Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,885 --> 00:02:22,114
- Buongiorno.
- Buongiorno.
2
00:02:22,205 --> 00:02:24,196
- C'è posta per noi?
- C'è posta.
3
00:02:26,125 --> 00:02:27,877
- Pure tanta. Grazie.
- Prego.
4
00:02:28,485 --> 00:02:29,964
Arrivederci.
5
00:02:30,565 --> 00:02:33,034
- Tutti qua subito, eh?
- C'è qualcosa per me?
6
00:02:33,165 --> 00:02:34,599
Un momento.
Un momentino.
7
00:02:36,565 --> 00:02:40,320
Veduta Immano, qualcosa
mi dice che è per Safà questa.
8
00:02:40,525 --> 00:02:41,595
Fai vedere.
9
00:02:41,965 --> 00:02:44,036
Eh, Gavino, mi ha scritto mio cugino.
10
00:02:44,285 --> 00:02:46,196
Sì, e queste altre firme di chi sono?
Del gregge?
11
00:02:46,365 --> 00:02:47,560
Sempre scemo sei te.
12
00:02:47,685 --> 00:02:49,403
Mi ha scritto Gavino!
13
00:02:49,645 --> 00:02:52,000
Se scriveva la Grandi che faceva?
Si ammazzava?
14
00:02:52,885 --> 00:02:54,114
Sempre il solito, eh?
15
00:02:54,485 --> 00:02:58,797
- Allora al barone Edoardo Zambelli.
- La nobiltà fa sempre il suo effetto.
16
00:02:58,885 --> 00:03:00,796
Questo è proprio un effetto...
17
00:03:01,565 --> 00:03:02,794
Una cambiale?
18
00:03:04,325 --> 00:03:06,601
Oh, che è questa?
Mi pare una multa.
19
00:03:07,005 --> 00:03:10,521
- Vigilantes curva sud. Che sarebbe?
- Lascia perdere, incolta.
20
00:03:10,725 --> 00:03:12,841
Sono gli ultras della magica.
La multa?
21
00:03:13,005 --> 00:03:15,599
Non lo vedi il bollino giallorosso?
La multa?
22
00:03:15,925 --> 00:03:18,075
- Lila, c'è una lettera anche per te.
- Sì?
23
00:03:18,485 --> 00:03:20,317
- Viene da...
- Aspetta, non me lo dire!
24
00:03:20,405 --> 00:03:24,399
- Dal piccolo di Milano.
- No, dal grande di Viterbo. Tuo padre.
25
00:03:24,885 --> 00:03:25,920
E ti pareva!
26
00:03:26,885 --> 00:03:30,560
Oh! Finalmente una lettera anche
per me! Anch'io ho i miei ammiratori!
27
00:03:31,165 --> 00:03:32,678
Allora vediamo un po' chi mi scrive...
28
00:03:34,325 --> 00:03:35,918
Chi è che ti scrive? Confessa.
29
00:03:36,365 --> 00:03:38,242
Ermellone, una pubblicità!
30
00:03:39,245 --> 00:03:40,565
Basta! Non c'è più niente per oggi.
31
00:03:40,645 --> 00:03:42,602
Ma come non c'è più niente?
E tutte quelle lettere?
32
00:03:43,085 --> 00:03:45,474
È stata la vacanza
più bella della mia vita.
33
00:03:46,645 --> 00:03:47,999
Claudia!
34
00:03:51,205 --> 00:03:55,483
Questa aveva un corpo di bronzo.
Bellissimo.
35
00:03:57,085 --> 00:04:00,840
Non ti potrò mai dimenticare.
Debora.
36
00:04:01,005 --> 00:04:02,723
Questa aveva una memoria di ferro.
37
00:04:04,685 --> 00:04:08,076
Vorreste voi avere i miei ricordi.
Guarda qua...
38
00:04:08,365 --> 00:04:10,720
Brigitte, Veronique,
39
00:04:11,205 --> 00:04:14,323
Maria Grazia, Susanna...
40
00:04:15,485 --> 00:04:17,237
Padre Virgilio Ribotti.
41
00:04:19,005 --> 00:04:20,598
Padre Virgilio Ribotti?
42
00:04:21,365 --> 00:04:22,435
E chi è costui?
43
00:04:22,565 --> 00:04:25,444
Sarà un corso dei seminaristi
per corrispondenza.
44
00:04:32,765 --> 00:04:37,555
Egregio signor Borghini, avrei
molto piacere di incontrarla.
45
00:04:37,645 --> 00:04:40,000
- E che cosa può volere un prete da te?
- E che ne so?
46
00:04:40,165 --> 00:04:41,564
Per me hai fatto cose brutte te.
47
00:04:42,085 --> 00:04:44,964
Te cose brutte?
Io? Oh, io non ho fatto niente!
48
00:04:46,845 --> 00:04:49,280
Comunque pregate.
Non si sa mai.
49
00:04:49,805 --> 00:04:52,035
Padre nostro che sei nei cieli, sia
santificato il tuo nome,
50
00:04:52,165 --> 00:04:54,998
venga il tuo regno, sia fatta la tua
volontà come in cielo così in terra...
51
00:04:57,365 --> 00:05:00,881
Signor Enrico, ho
sentito molto parlare di lei.
52
00:05:01,565 --> 00:05:04,000
Ah, ma non ci creda.
Sono tutte calunnie.
53
00:05:04,405 --> 00:05:07,124
Ho sentito parlare di lei
nelle alte sfere.
54
00:05:08,365 --> 00:05:10,356
- Addirittura.
- Ma che ha capito?
55
00:05:10,485 --> 00:05:12,715
Ho sentito parlare di lei all'Inter tour.
56
00:05:12,805 --> 00:05:14,637
Ah, mi sembrava strano.
57
00:05:15,525 --> 00:05:18,802
Mi hanno riferito che a Cala Corvino
al suo villaggio
58
00:05:18,885 --> 00:05:22,082
c'è ancora un po' di
moralità e di religione.
59
00:05:22,685 --> 00:05:27,395
Beh, effettivamente ogni tanto
capita qualche pecorella smarrita.
60
00:05:27,765 --> 00:05:30,757
Ma io con due o tre lezioni
di catechismo faccio miracoli.
61
00:05:31,605 --> 00:05:34,040
Ecco, è proprio di questo
che le voglio parlare.
62
00:05:34,765 --> 00:05:39,475
Potrebbe farmi lavorare a Cala Corvino
un ragazzo affidabile, un mio figlioccio?
63
00:05:41,725 --> 00:05:44,478
Padre, io lo aiuterei volentieri.
64
00:05:44,805 --> 00:05:46,603
Che cosa non si fa per un figlioccio?
65
00:05:46,965 --> 00:05:48,876
Però ormai il personale è completo.
66
00:05:50,925 --> 00:05:53,155
Non vorrebbe mica essere pagato.
67
00:05:53,245 --> 00:05:55,885
Le basterebbe la sua ospitalità.
68
00:05:56,285 --> 00:06:00,802
E poi non darebbe nessun fastidio.
Peppino ha già ormai di dodici anni.
69
00:06:01,525 --> 00:06:04,324
Ma cosa faccio a dodici anni?
Il villaggio Montessori?
70
00:06:05,765 --> 00:06:08,917
Nostro Signore diceva lasciate
che i pargoli vengano a me.
71
00:06:09,765 --> 00:06:11,756
Appunto, a lui, non a me.
72
00:06:12,005 --> 00:06:15,999
Ma sii buono. Peppino è un
orfanello e non ha nessuno al mondo.
73
00:06:16,165 --> 00:06:18,725
E poi non saprebbe
come trascorrere l'estate.
74
00:06:20,645 --> 00:06:22,477
Beh, certo, poverino.
75
00:06:24,725 --> 00:06:26,079
È un caso umano.
76
00:06:26,685 --> 00:06:29,837
E poi Peppino è tanto caro
a me e lassù.
77
00:06:30,445 --> 00:06:31,799
All'Inter tour?
78
00:06:32,205 --> 00:06:34,401
Ma no, a lui.
79
00:06:37,205 --> 00:06:38,559
Allora?
80
00:06:40,005 --> 00:06:41,723
Sia fatta la sua volontà.
81
00:06:45,165 --> 00:06:47,315
Vieni, Kojak.
Non avere paura.
82
00:06:47,485 --> 00:06:51,797
Anch'io sono un po' preoccupato.
Chissà come saranno questi del villaggio?
83
00:06:54,725 --> 00:06:56,398
ABBAIO
84
00:06:56,525 --> 00:06:59,836
Sì, sì, lo so.
Il solito branco di imbecilli.
85
00:07:00,165 --> 00:07:02,315
Ma d'altra parte.
Che cosa ci vuoi fare?
86
00:07:02,605 --> 00:07:04,642
Ci tocca stare con
la coda tra le gambe.
87
00:07:05,245 --> 00:07:07,043
Vediamo un po'
che accoglienza ci faranno.
88
00:07:07,725 --> 00:07:09,523
Oh, cominciamo bene.
89
00:07:10,165 --> 00:07:11,280
E ora?
90
00:07:14,165 --> 00:07:15,519
Vieni Kojak, vieni.
91
00:07:24,005 --> 00:07:26,918
Sta tranquillo, mica ti lascio solo.
92
00:07:27,085 --> 00:07:28,564
Anche tu avrai una casa.
93
00:07:29,005 --> 00:07:31,121
Mica ti faccio fare
la vita del barbone.
94
00:07:34,925 --> 00:07:39,795
Oh! Guarda lì! Guarda! Ora ti
faccio una bella cuccetta. Vieni, vieni.
95
00:07:42,285 --> 00:07:43,514
Vieni.
96
00:07:48,085 --> 00:07:49,234
Ecco, questo.
97
00:07:57,645 --> 00:07:58,794
Giù! Giù!
98
00:07:59,005 --> 00:08:00,643
Bravo! Cuccia!
Bravo!
99
00:08:01,085 --> 00:08:02,644
Allora tu vivrai qui.
100
00:08:03,005 --> 00:08:04,643
Certo, non è una camera di lusso.
101
00:08:05,045 --> 00:08:07,241
Ma in alta stagione
bisogna accontentarsi.
102
00:08:07,685 --> 00:08:12,998
È una specie di dependance del villaggio
con ingresso indipendente sul bosco
103
00:08:13,645 --> 00:08:16,159
e un centinaio di bagni in camera.
104
00:08:16,445 --> 00:08:19,039
Per il vitto non preoccuparti, ci penso io.
105
00:08:19,525 --> 00:08:22,597
Ora devo proprio andare.
Il capo villaggio mi aspetta.
106
00:08:23,125 --> 00:08:24,320
Ciao, Kojak.
107
00:08:26,845 --> 00:08:28,074
ABBAIO
108
00:08:28,205 --> 00:08:29,240
Cosa c'è?
109
00:08:31,485 --> 00:08:33,556
Vuoi che gli dica qualcosa da parte tua?
110
00:08:36,285 --> 00:08:38,401
PIAGNUCOLIO
111
00:08:42,405 --> 00:08:45,204
Ma lo sai che non vogliono che
i bambini dicano certe parole.
112
00:08:51,885 --> 00:08:54,274
- E così tu saresti il famoso Peppino?
- Sì.
113
00:08:54,725 --> 00:08:55,715
Bravo.
114
00:08:56,565 --> 00:08:58,875
Sei contento di stare
qui nel nostro villaggio?
115
00:08:58,965 --> 00:09:01,320
Sì, ma preferirei un lavoro fisso.
116
00:09:01,485 --> 00:09:04,398
Sai, gli anni passano e anch'io
comincio ad avere una certa età.
117
00:09:05,405 --> 00:09:06,600
Ah...
118
00:09:08,845 --> 00:09:11,963
- Ti piace giocare a pallone?
- Beh, sì, quand'ero bambino.
119
00:09:12,685 --> 00:09:15,040
Ah, capisco.
Acqua passata.
120
00:09:15,405 --> 00:09:18,636
Giocavo in una squadra under nove, ma
poi ho dovuto interrompere,
121
00:09:18,725 --> 00:09:21,604
sai, fumavo troppi avana,
ma adesso ho smesso.
122
00:09:22,085 --> 00:09:23,519
Sei passato ai toscani?
123
00:09:24,045 --> 00:09:26,514
No, ho eliminato tutti i
vizi per motivi economici.
124
00:09:26,605 --> 00:09:28,755
Mi concedo giusto un goccetto
ogni tanto con gli amici.
125
00:09:28,845 --> 00:09:31,917
Ah, ho capito. All'uscita di
scuola, una puntatina al piano bar!
126
00:09:32,205 --> 00:09:34,879
Ma quale scuola?
Sono due anni che l'ho lasciata!
127
00:09:35,245 --> 00:09:36,724
Sei dovuto partire militare?
128
00:09:37,005 --> 00:09:39,724
Ma no, sono entrato nel mondo del lavoro!
129
00:09:40,925 --> 00:09:44,202
Peppino, ma sei sicuro
di avere dodici anni?
130
00:09:44,365 --> 00:09:46,163
Hai controllato bene i documenti?
131
00:09:46,525 --> 00:09:49,483
Perché tu altro che lavoro fisso,
sei già pronto per la pensione.
132
00:09:49,845 --> 00:09:52,041
A proposito, come stiamo a donne?
133
00:09:53,125 --> 00:09:56,197
Vai, caro, eh? Vai, Peppino!
Vai! Fatti sistemare.
134
00:09:57,565 --> 00:10:00,444
Ma che m'hanno mandato?
Altro che figlioccio del prete!
135
00:10:00,845 --> 00:10:02,802
Questo lo so io di chi è figlioccio.
136
00:10:05,645 --> 00:10:08,444
CANTICCHIA
137
00:10:10,965 --> 00:10:13,195
- Buongiorno.
- Buongiorno.
138
00:10:27,925 --> 00:10:30,394
Peppino, ma che fai?
Lavori al posto mio?
139
00:10:30,685 --> 00:10:33,484
- Ma vai a giocare, per favore.
- Vacci tu a giocare.
140
00:10:33,565 --> 00:10:35,442
Per chi mi hai preso?
Per un bambino?
141
00:10:40,685 --> 00:10:43,598
(Safà) E tu devi venire in Sardegna.
È molto, molto bella.
142
00:10:43,845 --> 00:10:45,040
A me piace tanto.
143
00:10:45,165 --> 00:10:50,365
C'è Maracalagonis, Pabillonis,
Santu Lussurgiu, Santu Suergiu...
144
00:10:50,485 --> 00:10:51,884
E poi ce ne sono tanti altri.
145
00:10:52,405 --> 00:10:54,874
Io ti porto a Carbonia.
Carbonia è il mio paese.
146
00:10:55,525 --> 00:10:57,721
Molto bello.
Trentamila abitanti.
147
00:10:58,645 --> 00:11:01,159
Oh, ma che stai facendo?
Mica è Coca Cola questa!
148
00:11:01,245 --> 00:11:03,714
Guarda che ci sono abituato!
Lasciami lavorare!
149
00:11:04,965 --> 00:11:06,319
È un bambino!
150
00:11:09,165 --> 00:11:10,758
Che le mani che hai...
151
00:11:12,805 --> 00:11:15,558
Sono tue?
Cioè, sono belle.
152
00:11:16,405 --> 00:11:20,319
- Allora è pronto il mio cocktail?
- Aspetti un attimo, signorina.
153
00:11:21,685 --> 00:11:23,005
- Subito.
- Ciao.
154
00:11:23,685 --> 00:11:24,914
(Safà) Scusa, eh!
155
00:11:25,845 --> 00:11:29,520
Allora andiamo in Sardegna, vero?
156
00:11:31,605 --> 00:11:33,164
Con me.
157
00:11:34,085 --> 00:11:35,484
Vedremo.
158
00:11:37,525 --> 00:11:39,198
- Fai presto.
- SÌ, sì.
159
00:11:40,805 --> 00:11:42,398
Un attimo...
160
00:11:43,325 --> 00:11:44,315
E pronto?
161
00:11:50,965 --> 00:11:53,923
Assaggialo anche tu.
Forse è venuto un po' leggero.
162
00:12:00,525 --> 00:12:01,720
Prego.
163
00:12:05,805 --> 00:12:08,240
COLPI DI TOSSE
164
00:12:08,525 --> 00:12:11,836
Su, dai che passa subito!
Guarda L'uccellino! Guarda!
165
00:12:11,925 --> 00:12:14,041
Guarda su, dai che passa!
Dai!
166
00:12:15,085 --> 00:12:16,996
Guarda l'uccellino!
Guarda!
167
00:12:22,685 --> 00:12:26,201
Senti che buon odorino!
È migliorato Maurizio però, eh?
168
00:12:26,365 --> 00:12:27,764
(Maurizio) Mi cercavi il capo?
169
00:12:28,805 --> 00:12:30,204
Mi sembrava strano.
170
00:12:30,965 --> 00:12:34,083
- Ma allora chi c'è in cucina?
- Indovina!
171
00:12:35,645 --> 00:12:36,965
Menù del giorno.
172
00:12:37,045 --> 00:12:40,401
Dunque, spaghetti alla Peppino,
melanzane alla Peppino
173
00:12:40,525 --> 00:12:44,917
Braciola alla Peppino, Crostata
alla Peppino... Mi pare giusto.
174
00:12:45,045 --> 00:12:47,116
Speriamo che almeno la
frutta la lasci com'è.
175
00:12:51,605 --> 00:12:54,563
Ma questo è un vile sfruttamento
dell'infanzia! Peppino, non devi lavorare!
176
00:12:54,725 --> 00:12:57,239
A proposito, tu qui dentro che lavoro fai?
177
00:12:57,485 --> 00:13:00,477
Mi occupo dell'immaginario
invento, creo, mi esprimo.
178
00:13:00,565 --> 00:13:02,556
Insomma, non fai proprio niente.
179
00:13:02,645 --> 00:13:06,161
Ma come? Guarda Peppino che io ho
quasi lavorato con il piccolo di Milano!
180
00:13:06,245 --> 00:13:09,476
E per te questo non è un
vile sfruttamento dell'infanzia?
181
00:13:09,645 --> 00:13:12,000
Devono lavorare solo i piccoli di Milano?
182
00:13:16,165 --> 00:13:18,361
Forse non ha capito il senso.
183
00:13:18,925 --> 00:13:20,074
Peppino?
184
00:13:20,805 --> 00:13:22,876
Peppino, vieni giù di lì!
185
00:13:24,725 --> 00:13:26,716
Peppino, vieni giù che è pericoloso!
186
00:13:27,885 --> 00:13:30,320
(Enrico) Non ti devi mai
allontanare da me. Hai capito?
187
00:13:31,005 --> 00:13:33,281
Peppino! Subito dai!
188
00:13:34,965 --> 00:13:38,879
Guarda che se non vieni giù subito,
questa sera lo dico a Safà.
189
00:13:39,205 --> 00:13:40,718
E che me ne frega?
190
00:13:41,685 --> 00:13:43,722
Peppino, guarda che t'ho sentito!
191
00:13:44,165 --> 00:13:45,485
Dai, basta adesso!
192
00:13:45,725 --> 00:13:47,602
Andiamo a giocare in spiaggia.
Dai, vieni!
193
00:13:47,765 --> 00:13:49,119
Ma io ho da fare!
194
00:13:49,725 --> 00:13:53,355
Non te ne approfittare, sai?
Guarda che io potrei essere tuo padre.
195
00:13:54,085 --> 00:13:56,315
Beh, con questa fortuna che mi ritrovo!
196
00:13:57,285 --> 00:13:58,559
Non mi rispondere così.
197
00:13:58,925 --> 00:14:01,201
Dai, vieni giù che andiamo
a giocare in spiaggia.
198
00:14:01,925 --> 00:14:03,518
Va bene, adesso scendo.
199
00:14:04,485 --> 00:14:07,796
All'orfanotrofio ci giocavamo
mille lire a partita.
200
00:14:08,725 --> 00:14:09,795
Vabbè.
201
00:14:11,485 --> 00:14:13,078
La mossa ai bianchi.
202
00:14:15,845 --> 00:14:18,359
Attento, Peppino, che la dama
sembra un gioco da bambini
203
00:14:18,445 --> 00:14:22,757
ma ha bisogno di un'alta dose di
concentrazione, sennò è un attimo...
204
00:14:23,325 --> 00:14:24,315
Là.
205
00:14:30,285 --> 00:14:33,562
Vedi, se fai così mi fai subito vincere.
206
00:14:38,565 --> 00:14:40,238
E allora come se la cava il marmocchio?
207
00:14:41,605 --> 00:14:42,675
Stai imparando.
208
00:14:42,765 --> 00:14:45,439
Ma tu sei sicuro proprio
di saper giocare a dama?
209
00:14:46,805 --> 00:14:48,842
Comunque, se hai bisogno di me,
io sono in acqua.
210
00:14:49,085 --> 00:14:51,076
- Chiama forte.
- Sì, sì, va bene.
211
00:15:06,765 --> 00:15:08,836
E anche questa l'ho vinta io!
212
00:15:09,645 --> 00:15:12,956
Te l'avevo detto. La dama è una
stupidata. Un gioco da bambini.
213
00:15:13,205 --> 00:15:16,482
Allora mi devi esattamente
quindici mila lire.
214
00:15:17,645 --> 00:15:20,000
Sei sicuro?
Credevo di meno.
215
00:15:20,325 --> 00:15:22,441
- Vabbè, te li darò...
- No, no, no.
216
00:15:22,565 --> 00:15:25,398
Scusa, ma i debiti di
gioco si pagano subito.
217
00:15:25,525 --> 00:15:27,482
Anche all'orfanotrofio si faceva così.
218
00:15:27,565 --> 00:15:30,159
Ma dov'era questo orfanotrofio?
A Montecarlo?
219
00:15:31,765 --> 00:15:33,199
Grazie, Caramella.
220
00:15:34,205 --> 00:15:35,604
Ancora un po', per favore.
221
00:15:35,845 --> 00:15:38,234
Ehi, Peppino!
Hai fame?
222
00:15:39,845 --> 00:15:41,563
Ti trovi bene qui con noi, eh?
223
00:15:42,285 --> 00:15:44,515
Dimmi, cos'è che ti piace
di più del villaggio?
224
00:15:44,685 --> 00:15:47,245
La spiaggia, il mare, la piscina?
225
00:15:47,685 --> 00:15:48,959
Quella lì.
226
00:15:55,125 --> 00:15:57,401
Però, mica male.
227
00:15:58,245 --> 00:16:00,122
Bravo! Sei un bambino precoce.
228
00:16:00,525 --> 00:16:02,163
Anch'io, sai, alla tua età...
229
00:16:02,605 --> 00:16:03,959
Ero un allupatino.
230
00:16:05,085 --> 00:16:08,043
Mica giocavo coi soldatini.
A me piacevano le bambole.
231
00:16:08,805 --> 00:16:09,954
Le bambole?
232
00:16:10,365 --> 00:16:11,799
- Ma cosa hai capito?
- Le bambole.
233
00:16:12,165 --> 00:16:15,044
Guarda che ero un bambino normale.
Normale. Super.
234
00:16:15,285 --> 00:16:18,915
Solo che ero come te. Non mi
piaceva stare con i bambini della mia età.
235
00:16:19,245 --> 00:16:20,679
Stavo sempre con i grandi.
236
00:16:21,325 --> 00:16:22,963
Beh, ma ora devo andare.
237
00:16:24,645 --> 00:16:25,715
Ciao.
238
00:16:32,205 --> 00:16:33,843
Gioventù bruciata.
239
00:16:44,445 --> 00:16:47,836
Ti dicevo, non è che
questo Enrico sia antipatico,
240
00:16:48,445 --> 00:16:50,675
è solo che è un po' ritardato.
241
00:16:51,405 --> 00:16:54,602
Pensa che a dodici anni
giocava ancora con le bambole.
242
00:16:55,285 --> 00:16:59,074
Insomma, per me ha avuto
un'infanzia difficile.
243
00:17:00,245 --> 00:17:05,160
Tu come lo definiresti uno che ha
trent'anni fa ancora i castelli di sabbia?
244
00:17:07,845 --> 00:17:10,803
PIAGNUCOLIO
245
00:17:11,085 --> 00:17:14,555
Mamma mia, come sei diventato sboccato!
246
00:17:15,765 --> 00:17:17,164
Vabbè, buonanotte.
247
00:17:18,045 --> 00:17:19,240
Ora devo proprio andare.
248
00:17:19,485 --> 00:17:23,080
Sai, ho rimorchiato due bambine.
Sono proprio il mio tipo.
249
00:17:23,245 --> 00:17:24,440
Ciao, Kojak!
250
00:17:41,605 --> 00:17:43,960
Comodo, eh?
Comodo!
251
00:17:44,685 --> 00:17:47,598
- Ma cosa stai facendo?
- Sto rivedendo un po' i conti.
252
00:17:47,925 --> 00:17:49,154
Ah, bene.
253
00:17:49,565 --> 00:17:53,684
Tu qua dentro l'hai già fatto il
barman, il cuoco, il giardiniere.
254
00:17:53,965 --> 00:17:56,434
Se vuoi fare anche il capo villaggio,
non fare i complimenti.
255
00:17:56,525 --> 00:17:59,165
Io posso sempre andare da Don
Virgilio a fare il chierichetto.
256
00:17:59,485 --> 00:18:01,123
È sempre meglio controllare.
257
00:18:01,805 --> 00:18:04,718
Mi ricordo di un furto in bilancio
258
00:18:05,085 --> 00:18:07,281
nel giallo "Il model della morte".
259
00:18:08,165 --> 00:18:10,600
Ma per te le favole sono
proprio vietate ai minori, eh?
260
00:18:12,165 --> 00:18:14,725
Dai, basta, adesso!
Basta lavorare.
261
00:18:14,885 --> 00:18:16,842
Prenditi uno svago ogni tanto.
262
00:18:17,405 --> 00:18:21,035
A proposito com'è
andata ieri con quelle due?
263
00:18:21,845 --> 00:18:24,598
Enrico, per favore.
Sono un gentiluomo.
264
00:18:24,965 --> 00:18:28,560
Ah, scusa, dimenticavo
Tu sei un uomo d'altri tempi.
265
00:18:32,645 --> 00:18:36,479
- Safà, facci i tuoi coni giganti.
- No, grazie. Per me è un Babini.
266
00:18:38,045 --> 00:18:39,479
E tu saresti un bambino?
267
00:18:39,885 --> 00:18:42,274
Mia madre in confronto a te è
una ragazza dell'86.
268
00:18:43,405 --> 00:18:45,555
Comunque i gelati restano due.
269
00:18:45,885 --> 00:18:48,399
Me ne fai uno,
mirtillo e pistacchio
270
00:18:48,765 --> 00:18:52,235
e quell'altro fragola,
cioccolato e limone.
271
00:18:52,445 --> 00:18:55,597
E sopra una montagna di panna,
che è tutta salute!
272
00:18:56,165 --> 00:18:57,678
VERSI DI DOLORE
273
00:19:04,085 --> 00:19:05,359
Sto male.
274
00:19:10,525 --> 00:19:12,004
BUSSANO
275
00:19:20,525 --> 00:19:22,482
Bravo, Peppino!
Grazie.
276
00:19:23,085 --> 00:19:24,883
Mi hai portato la camomilla.
277
00:19:25,965 --> 00:19:29,720
- Cosa dici? Sarà stato gelato?
- No, ne hai mangiato appena un chilo.
278
00:19:30,365 --> 00:19:32,641
Certe volte ti comporti
proprio come un ragazzino.
279
00:19:33,365 --> 00:19:34,719
Invece tu mai, eh!
280
00:19:34,845 --> 00:19:39,078
Vedrai, questa ti farà bene
allo stomaco, alla pancia e al cuore.
281
00:19:39,405 --> 00:19:40,918
Sì, al cuore di panna.
282
00:19:41,165 --> 00:19:43,805
Adesso non dirmi che sei
anche diventato medico, eh?
283
00:19:44,245 --> 00:19:47,363
Stanotte io dormirò qui.
Vicino a te.
284
00:19:47,885 --> 00:19:49,284
Non preoccuparti.
285
00:19:53,285 --> 00:19:56,323
RUMORE DI PIOGGIA E FULMINI
286
00:19:57,645 --> 00:20:00,114
Peppino, ti manca molto?
287
00:20:00,805 --> 00:20:02,842
Aspetta un attimo.
Ho quasi finito.
288
00:20:03,365 --> 00:20:06,357
Sono arrivato al punto in cui
l'assassino sotto la pioggia
289
00:20:06,485 --> 00:20:08,203
taglia la testa al guardiano della vetta,
290
00:20:08,645 --> 00:20:11,319
ma poi muore
carbonizzato da un fulmine.
291
00:20:11,965 --> 00:20:13,683
TUONO
292
00:20:14,965 --> 00:20:16,160
Sei contento?
293
00:20:16,805 --> 00:20:18,318
Te lo dico io come va a finire.
294
00:20:18,965 --> 00:20:22,321
L'assassino ha commesso un errore.
Si è fidato di Meteo2.
295
00:20:26,965 --> 00:20:30,560
Peppino, non aver paura.
E solo un temporale estivo.
296
00:20:31,285 --> 00:20:32,434
E chi ha paura?
297
00:20:36,805 --> 00:20:40,082
Peppino, se vuoi puoi venire
a dormire qua nel mio letto.
298
00:20:40,365 --> 00:20:42,641
No, no, io sto bene qui.
299
00:20:47,325 --> 00:20:48,679
Allora vengo io.
300
00:21:00,525 --> 00:21:04,120
Ah, buongiorno. Si è svegliato Montessori.
Avete dormito bene bambini?
301
00:21:04,205 --> 00:21:08,244
- Avete fatto sogni d'oro?
- No. D'argento, di Dario Argento.
302
00:21:08,485 --> 00:21:11,159
Peppino legge della roba che
farebbe paura a Boris Karloff.
303
00:21:11,405 --> 00:21:14,363
Anch'io stanotte ho avuto un sacco
paura con tutto quel temporale.
304
00:21:14,445 --> 00:21:16,322
Secondo me è stato un cattivo presagio.
305
00:21:16,725 --> 00:21:18,875
No, secondo me tu non
sei un bambino normale.
306
00:21:18,965 --> 00:21:20,876
Sembri il figlioccio di Stephen King.
307
00:21:21,165 --> 00:21:23,918
Oh, sia ben chiaro. Se dovesse
ricapitare che dormiamo insieme,
308
00:21:24,005 --> 00:21:25,803
si legge Mary Poppins.
309
00:21:26,285 --> 00:21:28,959
E adesso, forza, andiamo che
fra poco arrivano i nuovi clienti.
310
00:21:29,325 --> 00:21:30,804
Sì, speriamo bene.
311
00:21:49,885 --> 00:21:53,037
È arrivata.
State tranquilli, è già nelle mie mani.
312
00:21:54,485 --> 00:21:56,795
Ma sì, certo, sì!
313
00:21:57,485 --> 00:21:58,805
Ma sicuro!
314
00:21:59,885 --> 00:22:01,319
È logico.
315
00:22:06,765 --> 00:22:08,039
Un momento,
316
00:22:24,885 --> 00:22:29,322
DIALOGHI NON UDIBILI
317
00:22:39,165 --> 00:22:42,601
C'è un piccolo cambiamento di programma
ma state tranquilli, non mi sfuggirà.
318
00:22:43,205 --> 00:22:44,764
No. State tranquilli.
319
00:22:45,885 --> 00:22:47,523
Sì, vi chiamo appena possibile.
320
00:22:57,365 --> 00:22:58,685
Segua il pullman.
321
00:23:06,685 --> 00:23:09,643
Mi raccomando, cerchiamo di fare
una buona impressione sugli ospiti.
322
00:23:09,885 --> 00:23:11,717
Allora forse è meglio che tu rimani qui.
323
00:23:11,885 --> 00:23:14,877
Senti, Peppino, non esagerare con
questo rispetto per i superiori.
324
00:23:15,005 --> 00:23:16,279
Lo sai che non ci tengo.
325
00:23:21,565 --> 00:23:22,919
- Benvenuti.
- Grazie.
326
00:23:23,165 --> 00:23:25,315
Benvenuti nel
villaggio e buone vacanze!
327
00:23:25,565 --> 00:23:26,555
Benvenuti!
328
00:23:27,245 --> 00:23:29,839
Benvenuti e buone vacanze.
329
00:23:30,125 --> 00:23:32,765
Benvenuti.
Accomodatevi.
330
00:23:33,485 --> 00:23:34,884
Mizzica che bona!
331
00:23:35,205 --> 00:23:37,116
- Ma Peppino, sei impazzito?
- Ma è proprio bona!
332
00:23:38,445 --> 00:23:41,915
- Lo scusi, è un po' vivace.
- Non si preoccupi, è un bambino.
333
00:23:42,365 --> 00:23:44,322
No, no, ha solo l'aspetto giovanile.
334
00:23:45,965 --> 00:23:47,080
Benvenuta, comunque.
335
00:23:47,205 --> 00:23:49,719
- Lei è il capo villaggio?
- Per servirla.
336
00:23:49,925 --> 00:23:55,443
Ma io veramente mi sono unita all'ultimo
momento al gruppo dei vostri ospiti.
337
00:23:55,965 --> 00:23:58,081
Potrebbe vedere
se c'è una stanza per me?
338
00:23:59,045 --> 00:24:01,321
Guardi, per lei non c'è
bisogno neanche che guardi.
339
00:24:01,485 --> 00:24:02,680
C'è senz'altro.
340
00:24:03,245 --> 00:24:04,315
Capisco.
341
00:24:04,965 --> 00:24:06,080
Ciao.
342
00:24:06,885 --> 00:24:08,478
Hai visto? Ho fatto colpo.
343
00:24:09,245 --> 00:24:11,919
Sì, l'hai presa col
fascino dell'uomo maturo.
344
00:24:12,005 --> 00:24:14,281
Intanto se è rimasta qui
è solo per me.
345
00:24:15,525 --> 00:24:19,120
Senti, Peppino, invece di
leggere quei gialli da macellaio,
346
00:24:19,205 --> 00:24:23,597
perché non provi a dare un'occhiata a
"il comportamento sessuale del bambino"?
347
00:24:23,925 --> 00:24:25,484
Potresti avere delle sorprese.
348
00:24:26,005 --> 00:24:28,155
Comunque, se ci tieni a fare
un corso accelerato,
349
00:24:28,405 --> 00:24:30,874
segui il maestro e guarda come si fa.
350
00:24:36,085 --> 00:24:38,395
Questo è un posto
pieno di bellezze naturali.
351
00:24:39,445 --> 00:24:41,163
E da oggi c'è una bellezza in più.
352
00:24:43,045 --> 00:24:44,763
- Io mi chiamo Enrico.
- Arlette.
353
00:24:45,565 --> 00:24:46,680
Ah, francese?
354
00:24:47,445 --> 00:24:50,517
Però complimenti
parla bene, l'italiano.
355
00:24:52,165 --> 00:24:53,485
Almeno immagino.
356
00:24:55,365 --> 00:24:58,403
Vabbè, comunque, se ha bisogno di
qualcosa, non faccia complimenti.
357
00:24:58,565 --> 00:25:00,681
Venga pure a bussare alla mia porta.
358
00:25:02,405 --> 00:25:04,919
- Appunto.
- Ah, è così che si fa?
359
00:25:05,565 --> 00:25:07,476
Beh, ognuno ha il suo metodo.
360
00:25:07,805 --> 00:25:10,558
È inutile.
Le donne riconoscono la classe.
361
00:25:10,845 --> 00:25:13,121
Sì, la terza elementare.
362
00:25:19,565 --> 00:25:22,284
Buongiorno. Mi chiamo Ursula Bonetti.
Non ho prenotato.
363
00:25:22,365 --> 00:25:25,437
- Può vedere se ha una camera per me?
- Ah, buongiorno.
364
00:25:27,005 --> 00:25:30,839
Lila, prova a guardare se è rimasto
qualcosa per questa bella signora.
365
00:25:31,125 --> 00:25:33,480
- (Lila) C'è la 149 libera.
- Bene.
366
00:25:34,085 --> 00:25:36,361
- Lei è molto fortunata.
- Prego.
367
00:25:37,165 --> 00:25:38,963
Tenga. Questa è la chiave
del suo bungalow.
368
00:25:39,085 --> 00:25:41,235
La prossima volta prenoterò senz'altro.
369
00:25:42,285 --> 00:25:44,879
Mi scusi. Quanti giorni
pensa di fermarsi?
370
00:25:46,765 --> 00:25:50,156
Non so, a me piace molto il sole, dipende.
371
00:25:50,325 --> 00:25:54,364
- Ah beh, allora speriamo che
il tempo le dia una mano. - Grazie.
372
00:25:54,525 --> 00:25:56,198
SCRICCHIOLIO DELLE OSSA
373
00:25:56,605 --> 00:25:58,243
Anche perché io non gliela do più.
374
00:25:58,685 --> 00:26:00,517
- Bella morsa, eh?
- Le ho fatto male?
375
00:26:00,845 --> 00:26:04,281
No, no, anzi, mi è piaciuto.
Non vede l'indice di gradimento?
376
00:26:04,805 --> 00:26:06,239
Grazie. Arrivederci.
377
00:26:06,325 --> 00:26:08,999
- Peppino, saluta la signora.
- Buongiorno. - Ciao.
378
00:26:11,045 --> 00:26:12,797
A me questa non mi piace.
379
00:26:12,925 --> 00:26:15,565
Meno male! Almeno ce ne
lasci qualcuna anche per noi.
380
00:26:15,765 --> 00:26:18,484
Ma no, io volevo dire che
mi sembra un tipo sospetto.
381
00:26:18,805 --> 00:26:21,479
Oh! Ma allora per te
il giallo è una fissazione.
382
00:26:21,645 --> 00:26:24,114
Prima l'ho vista mentre
girava per il villaggio...
383
00:26:24,725 --> 00:26:27,763
Spiava nelle camere.
Chissà cosa cercava.
384
00:26:28,645 --> 00:26:30,363
Ti voglio svelare questo segreto.
385
00:26:31,445 --> 00:26:32,435
La toilette.
386
00:26:33,125 --> 00:26:37,642
Ma tu scherzi? Proprio nelle persone più
insospettabili può nascondersi un mostro.
387
00:26:37,845 --> 00:26:40,644
Infatti prima mi è sembrato di
stringere la mano a King Kong.
388
00:26:41,325 --> 00:26:44,761
Io ti ho avvertito.
Ora fai tu. Sei tu il capo.
389
00:26:44,965 --> 00:26:46,114
Io sono il capo?
390
00:26:46,445 --> 00:26:51,281
E allora ti tolgo l'indagine, restituisci
il distintivo e vai a giocare. È un ordine!
391
00:26:52,765 --> 00:26:53,880
Oh!
392
00:26:58,445 --> 00:27:00,004
- Lila?
- Sì, capo?
393
00:27:00,605 --> 00:27:02,676
La marchesa di Calabrò
quando arriva?
394
00:27:19,165 --> 00:27:21,634
- Buongiorno.
- Buongiorno.
395
00:27:22,565 --> 00:27:26,320
Noi ci siamo sposati stamattina.
Siamo in viaggio di nozze, fai vedere.
396
00:27:26,765 --> 00:27:28,324
- Auguri!
- Grazie. Grazie.
397
00:27:28,485 --> 00:27:30,761
Dovevamo arrivare giù
fino alla punta dello stivale.
398
00:27:31,205 --> 00:27:34,038
- Però la mia signora si sente
un po' stanca. - Capisco.
399
00:27:34,125 --> 00:27:35,354
- Vero, cara?
- Sì, caro.
400
00:27:36,085 --> 00:27:38,122
Ci siamo detti, andiamo a
vedere questo bel villaggio.
401
00:27:38,205 --> 00:27:40,082
Magari ci fermiamo un po' lì e...
402
00:27:40,365 --> 00:27:42,322
- Vero, cara?
- Sì, caro.
403
00:27:43,205 --> 00:27:44,559
La mia signora dice sempre sì.
404
00:27:44,725 --> 00:27:47,365
Eh, già. Ha cominciato stamattina
e non si è più fermata.
405
00:27:47,605 --> 00:27:49,881
- Dai, Eddie, prendi le valigie.
- Sì, capo.
406
00:27:49,965 --> 00:27:51,797
Mi raccomando, piano.
407
00:27:51,965 --> 00:27:54,320
Vengano che la troviamo
una sistemazione.
408
00:27:56,485 --> 00:27:58,761
- Prego, si accomodi.
- Grazie.
409
00:27:59,525 --> 00:28:01,755
- Cara, andiamo.
- Di qua, di qua.
410
00:28:01,965 --> 00:28:04,957
Ah, senta, noi vorremmo vedere
subito la nostra camera.
411
00:28:05,325 --> 00:28:07,760
Capisco. La sposina
è molto stanca, eh?
412
00:28:08,685 --> 00:28:11,598
Ah, dimenticavo, noi la stanza
la vorremmo matrimoniale.
413
00:28:11,845 --> 00:28:14,724
Ma va, non c'avevo pensato.
Adesso vi accompagno.
414
00:28:14,845 --> 00:28:17,155
. Ancora una cosa, lei è così gentile...
- Sì?
415
00:28:17,325 --> 00:28:18,759
Me lo farebbe un favore?
416
00:28:18,965 --> 00:28:22,640
- Ma mi dica se posso.
- Vede, io soffro di lombaggine.
417
00:28:22,885 --> 00:28:23,875
E allora?
418
00:28:23,965 --> 00:28:27,754
Scusi, scusi tantissimo, ma io
alle tradizioni ci tengo moltissimo.
419
00:28:28,645 --> 00:28:30,556
In un matrimonio hanno il loro peso.
420
00:28:31,525 --> 00:28:33,163
Lei è romantico, si vede subito.
421
00:28:33,245 --> 00:28:35,475
- Come noi del resto. Vero amore?
- Sì, caro.
422
00:28:35,565 --> 00:28:38,444
Vuole che le racconti dove ci siamo
conosciuti io e la mia signora?
423
00:28:38,805 --> 00:28:40,921
Grazie.
Guardi, magari più tardi.
424
00:28:41,445 --> 00:28:43,038
- Dove glie l'appoggio?
- Ah, sì, scusi.
425
00:28:43,445 --> 00:28:44,924
L'appoggi pure qui.
426
00:28:45,125 --> 00:28:46,524
- Pronta, signora?
- Sì.
427
00:28:48,205 --> 00:28:50,003
Ben gentile.
Grazie.
428
00:28:50,445 --> 00:28:53,836
Magari più tardi vi faccio
fare un giro del villaggio.
429
00:28:54,205 --> 00:28:56,481
A piedi però.
Non ci abituiamo male.
430
00:28:56,685 --> 00:28:58,642
Guardi, noi facciamo una
vita piuttosto ritirata.
431
00:28:58,765 --> 00:28:59,960
Forse è meglio un'altra volta.
432
00:29:00,125 --> 00:29:03,402
Ah, capisco. Dipende dalla
stanchezza della signora.
433
00:29:04,125 --> 00:29:07,959
Vabbè, allora io adesso vi lascio
come si dice finalmente soli.
434
00:29:09,245 --> 00:29:11,805
Caro, ma non dimentichi qualcosa?
435
00:29:12,005 --> 00:29:14,042
Ah, sì, sì, sì.
Scusi un attimo, scusi.
436
00:29:14,245 --> 00:29:16,885
No, ma cosa vuole fare?
No, ma vuole scherzare?
437
00:29:16,965 --> 00:29:19,559
- Non mi vorrà mica dare la mancia?
- No, ma cosa ha capito?
438
00:29:19,645 --> 00:29:22,558
Volevo solo darle
un nostro ricordino.
439
00:29:24,765 --> 00:29:26,164
Carino.
440
00:29:26,885 --> 00:29:29,718
Grazie. E auguri, ancora.
Complimenti.
441
00:29:29,805 --> 00:29:31,523
- Grazie. - Arrivederci.
Grazie. Arrivederci.
442
00:29:37,845 --> 00:29:39,244
Era meglio la mancia.
443
00:29:40,165 --> 00:29:42,395
RISATE
444
00:29:43,805 --> 00:29:46,558
Però hanno incominciato
a riposarsi subito.
445
00:29:46,805 --> 00:29:51,481
- Menomale che erano stanchi. - No, più
che stanchi sono spossati di fresco.
446
00:29:52,285 --> 00:29:54,595
Buona questa!
Ridi! Ridi!
447
00:30:09,885 --> 00:30:12,274
Con l'albero al di
sotto di questi gradi
448
00:30:12,445 --> 00:30:14,880
vedrete che la tavola si gira e
quindi dovete frenare.
449
00:30:15,365 --> 00:30:19,154
Quindi sempre a novanta gradi,
cioè perpendicolare alla tavola.
450
00:30:38,005 --> 00:30:39,200
Disturbo?
451
00:30:43,045 --> 00:30:45,605
Beh, visto che insisti tanto rimango.
452
00:30:51,125 --> 00:30:53,082
Senti, Arlette, spiegami una cosa,
453
00:30:53,445 --> 00:30:56,676
ma c'è una ragione particolare per
cui sei sempre così di buon umore?
454
00:30:58,285 --> 00:30:59,764
Dai, a me puoi dirlo.
455
00:31:00,485 --> 00:31:01,884
Non ci sente nessuno.
456
00:31:05,685 --> 00:31:07,084
Perché mi tratti così?
457
00:31:07,765 --> 00:31:09,563
C'è di mezzo un fidanzato geloso?
458
00:31:10,885 --> 00:31:12,876
Non vorrei essere indiscreto.
459
00:31:16,725 --> 00:31:17,874
Non ti piaccio?
460
00:31:18,605 --> 00:31:20,801
Ho detto prima qualcosa che non va?
461
00:31:21,445 --> 00:31:23,721
Perdonami.
Dai, non fare così.
462
00:31:23,965 --> 00:31:25,285
Ormai è acqua passata.
463
00:31:39,845 --> 00:31:43,236
Mi scusi...
Sono innamorato fradicio.
464
00:31:51,165 --> 00:31:52,644
- Buonasera.
- Buonasera.
465
00:31:53,565 --> 00:31:56,876
Se hai da fare qualcosa,
non preoccuparti di me, vai pure.
466
00:31:57,645 --> 00:31:58,760
No, figurati.
467
00:31:59,045 --> 00:32:02,037
Uno dei compiti del capo villaggio è
quello di tenere compagnia ai clienti.
468
00:32:04,445 --> 00:32:05,765
Vuoi che parliamo un po'?
469
00:32:06,485 --> 00:32:07,919
Ti racconto tutta la mia vita?
470
00:32:08,325 --> 00:32:09,998
No, no, no, grazie.
471
00:32:11,125 --> 00:32:14,197
Non sai cosa ti perdi.
Ho un passato alle spalle, io.
472
00:32:15,165 --> 00:32:16,599
Cosa vuole questa?
473
00:32:19,045 --> 00:32:20,718
Vuoi fare un giro in spiaggia?
474
00:32:21,405 --> 00:32:22,520
Un giro in barca?
475
00:32:23,205 --> 00:32:24,479
Un giro in moto?
476
00:32:25,605 --> 00:32:27,642
Ho capito.
A te ti gira e basta.
477
00:32:31,165 --> 00:32:34,078
Sai, in fondo anch'io sono come te.
478
00:32:34,485 --> 00:32:37,637
Mi piace starmene sempre
solo, triste, in silenzio.
479
00:32:37,885 --> 00:32:39,956
Per questo mi hanno
preso a far l'animatore.
480
00:32:42,245 --> 00:32:44,441
- Eh?
- No, io non ho detto niente.
481
00:32:44,525 --> 00:32:45,845
Figuriamoci.
482
00:32:47,285 --> 00:32:50,835
Senti, però potresti collaborare
un attimo. Dai. Scusa.
483
00:32:50,925 --> 00:32:54,202
Non puoi dire che non ho fatto
qualsiasi cosa per rompere il ghiaccio.
484
00:32:54,285 --> 00:32:56,276
Certo, tu proprio hai rotto.
485
00:33:02,685 --> 00:33:03,720
Ah...
486
00:33:04,125 --> 00:33:06,799
Beh, abbiamo passato
delle ore piacevoli insieme.
487
00:33:08,605 --> 00:33:10,323
Però adesso la devo lasciare.
488
00:33:11,485 --> 00:33:14,557
Mi dimenticavo di salutarla.
Buonasera.
489
00:33:35,645 --> 00:33:37,238
SQUILLI DEL TELEFONO
490
00:33:38,205 --> 00:33:39,400
Sì? Pronto?
491
00:33:39,925 --> 00:33:42,075
- (uomo) Arlette?
- Sì, sono io.
492
00:33:43,125 --> 00:33:44,445
Devo incontrarti al più presto.
493
00:33:45,045 --> 00:33:47,241
Fatti trovare tra un'ora
al bosco, fuori del villaggio.
494
00:33:47,645 --> 00:33:50,034
Mi raccomando, accertati
che nessuno ti segua.
495
00:33:50,565 --> 00:33:52,636
Sì, va bene.
Tra un'ora nel bosco.
496
00:34:52,565 --> 00:34:55,478
- Kojak, non dare fastidio alla signorina.
- Ah, sei tu.
497
00:34:55,725 --> 00:34:57,602
Il tuo cane mi ha fatto
prendere uno spavento.
498
00:34:57,725 --> 00:35:00,922
Mi dispiace, ma lui ti stava
facendo dei complimenti.
499
00:35:01,045 --> 00:35:02,956
Complimenti?
Che cosa mi stava dicendo?
500
00:35:03,205 --> 00:35:05,037
Beh, è meglio che non te lo dico.
501
00:35:05,605 --> 00:35:07,915
Sai, Kojak è cresciuto in strada?
502
00:35:08,405 --> 00:35:10,237
Non è proprio un cane da salotto.
503
00:35:10,725 --> 00:35:12,204
Mica parla il pechinese.
504
00:35:13,045 --> 00:35:14,240
Kojak.
505
00:35:15,085 --> 00:35:16,484
Come mai l'hai chiamato così?
506
00:35:16,925 --> 00:35:19,394
Perché anche a lui, come a
me, piacciono i libri gialli.
507
00:35:19,845 --> 00:35:22,121
Capisco, ma è un nome
un po' strano per un cane, no?
508
00:35:22,605 --> 00:35:25,245
Perché è strano?
Mica l'ho chiamato Colombo.
509
00:35:27,765 --> 00:35:29,995
- Che carino.
- Ti piace davvero?
510
00:35:31,005 --> 00:35:32,154
Tanto.
511
00:35:33,205 --> 00:35:35,799
Mi è venuta un'idea.
Perché non dici che è il tuo?
512
00:35:36,405 --> 00:35:38,282
Così lo fanno entrare nel villaggio.
513
00:35:38,765 --> 00:35:40,881
Sono sicuro che Enrico
a te non dirà di no.
514
00:35:42,605 --> 00:35:44,835
Volentieri.
Lo ospiterà nella mia stanza.
515
00:35:47,485 --> 00:35:51,319
Anzi, voglio fargli subito un regalo.
516
00:35:56,765 --> 00:35:59,075
Ecco, guarda come sta bene.
517
00:35:59,485 --> 00:36:01,158
Sei proprio un amore di ragazza.
518
00:36:02,645 --> 00:36:04,124
E tu sei un amore di bambino.
519
00:36:05,845 --> 00:36:08,041
- Torniamo al villaggio, ti va?
- Sì.
520
00:36:10,165 --> 00:36:12,520
Scusa, Arlette, un'ultima cosa...
521
00:36:12,685 --> 00:36:14,801
Non glielo dire.
Non lo dire a Enrico.
522
00:36:14,965 --> 00:36:17,764
Non ti preoccupare. Questo
è un segreto che rimarrà tra me e te.
523
00:36:19,245 --> 00:36:21,236
No, no, io parlavo del bacio.
524
00:36:21,485 --> 00:36:23,362
Non glielo dire, sennò si avvilisce.
525
00:36:25,525 --> 00:36:28,643
- Allora, come d'accordo, faccio quella
telefonata per i costumi. - Va bene.
526
00:36:30,445 --> 00:36:32,561
Enrico, ti sei convinto?
527
00:36:33,005 --> 00:36:35,474
- Di cosa?
- Che quella Ursula è un tipo sospetto.
528
00:36:35,805 --> 00:36:38,319
Ma no, mi sono convinto
che è un po' rompiballe.
529
00:36:38,805 --> 00:36:40,318
Ma non hai visto come ti guarda?
530
00:36:40,405 --> 00:36:43,284
Come ti sta alle costole ogni
volta che ti avvicini ad Arlette?
531
00:36:43,805 --> 00:36:44,795
Ma cosa vuol dire?
532
00:36:44,965 --> 00:36:48,162
Adesso perché piaccio a qualcuna
deve essere per forza una criminale?
533
00:36:48,565 --> 00:36:51,284
Per me quella persona non è normale.
534
00:36:51,925 --> 00:36:52,995
Grazie.
535
00:36:53,445 --> 00:36:58,235
Sai, Peppino, questa tua continua
adulazione incomincia a stancarmi.
536
00:37:08,725 --> 00:37:10,159
Evviva!
537
00:37:14,045 --> 00:37:16,275
Viva i sposi!
538
00:37:16,485 --> 00:37:18,078
Pasticcere è di Bisceglie.
539
00:37:23,405 --> 00:37:25,476
Ma Enrico, cosa fa?
540
00:37:26,045 --> 00:37:28,764
Mi scusi. Gliene faccio
portare subito un'altra.
541
00:37:28,885 --> 00:37:32,321
- Ma no. Meglio così. - Sei gentile.
- Lascia stare. Basta il pensiero.
542
00:37:32,485 --> 00:37:34,556
Ma, insomma, si può
sapere di chi è quel cane?
543
00:37:34,645 --> 00:37:38,161
- Non avete letto il cartello fuori?
- È mio! Perché?
544
00:37:40,245 --> 00:37:41,315
Ah, è tuo?
545
00:37:43,605 --> 00:37:45,881
- Ah, è tuo?
- Sì.
546
00:37:48,045 --> 00:37:52,357
L'ho trovato nel bosco, mi si è messo
dietro e non mi vuole più lasciare.
547
00:37:53,725 --> 00:37:56,843
- Allora siamo in due.
- Oh, guarda com'è carino
548
00:38:00,245 --> 00:38:02,521
È un po' come te.
Gli manca solo la parola.
549
00:38:03,085 --> 00:38:06,794
Comunque non si può.
Il regolamento parla chiaro.
550
00:38:07,565 --> 00:38:11,957
Tu avresti il coraggio di lasciare un
povero cagnolino da solo nella notte?
551
00:38:12,285 --> 00:38:14,799
Beh, potresti fare
un'eccezione per una volta.
552
00:38:17,525 --> 00:38:18,720
E va bene.
553
00:38:19,765 --> 00:38:21,756
Lo sai che non sono
capace di dirti di no.
554
00:38:23,685 --> 00:38:25,801
Però veramente...
555
00:38:26,925 --> 00:38:28,836
Anch'io questa notte sarei tutto solo.
556
00:38:30,365 --> 00:38:31,685
Come non detto.
557
00:38:48,565 --> 00:38:49,600
Okay.
558
00:38:56,805 --> 00:39:00,161
Neanche quando avevo l'età di Peppino
non sono mai andato a letto a quest'ora.
559
00:39:00,845 --> 00:39:02,722
Follie d'estate...
560
00:39:09,325 --> 00:39:11,123
Innamoramento e amore.
561
00:39:11,845 --> 00:39:13,597
Stasera non mi sembra il caso.
562
00:39:14,405 --> 00:39:15,634
Meglio un classico
563
00:39:16,005 --> 00:39:17,279
BUSSANO
564
00:39:19,325 --> 00:39:20,554
A quest'ora chi può essere?
565
00:39:20,885 --> 00:39:22,444
Giusto un rompipalle.
566
00:39:30,285 --> 00:39:34,404
- Disturbo?
- A me? No, figurati.
567
00:39:35,405 --> 00:39:37,601
Ero qui che seguivo i miei pensieri.
568
00:39:38,125 --> 00:39:40,958
Ma, vuoi chiedermi qualcosa?
569
00:39:41,965 --> 00:39:43,638
Posso dormire con te questa notte?
570
00:39:44,805 --> 00:39:46,955
- Non ho capito la domanda.
- Hai capito benissimo.
571
00:39:47,165 --> 00:39:49,202
Non mi va di stare sola.
Voglio dormire con te.
572
00:39:50,605 --> 00:39:52,164
A chi lo dici. Ma...?
573
00:39:53,045 --> 00:39:55,321
- Come mai?
- Ma che c'è di strano?
574
00:39:55,445 --> 00:39:58,164
Tu mi sei sempre stato così simpatico.
575
00:39:58,525 --> 00:40:03,042
- Beh, l'hai nascosto molto bene.
- Vuoi dormire a sinistra o a destra?
576
00:40:05,765 --> 00:40:08,962
Veramente io
preferirei non dormire.
577
00:40:10,965 --> 00:40:13,764
Oh, ma siamo sicuri che
non è uno scherzo?
578
00:40:14,685 --> 00:40:17,245
Rilassa e ti aspetti.
Ho una cosa che fa per te.
579
00:40:17,605 --> 00:40:18,879
- Con questo...
- Rilassati.
580
00:40:19,205 --> 00:40:20,434
Starai benissimo.
581
00:40:27,805 --> 00:40:30,081
Ma dove l'hai preso questo?
A Navarone?
582
00:40:31,045 --> 00:40:32,638
Non ti preoccupare.
Prova, è buono.
583
00:40:33,165 --> 00:40:36,123
- Così? - Sì, rilassati però.
Ecco, tieni gli occhi chiusi.
584
00:40:39,565 --> 00:40:41,283
Mhm, come mi prende...
585
00:40:42,285 --> 00:40:43,719
Che sballo!
586
00:40:44,405 --> 00:40:47,761
Com'è tosto.
Sento tutta un'ondata di calore.
587
00:40:48,325 --> 00:40:50,362
Calore? Ma se non te
l'ho neanche acceso?
588
00:40:51,965 --> 00:40:53,319
Ah, già, è vero.
589
00:40:53,605 --> 00:40:56,802
E infatti mi pareva che
non aveva acchiappato.
590
00:40:57,365 --> 00:40:58,764
- Guarda...
- Cosa fai?
591
00:41:02,605 --> 00:41:03,754
- Ah!
- Che c'è?
592
00:41:04,565 --> 00:41:08,115
Adesso il calore lo sento tutto qui.
Mi hai bruciato.
593
00:41:08,565 --> 00:41:11,205
- Aspetta, ho una cosa che fa per te.
- Ah, sì?
594
00:41:12,285 --> 00:41:14,276
- Con questo ti passa subito.
- Sì.
595
00:41:14,965 --> 00:41:17,320
Adesso mi brucia un po' più giù.
Qui.
596
00:41:18,405 --> 00:41:20,681
- Qui?
- Sì. Anche qui.
597
00:41:21,605 --> 00:41:22,834
Fai qualcosa!
598
00:41:23,885 --> 00:41:24,875
BUSSANO
599
00:41:27,045 --> 00:41:29,321
Ma porca mi...
600
00:41:30,085 --> 00:41:32,679
- Peppino, ma cosa ci fai qui?
- Posso entrare?
601
00:41:33,245 --> 00:41:34,644
Eh, ormai.
602
00:41:35,685 --> 00:41:39,201
- Perché disturbo?
- Ah, no, guarda, ci stavamo annoiando.
603
00:41:40,485 --> 00:41:42,840
Questa notte posso dormire con voi?
604
00:41:43,525 --> 00:41:45,914
Anche tu?
Ma cos'è una mania?
605
00:41:46,805 --> 00:41:49,763
Non riuscivo a dormire.
Avevo paura del buio.
606
00:41:50,805 --> 00:41:51,954
Questa è una novità!
607
00:41:52,125 --> 00:41:55,083
Hai letto tre volte
"La vendetta della donna sgozzata"
608
00:41:55,205 --> 00:41:57,276
e adesso mi vieni a dire
che hai paura del buio?
609
00:41:58,045 --> 00:42:00,559
Ma dai, facciamolo
dormire con noi. Su, vieni.
610
00:42:01,805 --> 00:42:03,204
Libidine!
611
00:42:04,005 --> 00:42:06,360
Se volete vado sul divano io.
612
00:42:08,605 --> 00:42:13,884
Vabbè, allora ci siamo tutti o
deve venire ancora qualcun altro?
613
00:42:14,525 --> 00:42:16,562
Beh, veramente ci mancherebbe.
614
00:42:17,205 --> 00:42:19,560
Ho capito. Va bene,
facciamo entrare anche lui.
615
00:42:19,645 --> 00:42:21,443
Tanto è ormai una serata a inviti.
616
00:42:27,285 --> 00:42:29,799
Ecco, ecco.
617
00:42:30,925 --> 00:42:33,644
Oh, adesso siamo a posto, eh?
618
00:42:34,165 --> 00:42:37,954
Allora ci diamo la buonanotte
e spegniamo la luce.
619
00:42:39,245 --> 00:42:40,235
BUSSANO
620
00:42:41,285 --> 00:42:43,003
C'è ancora qualche prenotato?
621
00:42:44,965 --> 00:42:48,356
- Ciao, capo.
- Mi dispiace, la camerata è al completo.
622
00:42:49,205 --> 00:42:51,242
- Amico mio, sei te.
- A quest'ora?
623
00:42:51,885 --> 00:42:52,920
Ciao, capo.
624
00:42:54,285 --> 00:42:55,958
Voglio andare ad Alghero.
625
00:42:58,205 --> 00:42:59,240
Ciao.
626
00:43:12,445 --> 00:43:15,801
Peppino? Ma si può sapere
cosa ti ha preso stasera?
627
00:43:16,485 --> 00:43:18,522
Voglio vedere come finisce il giallo.
628
00:43:19,405 --> 00:43:22,318
Te lo dico io come va a finire.
Che ti ammazzo!
629
00:43:32,365 --> 00:43:34,925
PASSI IN AVVICINAMENTO
630
00:44:12,045 --> 00:44:15,356
CANTICCHIA
631
00:44:22,845 --> 00:44:25,155
Allora la 145 Dormono ancora.
632
00:44:26,685 --> 00:44:28,358
Alla 146 pure.
633
00:44:29,245 --> 00:44:33,364
Alla 150 ci sono gli sposini che
naturalmente si devono ancora addormentare.
634
00:44:34,445 --> 00:44:36,755
Andiamo a vedere che sta
facendo il mio capo, Enrico, va!
635
00:44:36,845 --> 00:44:38,244
BUSSANO
636
00:44:38,805 --> 00:44:40,204
Buongiorno, capo.
637
00:44:42,805 --> 00:44:45,843
Ecco la colazione. Come
va? Hai dormito bene?
638
00:44:46,485 --> 00:44:49,603
Ormai per dormire in questo letto
bisogna solo che prenotarsi in tempo.
639
00:44:50,485 --> 00:44:51,520
Ma...?
640
00:44:52,165 --> 00:44:53,838
- Dov'è?
- Chi?
641
00:44:54,285 --> 00:44:58,358
Arlette? È sparita.
Non c'è neanche la sua valigia.
642
00:44:58,685 --> 00:45:00,005
Ora il caso si complica.
643
00:45:00,285 --> 00:45:03,596
Sì, intrigo a Lisbona.
E il caso della cliente portoghese.
644
00:45:04,085 --> 00:45:07,965
Peppino, quella ci ha fregato tutti e
due. Se ne è andata senza pagare il conto.
645
00:45:08,045 --> 00:45:10,241
Non ci vuole mica
Sherlock Holmes per capirlo.
646
00:45:10,925 --> 00:45:13,883
Ma allora perché ha voluto
dormire insieme a te questa notte?
647
00:45:13,965 --> 00:45:16,718
Ah già per te questo
rimane un mistero.
648
00:45:17,725 --> 00:45:22,083
Enrico, in questo villaggio stanno
accadendo delle cose molto strane.
649
00:45:22,405 --> 00:45:24,681
È vero. Il giallo si tinge di rosso
650
00:45:24,765 --> 00:45:27,439
e misteriosamente io
continuo ad andare in bianco.
651
00:45:27,965 --> 00:45:29,603
Però ci ha lasciato il suo cagnolino.
652
00:45:30,605 --> 00:45:33,119
Con questo non ci paghi
neanche una pensione di quarta.
653
00:45:33,525 --> 00:45:35,482
Francamente preferisco il denaro liquido.
654
00:45:35,885 --> 00:45:37,956
LIQUIDO SCORRE
655
00:45:40,525 --> 00:45:43,165
Beh, non intendevo proprio questo.
656
00:45:44,965 --> 00:45:48,276
- Dai, lo posso tenere?
- Non se ne parla neanche.
657
00:45:48,885 --> 00:45:52,355
Ti giuro che non ti darà fastidio.
Sarà sempre con me.
658
00:45:55,245 --> 00:45:56,394
Ho detto di no!
659
00:45:56,565 --> 00:45:59,159
E dai, lavorerò di più.
Farò gli straordinari.
660
00:46:05,085 --> 00:46:07,804
Va bene.
Ma ad una condizione.
661
00:46:08,485 --> 00:46:11,762
- Cioè? - Che non mi parli più
di gialli e di assassini.
662
00:46:12,565 --> 00:46:13,714
Promesso.
663
00:46:14,365 --> 00:46:16,675
- Gli hai già trovato un nome?
- Sì. Kojak.
664
00:46:16,765 --> 00:46:18,438
Ah, tanto per cambiare.
665
00:46:18,885 --> 00:46:21,001
Secondo me gli stava meglio.
666
00:46:21,965 --> 00:46:23,364
Magnum PiPì.
667
00:46:24,445 --> 00:46:25,560
Andiamo, tenente.
668
00:46:31,925 --> 00:46:34,599
Hai visto? Non è cattivo, è solo un po'...
ABBAIO
669
00:46:35,565 --> 00:46:36,714
Kojak?
670
00:46:37,725 --> 00:46:39,875
Beh, grazie, anch'io preferisco Arlette.
671
00:46:41,365 --> 00:46:44,562
Che strano, sparire così senza avvertire.
672
00:46:45,005 --> 00:46:47,360
Almeno a te ha lasciato un ricordino.
673
00:46:47,645 --> 00:46:50,478
Non raccontare balle.
C'ero anch'io quella sera.
674
00:46:51,445 --> 00:46:53,322
Ti ha lasciato un ricordino.
675
00:47:10,565 --> 00:47:11,839
E questo cos'è?
676
00:47:16,365 --> 00:47:17,719
Kojak, hai letto?
677
00:47:20,605 --> 00:47:22,039
Allora avevo ragione.
678
00:47:46,845 --> 00:47:49,564
Non c'è niente da dire.
Siete proprio una famiglia unita.
679
00:47:49,685 --> 00:47:51,278
- Buongiorno, Enrico.
- Buongiorno, Enrico.
680
00:47:51,365 --> 00:47:54,960
Comodi, comodi. Volevo solo
avvertirvi che se lo cercaste
681
00:47:55,325 --> 00:47:57,236
il mare è qui in
fondo alla spiaggia.
682
00:47:57,885 --> 00:48:01,241
Senti, Enrico, noi volevamo ringraziarla
per tutto quello che sta facendo per noi.
683
00:48:01,325 --> 00:48:04,044
Io? No, guarda, state facendo tutto voi.
684
00:48:04,405 --> 00:48:07,124
Sai, Enrico, sto trascorrendo una
vacanza meravigliosa.
685
00:48:07,205 --> 00:48:08,764
- Vero, caro?
- Vero, vero.
686
00:48:09,125 --> 00:48:11,321
Magari un po' stancante, vero caro?
687
00:48:11,925 --> 00:48:14,075
Comunque non fate complimenti, eh?
Per qualsiasi cosa.
688
00:48:14,205 --> 00:48:17,163
Se avete bisogno di me,
però non credo.
689
00:48:17,325 --> 00:48:19,362
Ben gentile, Enrico.
690
00:48:19,845 --> 00:48:24,123
Per carità, noi ci teniamo
affinché ai clienti non manchi nulla.
691
00:48:24,365 --> 00:48:28,359
Sole, mare, pace,
tranquillità, divertimenti...
692
00:48:28,605 --> 00:48:30,994
È un rapimento!
E un rapimento!
693
00:48:31,925 --> 00:48:35,395
Eh, appunto. Dicevo divertimenti!
Rapimenti!
694
00:48:35,805 --> 00:48:38,194
Ma sei impazzito?
Scusate un attimo.
695
00:48:38,405 --> 00:48:41,841
- Cosa stai dicendo, Peppino?
- Enrico! Questa volta devi ascoltarmi.
696
00:48:42,405 --> 00:48:43,679
Ho le prove in mano!
697
00:48:44,365 --> 00:48:46,720
Arlette non è fuggita!
Leggi questo.
698
00:48:52,325 --> 00:48:54,202
Etto... ulla...
699
00:48:54,605 --> 00:48:57,836
Era Olta Eni Ola.
700
00:48:59,165 --> 00:49:02,795
Con questa se andiamo in tribunale, la
seminfermità mentale non ce la leva nessuno.
701
00:49:03,125 --> 00:49:05,196
Effettivamente ora non si legge bene.
702
00:49:05,645 --> 00:49:07,079
Ma prima c'era scritto:
703
00:49:08,325 --> 00:49:11,556
"Ti aspetto sulla scogliera."
704
00:49:12,365 --> 00:49:16,120
"Questa volta vieni da sola."
705
00:49:17,165 --> 00:49:20,317
E beh, allora? Non è mica
un reato andare sulla scogliera.
706
00:49:20,765 --> 00:49:23,154
E poi chi ti dice che era
indirizzata proprio a lei?
707
00:49:23,845 --> 00:49:24,960
Ma è chiaro, no?
708
00:49:25,485 --> 00:49:29,035
Lei è stata attirata in quel
luogo e poi è scomparsa.
709
00:49:29,525 --> 00:49:33,280
Beh, allora speriamo che torni sul luogo
del delitto, così almeno paga il conto.
710
00:49:33,765 --> 00:49:37,838
Enrico, rifletti.
Arlette può essere in pericolo.
711
00:49:38,485 --> 00:49:41,364
Ma quanto te, Peppino,
se continui a dire queste cretinate.
712
00:49:41,965 --> 00:49:43,558
Guarda che qui siamo
in un villaggio turistico,
713
00:49:43,685 --> 00:49:45,517
non sulle strade della California.
714
00:49:45,885 --> 00:49:47,762
E dai, cerca di fare il bravo bambino.
715
00:49:47,965 --> 00:49:49,797
Tra pochi giorni c'è anche
l'elezione della miss.
716
00:49:50,165 --> 00:49:52,281
Magari ci scappa fuori
qualcosa anche per te, no?
717
00:50:01,925 --> 00:50:04,201
Sabato, il nostro grande giorno, Safà.
718
00:50:05,525 --> 00:50:07,516
Ma se possono
partecipare solo le donne?
719
00:50:07,845 --> 00:50:09,836
Vabbè, sarà per un'altra volta, Safà.
720
00:50:09,925 --> 00:50:11,598
Ma non lo sai che
facciamo parte della giuria?
721
00:50:11,685 --> 00:50:14,564
Finalmente ci divertiremo pure noi.
Io sono mesi che aspetto questo momento.
722
00:50:14,645 --> 00:50:16,124
Sarà il sabato nostro!
723
00:50:16,525 --> 00:50:17,879
Il sabato del villaggio.
724
00:50:18,325 --> 00:50:19,724
Ma quale sabato del villaggio?
725
00:50:19,805 --> 00:50:23,400
Ma fatemi il piacere,
senti chi parla!
726
00:50:23,565 --> 00:50:25,875
È arrivato il passero solitario,
ma stai zitto, Eddie,
727
00:50:25,965 --> 00:50:29,356
che unica donna con cui ti ho visto
era una Genziana e una Belladonna.
728
00:50:29,605 --> 00:50:31,516
- Era Margherita.
- Sfottete voi.
729
00:50:31,645 --> 00:50:33,363
Ma tanto che cosa ne
volete capire di donne?
730
00:50:33,565 --> 00:50:34,794
Volete paragonarvi a me?
731
00:50:35,325 --> 00:50:37,077
Il sottoscritto ha l'occhio clinico.
732
00:50:37,165 --> 00:50:39,395
- Io le donne nemmeno le guardo.
- Le fai i raggi.
733
00:50:40,165 --> 00:50:45,114
A me piacciono piccoline,
bianche, bianche, morbide...
734
00:50:45,245 --> 00:50:47,839
E magari con un po' di lana addosso.
Safà, quelle sono le pecore.
735
00:50:48,005 --> 00:50:49,518
Oh, che scemo che sei te!
736
00:50:49,765 --> 00:50:51,756
E voi due sareste la giuria?
737
00:50:52,205 --> 00:50:55,277
- Povere donne.
- Ehi, ragazzi, c'è una novità.
738
00:50:55,445 --> 00:50:59,120
Sì, abbiamo deciso di iscriverci
al concorso Miss Villaggio.
739
00:50:59,765 --> 00:51:01,722
Rettifico.
Povera giuria.
740
00:51:02,645 --> 00:51:05,876
Per me, come voi sapete,
non è un vero battesimo.
741
00:51:06,005 --> 00:51:08,155
Anche perché io ho già calcato
le tavole del palcoscenico.
742
00:51:08,245 --> 00:51:09,997
Ho fatto sei anni di avanguardia.
743
00:51:10,285 --> 00:51:12,037
Sì, e poi ti hanno congedata.
744
00:51:12,925 --> 00:51:15,599
Comunque, non so perché
il contatto diretto col pubblico
745
00:51:15,685 --> 00:51:17,483
mi crea sempre una certa emozione.
746
00:51:17,845 --> 00:51:20,155
Recitare davanti alle sedie vuote
è un'altra cosa.
747
00:51:23,605 --> 00:51:27,564
Ehi, dico naturalmente voi votate per noi.
E chiaro questo, no?
748
00:51:27,685 --> 00:51:29,642
- Certo.
- Of course. - "Eja".
749
00:51:30,885 --> 00:51:31,955
Ci puoi giurare.
750
00:51:32,485 --> 00:51:35,477
Beh, Oddio, veramente il voto
dovrebbe essere segreto.
751
00:51:35,565 --> 00:51:37,238
Verissimo.
752
00:51:37,605 --> 00:51:40,961
- Signorina...
- Che fate sabato? Partecipate, vero?
753
00:51:41,365 --> 00:51:43,356
Ehi, ragazzi? Ma dove andate?
754
00:51:46,165 --> 00:51:48,520
Lascia perdere il sardo.
755
00:51:51,885 --> 00:51:54,798
Lila, che dici, partecipiamo lo stesso?
Hai visto?
756
00:51:55,045 --> 00:51:57,878
Non ti preoccupare.
Non sono tutti dei superficiali come loro.
757
00:51:58,125 --> 00:51:59,115
Giusto.
758
00:52:01,765 --> 00:52:02,755
Com'è andata?
759
00:52:02,845 --> 00:52:06,475
Non è difficile, sai, mi ha chiesto
il nome, il cognome e la residenza.
760
00:52:06,605 --> 00:52:08,323
Lì mi sono un po' impuntata.
761
00:52:08,725 --> 00:52:10,318
Non avevo capito bene la domanda.
762
00:52:10,405 --> 00:52:12,919
Ad un certo punto mi ha chiesto
il numero di telefono di Milano.
763
00:52:13,045 --> 00:52:14,922
Sai, domande di cultura generale.
764
00:52:15,245 --> 00:52:16,394
Comunque mi hanno presa.
765
00:52:18,245 --> 00:52:20,964
Ed ora una domanda di attualità.
766
00:52:21,925 --> 00:52:23,324
Cosa fai stasera?
767
00:52:23,885 --> 00:52:25,876
Ma non saprei.
Dovrei chiedere alla mamma.
768
00:52:26,285 --> 00:52:29,084
Ahi! Ahi!
Non abbiamo studiato.
769
00:52:29,605 --> 00:52:32,996
Vabbè, torna domani.
Non accompagnata dai genitori, però.
770
00:52:33,245 --> 00:52:35,077
Ecco, questo è il tuo numero.
771
00:52:36,445 --> 00:52:37,799
Avanti, un'altra.
772
00:52:43,005 --> 00:52:44,916
- Nome?
- Adelaide.
773
00:52:45,565 --> 00:52:47,397
- Cognome?
- Trabecchi.
774
00:52:48,605 --> 00:52:50,403
Pronto. Pronto, il suo numero.
775
00:52:50,765 --> 00:52:52,802
Ma come?
Non mi chiede più niente?
776
00:52:53,485 --> 00:52:55,237
Ma no, si vede che sei preparata.
777
00:52:55,605 --> 00:52:57,243
- Grazie.
- Vai, cara.
778
00:53:02,565 --> 00:53:03,964
(insieme) Sorpresa!
779
00:53:05,965 --> 00:53:08,878
- Due nuove concorrenti.
- Che ne dici, capo?
780
00:53:09,845 --> 00:53:11,279
Avanti, un'altra!
781
00:53:11,485 --> 00:53:12,964
- E ti pareva.
- Uffa!
782
00:53:46,245 --> 00:53:48,441
Continuano le follie d'estate.
783
00:53:50,925 --> 00:53:54,919
Se tutto va bene stasera forse
ci scappa qualcosa con Paperino.
784
00:53:56,805 --> 00:53:59,638
Certo che in quest'ultimo
periodo vado proprio a ruba, eh?
785
00:54:00,325 --> 00:54:01,599
RUMORE
786
00:54:17,005 --> 00:54:18,996
Ma signora, cosa fa?
787
00:54:19,525 --> 00:54:24,122
- Beh, io...
- Beh, insomma, io avevo intuito qualcosa
788
00:54:24,205 --> 00:54:26,879
ma non pensavo che arrivasse
fino a questo punto. Insomma...
789
00:54:27,485 --> 00:54:29,715
Sì, Enrico, io sono pazza di te.
790
00:54:29,805 --> 00:54:32,638
- Sì, sì, ci credo, ci credo!
- Stringimi forte.
791
00:54:32,965 --> 00:54:36,595
- Non sfuggirmi.
- Anche volendo, è una parola.
792
00:54:36,685 --> 00:54:40,235
Enrico, perché?
Non devi farmi soffrire.
793
00:54:40,325 --> 00:54:42,521
- 10?
- Sì, ma non vedi?
794
00:54:42,885 --> 00:54:46,116
- Non vedi come sto male?
- Sì, ma io sto peggio.
795
00:54:46,565 --> 00:54:47,714
Aiuto!
796
00:54:48,365 --> 00:54:50,481
Papà, non riesco a dormire.
797
00:54:51,005 --> 00:54:52,484
Mi racconti una favola?
798
00:54:53,885 --> 00:54:56,479
Papà?
Ah!
799
00:54:57,245 --> 00:54:59,714
Eh, sì, è il mio figlioccio.
800
00:54:59,805 --> 00:55:03,321
No, no, cioè, proprio mio figlio. È nato
da una relazione tra me e il parroco.
801
00:55:03,405 --> 00:55:05,715
Cioè, insomma, un peccato di gioventù.
802
00:55:05,965 --> 00:55:09,356
Ma perché non me l'hai detto?
Se io avessi saputo...
803
00:55:09,965 --> 00:55:11,922
Spero che vorrà accettare le mie scuse.
804
00:55:12,365 --> 00:55:14,038
E lei è il conto del mio ortopedico.
805
00:55:14,645 --> 00:55:17,683
- Io esco dalla sua vita, Enrico.
- Sì, sì, sì, sì.
806
00:55:17,925 --> 00:55:22,761
È meglio che ci lasciamo così, senza
traumi. E soprattutto senza darsi la mano.
807
00:55:23,405 --> 00:55:25,282
- Buonanotte.
- Buonanotte.
808
00:55:27,445 --> 00:55:31,678
- Grazie, Peppino. Mi hai dato una salvata.
- Se non ci aiutiamo tra noi uomini.
809
00:55:32,565 --> 00:55:34,078
Comunque c'avevi ragione tu!
810
00:55:34,485 --> 00:55:36,442
- Quella lì è una donna pericolosa.
- Hai visto?
811
00:55:36,525 --> 00:55:38,755
Pericolosa.
Pericolosissima.
812
00:55:39,085 --> 00:55:43,044
Uno, due...
Sciolta, sciolta.
813
00:55:43,485 --> 00:55:45,362
- Così?
- No, di più. Sciolta.
814
00:55:45,485 --> 00:55:48,159
Vabbè, ma se mi sciolgo un altro
po' mi squaglio completamente.
815
00:55:48,245 --> 00:55:50,919
Ma scusa, non potrei camminare
normalmente come faccio nella vita?
816
00:55:51,165 --> 00:55:53,076
Ma scusa, ma che l'hai
presa per una maratona?
817
00:55:53,325 --> 00:55:58,115
Nella camminata devi esprimere qualcosa.
Che so, inquietudine, turbamento, sofferenza.
818
00:55:58,325 --> 00:55:59,315
Guardami.
819
00:56:06,725 --> 00:56:09,194
- L'hai vista la sofferenza?
- Sì, ho capito.
820
00:56:09,365 --> 00:56:13,484
Allora una quando sfila è come se avesse
un sacco di calli sotto i piedi. Un dolore.
821
00:56:13,685 --> 00:56:15,358
- Ma che dici?
- No? - No!
822
00:56:15,445 --> 00:56:17,004
Avanti, ricominciamo su.
823
00:56:17,205 --> 00:56:20,323
Uno, due...
Sorridi, Sorridi!
824
00:56:20,725 --> 00:56:23,524
No, scusa, Caramella...
Quando sorridi sei un pianto.
825
00:56:23,725 --> 00:56:26,194
Ma che ne so! Ho sempre
sorriso così io nella mia vita.
826
00:56:27,085 --> 00:56:31,522
Ma cara, il sorriso è importante
perché ti apre tutte le porte.
827
00:56:31,605 --> 00:56:35,075
Se tra il pubblico c'è un
regista che ti nota ti fa sfondare!
828
00:56:35,285 --> 00:56:38,880
- Le porte? No?
- Che capisci tu di teatro?
829
00:56:39,285 --> 00:56:41,162
- Guarda e impara!
- Va bene.
830
00:56:41,365 --> 00:56:42,400
- Guarda!
- SÌ!
831
00:56:48,085 --> 00:56:51,874
Vedi, nel sorriso ci deve
mistero, ambiguità.
832
00:56:52,125 --> 00:56:53,240
Ho capito.
833
00:56:53,365 --> 00:56:56,323
Dunque quando una sfila il pubblico
che la guarda deve pensare
834
00:56:56,565 --> 00:56:59,239
ma che c'avrà quella da ridere, giusto?
835
00:56:59,725 --> 00:57:01,796
- Ci sono arrivata?
- Più o meno.
836
00:57:02,125 --> 00:57:03,274
- Vado?
- Vai!
837
00:57:03,365 --> 00:57:05,117
- Tranquilla?
- Sì. Avanti.
838
00:57:06,565 --> 00:57:11,036
Il sorriso. Il mistero.
L'ambiguità.
839
00:57:12,485 --> 00:57:15,637
- Disastro. Disastro.
- Uffa!
840
00:57:15,925 --> 00:57:18,519
Ma perché non me l'avevi detto che
era così difficile fare la miss?
841
00:57:18,605 --> 00:57:20,881
Mica mi sarei iscritta.
842
00:58:58,925 --> 00:59:01,758
Eppure qui dentro deve esserci
la prova che cerchiamo.
843
00:59:02,605 --> 00:59:06,644
Come nel giallo "Sangue
nella carta da parati". Ti ricordi?
844
00:59:07,165 --> 00:59:08,155
ABBAIO
845
00:59:08,445 --> 00:59:10,482
Kojak, che stai facendo?
846
00:59:13,125 --> 00:59:14,354
Fa vedere.
847
00:59:16,965 --> 00:59:19,115
Ma questa è la borsa di Arlette.
848
00:59:21,005 --> 00:59:23,838
Complimenti! Adesso Ursula è in trappola.
849
00:59:24,485 --> 00:59:26,283
Il caso Arlette è nostro.
850
00:59:42,325 --> 00:59:44,555
Belli stretti voi due.
Mi raccomando.
851
00:59:44,885 --> 00:59:46,717
Non vorrei che vi perdeste tra la folla.
852
00:59:47,005 --> 00:59:49,679
Deve scusarci, Enrico,
ma siamo sempre più felici.
853
00:59:49,845 --> 00:59:51,722
- Vero, amore?
- Sì, tesoro.
854
00:59:52,045 --> 00:59:57,040
Sai, Enrico, che questo posto meraviglioso
mi fa sentire sempre più innamorata?
855
00:59:57,125 --> 00:59:58,320
Eh, lo vedo.
856
00:59:58,885 --> 01:00:01,161
Beh, adesso vi saluto.
Devo andare.
857
01:00:01,445 --> 01:00:03,322
Il dovere mi chiama.
Vado dalle miss.
858
01:00:03,485 --> 01:00:07,797
Penso che avrò anch'io una
giornata molto faticosa. Almeno spero.
859
01:00:07,925 --> 01:00:10,917
- Ah, signor, Enrico? - Sì?
- Lei l'ha guardata bene mia figlia?
860
01:00:12,405 --> 01:00:13,600
Posso?
861
01:00:18,005 --> 01:00:19,075
Complimenti.
862
01:00:19,165 --> 01:00:22,681
Come vede Margherita ha proprio
tutto per diventare Miss Villaggio.
863
01:00:22,805 --> 01:00:24,125
Le manca solo una cosa.
864
01:00:26,685 --> 01:00:28,198
Permette un attimo?
865
01:00:33,685 --> 01:00:36,040
Mi arrendo. Secondo
me non le manca niente.
866
01:00:36,365 --> 01:00:37,639
Il coraggio.
867
01:00:38,885 --> 01:00:40,603
Ah, ecco, ci stavo arrivando.
868
01:00:41,925 --> 01:00:44,075
Birichina! Dove l'hai
messo il coraggio, eh?
869
01:00:44,245 --> 01:00:46,122
Dov'è? Il coraggio.
870
01:00:46,445 --> 01:00:50,040
- Sapesse com'è timida.
- Poverina.
871
01:00:50,525 --> 01:00:52,163
- Mi scusi, signor Enrico.
- Sì?
872
01:00:52,245 --> 01:00:54,998
Ma guardi, la mia è
molto più timida di quella lì.
873
01:00:55,205 --> 01:00:56,923
La guardi come è timida.
874
01:00:57,645 --> 01:01:00,319
È vero.
Ma che timidezza!
875
01:01:00,805 --> 01:01:03,877
- Sembra un angioletto. - Un angioletto!
M'ha tolto le parole di bocca.
876
01:01:03,965 --> 01:01:06,923
La prego, signor Enrico, mi
raccomando, gliela affido.
877
01:01:07,005 --> 01:01:08,916
Non si preoccupi.
E come se la mettessi in banca.
878
01:01:09,005 --> 01:01:10,723
Gliela do indietro con gli interessi.
879
01:01:11,165 --> 01:01:13,236
- Come sei timida...
- Signora, c'ero prima io.
880
01:01:13,325 --> 01:01:16,795
Come le dicevo, la mia
bambina è molto timida.
881
01:01:16,885 --> 01:01:18,637
Non si preoccupi, spegniamo la luce.
882
01:01:18,725 --> 01:01:21,285
- Vieni, gioia, vieni. Venite dallo zio.
- Scusi, signora.
883
01:01:21,405 --> 01:01:24,079
Ma la sua Margherita non è timida.
È deficiente.
884
01:01:24,205 --> 01:01:26,037
Deficiente sarà sua figlia.
885
01:01:26,125 --> 01:01:29,834
No, la mia non è deficiente. Guardi,
signora, la mia è una bellissima ragazza.
886
01:01:30,005 --> 01:01:32,394
- Deficiente, ma le tolga gli occhiali.
- Togli gli occhiali.
887
01:01:32,485 --> 01:01:36,001
- Vedrai che occhi da pesce morto.
- Fai vedere gli occhi alla signora.
888
01:01:36,085 --> 01:01:39,635
- È deficiente peggio della mia.
- Ma signore!
889
01:01:39,725 --> 01:01:41,318
Ma cosa dice?
890
01:01:43,085 --> 01:01:46,715
Enrico! Enrico!
Ora so chi è il colpevole.
891
01:01:46,805 --> 01:01:49,399
E chi se ne frega!
Ma ti sembra questo il momento?
892
01:01:49,725 --> 01:01:52,194
Signore, per piacere.
893
01:01:52,565 --> 01:01:54,602
Vi posso assicurare
che in questo villaggio
894
01:01:54,685 --> 01:01:57,154
i concorsi di bellezza
avvengono alla luce del sole.
895
01:01:57,285 --> 01:01:58,798
Per favore, un po' di serietà.
896
01:01:58,925 --> 01:02:01,804
Non lo sapete che in questo
villaggio le ragazze rischiano la vita?
897
01:02:01,885 --> 01:02:04,764
- Ma come rischiano la vita?
- Ma no, è un bambino.
898
01:02:04,845 --> 01:02:08,440
- Ma credete a questo bambino? - Ma questo
è un ambiente serio? - Ma, per carità.
899
01:02:09,165 --> 01:02:10,439
Ma no!
900
01:02:11,085 --> 01:02:13,315
Grazie, mi sei stato veramente d'aiuto.
901
01:02:13,605 --> 01:02:16,245
- Non è possibile!
- Sono timido!
902
01:02:16,605 --> 01:02:19,597
- (in francese) Un altro regalino...
- Grazie.
903
01:02:19,925 --> 01:02:22,644
(in francese) Cosa fai stasera, madame?
904
01:02:23,085 --> 01:02:24,484
Ammazza.
905
01:02:25,125 --> 01:02:28,402
Eddie! Eddie!
Ho scoperto una cosa terribile!
906
01:02:28,885 --> 01:02:31,479
Non rompere le palle, Peppino.
Lasciami lavorare.
907
01:02:31,605 --> 01:02:33,562
Ma Eddie, dobbiamo fare qualcosa!
908
01:02:33,845 --> 01:02:36,724
- Arlette è sparita.
- E tu fai come lei. Sparisci!
909
01:02:37,485 --> 01:02:40,523
Mannaggia, madame, io non
so che fare con questo ragazzino.
910
01:02:40,805 --> 01:02:44,082
Uno, due, tre...
911
01:02:44,365 --> 01:02:47,198
ila, Caramella, almeno
voi due ascoltatemi.
912
01:02:47,725 --> 01:02:49,682
Non c'è tempo da perdere.
913
01:02:50,085 --> 01:02:54,682
- Mistero e ambiguità...
- Giusto. Brava.
914
01:02:59,285 --> 01:03:01,242
Immaturi, ecco cosa sono.
915
01:03:01,965 --> 01:03:04,195
Sembra che non abbiano mai visto una donna.
916
01:03:05,085 --> 01:03:07,474
Io e te da soli
che possiamo fare?
917
01:03:08,325 --> 01:03:12,478
Se andiamo dai carabinieri
la scambiano per una barzelletta.
918
01:03:13,045 --> 01:03:14,638
Non ci rimane che aspettare.
919
01:03:15,165 --> 01:03:17,964
Intanto però teniamo gli occhi aperti.
920
01:03:18,565 --> 01:03:20,715
E appena Ursula fa un passo falso,
921
01:03:21,805 --> 01:03:25,400
Kojak, anche tu?
Lascia stare le ragazze!
922
01:03:34,805 --> 01:03:36,603
Grazie. Grazie.
923
01:03:40,085 --> 01:03:41,234
Scusate il ritardo.
924
01:03:41,605 --> 01:03:43,801
- Come sempre.
- Ho avuto da fare...
925
01:03:44,245 --> 01:03:46,885
Mi raccomando, cerchiamo
di giudicare con obiettività.
926
01:03:47,085 --> 01:03:49,964
Stia tranquillo, signor presidente,
noi non guardiamo in faccia a nessuno.
927
01:03:50,085 --> 01:03:52,361
Anche perché sono altre
le cose che ci interessano.
928
01:03:52,805 --> 01:03:56,082
- Io le inquadro e tu misuri.
- Ho il metro, guarda.
929
01:03:56,525 --> 01:03:58,357
- Non più di novanta.
- No, no.
930
01:04:00,765 --> 01:04:02,597
Kojak, stai buono.
931
01:04:03,005 --> 01:04:04,837
Non fare lo stupido come al solito.
932
01:04:06,045 --> 01:04:09,640
Caro, come saranno le miss questa sera?
933
01:04:09,725 --> 01:04:12,683
Tesoro, nessuna sarà bella come te.
934
01:04:17,645 --> 01:04:20,398
APPLAUSI
935
01:04:25,845 --> 01:04:28,041
Signore e signori, buonasera e benvenuti.
936
01:04:29,285 --> 01:04:33,563
Tra pochi minuti, voi sapete,
inizierà questo fantastico spettacolo.
937
01:04:33,765 --> 01:04:37,520
Permettete prima una breve
presentazione da parte mia.
938
01:04:37,605 --> 01:04:39,164
BRUSIO
939
01:04:39,245 --> 01:04:44,763
Ho detto una breve
presentazione sul tema:
940
01:04:45,245 --> 01:04:46,519
La donna oggi.
941
01:04:46,685 --> 01:04:48,881
BRUSIO
942
01:04:49,245 --> 01:04:50,315
Ho detto breve!
943
01:04:50,445 --> 01:04:55,235
Capisco la vostra impazienza, però,
insomma, un minuto. Proprio due parole.
944
01:04:56,685 --> 01:04:58,164
Dunque, la donna oggi.
945
01:04:58,245 --> 01:04:59,963
BRUSIO
946
01:05:01,885 --> 01:05:03,717
Ti interessa l'uomo oggi a te?
947
01:05:04,605 --> 01:05:07,597
Allora, da quando Eva...
948
01:05:07,885 --> 01:05:10,240
BRUSIO
949
01:05:11,205 --> 01:05:12,718
Vabbè, ho capito!
950
01:05:13,605 --> 01:05:16,165
Signore e signori, le miss!
951
01:05:16,245 --> 01:05:18,077
APPLAUSI
952
01:05:26,845 --> 01:05:29,314
- Ho il metro!
- Con il metro non c'arrivi.
953
01:05:31,125 --> 01:05:32,399
Mi sento eccitato.
954
01:05:45,045 --> 01:05:46,638
ABBAIO
955
01:05:52,085 --> 01:05:54,679
Sì, ho capito.
Le ho viste.
956
01:05:55,485 --> 01:05:56,475
Sta calmo.
957
01:06:02,445 --> 01:06:03,401
PIAGNUCOLIO
958
01:06:03,485 --> 01:06:06,796
Kojak, per favore, non ci
facciamo subito riconoscere.
959
01:06:07,445 --> 01:06:09,163
Se fai così, non ti ci porto più.
960
01:06:17,805 --> 01:06:18,761
PIAGNUCOLIO
961
01:06:18,845 --> 01:06:21,917
Kojak, per favore.
Ci sono delle signore.
962
01:06:22,285 --> 01:06:24,242
Ti sembra questo il modo di comportarti?
963
01:06:31,885 --> 01:06:34,195
Caro, cosa ne pensi di questa?
964
01:06:35,365 --> 01:06:40,155
No. Bella sì, ma una bambola.
Senz'anima.
965
01:06:43,925 --> 01:06:45,245
Quest'altra?
966
01:06:46,125 --> 01:06:49,720
- Lei è fredda.
- È interessante. - Ma fredda!
967
01:06:49,885 --> 01:06:51,558
Si vede che bada solo al successo.
968
01:07:24,445 --> 01:07:26,038
ABBAIO
969
01:07:28,245 --> 01:07:30,202
Non mi dire che ti piace anche quella?
970
01:07:31,845 --> 01:07:33,483
ABBAIO
971
01:07:45,485 --> 01:07:46,600
Bella, eh?
972
01:07:47,245 --> 01:07:49,555
Che ne dici? Che pezzo è?
La riconosci?
973
01:07:49,805 --> 01:07:51,478
PIAGNUCOLIO
974
01:07:51,645 --> 01:07:54,034
Io parlavo della musica, porco.
975
01:07:55,005 --> 01:07:57,155
APPLAUSI
976
01:08:09,245 --> 01:08:10,679
Eh, Lila!
977
01:08:11,445 --> 01:08:13,118
Guarda Caramella come scopa.
978
01:08:16,845 --> 01:08:21,442
- Cosa fai? - È la forza dell'abitudine.
- Sfila!
979
01:08:21,605 --> 01:08:23,084
Che brave che sono!
980
01:08:23,285 --> 01:08:26,243
- Sembrano le gemelle Kessler.
- Sì, le gemelle Spic e Span.
981
01:08:36,565 --> 01:08:38,476
Beh, ora non esagerare.
982
01:08:39,165 --> 01:08:41,156
Se c'era Arlette vincevo di sicuro.
983
01:08:41,605 --> 01:08:45,200
Era carina, gentile e
amava molto gli animali.
984
01:08:45,765 --> 01:08:47,358
Vedi che cosa ti ha regalato?
985
01:08:53,605 --> 01:08:56,996
Beh, ora andiamo che con te in certi
posti proprio non ci si può stare.
986
01:08:59,685 --> 01:09:00,834
Andiamo.
987
01:09:22,765 --> 01:09:24,039
Grazie.
988
01:09:32,645 --> 01:09:34,204
Grazie...
989
01:09:34,725 --> 01:09:37,399
Prima di proclamare la
vincitrice di quest'anno,
990
01:09:37,845 --> 01:09:40,155
vorrei spendere due parole per...
991
01:09:40,245 --> 01:09:42,475
BRUSIO
992
01:09:42,685 --> 01:09:46,235
E vabbè, ma cosa ci sto a fare io?
Che cosa devo presentare io qua?
993
01:09:46,845 --> 01:09:48,165
Vabbè, allora...
994
01:09:50,605 --> 01:09:55,600
Allora, la giuria presieduta
dal dottor Trampetti, che...
995
01:09:59,405 --> 01:10:04,161
e anche casualmente,
il direttore della Villaggi Vacanze.
996
01:10:04,325 --> 01:10:05,679
Un altro applauso!
997
01:10:06,005 --> 01:10:08,440
Così la promozione ce l'ho già in tasca.
998
01:10:11,005 --> 01:10:16,523
Ha deciso... Ha deciso, appunto,
la giuria del dottor Trampetti,
999
01:10:16,965 --> 01:10:21,436
ha deciso che la vincitrice di
quest'anno, Miss Cala Corvino
1000
01:10:22,045 --> 01:10:23,240
è...
1001
01:10:24,405 --> 01:10:25,918
la signorina
1002
01:10:26,125 --> 01:10:30,722
Adelaide Trampetti, che è
la sua graziosa figliola.
1003
01:10:31,885 --> 01:10:34,161
FISCHI
1004
01:10:37,965 --> 01:10:40,525
E un tipo!
1005
01:10:41,165 --> 01:10:42,963
Cosa c'è?
1006
01:10:43,165 --> 01:10:44,599
FISCHI E LAMENTELE
1007
01:10:45,365 --> 01:10:47,834
Molto graziosa.
E un tipo.
1008
01:10:48,365 --> 01:10:50,083
Oggi va molto il tipo.
1009
01:10:50,405 --> 01:10:53,716
- E lei è senz'altro uno strano...
- (uomo) Vogliamo il bacio della miss!
1010
01:10:53,885 --> 01:10:55,717
- Eh? - È un tipo.
Bacia la miss!
1011
01:10:55,885 --> 01:10:57,558
- Il bacio della miss?
- Sulle labbra!
1012
01:10:57,845 --> 01:11:00,314
Certo, ma mi sembra questo
è proprio il minimo.
1013
01:11:00,405 --> 01:11:02,396
Allora, signori, il bacio della Miss.
1014
01:11:02,765 --> 01:11:04,836
Safà, è il tuo momento.
1015
01:11:05,165 --> 01:11:06,724
Il bacio della Miss!
1016
01:11:18,725 --> 01:11:19,681
ABBAIO
1017
01:11:19,765 --> 01:11:21,836
Kojak, con chi stai parlando?
1018
01:11:22,365 --> 01:11:25,642
ABBAIO
1019
01:11:28,325 --> 01:11:30,316
Beh, che cosa sta facendo il mio cane?
1020
01:11:30,525 --> 01:11:33,563
Ma niente è così bello.
Stavamo facendo amicizia.
1021
01:11:34,165 --> 01:11:35,280
Sì, amicizia.
1022
01:11:36,005 --> 01:11:37,757
Sapesse che le sta dicendo.
1023
01:11:38,685 --> 01:11:39,880
Che mi sta dicendo?
1024
01:11:40,125 --> 01:11:43,720
Attenta che questo a
vederlo sembra Bracco Baldo,
1025
01:11:44,485 --> 01:11:46,761
ma se vuole diventa un dobermann.
1026
01:11:48,405 --> 01:11:50,555
Andiamo, Kojak, vieni.
Ciao.
1027
01:12:02,285 --> 01:12:04,162
Musica, musica!
1028
01:12:05,725 --> 01:12:08,843
Oh! Ma voi siete
sempre al lavoro?
1029
01:12:09,405 --> 01:12:11,919
Perché non fate un'oretta di
sciopero e venite a ballare con noi?
1030
01:12:12,125 --> 01:12:13,559
Ballare?
No, no, no. Ballare, no.
1031
01:12:13,765 --> 01:12:16,075
- Per noi è ora di andare a dormire.
Vero, cara? - Sì.
1032
01:12:16,445 --> 01:12:18,277
- Siamo molto stanchi.
- Ah!
1033
01:12:19,325 --> 01:12:22,920
Dimenticavo che per voi alle
dieci scatta e coprifuoco.
1034
01:12:23,925 --> 01:12:25,757
- Felice notte.
- Grazie.
1035
01:12:31,165 --> 01:12:33,964
- Ci buttiamo?
- Piano però.
1036
01:12:35,565 --> 01:12:37,397
ABBAIO IN LONTANANZA
1037
01:12:42,485 --> 01:12:43,714
Kojak?
1038
01:12:46,005 --> 01:12:46,995
Kojak?
1039
01:12:48,765 --> 01:12:50,483
ABBAIO IN LONTANANZA
1040
01:12:50,805 --> 01:12:51,954
Ma dov'è?
1041
01:12:53,165 --> 01:12:54,997
Ah, lo so io dove è andato.
1042
01:12:59,925 --> 01:13:02,519
Kojak? Kojak?
1043
01:13:08,365 --> 01:13:11,323
- Hai per caso ho visto Kojak?
- No. Comunque sono in discoteca.
1044
01:13:12,805 --> 01:13:13,920
Kojak?
1045
01:13:14,765 --> 01:13:15,800
Kojak?
1046
01:13:17,165 --> 01:13:18,838
Dove sei, Kojak?
1047
01:13:20,325 --> 01:13:21,440
Kojak?
1048
01:13:22,405 --> 01:13:23,440
Kojak?
1049
01:13:25,885 --> 01:13:29,560
FISCHI
ABBAIO
1050
01:13:29,885 --> 01:13:31,444
Kojak?
ABBAIO
1051
01:13:33,685 --> 01:13:35,244
ABBAIO
Kojak?
1052
01:13:46,725 --> 01:13:48,636
Com'è romantica questa musica.
1053
01:13:51,765 --> 01:13:53,324
A togliere il respiro.
1054
01:13:54,205 --> 01:13:58,199
Vorrei stare tutta la vita così.
Sempre così.
1055
01:13:59,245 --> 01:14:00,883
Magari con le bombole.
1056
01:14:09,125 --> 01:14:11,560
La musica ha accompagnato
tutta la mia vita.
1057
01:14:12,845 --> 01:14:15,041
Io la sento come una colonna sonora.
1058
01:14:15,565 --> 01:14:17,761
Io invece non sento
più quella vertebrale.
1059
01:14:18,845 --> 01:14:20,916
Lei mi ha mentito, Enrico!
1060
01:14:21,445 --> 01:14:25,040
No, no, guardi che se dopo vuole
le faccio vedere la radiografia.
1061
01:14:26,925 --> 01:14:28,484
Eh, io l'ho scoperta, sa?
1062
01:14:29,285 --> 01:14:31,959
Io ho capito che
Peppino non è suo figlio.
1063
01:14:32,085 --> 01:14:33,484
Sì, è vero, lo confesso.
1064
01:14:34,125 --> 01:14:35,559
Perché mi ha mentito?
1065
01:14:36,245 --> 01:14:37,883
Perché vuole farmi male?
1066
01:14:38,405 --> 01:14:40,919
Io male a lei?
Ma non sono mica scemo!
1067
01:14:43,885 --> 01:14:45,000
Ma?
1068
01:14:46,965 --> 01:14:48,956
Ma cosa fa? Mi tocca?
1069
01:14:49,205 --> 01:14:53,483
- Ma insomma, qua davanti a tutti?
- Enrico...
1070
01:14:53,765 --> 01:14:57,201
Capo, scusa se ti disturbo,
ma ti vogliono al telefono.
1071
01:14:57,365 --> 01:14:58,685
- Ah, mi vogliono...
- Eh, sì.
1072
01:15:00,405 --> 01:15:04,797
Ah, mi dispiace, Ursula, ma è arrivato
inesorabile il momento del distacco.
1073
01:15:04,885 --> 01:15:10,119
- Io comunque l'aspetterò qui.
Non faccia tardi. - Senz'altro.
1074
01:15:10,725 --> 01:15:12,363
Lila, grazie.
M'hai salvato.
1075
01:15:12,725 --> 01:15:13,999
Guarda, ti meriti un premio.
1076
01:15:14,205 --> 01:15:16,401
Domani puoi venire
a lavorare alle nove.
1077
01:15:16,685 --> 01:15:19,564
Ah! Beh, adesso devi correre perché
ti vogliono veramente al telefono.
1078
01:15:19,845 --> 01:15:21,358
- Mi vogliono davvero?
- Sì.
1079
01:15:21,925 --> 01:15:23,563
Vabbè, allora domani alle otto.
1080
01:15:34,965 --> 01:15:36,478
- Pronto?
- (uomo) Ora non hai più scampo.
1081
01:15:36,565 --> 01:15:38,795
Devi consegnarci quella cosa.
Lo sai quello che cerchiamo.
1082
01:15:38,925 --> 01:15:40,245
Cercate rogne?
1083
01:15:40,565 --> 01:15:42,795
- È uno scherzo?
- Con noi c'è poco da scherzare.
1084
01:15:42,925 --> 01:15:44,154
Abbiamo rapito il bambino.
1085
01:15:44,325 --> 01:15:46,839
Se non ci consegni quello
che sai, non lo rivedrai più.
1086
01:15:47,765 --> 01:15:49,961
- Avete preso Peppino?
- E anche il suo cane.
1087
01:15:50,085 --> 01:15:53,396
Ma nel collare non abbiamo trovato nulla.
Solo tu puoi avere quello che cerchiamo.
1088
01:15:54,045 --> 01:15:55,718
Ma cos'è che volete?
Io non ho niente.
1089
01:15:55,805 --> 01:15:58,035
Se ti è cara la vita di Peppino,
sai quello che devi fare.
1090
01:15:58,125 --> 01:16:00,275
Trovati tra un'ora alle grotte
di Castellana per lo scambio,
1091
01:16:00,365 --> 01:16:02,038
- e non provare a fare il furbo.
- 10?
1092
01:16:02,405 --> 01:16:04,237
No, no, vi giuro, io sono un imbecille!
1093
01:16:04,325 --> 01:16:07,044
Però vi prego, non lo toccate!
Non fatevi niente!
1094
01:16:09,645 --> 01:16:10,919
Oh, Madonna.
1095
01:16:17,165 --> 01:16:19,076
Signor Enrico, ma io l'aspettavo!
1096
01:16:19,725 --> 01:16:21,921
- Non viene a ballare?
- Sì, guardi, è proprio il momento.
1097
01:16:22,005 --> 01:16:23,484
Mi aspettano a un altra festa.
1098
01:16:33,405 --> 01:16:34,440
Che ore sono?
1099
01:16:34,925 --> 01:16:36,120
Le due e cinque.
1100
01:16:36,245 --> 01:16:40,125
Questo caso sembrava così semplice.
Invece diventa sempre più complicato.
1101
01:16:40,365 --> 01:16:41,844
Mi pare pure a me.
1102
01:16:57,405 --> 01:16:59,237
Ma perché non si fanno vedere questi?
1103
01:17:01,485 --> 01:17:04,364
Non è tanto per quello che
mi fanno ma per la paura.
1104
01:17:10,045 --> 01:17:13,242
E voi? Cosa ci fate qua?
1105
01:17:14,085 --> 01:17:16,520
Tornate al villaggio
che stasera non è aria.
1106
01:17:17,285 --> 01:17:19,879
Dalla prima notte rischiate di
passare direttamente all'ultima.
1107
01:17:21,125 --> 01:17:23,878
- E cos'è? Un nuovo tipo di bomboniera?
- In alto le mani.
1108
01:17:24,085 --> 01:17:25,519
Come in alto..? Ma?
1109
01:17:26,205 --> 01:17:30,324
Non mi direte mica che siete
stati voi a rapire Pepino?
1110
01:17:30,565 --> 01:17:31,885
Avremmo voluto evitarlo,
1111
01:17:32,085 --> 01:17:34,554
ma lui ci ha scoperti mentre
tentavamo di rubare quel collare.
1112
01:17:35,605 --> 01:17:38,996
Ah, bravi! È così che
volete avere tanti bambini?
1113
01:17:39,885 --> 01:17:41,796
Uno alla volta, vi fate
una bella famigliola.
1114
01:17:41,925 --> 01:17:44,201
Basta con le chiacchiere!
Peppino sta bene.
1115
01:17:44,525 --> 01:17:46,880
Piuttosto mi hai portato quella
cosa che ti ha dato Arlette?
1116
01:17:47,405 --> 01:17:48,634
- Arlette?
- Sì.
1117
01:17:48,965 --> 01:17:52,003
Arlette a me non m'ha dato
proprio niente. Purtroppo.
1118
01:17:52,285 --> 01:17:54,720
- Io non so neanche di cosa state parlando.
- Ti avevamo avvertito!
1119
01:17:54,805 --> 01:17:57,524
- Adesso Peppino parlerà per te!
- Ma come fa?
1120
01:17:58,085 --> 01:18:00,645
Vabbè, basta!
Basta! Calmi.
1121
01:18:01,965 --> 01:18:03,478
Vi darò quello che volete.
1122
01:18:06,245 --> 01:18:07,804
Banzai!
1123
01:18:10,725 --> 01:18:11,795
Andiamo a vedere.
1124
01:18:22,325 --> 01:18:23,554
Prendetelo!
1125
01:18:24,685 --> 01:18:28,201
Ma guardate che io stavo scherzando!
Non ve la sarete mica presa!
1126
01:18:30,245 --> 01:18:31,519
Ve la siete presa.
1127
01:18:33,605 --> 01:18:34,959
Mani in alto.
1128
01:18:39,645 --> 01:18:40,999
Giù le pistole, voi due!
1129
01:18:46,805 --> 01:18:49,001
Ecco, adesso non ci
capisco proprio più niente.
1130
01:18:49,405 --> 01:18:51,874
Sono un agente segreto del
controspionaggio industriale.
1131
01:18:52,525 --> 01:18:53,924
Beh, allora è tutto chiaro.
1132
01:18:57,285 --> 01:19:00,676
- Portatemi dal bambino. Forza!
- Dai. - Andiamo.
1133
01:19:11,925 --> 01:19:12,960
Peppino!
1134
01:19:13,765 --> 01:19:15,199
Sei qui Peppino.
1135
01:19:16,405 --> 01:19:17,634
Cosa ti hanno fatto?
1136
01:19:18,765 --> 01:19:20,085
Come stai, Peppino?
1137
01:19:20,845 --> 01:19:23,997
Ah, già, non puoi parlare,
aspetta che ti vengo a liberare.
1138
01:19:27,205 --> 01:19:30,323
Non preoccuparti, è un nodo
margherita. Lo conosco benissimo.
1139
01:19:31,845 --> 01:19:33,074
Madonna...
1140
01:19:34,725 --> 01:19:37,717
Non ti preoccupare, sono
cintura marrone di karate.
1141
01:19:38,445 --> 01:19:40,197
GRIDA
1142
01:19:45,485 --> 01:19:46,839
Dev'essere cintura nera.
1143
01:19:47,805 --> 01:19:50,001
Adesso provo con un
colpo di judo che so io.
1144
01:19:50,485 --> 01:19:52,362
GRIDA
1145
01:19:56,125 --> 01:19:57,479
lo sapeva anche lei.
1146
01:19:57,965 --> 01:20:00,002
Non mi resta che sperare
in un colpo di culo.
1147
01:20:01,005 --> 01:20:03,281
GRIDA
1148
01:20:05,605 --> 01:20:07,437
Serata sfigata stasera.
1149
01:20:24,085 --> 01:20:26,645
- Come va?
- Tutto bene, grazie.
1150
01:20:26,845 --> 01:20:28,961
- Ormai avevo capito il suo gioco.
- Bene.
1151
01:20:29,085 --> 01:20:30,314
- Peppino!
- Sciogliamoli!
1152
01:20:30,845 --> 01:20:32,244
Peppino, fatti vedere.
1153
01:20:33,285 --> 01:20:36,801
Hai visto che avevo ragione? Che c'era
qualcosa di sospetto in questo villaggio?
1154
01:20:37,285 --> 01:20:38,639
Io di gialli ne capisco.
1155
01:20:39,285 --> 01:20:41,925
No. E invece non
capisci proprio niente.
1156
01:20:42,085 --> 01:20:43,644
Perché quella buona era lei.
1157
01:20:44,485 --> 01:20:46,317
- Dove va Kojak?
- Andiamo a vedere.
1158
01:20:46,445 --> 01:20:49,642
- Andiamo. Seguiamolo! Chiamalo!
- Kojak? - Kojak?
1159
01:20:52,165 --> 01:20:53,155
Arlette?
1160
01:20:53,845 --> 01:20:56,917
- Ma allora non eri partita?
- Accidenti, che prontezza!
1161
01:20:57,045 --> 01:20:58,558
Non ti sfugge proprio niente.
1162
01:20:59,485 --> 01:21:00,680
Forza, sleghiamola.
1163
01:21:02,765 --> 01:21:03,755
Eccoci.
1164
01:21:03,925 --> 01:21:05,438
- Arlette?
- Eh?
1165
01:21:06,245 --> 01:21:08,236
Mi spiegheresti tutto daccapo?
Perché non ho capito.
1166
01:21:08,325 --> 01:21:10,635
- Ancora? Ma è così semplice.
- Semplice...
1167
01:21:11,085 --> 01:21:13,520
Va bene, ma mi spalmeresti
un po' di crema sulle spalle?
1168
01:21:13,605 --> 01:21:16,882
Ce l'hai ancora quel vasetto? Quello che
ho dimenticato in camera tua quella notte?
1169
01:21:17,965 --> 01:21:19,399
Sì, te l'ho portato.
1170
01:21:20,725 --> 01:21:22,079
Va bene, allora ricominciamo...
1171
01:21:22,445 --> 01:21:27,360
Mio padre è uno scienziato che ha
rinvenuto un campione di minerale. Il torio.
1172
01:21:27,565 --> 01:21:30,796
Io avevo il compito di farlo pervenire
ad un gruppo di scienziati americani.
1173
01:21:31,285 --> 01:21:33,879
Doveva mettersi in contatto
con me un agente segreto.
1174
01:21:34,165 --> 01:21:37,362
Ma sapevo che anche un'organizzazione
di spie era sulle mie tracce.
1175
01:21:37,485 --> 01:21:40,716
Dovevano rubare il torio e
sono loro che mi hanno rapita.
1176
01:21:41,965 --> 01:21:44,684
- Ma allora gli sposini sarebbero delle spie?
- Già.
1177
01:21:45,325 --> 01:21:47,794
Ma è come se mi dicessero
che Safà è un agente della CIA.
1178
01:21:48,005 --> 01:21:49,678
Dai, non ci posso credere.
1179
01:21:50,965 --> 01:21:52,160
Ma...?
1180
01:21:54,485 --> 01:21:56,556
- E questo cos'è?
- Il torio.
1181
01:21:56,725 --> 01:21:59,399
Tu non lo sapevi, ma me l'hai
custodito tutto questo tempo.
1182
01:21:59,765 --> 01:22:01,085
Qui dentro?
1183
01:22:02,205 --> 01:22:04,082
Ecco cosa volevano da me quelle spie.
1184
01:22:04,645 --> 01:22:06,158
Ma un attimo...
1185
01:22:06,965 --> 01:22:09,559
Ma allora tu m'hai spalmato
sul naso dell'energia atomica.
1186
01:22:10,565 --> 01:22:12,283
Qui al primo starnuto salto in aria.
1187
01:22:12,645 --> 01:22:15,876
Non ti preoccupare, in questo stato
non è per niente pericoloso, anzi.
1188
01:22:17,485 --> 01:22:18,759
Sicuri?
1189
01:22:19,365 --> 01:22:21,163
Comunque me lo soffierò con prudenza.
1190
01:22:21,645 --> 01:22:22,965
- Tieni.
- Grazie.
1191
01:22:24,525 --> 01:22:26,198
- Enrico?
- Sì?
1192
01:22:26,285 --> 01:22:28,196
Mi dispiace per tutti i
guai che ti ho procurato.
1193
01:22:28,285 --> 01:22:31,277
Ma figurati. Ce ne
vorrebbero di clienti come te.
1194
01:22:31,365 --> 01:22:34,323
Sennò sai che pace nel villaggio
sarebbe un vero mortorio.
1195
01:22:34,925 --> 01:22:37,235
Sì, ma io mi sento molto in colpa.
1196
01:22:37,325 --> 01:22:39,680
Vorrei veramente fare di tutto
per farmi perdonare.
1197
01:22:40,565 --> 01:22:41,714
Tutto tutto?
1198
01:22:42,325 --> 01:22:45,283
Beh, sì, ma il pullman
parte tra venti minuti.
1199
01:22:45,885 --> 01:22:47,398
Allora niente niente.
1200
01:22:48,005 --> 01:22:50,155
È inutile.
E come la Rinascente.
1201
01:22:50,485 --> 01:22:52,044
Questo è il mese del bianco.
1202
01:23:10,405 --> 01:23:12,203
(insieme) Ciao!
1203
01:23:20,805 --> 01:23:22,079
Ciao!
1204
01:23:26,965 --> 01:23:29,525
Allora adesso la pietra
dello scandalo ce l'ha lei?
1205
01:23:29,925 --> 01:23:31,882
Da ora in poi sarà in ottime mani.
1206
01:23:32,125 --> 01:23:34,685
Chiamale mani, sono
due armi improprie quelle lì.
1207
01:23:34,805 --> 01:23:36,079
Ancora.
1208
01:23:37,445 --> 01:23:39,914
- Comunque. Buon viaggio.
- Buon viaggio.
1209
01:23:40,125 --> 01:23:42,002
Dai, Peppino, saluta anche tu la signora.
1210
01:23:42,445 --> 01:23:44,641
Mi sembra che abbia
un alibi di ferro, no?
1211
01:23:46,925 --> 01:23:48,996
Enrico, devo dirti una cosa.
1212
01:23:49,485 --> 01:23:52,637
Guarda che se è sparito ancora
qualcuno, questa volta ti denuncio, eh?
1213
01:23:53,405 --> 01:23:56,557
No, signor Enrico, Peppino
voleva dirle che parte con me.
1214
01:23:56,845 --> 01:23:59,963
Eh, sì, perché mio marito e io
volevamo sempre adottare un bambino.
1215
01:24:00,325 --> 01:24:02,680
E allora Peppino verrà con noi, vero?
1216
01:24:03,965 --> 01:24:05,478
Mi dispiace lasciarti,
1217
01:24:05,845 --> 01:24:10,157
ma sai, diventare il figlio di un agente
segreto non capita mica tutti i giorni.
1218
01:24:11,525 --> 01:24:12,799
Beh, certo.
1219
01:24:19,685 --> 01:24:20,800
Okay, Peppino.
1220
01:24:23,005 --> 01:24:26,316
Okay. Però stai attento a non
dare una mano alla mamma.
1221
01:24:35,885 --> 01:24:38,035
Dai su. Saluti gli altri disperati.
1222
01:24:38,285 --> 01:24:41,277
- Ciao. - Ciao, Caramella.
- Dai!
1223
01:24:41,565 --> 01:24:43,397
Oh, portati via anche Kojak.
1224
01:24:50,645 --> 01:24:51,919
- Ciao. - Ciao.
- Ciao.
1225
01:24:52,645 --> 01:24:56,400
Mi raccomando, fai solo il bambino
che ogni tanto è divertente.
1226
01:24:56,485 --> 01:24:58,078
Ciao!
1227
01:25:01,085 --> 01:25:03,201
CLACSON
1228
01:25:08,725 --> 01:25:10,841
- Buongiorno.
- Buongiorno. - Buongiorno.
1229
01:25:10,925 --> 01:25:14,475
Siamo in viaggio di nozze. Ci siamo
spostati oggi e cerchiamo una camera.
1230
01:25:14,605 --> 01:25:16,004
- Vero, cara?
- Sì, caro.
1231
01:25:16,325 --> 01:25:19,317
E mi dispiace, è tutto pieno.
Non ci sono stanze per voi.
1232
01:25:19,605 --> 01:25:21,403
Ma come? Se abbiamo prenotato?
1233
01:25:21,805 --> 01:25:24,081
Appunto. Da oggi non
valgono più le prenotazioni.
1234
01:25:24,285 --> 01:25:25,639
Ma adesso dove andiamo?
1235
01:25:25,845 --> 01:25:28,837
Ah, qui vicino ci sono
delle grotte comodissime!
1236
01:25:29,045 --> 01:25:30,843
Ma che succede?
Perché ci tratta così?
1237
01:25:31,685 --> 01:25:33,756
- Per caso vi piacciono anche i bambini?
- Tanto.
1238
01:25:34,205 --> 01:25:36,845
Allora fuori!
Andate via! Via, via!
1239
01:25:37,085 --> 01:25:39,440
- Marciare, andare!
- Dammi un pennarello, Lila!
1240
01:25:40,645 --> 01:25:41,794
Andatevene!
1241
01:25:43,325 --> 01:25:44,804
Ci mancano solo loro.
91291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.