Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
3
00:00:20,025 --> 00:00:30,026
...
4
00:01:48,417 --> 00:01:49,537
Let's go.
5
00:02:57,344 --> 00:02:59,179
What are you waiting for?
6
00:02:59,505 --> 00:03:01,072
Hurry! Get him out of the water!
7
00:03:01,097 --> 00:03:06,078
Wide sea, small shark, big shark.
8
00:03:06,103 --> 00:03:11,291
Small fin, sell fins,
and drink wine.
9
00:03:11,316 --> 00:03:14,945
One, two, three. Yes!
10
00:03:19,087 --> 00:03:21,013
Hey, don't you want to try?
11
00:03:21,038 --> 00:03:23,120
Or would you rather have a cockroach?
12
00:03:23,632 --> 00:03:24,913
Get out of here!
13
00:03:26,200 --> 00:03:28,166
My daughter is waiting for me at home.
14
00:03:31,336 --> 00:03:33,016
We are out of drinking water.
15
00:03:33,496 --> 00:03:34,896
We will die of thirst.
16
00:03:35,757 --> 00:03:38,006
You keep complaining.
17
00:03:38,031 --> 00:03:41,371
You are here to work. Come on!
18
00:03:41,396 --> 00:03:43,306
Stupid!
19
00:04:00,157 --> 00:04:02,534
I finally got you!
20
00:04:03,660 --> 00:04:05,300
You can't escape from me!
21
00:04:35,484 --> 00:04:37,469
Be alert and careful!
22
00:04:46,787 --> 00:04:49,315
Look! There it is!
23
00:04:57,798 --> 00:04:59,241
It's getting closer!
24
00:05:33,910 --> 00:05:35,838
Where is it?
25
00:05:35,863 --> 00:05:38,030
I can't see it.
26
00:05:46,496 --> 00:05:53,253
Mazu protect me. Mazu protect me.
Mazu protect me.
27
00:05:55,483 --> 00:05:57,357
Oh God!
28
00:06:03,965 --> 00:06:05,323
Hang in there!
29
00:06:05,390 --> 00:06:07,892
Please hang in there!
30
00:06:11,505 --> 00:06:14,499
Watch out! Watch out! Watch out!
31
00:06:17,952 --> 00:06:19,629
You coward!
32
00:06:21,565 --> 00:06:25,535
Stupid bastard!
33
00:06:32,602 --> 00:06:34,603
You finally showed up!
34
00:06:34,722 --> 00:06:36,813
I will finish you!
35
00:06:38,523 --> 00:06:40,383
Come on!
36
00:08:19,841 --> 00:08:22,456
Our summer
we can lie on the beach...
37
00:08:22,481 --> 00:08:24,729
...and sunbathe under the sun
without a care in the world.
38
00:08:24,754 --> 00:08:28,149
And enjoy life to the fullest.
39
00:08:28,174 --> 00:08:30,774
Without our beauty
affected at all.
40
00:08:30,854 --> 00:08:33,501
Discover new things from summer.
41
00:08:33,526 --> 00:08:36,709
With the addition of water
that moistens your skin.
42
00:08:36,734 --> 00:08:40,978
Maximum sun protection
with the power of pure water.
43
00:08:41,813 --> 00:08:44,733
We are going to have visitors.
Why aren't you hurrying up?
44
00:08:44,758 --> 00:08:47,511
And why is this cake here?
45
00:08:49,126 --> 00:08:52,621
What is that? I already said
I want white flowers.
46
00:08:52,646 --> 00:08:53,991
Alright.
47
00:08:54,784 --> 00:08:56,664
Why are you putting flowers here?
48
00:09:05,545 --> 00:09:10,842
Oh my.
Her body drives me crazy.
49
00:09:11,509 --> 00:09:15,589
UV rays stand no chance.
Enjoy your summer.
50
00:09:15,972 --> 00:09:18,800
Her hips are too skinny.
That looks unnatural.
51
00:09:18,825 --> 00:09:21,265
This coconut feels heavy.
52
00:09:28,359 --> 00:09:30,679
Hey, Zhang. Have you arrived?
53
00:09:32,159 --> 00:09:35,032
- Hi, Yufei!
- Hi!
54
00:09:36,743 --> 00:09:39,063
Hey, isn't that the beautiful woman
from the ad earlier?
55
00:09:39,143 --> 00:09:40,538
That's right, it is her!
56
00:09:50,340 --> 00:09:51,716
I'm telling you about her.
57
00:09:51,741 --> 00:09:55,380
She often twisted my neck
during college. Never failed.
58
00:09:55,460 --> 00:09:56,963
Cheng Yufei.
59
00:09:57,013 --> 00:09:59,608
She may be small,
but she is very strong.
60
00:09:59,633 --> 00:10:02,202
Ms. Li, may we take a photo with you?
61
00:10:02,227 --> 00:10:03,639
Of course!
62
00:10:03,664 --> 00:10:06,859
Not bad. So now
you're sleeping with a supermodel.
63
00:10:07,023 --> 00:10:08,663
What are you talking about?
64
00:10:08,743 --> 00:10:11,945
This is love. True love.
65
00:10:12,530 --> 00:10:14,130
What do you know about that?
66
00:10:14,489 --> 00:10:16,199
- Hi, Yufei.
- Hi.
67
00:10:16,224 --> 00:10:18,952
Zhang talks a lot about you.
68
00:10:19,234 --> 00:10:21,454
I hope it's nothing bad.
69
00:10:22,330 --> 00:10:25,250
He said that even though you're small and petite,
70
00:10:25,316 --> 00:10:27,918
But you won't let anything
or anyone stop you.
71
00:10:31,616 --> 00:10:34,634
But strong enough to
twist your neck!
72
00:10:34,659 --> 00:10:36,386
Hey, that's a compliment!
73
00:10:36,411 --> 00:10:38,304
We arrived right on time, didn't we?
74
00:10:38,328 --> 00:10:39,485
Hey.
75
00:10:40,209 --> 00:10:42,017
Are you okay?
76
00:10:42,433 --> 00:10:45,378
I just arrived, but he
already wants to kill me.
77
00:10:52,360 --> 00:10:54,429
Yufei. Nice to see you.
78
00:10:58,908 --> 00:11:01,786
You're still charming as usual.
79
00:11:02,829 --> 00:11:04,989
You haven't changed either.
80
00:11:06,669 --> 00:11:08,793
Hey. Wu Liang.
81
00:11:09,244 --> 00:11:11,410
- Hi.
- How are you?
82
00:11:11,435 --> 00:11:13,047
Hi.
83
00:11:13,415 --> 00:11:16,968
Aren't you happy to see me again?
84
00:11:18,011 --> 00:11:19,971
- Why do you think that?
- Li Qing.
85
00:11:20,051 --> 00:11:21,415
Hi!
86
00:11:24,809 --> 00:11:26,009
Pretty good!
87
00:11:26,034 --> 00:11:28,062
- What do you mean?
- Your boyfriend.
88
00:11:31,617 --> 00:11:32,917
Hello!
89
00:11:32,942 --> 00:11:35,236
I thought you guys were friends in college.
90
00:11:35,261 --> 00:11:37,822
But this doesn't look like that.
91
00:11:39,491 --> 00:11:40,811
Really?
92
00:11:40,836 --> 00:11:44,037
We were both very
inseparable, weren't we?
93
00:11:44,061 --> 00:11:54,061
...
94
00:11:54,085 --> 00:12:04,085
...
95
00:12:04,086 --> 00:12:14,087
...
96
00:12:26,243 --> 00:12:27,647
You fool!
97
00:12:34,128 --> 00:12:35,671
I’ll be right back.
98
00:12:37,910 --> 00:12:40,845
This is her favorite dessert.
Passion fruit cake.
99
00:12:40,870 --> 00:12:42,095
Thank you.
100
00:12:47,236 --> 00:12:49,556
Hey, Yufei, are you going to
eat this alone?
101
00:12:49,581 --> 00:12:51,187
Diamlah! Hei!
102
00:13:01,322 --> 00:13:04,659
- Do you like it?
- Yes, it's quite good.
103
00:13:05,368 --> 00:13:07,620
That is your favorite cake.
104
00:13:07,729 --> 00:13:09,372
That is true.
105
00:13:09,622 --> 00:13:12,614
But I'm a little angry with you.
106
00:13:12,792 --> 00:13:16,296
Yes? Who is angry here?
107
00:13:16,632 --> 00:13:18,506
Stop!
108
00:13:18,725 --> 00:13:20,466
Hey!
109
00:13:28,725 --> 00:13:33,939
Hey, TongYan!
110
00:13:41,195 --> 00:13:45,343
Let's celebrate our reunion
as much as we can!
111
00:13:45,368 --> 00:13:47,410
Yes!
112
00:13:48,911 --> 00:13:50,711
Now everyone smile!
113
00:13:50,791 --> 00:13:52,331
Yes!
114
00:13:53,191 --> 00:13:54,832
Are you all happy?
115
00:13:54,911 --> 00:13:56,669
Yes!
116
00:13:59,088 --> 00:14:01,543
What do we do
when we see a shark?
117
00:14:01,568 --> 00:14:03,467
Run!
118
00:14:39,796 --> 00:14:42,382
- Quick! Over here!
- Okay, I'm coming!
119
00:14:45,051 --> 00:14:47,195
You have the job of watching.
120
00:14:47,220 --> 00:14:49,419
If TongYan looks for me,
say I'm in the toilet.
121
00:14:49,444 --> 00:14:51,224
Come on, fast.
122
00:14:56,742 --> 00:14:58,862
We don’t have much time.
Hurry up!
123
00:14:58,887 --> 00:15:00,649
Okay, let’s get started.
124
00:15:24,674 --> 00:15:28,511
TongYan! Wait!
He is not there!
125
00:15:29,679 --> 00:15:32,960
- Then who is that?
- I don’t know why he is here.
126
00:15:32,985 --> 00:15:37,478
We haven’t met for a long time.
We just want to chat a little.
127
00:15:37,520 --> 00:15:39,314
Yes, he is right.
128
00:15:39,339 --> 00:15:41,707
Alright. I won’t disturb you.
Have fun.
129
00:15:41,732 --> 00:15:45,080
No, wait!
Yufei, what is Li Qing's favorite lipstick?
130
00:15:45,160 --> 00:15:47,575
Oh my. How many times
must I tell you?
131
00:15:47,600 --> 00:15:49,200
Come on. Follow me.
132
00:15:50,700 --> 00:15:53,102
TongYan, don’t be angry.
133
00:15:58,357 --> 00:16:00,277
I don’t want to disturb your reunion.
134
00:16:00,357 --> 00:16:01,777
I’m sorry.
135
00:16:36,245 --> 00:16:38,725
What? Are you tired?
136
00:17:02,480 --> 00:17:05,108
What are you doing, dear?
137
00:18:20,141 --> 00:18:21,976
Zhang Yi!
138
00:18:22,021 --> 00:18:24,135
What are you doing?
139
00:18:24,160 --> 00:18:26,647
I want to go to Cupid's Reef!
140
00:18:29,066 --> 00:18:31,466
We are at sea.
There are reefs everywhere.
141
00:18:31,491 --> 00:18:33,616
Over there. How about that?
142
00:18:33,641 --> 00:18:36,007
Looks quite beautiful.
143
00:18:36,032 --> 00:18:38,134
Forget that! It's too dangerous!
144
00:18:38,159 --> 00:18:40,414
Who will find us there
if there is an emergency? We go back.
145
00:18:40,439 --> 00:18:43,039
What's going on? Why go back?
146
00:18:44,540 --> 00:18:47,508
TongYan! Good morning!
147
00:18:47,533 --> 00:18:49,645
- Happy birthday! Stay healthy!
- Thank you very much.
148
00:18:49,670 --> 00:18:52,565
Did you say something about an emergency?
149
00:18:52,590 --> 00:18:54,175
What's going on?
150
00:18:54,310 --> 00:18:58,383
It's nothing. We just slightly
departed from the destination.
151
00:18:58,502 --> 00:18:59,902
I think this is very good.
152
00:19:01,652 --> 00:19:04,805
Zhang Yi, come here and
help me with the jet ski.
153
00:19:04,830 --> 00:19:07,104
Okay, I'm on my way there.
154
00:19:09,106 --> 00:19:10,386
Happy birthday.
155
00:19:18,155 --> 00:19:21,385
I think you've changed a bit.
156
00:19:21,410 --> 00:19:24,146
- In what way?
- You're much more social.
157
00:19:27,291 --> 00:19:29,211
Smoking makes me more social?
158
00:19:30,691 --> 00:19:33,447
You used to hate it when women smoked.
159
00:19:35,674 --> 00:19:39,828
And you used to like passion fruit cake.
160
00:19:42,139 --> 00:19:44,600
The environment has changed you.
161
00:19:45,351 --> 00:19:48,546
I am not like you.
No one is protecting me.
162
00:19:55,069 --> 00:19:57,309
You cannot be protected forever.
163
00:20:02,368 --> 00:20:04,008
I am looking for you everywhere.
164
00:20:05,037 --> 00:20:07,437
TongYan, are you coming?
The jet ski is ready.
165
00:20:07,477 --> 00:20:08,874
Yes. Okay.
166
00:20:08,898 --> 00:20:18,898
...
167
00:20:18,922 --> 00:20:28,922
...
168
00:20:28,923 --> 00:20:38,924
...
169
00:20:59,756 --> 00:21:01,886
- Have they left?
- Yes.
170
00:21:02,136 --> 00:21:05,156
Hey, Yufei, the shark's fin
looks very real!
171
00:21:05,181 --> 00:21:07,183
Then you should really
pay attention.
172
00:21:07,208 --> 00:21:09,811
Don't worry.
I am always focused.
173
00:21:09,981 --> 00:21:13,172
I am serious. This is dangerous. Okay?
174
00:21:18,761 --> 00:21:20,363
Hey, Li Qing!
175
00:21:20,429 --> 00:21:23,741
Li Qing, are you going too?
Or am I going alone?
176
00:21:23,861 --> 00:21:26,594
I am on my way there!
177
00:21:26,619 --> 00:21:28,079
Hurry up!
178
00:21:52,593 --> 00:21:54,547
Stop for a moment.
179
00:22:05,658 --> 00:22:07,978
There is no one on that boat.
It is moving backwards.
180
00:22:08,818 --> 00:22:10,580
Something is wrong.
181
00:22:11,163 --> 00:22:12,706
Hey, come back.
182
00:22:13,958 --> 00:22:16,377
We will taste just a moment, okay?
183
00:22:24,635 --> 00:22:27,290
Oh my, Yufei, where
are you taking us?
184
00:22:27,315 --> 00:22:28,835
The waves are very strong!
185
00:22:28,875 --> 00:22:32,184
You changed the route last night!
186
00:22:35,229 --> 00:22:37,148
Come on. Over there.
187
00:22:38,357 --> 00:22:41,507
- To those rocks?
- I hid the ring there.
188
00:22:41,532 --> 00:22:44,004
If the situation gets more dangerous,
return to the ship!
189
00:22:44,029 --> 00:22:46,651
Okay. How does this work?
190
00:22:46,677 --> 00:22:48,285
It's already lit.
191
00:22:48,310 --> 00:22:49,827
- Come on!
- Come on!
192
00:23:13,475 --> 00:23:14,893
Is there anyone on the ship?
193
00:23:17,688 --> 00:23:19,356
Is there anyone there?
194
00:23:20,941 --> 00:23:22,484
Hey?
195
00:23:26,322 --> 00:23:28,407
Is anyone able to hear me? Hey?!
196
00:23:28,442 --> 00:23:30,243
Let's go back.
197
00:23:31,827 --> 00:23:33,620
Maybe they need help.
198
00:23:36,415 --> 00:23:38,375
Be careful.
199
00:25:01,575 --> 00:25:02,918
What do you think?
200
00:25:03,629 --> 00:25:05,004
Like a shark, right?
201
00:25:05,029 --> 00:25:07,715
Correct. It is difficult to distinguish.
202
00:25:08,966 --> 00:25:10,843
This object is very heavy.
203
00:25:12,966 --> 00:25:15,598
Hey, what is that?
204
00:25:18,363 --> 00:25:22,012
Maybe the turtle is caught in the net.
205
00:25:22,037 --> 00:25:23,981
I have seen
its documentary film.
206
00:25:24,690 --> 00:25:26,751
Try to save them!
207
00:25:26,776 --> 00:25:28,485
Save the turtle?
208
00:25:28,682 --> 00:25:30,487
What do I get?
209
00:25:36,326 --> 00:25:38,328
- Be careful.
- Okay.
210
00:26:00,434 --> 00:26:02,728
Why is our photo here?
211
00:26:06,023 --> 00:26:07,816
Very strange.
212
00:26:21,818 --> 00:26:25,042
Li Qing, be careful there is a shark!
213
00:26:26,392 --> 00:26:27,795
Zhang Yi!
214
00:26:28,845 --> 00:26:30,423
Zhang Yi!
215
00:26:37,554 --> 00:26:40,265
Zhang Yi! Zhang Yi?
216
00:26:49,358 --> 00:26:51,026
Wu Liang!
217
00:26:52,224 --> 00:26:53,887
Wu Liang!
218
00:26:57,116 --> 00:26:58,659
What happened?
219
00:26:59,556 --> 00:27:01,203
This does not look good.
220
00:27:01,703 --> 00:27:04,247
- Let's go back.
- Alright.
221
00:27:25,632 --> 00:27:28,589
Yufei? Zhang Yi?
222
00:27:33,402 --> 00:27:35,262
Why are they here?
223
00:27:36,905 --> 00:27:38,600
Did they change their plans?
224
00:27:38,625 --> 00:27:41,159
Plans? What plans?
225
00:27:41,827 --> 00:27:43,454
I will explain later.
226
00:27:44,827 --> 00:27:46,398
Yufei?
227
00:28:21,952 --> 00:28:23,942
- Yufei?
- Yufei!
228
00:28:23,967 --> 00:28:25,746
Zhang Yi!
229
00:28:34,630 --> 00:28:36,048
Yufei?
230
00:28:36,985 --> 00:28:39,085
- Yufei?
- Yufei? Where is Zhang Yi?
231
00:28:39,110 --> 00:28:41,070
Hurry up! There is a shark here!
232
00:28:41,150 --> 00:28:42,680
Pull him!
233
00:28:46,098 --> 00:28:49,270
- What happened here?
- Zhang Yi is dead!
234
00:28:58,028 --> 00:28:59,488
Where is Li Qing?
235
00:29:00,468 --> 00:29:02,032
I don’t know.
236
00:29:27,641 --> 00:29:28,934
TongYan!
237
00:29:30,342 --> 00:29:31,561
Wu Liang?
238
00:29:32,662 --> 00:29:34,105
Wu Liang?
239
00:29:36,108 --> 00:29:37,676
TongYan!
240
00:30:53,101 --> 00:30:56,771
Don't move.
We have to stop her bleeding.
241
00:31:03,612 --> 00:31:05,514
Yufei, come on!
242
00:31:06,492 --> 00:31:08,116
How about jet ski?
243
00:31:09,409 --> 00:31:11,186
Broken.
244
00:31:19,103 --> 00:31:20,583
We have to go to the fishing boat!
245
00:31:33,401 --> 00:31:34,685
Stop!
246
00:31:34,709 --> 00:31:44,709
...
247
00:31:44,733 --> 00:31:54,733
...
248
00:31:54,734 --> 00:32:04,735
...
249
00:32:05,382 --> 00:32:06,867
He is gone.
250
00:32:37,664 --> 00:32:40,166
- Be careful.
- Wu Liang!
251
00:32:41,386 --> 00:32:43,486
- Wu Liang!
- You go first!
252
00:32:43,511 --> 00:32:45,797
- No, you go first!
- Yufei!
253
00:32:46,020 --> 00:32:47,174
Come on!
254
00:32:48,152 --> 00:32:49,634
Hurry!
255
00:32:52,265 --> 00:32:53,805
I got you!
256
00:33:04,232 --> 00:33:06,192
Wu Liang! Get on!
257
00:33:07,232 --> 00:33:08,762
Wu Liang!
258
00:33:10,572 --> 00:33:12,346
Wu Liang, hurry!
259
00:33:12,371 --> 00:33:13,950
Come on!
260
00:33:22,626 --> 00:33:24,294
Wu Liang!
261
00:33:26,004 --> 00:33:27,631
TongYan!
262
00:33:33,929 --> 00:33:36,098
TongYan?
263
00:33:36,169 --> 00:33:38,083
Wu Liang?
264
00:33:45,148 --> 00:33:46,524
Wu Liang!
265
00:33:47,433 --> 00:33:48,598
Where is TongYan?
266
00:33:48,622 --> 00:33:50,862
- He went to save you!
- What?
267
00:34:18,139 --> 00:34:20,433
Wu Liang! TongYan! Catch this!
268
00:34:21,659 --> 00:34:23,144
Hurry!
269
00:34:24,563 --> 00:34:26,023
Hurry up!
270
00:34:27,399 --> 00:34:29,276
Faster, TongYan!
271
00:34:39,077 --> 00:34:40,437
Give me your hand!
272
00:34:53,341 --> 00:34:54,801
TongYan!
273
00:35:31,671 --> 00:35:33,448
Wu Liang, what are you doing?
274
00:35:33,473 --> 00:35:35,576
Wu Liang, please!
Please come back!
275
00:35:35,601 --> 00:35:37,510
Wu Liang, hurry up!
276
00:36:03,495 --> 00:36:05,575
TongYan! What are you doing?
277
00:36:05,600 --> 00:36:07,945
- No, let me go!
- No way!
278
00:36:07,969 --> 00:36:09,375
Wu Liang!
279
00:36:09,455 --> 00:36:12,003
- Stay here!
- I have to help him!
280
00:36:12,028 --> 00:36:14,172
- Wu Liang!
- Please calm down!
281
00:36:15,048 --> 00:36:16,823
You must let me go!
282
00:36:16,847 --> 00:36:19,719
It is too late!
Wu Liang is dead!
283
00:36:19,744 --> 00:36:23,556
No, let me go!
Wu Liang is not dead! Go!
284
00:36:25,016 --> 00:36:27,810
You are hurt! Do you want to die too?
285
00:36:28,603 --> 00:36:30,730
Leave me alone!
286
00:36:30,993 --> 00:36:32,393
Let me go!
287
00:36:32,418 --> 00:36:37,012
If you die too, then
Wu Liang's death is in vain!
288
00:36:38,822 --> 00:36:41,099
Wu Liang is not dead.
289
00:36:43,368 --> 00:36:45,412
I know he is still alive!
290
00:36:46,454 --> 00:36:52,610
I know he is still alive!
He is not dead
291
00:37:57,094 --> 00:37:59,123
Hello? I need help!
292
00:37:59,148 --> 00:38:01,237
Hello, my friend is injured!
293
00:38:01,588 --> 00:38:05,283
Hello? Is anyone there to hear me?
I need a doctor!
294
00:38:05,575 --> 00:38:07,327
Is anyone there to hear me?
295
00:38:09,496 --> 00:38:12,457
Hello? Hello? Is anyone there to hear me?
296
00:38:12,536 --> 00:38:14,651
Is anyone able to hear me?
297
00:39:03,941 --> 00:39:05,619
Please hold on.
298
00:39:31,479 --> 00:39:33,864
- Yufei, I can't do that.
- You can definitely do it.
299
00:39:33,889 --> 00:39:35,999
- I can't!
- You can!
300
00:39:38,626 --> 00:39:40,278
Regulate your breathing!
301
00:39:47,760 --> 00:39:49,537
You must endure.
302
00:42:01,244 --> 00:42:02,603
Wu Liang.
303
00:42:05,273 --> 00:42:06,553
Wu Liang.
304
00:42:07,233 --> 00:42:08,568
TongYan...
305
00:42:09,235 --> 00:42:10,528
You have a fever.
306
00:42:10,552 --> 00:42:20,552
...
307
00:42:20,576 --> 00:42:30,576
...
308
00:42:30,577 --> 00:42:40,578
...
309
00:43:42,794 --> 00:43:45,474
If you are hungry, I found this.
310
00:43:49,710 --> 00:43:51,825
We must return to the cruise ship.
311
00:43:51,850 --> 00:43:53,552
It is too dangerous here.
312
00:43:53,784 --> 00:43:55,800
This ship is being carried away further by the current.
313
00:43:59,011 --> 00:44:00,988
I know you are sad.
314
00:44:01,013 --> 00:44:04,041
Wu Liang certainly does not want
you like this.
315
00:44:11,247 --> 00:44:12,566
TongYan!
316
00:44:35,131 --> 00:44:36,605
We lied to you.
317
00:44:36,630 --> 00:44:39,431
The reunion party on the cruise ship
was just a cover.
318
00:44:39,457 --> 00:44:41,429
Wu Liang contacted me.
319
00:44:43,277 --> 00:44:46,030
Thanks to you, I got
the perfect ring for TongYan.
320
00:44:46,055 --> 00:44:49,800
He asked me to plan
a romantic proposal.
321
00:44:50,199 --> 00:44:52,376
His proposal for marriage
will be like this.
322
00:44:52,401 --> 00:44:55,484
You two will
be going around using a jet ski.
323
00:44:55,776 --> 00:44:58,713
Meanwhile, I hide
her ring in the coral reef.
324
00:44:58,738 --> 00:45:01,175
Zhang Yi will attack you
with a fake shark fin.
325
00:45:01,200 --> 00:45:02,592
You will drop your body into the water,
326
00:45:02,617 --> 00:45:04,953
Then TongYan will follow you
because he wants to save you.
327
00:45:04,978 --> 00:45:06,942
Then you surprise him
with her ring.
328
00:45:06,966 --> 00:45:08,414
See?
329
00:45:39,570 --> 00:45:43,766
But Wu Liang is already dead.
330
00:45:46,661 --> 00:45:50,440
Wu Liang is now dead!
331
00:45:53,918 --> 00:45:56,237
That's why you must
stay alive for him!
332
00:45:58,422 --> 00:46:03,202
Wu Liang must
want that from you.
333
00:46:47,978 --> 00:46:49,265
Come on!
334
00:46:51,542 --> 00:46:54,545
Okay. One, two, three!
335
00:47:10,328 --> 00:47:12,121
- One, two, three!
- One, two, three!
336
00:48:21,335 --> 00:48:23,233
Be careful! The shark is coming!
337
00:48:44,236 --> 00:48:45,948
He is still here.
338
00:51:05,491 --> 00:51:08,148
Yufei! Hurry!
339
00:51:08,173 --> 00:51:09,983
Hurry, over here!
340
00:51:13,821 --> 00:51:15,821
We swim back
to the fishing boat!
341
00:51:16,461 --> 00:51:18,565
No. We have to go to the cruise ship.
342
00:51:18,590 --> 00:51:20,788
That is our only chance.
343
00:51:20,813 --> 00:51:23,247
We can't! It's too far!
344
00:51:23,973 --> 00:51:25,499
The shark is back!
345
00:51:42,016 --> 00:51:43,476
TongYan!
346
00:51:44,268 --> 00:51:45,836
TongYan!
347
00:52:02,870 --> 00:52:04,772
She's coming!
348
00:52:10,971 --> 00:52:12,921
Quick, to the fishing boat!
349
00:52:12,945 --> 00:52:22,945
...
350
00:52:22,969 --> 00:52:32,969
...
351
00:52:32,970 --> 00:52:42,971
...
352
00:52:59,486 --> 00:53:01,120
Be careful.
353
00:53:22,652 --> 00:53:24,117
Pull.
354
00:53:36,046 --> 00:53:38,799
Electricity.
We have electricity.
355
00:53:41,802 --> 00:53:44,138
We can call for help!
356
00:53:44,204 --> 00:53:47,290
We are safe! We are safe!
357
00:53:51,645 --> 00:53:53,355
We did it.
358
00:53:53,912 --> 00:53:57,621
Hello? We are 18 degrees,
24 minutes north,
359
00:53:57,645 --> 00:54:00,070
And 109 degrees, 59 minutes east.
360
00:54:01,365 --> 00:54:03,782
Hello? Hello?
361
00:54:03,885 --> 00:54:07,244
We are in the open sea,
and there are some reefs!
362
00:54:09,496 --> 00:54:10,856
Hello?
363
00:54:19,798 --> 00:54:22,926
Come on! Please!
364
00:54:45,449 --> 00:54:50,287
Friends! Let's celebrate
our reunion to the fullest!
365
00:54:50,315 --> 00:54:52,247
Yes!
366
00:54:53,665 --> 00:54:56,001
Hey, Yufei, are you going to
eat this by yourself?
367
00:54:56,151 --> 00:54:58,712
Shut up! Hey!
368
00:55:01,924 --> 00:55:05,970
Yufei, thank you
for helping me.
369
00:55:06,524 --> 00:55:10,099
I know this isn't easy for you.
370
00:55:14,061 --> 00:55:16,046
We are like family.
371
00:56:52,993 --> 00:56:55,442
It's great we can boil water.
372
00:56:55,466 --> 00:56:56,997
If not, I could die of thirst.
373
00:57:01,960 --> 00:57:04,897
Hi. My name is Cheng Yufei.
You can call me Yufei.
374
00:57:04,922 --> 00:57:07,522
Hi. My name is TongYan.
I sleep right above you.
375
00:57:07,602 --> 00:57:09,135
I am so relieved.
376
00:57:09,593 --> 00:57:13,597
Do you remember the first time we
saw a shooting star?
377
00:57:13,673 --> 00:57:15,717
That was a shooting star.
378
00:57:15,742 --> 00:57:18,102
- Of course I remember.
- That is the constellation of the ram.
379
00:57:18,127 --> 00:57:19,342
My zodiac sign. Aries.
380
00:57:19,367 --> 00:57:20,895
During college,
I always got into trouble,
381
00:57:20,921 --> 00:57:22,527
Because I am so exhausted in class.
382
00:57:22,607 --> 00:57:24,763
We all often stay awake all night.
383
00:57:24,787 --> 00:57:26,806
Wu Liang, you, and I.
384
00:57:27,268 --> 00:57:28,754
The star is very beautiful.
385
00:57:28,779 --> 00:57:30,913
Hey, look! A shooting star!
386
00:57:30,938 --> 00:57:32,424
Make a wish!
387
00:57:32,449 --> 00:57:34,969
I wish the three of us will be together forever.
388
00:57:35,049 --> 00:57:38,372
We were inseparable before. Beautiful times.
389
00:57:41,489 --> 00:57:43,650
TongYan, I tell you...
390
00:57:43,675 --> 00:57:45,404
Yufei...
391
00:57:50,050 --> 00:57:52,161
Why did you just disappear?
392
00:57:57,265 --> 00:58:01,019
I know you fell in love with Wu Liang.
393
00:58:01,105 --> 00:58:04,130
So you left because of me?
394
00:58:09,820 --> 00:58:11,280
Really foolish.
395
00:58:18,912 --> 00:58:21,540
I really want to drink tea and eat fried chicken now.
396
00:58:21,565 --> 00:58:25,360
And passion fruit cake!
397
00:58:25,672 --> 00:58:28,797
I had to leave earlier yesterday and buy that cake for you.
398
00:58:31,466 --> 00:58:34,494
If only I had known, I would have finished everything.
399
00:58:41,685 --> 00:58:45,986
What is your wish if we see a shooting star again?
400
00:58:46,011 --> 00:58:47,732
I will wish...
401
00:58:49,443 --> 00:58:53,864
TongYan, what do you think?
Why are there no people on this ship?
402
00:58:54,865 --> 00:58:59,161
I don't know. Maybe they
were also attacked by this shark.
403
00:58:59,600 --> 00:59:02,015
I once saw a documentary film,
404
00:59:02,040 --> 00:59:04,750
If sharks do not completely
attack humans.
405
00:59:05,720 --> 00:59:10,573
It seems they
are illegally fishing for sharks.
406
00:59:15,482 --> 00:59:17,842
We have run out of materials
that can be burned here.
407
00:59:17,867 --> 00:59:19,832
That is only enough for a few days.
408
00:59:27,355 --> 00:59:29,382
TongYan, follow me.
409
00:59:29,406 --> 00:59:39,406
...
410
00:59:39,430 --> 00:59:49,430
...
411
00:59:49,431 --> 00:59:59,432
...
412
01:00:09,779 --> 01:00:11,232
Once again.
413
01:00:41,972 --> 01:00:43,474
Yufei!
414
01:00:54,511 --> 01:00:57,154
Yufei! Yufei?
415
01:01:08,116 --> 01:01:10,208
Yufei! Catch!
416
01:01:11,877 --> 01:01:13,821
I know why this ship
cannot move.
417
01:01:13,846 --> 01:01:15,881
Its propeller is stuck.
418
01:01:26,933 --> 01:01:29,144
If we don't release
the chain on the propeller,
419
01:01:29,169 --> 01:01:31,771
That shark will kill us here.
420
01:01:38,695 --> 01:01:42,549
But if one of us pulls the shark
away from the ship's barn,
421
01:01:42,574 --> 01:01:45,660
The other one can take care of the propeller.
422
01:01:54,174 --> 01:01:56,675
What if I fail to attract the attention of the shark?
423
01:01:56,700 --> 01:01:58,580
If that fails...
424
01:02:02,928 --> 01:02:05,288
The distance between the bow and the stern is only a few meters.
425
01:02:05,313 --> 01:02:07,623
If that fails, the shark will come towards me.
426
01:02:07,648 --> 01:02:10,288
I can only hope it doesn't see me at the propeller.
427
01:02:10,313 --> 01:02:11,905
Then I have to swim away.
428
01:02:11,930 --> 01:02:14,377
No. Let me dive.
429
01:02:14,402 --> 01:02:16,583
I am bigger. And I swim faster than you.
430
01:02:16,608 --> 01:02:19,219
- I am more flexible! - And I am stronger!
431
01:02:25,575 --> 01:02:27,035
It's my fault this happened.
432
01:02:27,060 --> 01:02:30,038
So I should be the one to dive.
433
01:02:30,755 --> 01:02:33,751
Yufei, this is not your fault.
434
01:02:33,817 --> 01:02:35,944
No one could have predicted this happening.
435
01:02:38,505 --> 01:02:40,674
- Let me be the one to go. - Alright.
436
01:02:42,225 --> 01:02:44,344
Let's let the bottle decide.
437
01:02:46,221 --> 01:02:47,848
No! One more time!
438
01:02:56,940 --> 01:02:58,740
The bottle is pointing towards me.
439
01:03:42,932 --> 01:03:44,412
Is the shark still here?
440
01:03:49,951 --> 01:03:51,353
There it is!
441
01:04:16,061 --> 01:04:17,588
Hey, let's start.
442
01:04:37,874 --> 01:04:38,954
Hey!
443
01:04:46,633 --> 01:04:49,995
You have to come back! Do you understand?
444
01:05:01,356 --> 01:05:03,057
Of course!
445
01:05:03,082 --> 01:05:06,110
We will eat passion fruit cake
until we feel nauseous!
446
01:07:30,922 --> 01:07:32,832
TongYan, are you okay?
447
01:07:32,857 --> 01:07:34,097
Yes, everything is fine.
448
01:07:34,122 --> 01:07:35,696
Go turn on the engine.
449
01:07:35,721 --> 01:07:37,487
And push the lever forward.
450
01:07:37,512 --> 01:07:38,607
What is your plan?
451
01:07:38,632 --> 01:07:40,932
I will kill that wild
creature for Wu Liang!
452
01:07:40,957 --> 01:07:42,951
Are you crazy? You could die!
453
01:07:42,976 --> 01:07:44,669
Hurry and go!
454
01:08:46,956 --> 01:08:51,694
TongYan, I have planned something
very special for you.
455
01:08:59,177 --> 01:09:03,139
What is your wish if we
see a shooting star again?
456
01:09:03,973 --> 01:09:07,543
I will wish
for both of us to be safe.
457
01:09:17,487 --> 01:09:18,863
TongYan!
458
01:11:14,812 --> 01:11:16,532
I am responsible for everything.
459
01:11:17,892 --> 01:11:20,109
I want revenge.
460
01:11:20,698 --> 01:11:22,498
And now we will also die.
461
01:11:23,029 --> 01:11:26,866
Maybe that is indeed our destiny.
462
01:11:31,606 --> 01:11:33,498
We still have one more chance.
463
01:11:35,082 --> 01:11:36,859
Do you want to try it?
464
01:11:39,242 --> 01:11:40,713
Wait!
28579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.