come here quick!
824
01:29:01,000 --> 01:29:02,999
There's our friend.
825
01:29:04,000 --> 01:29:06,999
- What is it?
- He has the flare gun.
826
01:29:12,000 --> 01:29:13,199
You see him?
827
01:29:13,210 --> 01:29:14,899
Go warn your people!
828
01:29:15,000 --> 01:29:17,999
Go ahead, the poachers are attacking!
Go warn your people!
829
01:29:29,000 --> 01:29:31,999
We can still make the Vesta and be safe.
830
01:29:32,080 --> 01:29:34,999
What defense have they got against our flare gun?
831
01:29:36,000 --> 01:29:37,799
They'll kill each other.
832
01:30:31,000 --> 01:30:32,899
Why did you come back?
833
01:30:33,010 --> 01:30:35,999
Because Badger has that shooter.
834
01:30:37,000 --> 01:30:40,099
Sirus has given the defense of the
compound to me.
835
01:30:40,250 --> 01:30:42,799
You have no defense against it.
836
01:30:46,000 --> 01:30:48,399
What do you want us to do?
837
01:30:49,000 --> 01:30:51,499
Keep your people away from here!
838
01:30:52,000 --> 01:30:54,399
Put them in the caves, out of sight.
839
01:31:00,000 --> 01:31:01,899
All right.
840
01:31:05,000 --> 01:31:08,899
- Doc, get some more darts.
- You've got the last one in your bow.
841
01:31:11,000 --> 01:31:13,799
Then we really have only one chance.
842
01:31:14,000 --> 01:31:16,999
I gotta be so close, I can't miss.
843
01:32:14,000 --> 01:32:16,599
I got the shooter now.
844
01:32:22,000 --> 01:32:23,799
Badger just got the shooter.
845
01:32:35,100 --> 01:32:36,299
Badger!
846
01:32:44,000 --> 01:32:45,799
Come out now!
847
01:32:46,000 --> 01:32:48,599
I got the shooter.
848
01:33:20,000 --> 01:33:21,899
Where's the foreign?
849
01:33:24,000 --> 01:33:25,799
I want the foreign.
850
01:33:26,000 --> 01:33:28,799
Give me the foreign!
851
01:33:34,000 --> 01:33:35,899
No! Don't shoot him!
852
01:33:48,000 --> 01:33:49,799
Don't move, foreign!
853
01:33:50,000 --> 01:33:53,199
Foreign can't hurt Badger with stinger bug.
854
01:34:03,000 --> 01:34:05,999
Try it again, foreign.
855
01:34:06,200 --> 01:34:07,999
Come on, try again!
856
01:34:10,000 --> 01:34:11,899
Get over there with him.
857
01:35:15,000 --> 01:35:17,099
What about them?
What you going to do with them?
858
01:35:18,000 --> 01:35:20,699
Our book of laws prescribes punishment.
859
01:35:21,000 --> 01:35:23,699
Daniel's in charge.
860
01:35:24,000 --> 01:35:27,999
He wishes, I'll read good sentences
and the branding will begin.
861
01:35:29,000 --> 01:35:31,699
Some of them will receive the penalty of death.
862
01:35:32,000 --> 01:35:33,899
Nothing's going to change.
863
01:35:35,000 --> 01:35:37,699
You keep following that old book
864
01:35:39,000 --> 01:35:42,099
stop those people from getting any water
they're... they're gonna come back...
865
01:35:42,110 --> 01:35:44,799
Only maybe next time they'll win.
866
01:35:45,000 --> 01:35:47,899
- Challenge our laws?
- I challenge our lord.
867
01:35:51,000 --> 01:35:53,099
The articles were written for a
different time.
868
01:35:53,210 --> 01:35:55,099
Things change.
869
01:35:55,110 --> 01:35:57,999
Would you write new laws for our book?
870
01:35:58,000 --> 01:36:01,999
You're going to have to have new
laws if you want peace.
871
01:36:03,000 --> 01:36:06,999
Order the poachers can raise food, maybe
they'll leave the animals alone.
872
01:36:09,000 --> 01:36:10,899
Maybe we'll trade with them.
873
01:36:11,000 --> 01:36:13,899
Maybe we'll meet them as friends.
874
01:36:29,000 --> 01:36:30,999
Goodbye.
875
01:36:32,000 --> 01:36:34,799
I have learned from you.
876
01:36:35,000 --> 01:36:36,799
Thank you.
63598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.