Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,028 --> 00:00:28,945
Čekajte.
2
00:00:30,363 --> 00:00:31,740
Nisam jedan od njih.
3
00:00:33,867 --> 00:00:36,703
Pokušavao sam pobjeći od njih.
4
00:00:44,669 --> 00:00:46,254
Provjerit ću nešto, mirno.
5
00:00:53,303 --> 00:00:54,929
BROJ 246, SKENIRANO
6
00:00:55,513 --> 00:00:58,183
Jeste li igrali te igre?
7
00:01:00,727 --> 00:01:01,644
Jesam.
8
00:01:03,104 --> 00:01:04,481
Pobjegao sam.
9
00:01:05,607 --> 00:01:07,984
Gdje je taj otok?
10
00:01:15,450 --> 00:01:16,451
Ondje.
11
00:01:32,175 --> 00:01:35,553
IGRA LIGNJE 3
12
00:01:38,389 --> 00:01:42,936
ŠESTI NASTAVAK
LJUDI SU...
13
00:01:54,572 --> 00:01:55,824
Je li beba dobro?
14
00:02:06,876 --> 00:02:10,421
Igrači, prijeđite u sljedeću rundu.
15
00:02:57,844 --> 00:02:59,053
Daj bebu.
16
00:03:01,890 --> 00:03:03,516
Ti ostani ondje.
17
00:03:05,852 --> 00:03:07,562
Kojeg vraga radi?
18
00:03:10,607 --> 00:03:11,691
Shvaćaš li...
19
00:03:14,527 --> 00:03:15,987
što to znači?
20
00:03:18,072 --> 00:03:19,573
Ako to učinim,
21
00:03:19,574 --> 00:03:24,495
morat ćeš eliminirati
ili sebe ili bebu u sljedećem krugu.
22
00:03:26,915 --> 00:03:28,082
Svjestan sam toga.
23
00:03:30,501 --> 00:03:31,669
Nemoj mi reći...
24
00:03:36,758 --> 00:03:38,760
da planiraš ubiti bebu...
25
00:03:41,387 --> 00:03:43,306
i otići sam s novcem.
26
00:03:46,100 --> 00:03:47,393
Daj mi bebu.
27
00:03:50,230 --> 00:03:53,358
Most će se srušiti za pet minuta.
28
00:03:53,858 --> 00:03:58,112
Igrači, prijeđite u iduću rundu
unutar pet minuta.
29
00:04:03,785 --> 00:04:07,746
Čini se da je 333 našao najsigurniji
i najpouzdaniji put do pobjede.
30
00:04:07,747 --> 00:04:10,874
- Teška odluka za 456.
- Daj! Štiti bebu i moju lovu!
31
00:04:10,875 --> 00:04:11,918
Imamo problem.
32
00:04:25,348 --> 00:04:28,559
PARK GYEONG-SEOK, 246
33
00:05:26,826 --> 00:05:28,619
Imate još četiri minute.
34
00:05:31,247 --> 00:05:32,915
Rekao sam da mi daš bebu!
35
00:05:48,890 --> 00:05:50,475
Ako mi ne prijeđemo...
36
00:05:53,436 --> 00:05:54,812
i ti ćeš umrijeti.
37
00:05:57,815 --> 00:05:59,567
Onda umrimo svi zajedno.
38
00:06:08,409 --> 00:06:09,534
Gdje je?
39
00:06:09,535 --> 00:06:12,080
Kilometar sjeverno odavde.
40
00:06:12,663 --> 00:06:15,249
Radar pokazuje da se polako približava.
41
00:06:29,138 --> 00:06:30,597
Zvao sam obalnu stražu.
42
00:06:30,598 --> 00:06:33,518
Dao sam im lokaciju,
stižu za otprilike dva sata.
43
00:06:34,268 --> 00:06:35,311
Hvala.
44
00:06:46,948 --> 00:06:48,491
Moći ćete sami?
45
00:06:49,826 --> 00:06:52,328
Kad obalna straža stigne, recite im sve.
46
00:06:53,246 --> 00:06:56,123
Preuzet ću punu odgovornost
kad sve završi.
47
00:06:56,124 --> 00:06:59,127
Ne brinite se.
Učinite ono zbog čega ste došli.
48
00:07:06,676 --> 00:07:08,636
Daj mi bebu, smjesta!
49
00:07:14,267 --> 00:07:15,143
Ja ću biti...
50
00:07:19,105 --> 00:07:20,606
eliminirani igrač.
51
00:07:29,866 --> 00:07:31,451
Jebote!
52
00:07:32,410 --> 00:07:33,828
Misliš da sam glup?
53
00:07:34,954 --> 00:07:36,580
Samo pokušavaš doći ovamo
54
00:07:36,581 --> 00:07:39,167
da me možeš gurnuti i uzeti sav novac.
55
00:07:41,919 --> 00:07:45,715
Rekao si da si pobijedio u prošloj igri.
Koja si ti mustra.
56
00:07:46,924 --> 00:07:48,968
Skoro sam progutao tu tvoju glumu.
57
00:07:49,552 --> 00:07:50,761
Vjeruj mi.
58
00:07:52,138 --> 00:07:53,931
Jebi se!
59
00:07:54,515 --> 00:07:57,268
Znaš kako sam završio
na ovom prokletom mjestu?
60
00:07:58,769 --> 00:08:01,480
Zeznuli su me gadovi poput tebe!
61
00:08:01,481 --> 00:08:06,401
Moraš mi vjerovati da spasiš sebe i bebu.
62
00:08:06,402 --> 00:08:08,487
Zašto? Što si ti umišljaš?
63
00:08:08,488 --> 00:08:09,739
Obećao sam nešto.
64
00:08:12,074 --> 00:08:13,075
Obećao sam...
65
00:08:15,161 --> 00:08:16,578
da ću zaštititi bebu.
66
00:08:16,579 --> 00:08:17,788
Obećao si?
67
00:08:19,665 --> 00:08:20,833
Kome? Jun-hee?
68
00:08:24,587 --> 00:08:26,172
Što si imao s njom?
69
00:08:27,131 --> 00:08:28,841
Poznavao si je prije dolaska?
70
00:08:32,553 --> 00:08:34,680
Nešto se dogodilo između vas ovdje?
71
00:08:36,766 --> 00:08:38,142
Kvragu.
72
00:08:39,727 --> 00:08:42,854
Nije ni čudo da se zalijepila za tebe.
73
00:08:42,855 --> 00:08:45,273
Otpočetka sam znao da je čudno. Jebote!
74
00:08:45,274 --> 00:08:47,068
Trgni se i slušaj me!
75
00:08:47,902 --> 00:08:49,194
Nema vremena.
76
00:08:49,195 --> 00:08:52,490
Onda prestani s tim sranjima
i stavi bebu na most!
77
00:09:14,095 --> 00:09:15,888
KANG NO-EUL
78
00:09:32,488 --> 00:09:33,489
Brže!
79
00:09:54,093 --> 00:09:55,094
Vrati se.
80
00:10:03,477 --> 00:10:04,770
Dalje!
81
00:10:11,110 --> 00:10:12,111
Dalje!
82
00:11:42,243 --> 00:11:45,246
PREBJEGLA IZ SJEVERNE KOREJE 2017., SAMA
83
00:11:47,164 --> 00:11:48,541
{\an8}NEPOSREDNO NAKON BIJEGA
84
00:11:50,835 --> 00:11:54,213
{\an8}RADILA NA POLA RADNOG VREMENA
U SEOUL LANDU KAO IZVOĐAČICA
85
00:11:59,510 --> 00:12:01,720
{\an8}KANG NO-EUL SA SUPRUGOM I KĆERI
86
00:12:01,721 --> 00:12:04,055
{\an8}SUPRUG SMAKNUT...
87
00:12:04,056 --> 00:12:06,308
{\an8}KĆI SE SMATRA MRTVOM...
88
00:12:10,646 --> 00:12:12,398
Rekao si da ćeš se žrtvovati.
89
00:12:13,482 --> 00:12:15,109
Već si se predomislio?
90
00:12:15,609 --> 00:12:17,111
Ne zaslužuješ to.
91
00:12:31,208 --> 00:12:35,087
Molim, pritisnite gumb
za početak posljednje igre.
92
00:12:54,815 --> 00:12:56,400
Ne približavaj se!
93
00:13:02,907 --> 00:13:04,325
Napravi još jedan korak...
94
00:13:08,621 --> 00:13:10,539
i ispustit ću bebu!
95
00:13:11,624 --> 00:13:12,666
Ne.
96
00:13:15,503 --> 00:13:16,461
Ne čini to.
97
00:13:16,462 --> 00:13:18,214
Misliš da ne mogu?
98
00:13:27,139 --> 00:13:28,766
Učinit ću to!
99
00:13:35,773 --> 00:13:37,024
Učinit ću to!
100
00:13:41,070 --> 00:13:42,112
Baci mi nož.
101
00:13:46,534 --> 00:13:47,576
Odmakni se.
102
00:13:51,121 --> 00:13:52,748
Još dalje!
103
00:15:08,198 --> 00:15:11,493
Igrač 333, eliminiran.
104
00:15:28,802 --> 00:15:30,763
Kvragu, netko se vraća.
105
00:15:32,556 --> 00:15:33,724
To je 456.
106
00:15:38,729 --> 00:15:41,815
Nitko dosad nije pobijedio dvaput. Zar ne?
107
00:16:31,573 --> 00:16:32,825
To je obalna straža.
108
00:17:36,805 --> 00:17:39,183
Počela je posljednja igra.
109
00:17:39,683 --> 00:17:42,102
Imate deset minuta.
110
00:19:15,320 --> 00:19:17,406
Što čekaš, 456?
111
00:19:17,906 --> 00:19:19,616
Završi to već jednom.
112
00:19:21,034 --> 00:19:22,077
Razumijem ga.
113
00:19:22,578 --> 00:19:24,788
Za neke oproštaje treba vremena.
114
00:22:00,944 --> 00:22:02,612
Mi nismo konji.
115
00:22:08,160 --> 00:22:09,286
Ljudi smo.
116
00:22:18,962 --> 00:22:20,047
Ljudi su...
117
00:23:16,144 --> 00:23:19,398
Igrač 456, eliminiran.
118
00:23:44,673 --> 00:23:47,008
Igra je gotova.
119
00:23:48,552 --> 00:23:50,345
Obalna se straža približava.
120
00:23:51,638 --> 00:23:52,806
Pokreni evakuaciju.
121
00:23:59,938 --> 00:24:03,858
Osoblje, prekinite vaše dužnosti
122
00:24:03,859 --> 00:24:06,987
i okupite se na mjestu za bijeg.
123
00:24:08,697 --> 00:24:10,490
Ponovit ću.
124
00:24:11,658 --> 00:24:15,412
Osoblje, prekinite vaše dužnosti
125
00:24:15,912 --> 00:24:18,874
i okupite se na mjestu za bijeg.
126
00:25:06,922 --> 00:25:08,840
Identitet potvrđen.
127
00:27:45,538 --> 00:27:46,873
In-ho!
128
00:27:49,584 --> 00:27:50,460
Zašto?
129
00:27:52,170 --> 00:27:53,588
Zašto si to učinio?
130
00:27:59,469 --> 00:28:00,470
In-ho!
131
00:29:21,301 --> 00:29:22,217
Deset.
132
00:29:22,218 --> 00:29:23,218
Devet.
133
00:29:23,219 --> 00:29:24,219
Osam.
134
00:29:24,220 --> 00:29:25,220
Sedam.
135
00:29:25,221 --> 00:29:26,221
Šest.
136
00:29:26,222 --> 00:29:27,181
Pet.
137
00:29:27,182 --> 00:29:28,182
Četiri.
138
00:29:28,183 --> 00:29:29,099
Tri.
139
00:29:29,100 --> 00:29:30,142
Dva.
140
00:29:30,143 --> 00:29:31,102
Jedan.
141
00:30:39,546 --> 00:30:41,714
ŠEST MJESECI POSLIJE
142
00:31:09,868 --> 00:31:11,411
Mogu li vas nešto pitati?
143
00:31:14,455 --> 00:31:16,207
Živite li u Bongcheonu?
144
00:31:17,584 --> 00:31:18,710
Ne.
145
00:31:19,294 --> 00:31:22,171
Onda sam vas već portretirao ovdje?
146
00:31:23,172 --> 00:31:24,173
Ne.
147
00:31:25,174 --> 00:31:26,092
Zašto pitate?
148
00:31:28,344 --> 00:31:30,763
Imam osjećaj kao da smo se već sreli.
149
00:31:36,436 --> 00:31:37,687
Ajme.
150
00:31:38,271 --> 00:31:40,648
Samo pitam, nisam mislio ništa loše.
151
00:31:41,608 --> 00:31:43,401
Radila sam ovdje neko vrijeme.
152
00:31:44,277 --> 00:31:45,695
Znao sam!
153
00:31:46,571 --> 00:31:48,990
Zato ste izgledali tako poznato.
154
00:31:50,992 --> 00:31:51,951
Tata!
155
00:31:53,620 --> 00:31:54,912
Bok, dušo.
156
00:31:54,913 --> 00:31:57,248
Upravo sam se fotkala sa zekom.
157
00:31:58,249 --> 00:32:01,044
Pokaži mi. Sjajna fotka!
158
00:32:03,880 --> 00:32:04,923
Bok, Na-yeon.
159
00:32:07,258 --> 00:32:08,676
Bok.
160
00:32:10,219 --> 00:32:12,055
Poznajete li moju kćer?
161
00:32:14,265 --> 00:32:17,435
Čula sam za njezino stanje
dok sam radila ovdje.
162
00:32:18,019 --> 00:32:19,938
A, razumijem.
163
00:32:23,066 --> 00:32:24,316
Sad izgleda zdravo.
164
00:32:24,317 --> 00:32:25,484
Da.
165
00:32:25,485 --> 00:32:28,905
Sad joj je mnogo bolje,
zahvaljujući pomoći svih.
166
00:32:38,122 --> 00:32:39,582
Hvala.
167
00:32:42,251 --> 00:32:43,753
Nemoj se više razboljeti.
168
00:32:44,462 --> 00:32:45,463
Dobro.
169
00:32:52,136 --> 00:32:55,431
Čekajte, vaš portret još nije gotov.
170
00:32:56,808 --> 00:32:58,101
Doći ću drugi put.
171
00:33:04,273 --> 00:33:05,316
Tata.
172
00:33:06,734 --> 00:33:08,318
Možeš li mi otvoriti?
173
00:33:08,319 --> 00:33:09,445
Naravno, dušo.
174
00:33:10,488 --> 00:33:11,489
Evo.
175
00:33:14,617 --> 00:33:16,160
- Je li ukusna?
- Da.
176
00:33:24,669 --> 00:33:26,546
- Halo?
- Ja sam.
177
00:33:27,046 --> 00:33:29,297
Zašto si promijenila broj?
178
00:33:29,298 --> 00:33:32,260
Bilo je baš teško naći te.
179
00:33:34,679 --> 00:33:35,512
Tko je to?
180
00:33:35,513 --> 00:33:37,890
Već si zaboravila moj glas?
181
00:33:38,766 --> 00:33:40,685
Tužno je to čuti.
182
00:33:42,186 --> 00:33:45,147
Park Man-cheol,
agencija Južnjaci i sjevernjakinje.
183
00:33:45,148 --> 00:33:47,066
Tražili smo tvoju kćer.
184
00:33:50,820 --> 00:33:52,822
Nemoj sad pošiziti,
185
00:33:53,322 --> 00:33:56,743
ali netko ju je možda vidio u Kini.
186
00:33:57,827 --> 00:34:00,037
Još nije potvrđeno,
187
00:34:00,038 --> 00:34:02,915
ali mnogi se detalji slažu.
188
00:34:03,416 --> 00:34:05,501
Zove li se Han Song-i?
189
00:34:10,673 --> 00:34:12,425
Ondje si? No-eul!
190
00:34:15,011 --> 00:34:20,349
KAZNIONICA MOOJIN
191
00:34:23,311 --> 00:34:24,979
- Oče!
- Ovdje.
192
00:34:34,489 --> 00:34:35,615
Gyeong-taek!
193
00:34:37,116 --> 00:34:39,118
- Čuvaj se.
- Dobro, čujemo se.
194
00:34:41,370 --> 00:34:42,371
G. Choi.
195
00:34:42,872 --> 00:34:44,082
O, Hwang!
196
00:34:53,966 --> 00:34:56,177
Ovo je dobro. Gdje ste to kupili?
197
00:34:56,969 --> 00:35:00,263
Kupio sam ti to
u poznatom restoranu s tofuom
198
00:35:00,264 --> 00:35:02,015
koji vodi draga starica.
199
00:35:02,016 --> 00:35:05,644
Hej, misliš li da ćeš se time iskupiti
za ono što si učinio?
200
00:35:05,645 --> 00:35:09,606
- Samo si morao stražariti, a ti zaspiš?
- Žao mi je.
201
00:35:09,607 --> 00:35:12,067
Čovječe, svijet je tako nepravedan.
202
00:35:12,068 --> 00:35:14,570
Ti zabrljaš, a ja završim u zatvoru.
203
00:35:15,154 --> 00:35:17,197
Gle, stvarno mi je žao.
204
00:35:17,198 --> 00:35:20,700
Ali razjasnimo nešto.
Bio si u zatvoru zbog svojih nedjela.
205
00:35:20,701 --> 00:35:21,743
Govno malo!
206
00:35:21,744 --> 00:35:23,203
Dajte, g. Choi.
207
00:35:23,204 --> 00:35:24,664
Lijepo da ste s nama.
208
00:35:26,249 --> 00:35:28,126
Izgledate prilično dobro.
209
00:35:29,085 --> 00:35:30,169
Da?
210
00:35:31,212 --> 00:35:34,172
Samo šest mjeseci.
Praktički sam uzeo malu pauzu.
211
00:35:34,173 --> 00:35:36,424
Zatvor nije što je nekad bio.
212
00:35:36,425 --> 00:35:38,927
Ljepši je od većine motela.
213
00:35:38,928 --> 00:35:40,555
Čak ni hrana nije preloša.
214
00:35:41,806 --> 00:35:42,974
Što sad planirate?
215
00:35:44,725 --> 00:35:46,018
Nisam siguran.
216
00:35:47,103 --> 00:35:49,312
Godinama sam tražio tipa s ddakjijem.
217
00:35:49,313 --> 00:35:50,773
Sad kad je sve gotovo,
218
00:35:51,315 --> 00:35:52,941
osjećam se izgubljeno.
219
00:35:52,942 --> 00:35:54,360
Ne znam što dalje.
220
00:35:56,737 --> 00:35:59,407
A vi, Hwang? Vraćate se u policiju?
221
00:36:00,533 --> 00:36:01,867
Policiju?
222
00:36:01,868 --> 00:36:03,161
Nakon sveg onog?
223
00:36:05,121 --> 00:36:09,082
Možda ne. Želite raditi sa mnom?
224
00:36:09,083 --> 00:36:12,669
Nije tako loše biti zajmodavac,
ako bolje razmislite.
225
00:36:12,670 --> 00:36:16,756
Zapravo zarađujete
pomaganjem ljudima u nevolji.
226
00:36:16,757 --> 00:36:18,550
Nije baš tako.
227
00:36:18,551 --> 00:36:20,385
Ne pomažeš ljudima.
228
00:36:20,386 --> 00:36:21,845
Ti prokleti mali...
229
00:36:21,846 --> 00:36:24,223
Imate li uopće dovoljno novca za to?
230
00:36:25,600 --> 00:36:26,726
Čovječe.
231
00:36:27,977 --> 00:36:29,437
Da još imamo onaj novac...
232
00:36:32,440 --> 00:36:35,026
Zbilja je nestao sav novac iz motela?
233
00:36:36,652 --> 00:36:39,113
Da, soba je bila prazna kad sam došao.
234
00:36:40,990 --> 00:36:44,076
Tko ga je uzeo?
Nitko nije znao za to osim nas.
235
00:36:46,370 --> 00:36:47,330
Čekaj.
236
00:36:49,999 --> 00:36:51,250
Je li g. Seong možda...
237
00:36:55,713 --> 00:36:56,964
Nadam se da jest.
238
00:37:56,315 --> 00:37:57,900
IGRAČ 222
POBJEDNIK
239
00:38:19,338 --> 00:38:20,714
UVID U STANJE RAČUNA
240
00:38:20,715 --> 00:38:24,217
KARTICA SE OBRAĐUJE
241
00:38:24,218 --> 00:38:25,970
UNESITE PIN
242
00:38:34,895 --> 00:38:38,107
IGRAČ 222
POBJEDNIK
243
00:39:01,672 --> 00:39:04,842
STANJE RAČUNA: 45 600 000 000 VONA
244
00:39:09,513 --> 00:39:12,350
MEĐUNARODNI DOLASCI
245
00:39:18,105 --> 00:39:19,023
Eno je.
246
00:39:19,523 --> 00:39:20,608
Ovdje!
247
00:39:23,194 --> 00:39:27,323
Dobro došli, Sae-byeokina mama.
Sigurno ste svašta prošli.
248
00:39:36,707 --> 00:39:38,125
Što radiš, Cheol?
249
00:39:38,626 --> 00:39:40,211
Pozdravi.
250
00:39:49,303 --> 00:39:50,388
Cheol.
251
00:39:52,556 --> 00:39:54,183
Vidi koliko si narastao.
252
00:39:58,604 --> 00:39:59,647
Žao mi je.
253
00:40:01,273 --> 00:40:02,358
Toliko...
254
00:40:04,360 --> 00:40:06,112
mi je dugo trebalo da dođem.
255
00:40:27,550 --> 00:40:29,300
Hvala na svemu.
256
00:40:29,301 --> 00:40:30,678
I vama.
257
00:40:31,637 --> 00:40:32,805
Evo papira.
258
00:40:45,651 --> 00:40:46,694
Hvala.
259
00:40:51,824 --> 00:40:53,200
Dobar dan.
260
00:40:54,702 --> 00:40:57,120
Letite u Yanji u Kini, T'way Air, let 215
261
00:40:57,121 --> 00:40:59,164
koji polijeće u 14.30, točno?
262
00:40:59,165 --> 00:41:00,166
Da.
263
00:41:01,959 --> 00:41:05,796
Vaš je izlaz 25,
ukrcaj počinje 30 minuta prije polaska.
264
00:41:15,890 --> 00:41:16,807
Halo?
265
00:41:17,308 --> 00:41:19,851
Park Man-cheol
iz Južnjaci i sjevernjakinje.
266
00:41:19,852 --> 00:41:22,020
Danas letiš, No-eul?
267
00:41:22,021 --> 00:41:24,190
Da. Sad sam u zračnoj luci.
268
00:41:24,690 --> 00:41:26,442
A, razumijem.
269
00:41:26,942 --> 00:41:28,067
Oprosti.
270
00:41:28,068 --> 00:41:30,488
Htio sam doći, ali zapeo sam na poslu.
271
00:41:30,988 --> 00:41:35,033
Kad dođeš onamo,
netko će te čekati u zračnoj luci.
272
00:41:35,034 --> 00:41:36,494
Ne moraš se brinuti.
273
00:41:37,328 --> 00:41:38,329
Dobro.
274
00:41:38,954 --> 00:41:40,289
Sretan put.
275
00:41:41,081 --> 00:41:44,126
I nazovi ako budeš išta trebala.
276
00:41:44,627 --> 00:41:45,586
Hoću.
277
00:41:46,253 --> 00:41:49,673
Vrati se sa svojim djetetom.
278
00:41:50,925 --> 00:41:51,926
Hvala.
279
00:41:55,221 --> 00:41:59,099
Počinje ukrcaj za let T'way Aira...
280
00:42:06,148 --> 00:42:08,107
Što kažeš? Prilično kul, zar ne?
281
00:42:08,108 --> 00:42:10,944
MOTEL PINK
282
00:42:10,945 --> 00:42:12,612
Sredimo ga
283
00:42:12,613 --> 00:42:15,407
da izgleda kao hoteli u Las Vegasu.
284
00:42:15,991 --> 00:42:19,369
Kažem ti, koliko je ovdje barova
i restorana za karaoke,
285
00:42:19,370 --> 00:42:21,037
dobro će poslovati.
286
00:42:21,038 --> 00:42:22,038
Dođi.
287
00:42:22,039 --> 00:42:24,791
Ali obnova će biti skupa.
288
00:42:24,792 --> 00:42:27,669
Bit će puno jeftinije ako obnovimo sami.
289
00:42:27,670 --> 00:42:29,128
Znaš ličiti, zar ne?
290
00:42:29,129 --> 00:42:31,798
Profesionalac sam. Znam i lijepiti tapete.
291
00:42:31,799 --> 00:42:33,216
Super.
292
00:42:33,217 --> 00:42:36,010
Naučio sam svašta
da zaradim za život kod kuće.
293
00:42:36,011 --> 00:42:38,304
Onda možeš srediti motel i voditi ga.
294
00:42:38,305 --> 00:42:40,473
Bit ćeš glavni menadžer.
295
00:42:40,474 --> 00:42:41,808
- Ozbiljno?
- Da.
296
00:42:41,809 --> 00:42:43,519
Koliko ćeš ljudi zaposliti?
297
00:42:44,728 --> 00:42:47,689
Nijednog. Ja sam vlasnik,
ti si menadžer. To je to.
298
00:42:47,690 --> 00:42:48,982
Što?
299
00:42:48,983 --> 00:42:52,403
Hajde, ulazi. Ovo je ta soba.
300
00:42:53,028 --> 00:42:54,696
Ova soba?
301
00:42:54,697 --> 00:42:55,948
Tako je.
302
00:42:57,491 --> 00:42:59,659
Ovdje je bila hrpa novca?
303
00:42:59,660 --> 00:43:02,662
Točno. Netko je uzeo
sve do posljednje novčanice
304
00:43:02,663 --> 00:43:04,163
i obrisao sve snimke.
305
00:43:04,164 --> 00:43:05,373
Kvragu.
306
00:43:05,374 --> 00:43:08,543
Možda onaj detektiv?
307
00:43:08,544 --> 00:43:11,087
Možda ga je maznuo i nikome nije rekao.
308
00:43:11,088 --> 00:43:12,881
- Detektiv Hwang?
- Da.
309
00:43:15,593 --> 00:43:18,219
Nema šanse. Znam kad ga samo pogledam.
310
00:43:18,220 --> 00:43:20,930
Ne bi se usudio ukrasti toliki novac.
311
00:43:20,931 --> 00:43:25,893
Ali rekao si
da ste vi jedini znali za novac
312
00:43:25,894 --> 00:43:27,186
osim g. Seonga.
313
00:43:27,187 --> 00:43:29,188
Znam.
314
00:43:29,189 --> 00:43:31,692
Tko ga je uzeo, dovraga?
315
00:43:32,526 --> 00:43:39,533
{\an8}LOS ANGELES, SJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE
316
00:43:57,635 --> 00:43:59,637
Sigurno je pizza. Idem ja!
317
00:44:07,144 --> 00:44:09,647
Živi li ovdje gđica Seong Ga-yeong?
318
00:44:13,025 --> 00:44:14,234
To sam ja.
319
00:44:16,153 --> 00:44:17,196
Tko ste vi?
320
00:44:18,572 --> 00:44:20,199
Poznanik g. Seong Gi-huna.
321
00:44:23,202 --> 00:44:25,663
Došao sam ti nešto dostaviti.
322
00:44:32,753 --> 00:44:34,754
Hajde, Jenny, ti si na redu!
323
00:44:34,755 --> 00:44:36,799
Dolazim za minutu.
324
00:44:45,182 --> 00:44:46,475
Od tate je?
325
00:44:49,937 --> 00:44:53,774
Je li vas zamolio
da mi date ovo i vidite kako sam?
326
00:44:56,151 --> 00:44:57,611
Možete mu reći
327
00:44:58,362 --> 00:45:01,657
da mi je više svejedno
hoće li mi se javiti.
328
00:45:02,908 --> 00:45:06,453
Pravit ću se da ne postoji
pa se ne mora gnjaviti javljanjem.
329
00:45:08,706 --> 00:45:10,833
Ovo je imovina g. Seong Gi-huna.
330
00:45:16,296 --> 00:45:18,215
G. Seong je preminuo.
331
00:45:23,387 --> 00:45:27,099
Ostavio ti je ovo, Ga-yeong.
332
00:47:12,287 --> 00:47:14,832
Sranje! Daj!
333
00:47:31,640 --> 00:47:32,474
Jebote.
334
00:47:34,768 --> 00:47:35,644
Kvragu.
335
00:47:46,488 --> 00:47:49,116
Dobro, igrajmo još jednom.
336
00:47:50,325 --> 00:47:51,410
Kako hoćeš.
337
00:47:58,250 --> 00:47:59,293
Jebemu sve!
338
00:48:20,564 --> 00:48:21,398
Jebote.
339
00:52:16,424 --> 00:52:21,429
Prijevod titlova: Nikolina Novak
21761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.