All language subtitles for Professione Vacanze 4 Incontri Ravvicinati Del Solito Tipo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,045 --> 00:02:18,116 Olimpia, dove vai? Fermati! 2 00:02:18,925 --> 00:02:21,883 Dai, dimmi qualcosa. Fammi capire che mi hai capito. 3 00:02:22,685 --> 00:02:23,914 Certo che ti ho capito. 4 00:02:24,205 --> 00:02:26,674 Ho capito che sei un porco, un lurido e un maiale. 5 00:02:26,885 --> 00:02:30,276 - Menomale che mi avevi capito. - Sei un satiro da strapazzo! 6 00:02:30,325 --> 00:02:32,236 Un pappagallo da gita aziendale! 7 00:02:32,485 --> 00:02:34,715 Un don Giovanni da menù turistico! 8 00:02:35,605 --> 00:02:38,643 Olimpia, guarda che credevo che c'eri tu in quel letto. Davvero. 9 00:02:38,805 --> 00:02:42,844 Secondo te cosa ci facevo io nel bungalow delle spogliarelliste francesi? 10 00:02:43,165 --> 00:02:47,159 Ieri sera ho bevuto un goccio di troppo e credevo che era il tuo bungalow 11 00:02:47,205 --> 00:02:48,843 Sì, all'altro capo del villaggio? 12 00:02:49,205 --> 00:02:52,357 Ma lo sai che il senso dell'orientamento non è mai stato il mio forte. 13 00:02:52,485 --> 00:02:54,237 Mi chiamano No east, no west. 14 00:02:54,365 --> 00:02:56,959 (Olimpia) E naturalmente, che mi fossi tinta i capelli di rosso 15 00:02:57,005 --> 00:02:58,404 per farti una sorpresa, vero? 16 00:02:58,445 --> 00:03:01,005 Ma chi glieli ha visti i capelli a quella? Dai! 17 00:03:01,125 --> 00:03:05,642 E quando ti dicevo mons petit cochon, cosa pensavi che ti davo ripetizioni di francese? 18 00:03:05,845 --> 00:03:08,963 Ma no, pensavo che volevi aggiungere un tocco di esotismo, 19 00:03:09,005 --> 00:03:12,245 come quando facciamo Pinkerton e la Butterfly che tu dici 20 00:03:12,245 --> 00:03:15,203 Sayonara, ikebana... 21 00:03:17,045 --> 00:03:22,836 Enrico, non sei più un bambino, sei un uomo. Quando ti decidi a dimostrarlo? 22 00:03:23,445 --> 00:03:25,436 E se vuoi te lo dimostro anche qui subito. 23 00:03:26,605 --> 00:03:27,879 Ma va.. 24 00:03:28,285 --> 00:03:31,835 Sei così onesto da ammettere le tue colpe e devo anche perdonare. 25 00:03:31,925 --> 00:03:34,121 Ma quello che non sopporto sono le tue bugie. 26 00:03:37,245 --> 00:03:38,394 E va bene. 27 00:03:38,645 --> 00:03:44,085 Sono entrato in quel bungalow perché sapevo di trovarci o Martine o Brigitte 28 00:03:44,085 --> 00:03:47,165 o Bernadette, o Claudette, o Pippette. 29 00:03:47,165 --> 00:03:49,998 Insomma, hanno tutte lo stesso nome queste è francesi. 30 00:03:50,885 --> 00:03:53,081 Fanno anche l'amore tutte uguali. 31 00:03:54,805 --> 00:03:56,876 No, però ti giuro che l'ho fatto pensando a te. 32 00:03:57,085 --> 00:03:58,996 Ma stai attento a quello che dici. 33 00:03:59,885 --> 00:04:02,115 Ma lo vuoi capire o no che io ti tradisco 34 00:04:02,405 --> 00:04:04,760 solo per mettere alla prova i miei sentimenti? 35 00:04:05,085 --> 00:04:08,282 A giudicare dalla frequenza delle prove, non ti devi fidare molto di loro. 36 00:04:08,845 --> 00:04:11,519 Ma non è questione di fiducia, è questione di insicurezza. 37 00:04:12,205 --> 00:04:14,924 E tu lo sai che io sono sempre stato un grande insicuro. 38 00:04:15,405 --> 00:04:17,316 Hai sempre nascosto molto bene. 39 00:04:17,925 --> 00:04:21,964 Ti giuro che se fosse per me, io sarei l'uomo più fedele di questa terra. 40 00:04:22,565 --> 00:04:26,354 È il mio io che ha bisogno di continue conferme. 41 00:04:26,965 --> 00:04:28,956 - Ma va? - Proprio così. 42 00:04:29,485 --> 00:04:32,921 E poi, dopo ogni tradimento, il mio io sempre, 43 00:04:33,805 --> 00:04:36,718 si rende conto che come te non c'è nessuno. 44 00:04:37,885 --> 00:04:40,798 - Carino il tuo io, no? - Eh, lui sì. 45 00:04:41,365 --> 00:04:44,642 E che a questo punto poi entra in ballo anche il mio super io. 46 00:04:46,525 --> 00:04:49,404 Ah, dimenticavo il tuo super-io! 47 00:04:49,645 --> 00:04:52,034 E immagino che anche lui abbia i suoi bravi dubbi. 48 00:04:52,205 --> 00:04:55,596 Come no? Io ho uno dei super io più dubbiosi di tutte le Puglie. 49 00:04:55,685 --> 00:05:00,634 - Ma povero Enrico! E pensare che io credevo di avere a che fare con un mascalzone. - No. 50 00:05:00,845 --> 00:05:03,075 E invece è tutta colpa del suo io. 51 00:05:03,325 --> 00:05:05,282 Cattivo il suo io! 52 00:05:05,565 --> 00:05:08,034 - Ma sei scema? Mi dai gli schiaffi? - E che c'entri tu? 53 00:05:08,125 --> 00:05:10,480 Io non ce l'ho mica con te ce l'ho con il tuo io 54 00:05:10,645 --> 00:05:13,876 e con quel impiccione del tuo super io! 55 00:05:15,165 --> 00:05:16,394 Ma sei matta? 56 00:05:16,885 --> 00:05:20,355 Cosa vuoi fare? Ma guarda che così mi fai male alla psiche! 57 00:05:21,045 --> 00:05:23,559 Ah, sì? Questo è per il tuo io! 58 00:05:24,085 --> 00:05:25,996 E questo è per il tuo super io. 59 00:05:26,085 --> 00:05:28,440 Ma sei scema? Vuoi massacrarti l'inconscio? 60 00:05:28,645 --> 00:05:31,398 Ma mi vuoi vedere ridotto sul lettino di uno psicanalista? 61 00:05:31,605 --> 00:05:35,644 No, non sul lettino dello psicanalista, sul lettino dell'ospedale ti voglio vedere! 62 00:05:35,805 --> 00:05:38,319 E mi hai rovinato anche la mia storia con Giangi! 63 00:05:38,565 --> 00:05:42,354 Non ti illudere che tanto l'unica vera donna di Giangi era sua madre! 64 00:05:42,405 --> 00:05:44,840 Non parlare di lui, eh che mi arrabbio davvero! 65 00:05:45,005 --> 00:05:48,236 No, no, no! Stai calma così come sei! Per carità! 66 00:05:50,445 --> 00:05:53,324 No! Dai, Olimpia, non te ne andare! Non puoi lasciarmi! 67 00:05:55,085 --> 00:05:56,883 No, ti prego, Olimpia! 68 00:05:58,645 --> 00:06:00,318 Se te ne vai, mi spezzi il cuore. 69 00:06:00,925 --> 00:06:02,802 Che è l'unica cosa che mi hai lasciato sana! 70 00:06:03,565 --> 00:06:05,954 Olimpia! No, Olimpia! 71 00:06:06,205 --> 00:06:07,320 No! 72 00:06:08,245 --> 00:06:09,997 Olimpia! Te ne sei andata davvero? 73 00:06:11,205 --> 00:06:14,994 Olimpia! Mi hai lasciato? Per sempre? 74 00:06:16,045 --> 00:06:20,721 Alè alè oh ohhhh, alè alè oh ohhhh'! 75 00:06:22,925 --> 00:06:24,598 Libero! 76 00:06:25,125 --> 00:06:28,880 Ho rischiato K.O. però l'ho stroncata alla distanza. 77 00:06:29,005 --> 00:06:31,076 Una bella vittoria ai punti! Enrico, vai. 78 00:06:46,645 --> 00:06:48,955 - Blues Brothers? - No, Giovanni! 79 00:06:49,525 --> 00:06:51,118 E allora succo la vita, Giovanni. 80 00:06:51,245 --> 00:06:52,838 Anch'io non sono Dan Aykroyd, 81 00:06:52,965 --> 00:06:55,036 però non vado in giro con quella faccia da funerale. 82 00:06:55,125 --> 00:06:56,638 Dà fastidio la macchina? 83 00:06:57,045 --> 00:06:58,080 Tua? 84 00:06:59,045 --> 00:07:01,085 Dove l'hai presa? A una svendita delle pompe funebri? 85 00:07:01,085 --> 00:07:02,723 - Chic, vero? - Eh! 86 00:07:03,085 --> 00:07:06,362 Quanti chilometri farà con un cadavere? Con un litro? 87 00:07:06,525 --> 00:07:08,436 Diciassette. Adesso se permette. 88 00:07:08,765 --> 00:07:09,960 Dove vai? 89 00:07:10,725 --> 00:07:13,399 Non è il villaggio di Cala Corvino, questo? 90 00:07:13,565 --> 00:07:15,681 Sì, ma ci deve essere un errore. 91 00:07:16,045 --> 00:07:19,117 Abbiamo avuto delle vacanze un po' movimentate. Questo è vero. 92 00:07:19,445 --> 00:07:21,083 Però il morto non ci è ancora scappato. 93 00:07:21,165 --> 00:07:24,795 Allora, se questo è il villaggio di Cala Corvino, io me ne andrei giulivo 94 00:07:24,845 --> 00:07:27,155 a prendere possesso del mio bungalow. 95 00:07:29,245 --> 00:07:31,600 Avevamo proprio bisogno di una nota di colore. 96 00:07:49,765 --> 00:07:50,880 Ciao. 97 00:07:52,085 --> 00:07:53,598 Io sono Enrico, il capo villaggio. 98 00:07:54,205 --> 00:07:55,957 Noi non ci siamo ancora conosciuti, vero? 99 00:07:56,405 --> 00:07:57,440 PARLA IN LINGUA STRANIERA 100 00:07:57,845 --> 00:07:59,358 Non parli ancora italiano? 101 00:07:59,645 --> 00:08:01,522 No. E tu parla tedesco? 102 00:08:01,645 --> 00:08:04,034 Beh, insomma, me la cavicchio. 103 00:08:04,165 --> 00:08:05,997 Allora parla, fammi sentire. 104 00:08:06,645 --> 00:08:09,080 CANTA IN TEDESCO 105 00:08:09,205 --> 00:08:11,719 Che vuol dire.. Che vuol dire... che tu piaci a me. 106 00:08:12,165 --> 00:08:13,394 Dummkopf. 107 00:08:13,645 --> 00:08:15,124 Birra Come si dice a Dusseldorf? 108 00:08:15,245 --> 00:08:17,714 No, idiota come si dice in tutta la Germania. 109 00:08:18,645 --> 00:08:20,318 Però a me piace l'idiota. 110 00:08:21,125 --> 00:08:22,843 Lo prendo come un complimento. 111 00:08:22,885 --> 00:08:24,922 Solo perché non parli ancora bene l'italiano. 112 00:08:24,965 --> 00:08:27,844 - E perché non mi insegna? - Subito! 113 00:08:28,485 --> 00:08:31,796 - Allora, io uomo. - Ja. 114 00:08:32,125 --> 00:08:35,004 - Tu donna. - Ja. 115 00:08:35,405 --> 00:08:38,602 E cosa fa un uomo quando sta con donna? 116 00:08:39,205 --> 00:08:41,037 E io non lo so. Tu mi dice. 117 00:08:41,485 --> 00:08:45,365 Allora, uomo, quando sta con donna fa... 118 00:09:05,325 --> 00:09:07,760 Idiota! Perché tutti italiani fanno gli idioti? 119 00:09:07,805 --> 00:09:09,637 Per piacere alle turiste tedesche. 120 00:09:14,845 --> 00:09:16,358 Ma tu conosci lui? 121 00:09:17,845 --> 00:09:19,643 (Enrico) Chi? Il becchino? 122 00:09:21,925 --> 00:09:24,804 - Fortunatamente no. - Lui a me piace. 123 00:09:25,685 --> 00:09:27,881 Ma come? Ti piacciono anche gli idioti vestiti a lutto? 124 00:09:47,045 --> 00:09:48,035 Boo! 125 00:09:56,325 --> 00:09:57,679 Lui mi fa strano. 126 00:09:58,165 --> 00:10:01,795 Come si dice in italiano? Quando vedo lui mi tocca il cuore. 127 00:10:02,325 --> 00:10:06,239 No, io quando vedo lui mi tocca... Vabbè, lasciamo stare. 128 00:10:06,645 --> 00:10:10,240 - Sei superstizioso? - No. Prudente. 129 00:10:10,525 --> 00:10:13,165 Guardalo lì. Sembra uscito da un film di vampiri. 130 00:10:13,445 --> 00:10:17,404 - È un bel fascino. - Sì, il fascino dell'orrido. 131 00:10:19,005 --> 00:10:23,397 A proposito di fascino, invece tu hai un bel faccino. 132 00:10:25,045 --> 00:10:27,480 Hai notato che lui non sorride mai? 133 00:10:27,685 --> 00:10:29,835 Eh, Per forza, sennò gli vengono fuori i canini. 134 00:10:31,365 --> 00:10:33,197 Stupido! Mi vuoi spaventare. 135 00:10:33,645 --> 00:10:36,080 No, no, per carità, il sangue è il tuo. 136 00:10:36,605 --> 00:10:38,676 Senti, ma lasciamolo stare Nosferatu. 137 00:10:39,765 --> 00:10:43,804 Che mi diresti di un bell'incontro Italia-Germania 138 00:10:43,965 --> 00:10:49,324 tirato alla morte con i tempi supplementari tipo Azteca 1970? 139 00:10:50,045 --> 00:10:52,798 E dove faremmo Italia-Germania? 140 00:10:54,045 --> 00:10:55,399 Anche nel tuo bungalow. 141 00:10:55,605 --> 00:10:57,755 Non ho mica paura di giocare fuori casa. 142 00:10:58,125 --> 00:11:00,321 Ho un contropiede abbastanza... 143 00:11:01,005 --> 00:11:02,120 Andiamo? 144 00:11:08,365 --> 00:11:09,639 Buona lettura. 145 00:11:09,965 --> 00:11:13,242 Seconda pagina, necrologi interessantissimi oggi, eh? 146 00:11:28,605 --> 00:11:31,916 Ma tu dici sempre bugie. Lui non ha i denti del vampiro. 147 00:11:32,245 --> 00:11:35,795 Sì, dai retta a me. Quello lì ha ancora i nonni in Transilvania. 148 00:11:36,525 --> 00:11:40,803 Ma dimmi la verità. Tu sei geloso perché lui è affascinante. 149 00:11:40,845 --> 00:11:43,598 Sì, il fascino discreto della necrofilia. 150 00:11:44,165 --> 00:11:46,076 Occhio che sta per cominciare l'Eurovisione. 151 00:11:46,325 --> 00:11:49,397 CANTA LA SIGLA DELL'EUROVISIONE 152 00:11:59,925 --> 00:12:02,519 Caramella, che fai? 153 00:12:02,685 --> 00:12:06,679 E niente. Un controllo precauzionale coi tempi che corrono, non si sa mai. 154 00:12:06,805 --> 00:12:09,558 Che ne so, potrebbe essere un turista, una spia... 155 00:12:09,725 --> 00:12:13,081 Sì, è Gorbaciov che si è venuta a disintossicare da Chernobyl. 156 00:12:13,525 --> 00:12:16,244 Di' la verità a te ti si mangia la curiosità. 157 00:12:16,285 --> 00:12:19,562 Mi sembra naturale. Ma tu l'hai guardato mai bene in faccia? 158 00:12:19,605 --> 00:12:21,525 Ha un'espressione così piena di mistero. 159 00:12:21,525 --> 00:12:24,677 Certi momenti mi sembra André di Boganvillein. 160 00:12:24,885 --> 00:12:28,640 "Anche in Siberia sboccia l'amore". Una telenovela bellissima. L'hai vista? 161 00:12:29,245 --> 00:12:33,318 A me sembra solo uno pieno di fisime. Ha tutto nero. Guarda qua. 162 00:12:33,365 --> 00:12:35,595 Ma chi sarà mai l'esorcista in vacanza? 163 00:12:36,045 --> 00:12:38,036 "Sesso e magia". 164 00:12:39,325 --> 00:12:43,000 "Lilith la sposa di Satana"! Mamma mia! 165 00:12:43,285 --> 00:12:46,721 Ho capito. Non è l'esorcista in vacanza, è un fregnacciaro. 166 00:12:47,685 --> 00:12:50,916 "Psicocinesi, la mente domina la materia". 167 00:12:51,485 --> 00:12:54,603 "Il Signore delle tenebre." Senti un po', Lila, ma dico.... 168 00:12:54,885 --> 00:12:58,435 - Questo qui non sarà mica...? - Ma ancora credi a queste cose? 169 00:12:59,645 --> 00:13:02,000 - Sì. Perché è proibito? - No, è stupido. 170 00:13:02,085 --> 00:13:05,441 Mica tanto. L'esistenza del diavolo è stata ufficialmente riconosciuta. 171 00:13:05,485 --> 00:13:08,603 E poi guarda a Torino, ha più seguaci lui che tutta la Juventus. 172 00:13:08,725 --> 00:13:10,955 Roba da Medioevo. 173 00:13:11,005 --> 00:13:14,396 La rivoluzione culturale di cui l'Avanguardia è stata l'aspetto artistico politicizzante 174 00:13:14,445 --> 00:13:18,484 ha demistificato e ridotta al rango di superstizione da sottocultura 175 00:13:18,645 --> 00:13:22,957 il diavolo, la magia, le streghe, le secche, le fattucchiere e i filtri. 176 00:13:23,085 --> 00:13:25,076 Eppure l'astrologia è stata smascherata. 177 00:13:25,405 --> 00:13:28,796 Ah, quindi tu vorresti dire... 178 00:13:28,965 --> 00:13:31,241 che se un Capricorno con ascendente Bilancia 179 00:13:31,285 --> 00:13:34,004 incontra un Cancro con ascendente Pesci deve far finta di niente? 180 00:13:34,125 --> 00:13:38,995 Ignorando che le stelle sconsigliano questa unione da cui nasceranno drammatici sviluppi? 181 00:13:39,245 --> 00:13:41,361 Proprio così. Sono tutte scemenze. 182 00:13:41,725 --> 00:13:45,002 Se lo dici tu. Sono perfettamente d'accordo. 183 00:13:46,285 --> 00:13:49,118 E il libro "The Medium"? 184 00:13:49,205 --> 00:13:51,196 Che mi dici del libro "The Medium"? 185 00:13:51,485 --> 00:13:52,998 Tutte idiozie. 186 00:13:53,365 --> 00:13:56,357 - E il Voodoo? - Baggianate. 187 00:13:59,205 --> 00:14:02,960 - "La mia vita con il diavolo". - Una stronzata. 188 00:14:06,285 --> 00:14:09,960 "I tarocchi e la cartomanzia". Mah, sì, veramente.... 189 00:14:10,205 --> 00:14:12,321 No, scusa... Che hai detto? 190 00:14:12,645 --> 00:14:13,999 Ho detto che è una schifezza. 191 00:14:14,085 --> 00:14:15,644 No, prima. I tarocchi? 192 00:14:15,885 --> 00:14:17,080 Eh, i tarocchi. 193 00:14:18,325 --> 00:14:20,475 - Dov'è? - Eccoli, stanno là. 194 00:14:20,765 --> 00:14:23,805 Ma questi che sono? Sono una schifezza. Più schifezza degli altri. Figuriamoci. 195 00:14:23,805 --> 00:14:26,035 No! Questa è scienza! 196 00:14:26,525 --> 00:14:28,004 E ora mi spiego tutto. 197 00:14:28,165 --> 00:14:31,317 Questo è un uomo di scienza e di cultura. 198 00:14:31,565 --> 00:14:36,480 Ecco perché va in giro vestito di nero. Per adeguarsi alla serietà del suo ruolo. 199 00:14:37,125 --> 00:14:41,198 - E la rivoluzione culturale e i tarocchi? - Non gli era sfuggito un baffo. 200 00:14:42,245 --> 00:14:47,957 I tarocchi sono la scienza della divinazione applicata al calcolo delle probabilità. 201 00:14:48,005 --> 00:14:50,519 Se sai leggere i tarocchi, sai leggere il futuro. 202 00:14:50,565 --> 00:14:53,125 Hai in mano i destini del mondo. 203 00:14:54,205 --> 00:14:56,481 - Come Reagan? - Di più. Di più. 204 00:14:57,005 --> 00:14:58,598 Come Pippo Baudo? 205 00:14:59,165 --> 00:15:00,485 Eh, quasi. 206 00:15:01,245 --> 00:15:02,644 Mamma mia! 207 00:15:03,445 --> 00:15:04,799 - Caramella? - Eh? 208 00:15:05,005 --> 00:15:08,600 Rimetti a posto tutto e mi raccomando acqua in bocca 209 00:15:08,765 --> 00:15:10,995 perché conosciamo il segreto dell'estate. 210 00:15:11,285 --> 00:15:13,205 Questo sta qua in incognito. Ma dove scappa? 211 00:15:13,205 --> 00:15:15,924 Prima della fine delle vacanze a noi tarocchi ce li deve fare o no? 212 00:15:15,965 --> 00:15:17,478 Ah, guarda è poco ma sicuro. 213 00:15:18,925 --> 00:15:21,724 Senti, ma tu pensi veramente che ci legge tutto il nostro futuro? 214 00:15:21,765 --> 00:15:24,325 Tutto! Tutto! Ce lo legge tutto. 215 00:15:24,885 --> 00:15:27,274 - È stupendo. - Sbrigati. 216 00:15:36,245 --> 00:15:37,883 - Grazie, Lila. - Prego. 217 00:15:41,925 --> 00:15:44,235 - Mi scusi, signorina? - Prego. 218 00:15:44,445 --> 00:15:46,765 Lei che conosce tutti gli ospiti del villaggio. 219 00:15:46,765 --> 00:15:49,279 - Potrebbe farmi una cortesia? - Se posso. 220 00:15:50,285 --> 00:15:51,514 Lo vede quell'uomo là? 221 00:15:59,085 --> 00:16:02,316 - Lei lo conosce? - No, so soltanto che è appena arrivato. 222 00:16:02,605 --> 00:16:04,437 Beh, io so che fa anche i tarocchi. 223 00:16:04,685 --> 00:16:08,155 È possibile fissare un appuntamento con lui? 224 00:16:08,365 --> 00:16:09,514 Appuntamento? 225 00:16:09,685 --> 00:16:12,438 Sì, ho provato ad averne uno tramite una mia amica, 226 00:16:12,525 --> 00:16:15,324 ma sembra che si sia prenotato l'intero villaggio. 227 00:16:15,445 --> 00:16:16,594 Ah, sì? 228 00:16:17,405 --> 00:16:19,237 La prego, veda quello che può fare. 229 00:16:19,525 --> 00:16:21,755 Io ho assoluto bisogno di una sua consulenza. 230 00:16:22,165 --> 00:16:25,760 Sa, ho un problema. Non so se fidarmi o no di una persona. 231 00:16:25,925 --> 00:16:30,078 Come la capisco. Beh, vedrò quello che posso fare. 232 00:16:30,525 --> 00:16:33,324 - Grazie, signorina. - Prego. - La ringrazio molto. - Prego. 233 00:16:35,965 --> 00:16:39,405 Meno male che ti avevo detto di stare zitta. Che hai fatto? Hai messo i manifesti? 234 00:16:39,405 --> 00:16:40,884 Quali manifesti? 235 00:16:41,165 --> 00:16:43,634 Mi sono solo confidata con la parrucchiera di villaggio. 236 00:16:43,765 --> 00:16:46,883 Capirai, è come se avessi fatto l'annuncio al telegiornale. 237 00:16:47,005 --> 00:16:50,236 E ora quello i tarocchi quando ce li fa più con tutti i clienti che ha? 238 00:16:50,965 --> 00:16:52,319 Mica tante, poi, eh? 239 00:16:52,965 --> 00:16:54,956 Guardi, davvero non posso. 240 00:16:55,085 --> 00:16:57,315 - È proprio cattivo lei. - Sì. 241 00:16:59,645 --> 00:17:01,477 È molto selettivo secondo me. 242 00:17:01,685 --> 00:17:04,916 Questo conferma che è un vero scienziato. 243 00:17:05,565 --> 00:17:09,160 Vedi, come tutti i sensitivi, gli basta dare un'occhiata per rendersi conto 244 00:17:09,245 --> 00:17:11,919 se un caso vale la pena di essere approfondito o no. 245 00:17:13,525 --> 00:17:16,802 Vogliamo dare una occhiata veloce a questa manina, eh? 246 00:17:18,085 --> 00:17:21,203 Guarda, guarda, le piegoline. Che ci sarà? 247 00:17:22,965 --> 00:17:25,718 Povera ragazza. Chissà che problemi ha? 248 00:17:26,405 --> 00:17:30,364 Sarà, ma li cambierei tanto volentieri con i miei. 249 00:17:32,645 --> 00:17:34,682 Va bene, avete capito tutti quanti? 250 00:17:34,765 --> 00:17:37,075 Guarda, poi la brutta figura ce la faccio io. 251 00:17:38,365 --> 00:17:41,721 Mano nell'albero, mano nella vela, cazzare e andare. 252 00:17:42,005 --> 00:17:43,404 E a questo punto la tavola parte. 253 00:17:43,725 --> 00:17:46,797 Dopodiché rimane tutto a te. Va bene? 254 00:17:49,965 --> 00:17:52,161 Mai fare come ho fatto io in questo momento. 255 00:17:57,125 --> 00:18:01,084 - Vabbè, dai, stasera ti do la rivincita. - Perché non subito? 256 00:18:01,645 --> 00:18:04,956 No, ma io intendevo... La partita... 257 00:18:05,125 --> 00:18:06,843 Quello che abbiamo fatto ieri sera... 258 00:18:07,645 --> 00:18:09,477 Però io questa sera non posso. 259 00:18:09,725 --> 00:18:11,682 E perché? Arriva il tuo fidanzato? 260 00:18:11,805 --> 00:18:14,240 No. Stasera ho un appuntamento con Giovanni. 261 00:18:14,845 --> 00:18:16,882 Ah, complimenti. 262 00:18:17,805 --> 00:18:19,079 Ti porta fuori? 263 00:18:19,365 --> 00:18:22,198 So che danno un bel ricevimento a casa degli Adams stasera. 264 00:18:23,885 --> 00:18:26,115 Peggio per te. Non sai quello che ti perdi. 265 00:18:27,005 --> 00:18:29,838 O meglio, lo sai. Quindi peggio per te due volte. 266 00:18:30,245 --> 00:18:33,283 Tu pensi sempre a quello... Tu non pensi mai al tuo spirito? 267 00:18:33,605 --> 00:18:37,280 - Come no? Ma per chi m'hai preso? - E quando mai tu pensi al tuo spirito? 268 00:18:37,365 --> 00:18:40,517 Tutte le domeniche. Un'ora e quarantacinque di ritiro spirituale. 269 00:18:40,565 --> 00:18:42,920 - Ah, in chiesa? - No, a casa vicino alla radio. 270 00:18:43,045 --> 00:18:44,638 Tutto il calcio minuto per minuto. 271 00:18:44,725 --> 00:18:47,558 Il campionato è grande e Ameri è il suo profeta. 272 00:18:48,125 --> 00:18:49,843 Ma tu scherzi sempre. 273 00:18:50,205 --> 00:18:53,243 E perché invece quello là ti sembra una cosa da prendere sul serio? 274 00:18:57,285 --> 00:18:58,719 Ma tu non capisci. 275 00:18:59,285 --> 00:19:02,676 No, io non capisco voi donne. Siete così strane. 276 00:19:03,725 --> 00:19:04,920 Dove vai? 277 00:19:05,925 --> 00:19:07,723 Ti lascio con i tuoi problemi spirituali. 278 00:19:07,845 --> 00:19:11,122 Troverò qualcuno che mi darà un appoggio morale. 279 00:19:18,725 --> 00:19:22,036 Beh, come appoggio non sarà tanto morale. 280 00:19:25,285 --> 00:19:28,323 Buongiorno. Sono il capo villaggio. 281 00:19:28,725 --> 00:19:31,365 - Noi non ci conosciamo ancora, vero? - Ah, no? 282 00:19:32,045 --> 00:19:33,319 No... 283 00:19:34,125 --> 00:19:35,479 Beh, allora le cose sono due. 284 00:19:35,525 --> 00:19:37,675 O stai facendo il cretino o ti stai rincretinendo. 285 00:19:38,645 --> 00:19:39,805 Non capisco. 286 00:19:39,805 --> 00:19:43,560 Stanza 23, Hotel Meridien, Abidjan, l'anno scorso. 287 00:19:45,605 --> 00:19:47,881 Certo che mi ricordo. Mi ricordo benissimo. 288 00:19:47,965 --> 00:19:49,797 Volevo vedere se ti ricordavi tu. 289 00:19:51,125 --> 00:19:52,479 Tuo marito come sta? 290 00:19:53,245 --> 00:19:54,599 Non ce l'ho più un marito. 291 00:19:55,965 --> 00:19:59,924 Mi dispiace. Insomma, sono disgrazie che succedono. 292 00:20:00,245 --> 00:20:05,274 Comunque, guarda, sono sicuro che lui da dov'è, ci guarda e approva. 293 00:20:05,565 --> 00:20:08,318 Guarda che mica sono vedova. Sono separata. 294 00:20:10,245 --> 00:20:12,714 Ma sei sicura di essere quella della camera 23? 295 00:20:14,365 --> 00:20:17,118 Ho capito. Devo rinfrescarti la memoria. 296 00:20:17,725 --> 00:20:18,795 Dici? 297 00:20:25,165 --> 00:20:27,964 Ma hai già delle idee su come rinfrescarmi la memoria? 298 00:20:28,005 --> 00:20:30,121 - Sì. sì, eh? - sì. 299 00:20:31,165 --> 00:20:33,122 Oh, buondì, signora Fulvia! 300 00:20:34,325 --> 00:20:37,875 Allora, il suo appuntamento resta fissato per dopodomani. 301 00:20:38,485 --> 00:20:42,325 Nel frattempo, mi raccomando, per favore, niente alcolici, niente carne 302 00:20:42,325 --> 00:20:44,441 e soprattutto nessuna distrazione. 303 00:20:44,565 --> 00:20:47,000 - Se volete scindervi... - D'accordo. 304 00:20:47,765 --> 00:20:50,917 E grazie per essere riuscito a inserirmi nel suo carnet. 305 00:20:50,965 --> 00:20:52,239 Mi rendo conto, sì. 306 00:20:54,365 --> 00:20:57,676 Scusami, ma credo proprio che dovremmo soprassedere. 307 00:20:59,565 --> 00:21:03,035 Adesso ho capito come mai avevo rimosso tutto. 308 00:21:03,525 --> 00:21:08,156 Perché anche quella volta mi avevi mollato per una specie di Schwarzenegger dei poveri. 309 00:21:09,205 --> 00:21:12,118 Però scusa, eh, quello lì tutto mi sembra meno che Rambo. 310 00:21:12,165 --> 00:21:13,599 - Ma dove vai? - Ma cosa hai capito? 311 00:21:13,645 --> 00:21:15,716 Guarda che il mio interesse è di tutt'altro genere! 312 00:21:16,205 --> 00:21:18,560 Ma tu vuoi farti leggere la mano o...? 313 00:21:19,285 --> 00:21:23,040 - Enrico mi che sarai geloso? - Io? Ma figurati! 314 00:21:23,285 --> 00:21:28,075 Solo che personalmente tra le braccia di quello lì non mi sentirei molto a mio agio. 315 00:21:28,125 --> 00:21:29,479 Ci credo È un uomo. 316 00:21:30,405 --> 00:21:31,679 Ne sei sicura? 317 00:21:32,805 --> 00:21:34,955 Guarda che se vuoi mettermi paura sei capitato male. 318 00:21:35,165 --> 00:21:36,724 No, no, per carità! 319 00:21:37,485 --> 00:21:40,204 Se vuoi andare a letto col Signore delle Tenebre, sei libera. 320 00:21:40,885 --> 00:21:43,885 Però poi non venirmi a chiedere il numero dell'Avis 321 00:21:43,885 --> 00:21:46,161 perché ti ha succhiato mezzo litro di sangue. 322 00:21:46,285 --> 00:21:49,004 Ma se si vede lontano un miglio che una persona innocua. 323 00:22:59,085 --> 00:23:02,077 Ma tu tremi. Non ti preoccupare. 324 00:23:02,605 --> 00:23:04,881 L'amore trionfa sempre sulla morte. 325 00:23:19,965 --> 00:23:21,842 - Ciao. - Ciao. 326 00:23:22,805 --> 00:23:26,924 Tutto a posto? Globuli rossi, globuli bianchi, piastrine? 327 00:23:27,325 --> 00:23:29,123 E a buchini sul collo come andiamo? 328 00:23:29,525 --> 00:23:30,560 PARLA IN TEDESCO 329 00:23:30,765 --> 00:23:32,756 E dai! Perché te la prendi così? 330 00:23:33,205 --> 00:23:34,400 Calmati. 331 00:23:35,325 --> 00:23:36,395 Oh! 332 00:23:38,565 --> 00:23:41,284 Oddio, mi hai morso! Il contagio! 333 00:23:43,565 --> 00:23:44,885 Mi stanno crescendo i canini! 334 00:23:45,285 --> 00:23:46,844 Sto diventando uno zombie! 335 00:23:46,965 --> 00:23:48,558 Aiuto! Aiuto! 336 00:23:52,965 --> 00:23:54,524 (Maurizio) Tranquillo. Non c'è niente. 337 00:23:54,565 --> 00:23:57,000 Non c'è lacerazione e perciò non c'è neanche infezione. 338 00:23:57,605 --> 00:23:59,835 - Sicuro? - Enrico, adesso esageri. 339 00:24:00,045 --> 00:24:03,197 Vabbè che era tedesca. Sarà stata pure alsaziana con padre pastore 340 00:24:03,245 --> 00:24:05,680 - Ma non ha certo la rabbia, eh? - Ma quale rabbia? 341 00:24:06,005 --> 00:24:08,076 Il contagio di cui ho paura io, è un altro. 342 00:24:08,285 --> 00:24:11,323 Maurizio, qua sta succedendo qualcosa che non mi piace. 343 00:24:11,925 --> 00:24:13,962 Ti riferisci al fatto che ti ha fregato la tedesca? 344 00:24:14,565 --> 00:24:17,034 - Quello è solo l'inizio. - Ah, te ne ha fregata pure un'altra? 345 00:24:17,845 --> 00:24:19,279 Beh, più o meno. 346 00:24:19,765 --> 00:24:22,917 Ma il problema è un altro. Io vorrei sapere perché me le frega. 347 00:24:23,565 --> 00:24:26,478 - Questo mi pare chiaro, insomma. - Eh no, non è chiaro. 348 00:24:26,805 --> 00:24:28,523 È oscuro, molto oscuro. 349 00:24:28,805 --> 00:24:30,921 E siccome noi siamo responsabili del villaggio, 350 00:24:31,365 --> 00:24:34,915 dobbiamo indagare con circospezione e contatto. 351 00:24:35,085 --> 00:24:38,362 - Allora chiamiamo la polizia, i Carabinieri, la Digos? - No. 352 00:24:39,085 --> 00:24:42,760 No. Noi dobbiamo sapere senza far capire 353 00:24:42,845 --> 00:24:44,677 e capire senza far sapere. 354 00:24:45,365 --> 00:24:50,235 Bisognerebbe mandare in avanscoperta qualcuno che non desti sospetto. Assolutamente. 355 00:24:51,165 --> 00:24:54,635 - Ci vorrebbe un genio - E dov'è? Non lo vedo. 356 00:24:56,325 --> 00:24:57,724 Ci vorrebbe un grande attore. 357 00:24:57,925 --> 00:25:01,884 Sì, c'abbiamo l'attrice Lila, per carità, non c'è. 358 00:25:05,165 --> 00:25:07,998 Allora ci vorrebbe qualcuno con la faccia così poco intelligente 359 00:25:08,125 --> 00:25:09,604 da non destare sospetti? 360 00:25:10,485 --> 00:25:12,635 - Forse quello c'è. - Perché mi guardi a me? 361 00:25:12,765 --> 00:25:14,563 No, Alghero. 362 00:25:16,645 --> 00:25:18,875 Capo, niente da fare. 363 00:25:19,565 --> 00:25:22,876 Dice che nel caso mio, un intervento suo è inutile. 364 00:25:23,845 --> 00:25:25,805 E non ti ha voluto neanche fissare un appuntamento? 365 00:25:25,805 --> 00:25:27,523 No, però mi ha letto la mano lo stesso. 366 00:25:27,885 --> 00:25:30,764 - E cosa ti ha detto? - Ha detto che sono sardo, in gamba. 367 00:25:30,925 --> 00:25:33,883 - C'è scritto qui. - Sì, strabiliante. 368 00:25:34,605 --> 00:25:35,720 Ma questo è niente. 369 00:25:36,205 --> 00:25:37,878 La cosa più incredibile 370 00:25:38,165 --> 00:25:42,762 è che ha capito che sono un tipo cordiale e molto giocondo. 371 00:25:43,125 --> 00:25:45,325 Beh, questo lo sapevo anch'io dove ce l'hai scritto. 372 00:25:45,325 --> 00:25:47,760 - Qui sulla mano. - No, qui. 373 00:25:48,645 --> 00:25:50,716 Safà, qua siamo da capo a dodici. 374 00:25:50,885 --> 00:25:53,525 Non sappiamo né chi è, né cosa fa questo Giovanni. 375 00:26:07,245 --> 00:26:08,997 Mamma mia, che posto lugubre. 376 00:26:12,725 --> 00:26:13,920 Hai paura? 377 00:26:15,645 --> 00:26:16,635 Certo.... 378 00:26:17,485 --> 00:26:20,557 - Non mi sento proprio a casa mia. - Non devi preoccuparti. 379 00:26:21,365 --> 00:26:23,356 L'importante è dominare la situazione. 380 00:26:24,405 --> 00:26:26,794 E io qui sono il più forte. 381 00:26:30,485 --> 00:26:35,241 Quello che mi piace di te è la tua sicurezza. 382 00:26:36,285 --> 00:26:38,003 Ti senti a casa tua, sì? 383 00:26:39,205 --> 00:26:40,195 sì. 384 00:26:40,885 --> 00:26:43,638 Allora permettimi di farti gli onori di casa. 385 00:26:45,605 --> 00:26:48,723 MIAGOLIO 386 00:26:51,205 --> 00:26:55,483 Presenze eteree... Presenze 387 00:27:07,325 --> 00:27:11,319 Bravi. In una settimana di indagini siete riusciti a rimediare 388 00:27:11,525 --> 00:27:14,722 un oroscopo cinese, una bella lettura di mano, 389 00:27:15,205 --> 00:27:18,357 e una bamboletta voodoo che non ho capito che cosa ne vuoi fare. 390 00:27:18,405 --> 00:27:21,602 Che poi al momento opportuno vado lì una spillonata... 391 00:27:22,645 --> 00:27:28,243 Vabbè, sapevo di non poter contare su di voi, ma non fino a questo punto. 392 00:27:28,405 --> 00:27:31,397 Ma mica è colpa nostra se non ci trovo astrologicamente interessanti. 393 00:27:31,605 --> 00:27:36,202 Sì, eh? Però continuo a trovare astrologica interessanti tutte le ragazze del villaggio. 394 00:27:36,565 --> 00:27:40,081 Capo, senti un po'... Queste ragazze lo sapranno quello che gli fa, no? 395 00:27:40,165 --> 00:27:42,679 - Ma perché non provi a chiedere a una di loro? - Bravo. 396 00:27:43,245 --> 00:27:45,521 E secondo te come l'ho rimediato questo morso alla mano? 397 00:27:46,005 --> 00:27:48,804 - Mentre cercavo di scoprire - cos'era accaduto alla prima vittima. 398 00:27:50,405 --> 00:27:52,635 Ma scusa, Enrico, com'è andata di preciso? 399 00:27:53,485 --> 00:27:56,318 Controllavo se gli aveva lasciato il segno dei canini. 400 00:27:56,965 --> 00:27:59,605 (Maurizio) Forse dovremmo provare con un'indagine meno diretta. 401 00:28:00,165 --> 00:28:03,203 Che so, qualche domanda vaga qualche trabocchetto astuto. 402 00:28:03,685 --> 00:28:05,483 Tu conosci bene qualcuna delle clienti? 403 00:28:06,205 --> 00:28:08,276 Beh, sì, una la conosco bene. 404 00:28:08,325 --> 00:28:11,158 Non ti sarà difficile farla parlare col tuo savoir-faire. 405 00:28:11,285 --> 00:28:12,434 Con il tuo charme. 406 00:28:12,765 --> 00:28:14,483 Col tuo dracalvar. 407 00:28:27,365 --> 00:28:28,719 MUSICA 408 00:28:28,965 --> 00:28:30,035 Balli? 409 00:28:31,245 --> 00:28:35,398 Ah, mi scusi. Siamo vecchi compagni di campeggio. 410 00:28:42,645 --> 00:28:45,524 Devo dire che come abbordaggio è abbastanza originale. 411 00:28:46,445 --> 00:28:49,517 Guarda che non è un abbordaggio. Ti devo parlare. 412 00:28:50,685 --> 00:28:56,522 Senti, se io ti facessi una domanda personale, molto personale, 413 00:28:57,325 --> 00:28:59,077 alla quale non ti va di rispondere, 414 00:28:59,645 --> 00:29:02,444 - immagino che non mi risponderesti? - Eh, no. 415 00:29:04,565 --> 00:29:08,160 E se invece ti andasse di rispondere e la risposta fosse no, 416 00:29:09,525 --> 00:29:11,198 mi risponderesti di no? 417 00:29:11,965 --> 00:29:14,639 Beh, no. Sì, direi no. Ti risponderei di no. 418 00:29:15,885 --> 00:29:21,085 Se invece la risposta fosse sì, però a te non andasse di dirmi che è sì, 419 00:29:21,125 --> 00:29:23,594 oppure non volessi o non potessi dirmi che è sì 420 00:29:23,845 --> 00:29:26,519 o tu stessa non ti rendessi conto che è sì, 421 00:29:27,485 --> 00:29:29,317 finiresti col rispondermi di no? 422 00:29:30,165 --> 00:29:32,679 E beh, sì, penso proprio di sì. 423 00:29:33,405 --> 00:29:36,523 - E allora? - No, niente, volevo la conferma. 424 00:29:37,085 --> 00:29:38,405 Grazie lo stesso. 425 00:29:44,485 --> 00:29:46,237 Quindi mi sa che tocca a te. 426 00:29:47,005 --> 00:29:48,678 Ma perché sempre lei e mai a me? 427 00:29:49,725 --> 00:29:54,003 Perché penso che lui la troverà astrologicamente più interessante. 428 00:29:54,485 --> 00:29:56,203 Senza offesa, Caramella. 429 00:29:56,605 --> 00:29:58,039 No, no, no. E chi si offende? 430 00:29:58,445 --> 00:30:01,722 Tanto quando uno è iellata, è iellata. Porcaccia miseraccia boia! 431 00:30:02,805 --> 00:30:04,603 Ma fa sempre così quando non si offende? 432 00:30:04,645 --> 00:30:08,559 Ma è comprensibile. Sai, se ne muoiono tutti per farsi fare i tarocchi da quello là. 433 00:30:09,005 --> 00:30:10,765 A proposito, sei sicuro che me li farà? 434 00:30:10,765 --> 00:30:12,642 No, perché ha più impegni lui di Andreotti. 435 00:30:13,765 --> 00:30:15,039 Lascia fare a me. 436 00:30:15,525 --> 00:30:17,277 Sai con chi ha appuntamento stasera? 437 00:30:17,485 --> 00:30:18,964 Con quella là. 438 00:30:19,845 --> 00:30:21,722 Bene, preparati allora. 439 00:30:22,445 --> 00:30:26,279 - Perché lui non lo sa, ma l'appuntamento è stato rimandato. - Ok. 440 00:31:23,725 --> 00:31:25,318 Stai attenta, Lila. Mi raccomando. 441 00:31:25,445 --> 00:31:27,482 - E perché? - Perché non si sa mai. 442 00:31:27,885 --> 00:31:29,965 E invece si sa sempre. Questo è il bello della scienza 443 00:31:29,965 --> 00:31:31,876 che è consequenziale e prevedibile. 444 00:31:32,005 --> 00:31:35,077 Sì, vabbè, ma se la scienza è consequenziale e prevedibile, 445 00:31:35,285 --> 00:31:37,640 e i tarocchi sono una cosa scientifica. 446 00:31:37,765 --> 00:31:39,403 Quindi i tarocchi sono pure prevedibili. 447 00:31:39,525 --> 00:31:41,163 E se sono prevedibili, che te li fai a fare? 448 00:31:41,205 --> 00:31:42,479 Non fa una grinza. 449 00:31:42,645 --> 00:31:45,085 E invece ne fa tante di grinze che ci vorrebbe un lifting. 450 00:31:45,085 --> 00:31:47,445 Comunque è inutile che sto qua a cercare di far ragionare voi, 451 00:31:47,445 --> 00:31:50,198 che siete della gente irrazionale e superstiziosa. 452 00:31:50,245 --> 00:31:53,283 E adesso lasciatemi andare, sennò si spazientisce e fa le carte a qualcun'altra. 453 00:31:53,805 --> 00:31:56,558 Ah, Lila, a proposito di razionalità, 454 00:31:56,805 --> 00:31:59,797 è razionalmente provato che questa in alcuni casi funziona. 455 00:32:00,005 --> 00:32:02,394 - Che ci devo fare? Pregare? - No, è per tenerlo lontano. 456 00:32:02,445 --> 00:32:05,597 Se viene troppo vicino, diciamo a portata di collo. 457 00:32:05,765 --> 00:32:06,800 Così, vedi... 458 00:32:06,965 --> 00:32:08,524 L'ho visto su Dracula. 459 00:32:08,805 --> 00:32:11,165 Lasciamo perdere. Piuttosto preoccupatevi di quella poveretta 460 00:32:11,165 --> 00:32:13,475 - che avete lasciato in mezzo al mare. - Già, che fine ha fatto? 461 00:32:13,525 --> 00:32:16,643 Tutto a posto. Eddie la sta aspettando sulla spiaggia. Pensa a tutto lui. 462 00:32:17,045 --> 00:32:19,116 Gai capito? Guarda, prova. Fai così e tocca qui. 463 00:32:34,045 --> 00:32:35,035 Signorina? 464 00:32:37,365 --> 00:32:39,754 Da questa parte. Sono qui! 465 00:32:42,085 --> 00:32:43,519 Forza che è arrivata, su! 466 00:32:44,005 --> 00:32:45,678 Faccia l'ultimo sforzo! 467 00:32:48,165 --> 00:32:50,361 - Aiuto! - Aspetti che arrivo io! 468 00:32:50,725 --> 00:32:52,485 - Aiuto! - Ma dove è stata? 469 00:32:52,485 --> 00:32:56,115 È tutto il pomeriggio che la cerchiamo. Insomma, però non si fa così. 470 00:32:56,245 --> 00:32:58,316 - Ma che è successo? - Mi sono trovata in mezzo al mare. 471 00:32:58,405 --> 00:32:59,395 Eravamo tutti in pensiero. 472 00:32:59,445 --> 00:33:02,324 Bisogna stare attenti perché da queste parti è pieno di correnti. 473 00:33:03,885 --> 00:33:06,559 Pensi che stavamo avvisando pure la capitaneria di porto. 474 00:33:06,685 --> 00:33:08,961 Appena rientrata, si è infilata dritta dritta al letto. 475 00:33:09,125 --> 00:33:11,355 Penso che questa volta dormirà per almeno due giorni. 476 00:33:12,685 --> 00:33:15,484 Voglio proprio vedere questa sera cosa si inventa. 477 00:33:24,365 --> 00:33:25,685 Qualcosa che non va? 478 00:33:27,605 --> 00:33:29,721 Non riesco a stabilire la giusta intesa. 479 00:33:29,845 --> 00:33:32,724 - Con le carte? - No, con te. 480 00:33:33,325 --> 00:33:34,315 E grave? 481 00:33:35,005 --> 00:33:36,120 Beh, sì. Gravissimo. 482 00:33:36,645 --> 00:33:38,556 Che se non c'è intesa tra di noi, 483 00:33:39,005 --> 00:33:42,680 voglio dire, se non c'è unione tra di noi, 484 00:33:42,725 --> 00:33:45,160 inevitabilmente le carte ne risentono. 485 00:33:45,725 --> 00:33:47,443 E allora dobbiamo rinviare? 486 00:33:47,805 --> 00:33:49,955 Sì, beh, di poco però. 487 00:33:50,965 --> 00:33:54,515 Il tempo di ripristinare il fluido giusto. 488 00:33:58,685 --> 00:34:02,155 - Vogliamo andare? - A ripristinare il fluido? - Giusto. 489 00:34:16,085 --> 00:34:19,123 - Ecco, che facciamo? Li seguiamo? - Eh, bravo. 490 00:34:19,365 --> 00:34:21,675 Se lui si accorge che li seguiamo, è inutile. 491 00:34:22,005 --> 00:34:24,315 E vabbè, ma se non li seguiamo e lui... 492 00:34:25,965 --> 00:34:28,354 - Ha portato la croce d'argento? - No. 493 00:34:29,045 --> 00:34:32,561 E allora vorrà dire che avremo una vampira di più e un'attrice di meno. 494 00:34:34,125 --> 00:34:37,205 - Vedi, siamo quasi arrivati. - Ma dobbiamo arrivare proprio fino a là? 495 00:34:37,205 --> 00:34:40,402 Sì, questo è il posto più adatto per stabilire il giusto feeling fra noi due. 496 00:34:40,725 --> 00:34:43,638 Sarà pure questione del feeling, ma a me mi pare un po' lugubre. 497 00:34:43,685 --> 00:34:45,244 No, solo all'apparenza una volta dentro, 498 00:34:45,285 --> 00:34:47,325 vedrai le interferenze negative se ne andranno 499 00:34:47,325 --> 00:34:50,158 e una volta stabilito il contatto, le carte parleranno. 500 00:34:51,845 --> 00:34:54,678 - Se lo dici te. - No, le carte lo esigono. Le carte. 501 00:34:54,765 --> 00:34:58,121 - Certo, queste carte hanno certe esigenze. - Non ti preoccupare. 502 00:34:59,845 --> 00:35:01,358 Tutto andrà bene. Guardami. 503 00:35:01,765 --> 00:35:03,756 Non preoccuparti. Guardami. 504 00:35:04,165 --> 00:35:05,724 Non preoccuparti. Guardami. 505 00:35:06,645 --> 00:35:07,919 Non preoccuparti. 506 00:35:31,485 --> 00:35:32,805 RUMORI Deve essere lei questa. 507 00:35:34,325 --> 00:35:35,599 Lila! 508 00:35:36,245 --> 00:35:38,885 - Come è andata, allora? - Che c'avevi ragione te. 509 00:35:38,965 --> 00:35:41,605 Quello non è uno scienziato, è una bestiaccia immonda! 510 00:35:41,885 --> 00:35:44,081 - Un vampiro? - No, un mandrillo. 511 00:35:44,245 --> 00:35:45,474 - Un mandrillo? - Sì. 512 00:35:45,525 --> 00:35:47,755 - Mi dai un bicchiere d'acqua? - Dai, Safà, presto. 513 00:35:47,805 --> 00:35:48,920 - Calmati. - Sì. 514 00:35:49,085 --> 00:35:52,085 Pensa che con la scusa delle carte, dell'atmosfera 515 00:35:52,085 --> 00:35:55,601 si porta le turiste al cimitero e poi gli salta addosso. 516 00:35:55,645 --> 00:35:58,683 - E ti è saltato addosso pure a te. - No, mi sono salvata in corner. 517 00:35:58,845 --> 00:36:00,040 E come hai fatto? 518 00:36:00,205 --> 00:36:03,605 Mi sono ricordata che sono un'attrice e gli ho detto che mi sarebbe piaciuto tanto 519 00:36:03,605 --> 00:36:06,119 ma che proprio non potevo per via di un trauma infantile 520 00:36:06,165 --> 00:36:09,396 tipo certi personaggi di Ibsen, non so, tipo Norma, 521 00:36:09,485 --> 00:36:11,999 le tre sorelle di Cechov, La Donna del mare, ce l'hai presente? 522 00:36:12,085 --> 00:36:13,644 Gli ho fatto una testa! 523 00:36:13,845 --> 00:36:16,155 Lila, sei un fenomeno, hai una fantasia. 524 00:36:16,525 --> 00:36:18,482 Sì, però anche quello lì non scherza mica. 525 00:36:18,685 --> 00:36:21,325 Certo che l'idea dei tarocchi come scusa non è niente male. 526 00:36:22,485 --> 00:36:25,841 Tutt'altro. Anzi, bisognerà che me ne procuri un mazzo anch'io. 527 00:36:26,685 --> 00:36:28,756 Però io non avrei mai portato una in un cimitero. 528 00:36:28,845 --> 00:36:31,155 In un posto così non sa mai come va a finire. 529 00:36:31,285 --> 00:36:33,720 È vero, in un cimitero può succedere quasi tutto. 530 00:36:34,405 --> 00:36:35,475 Eh. 531 00:36:37,125 --> 00:36:38,274 Ti sbagli. 532 00:36:39,045 --> 00:36:43,118 In un cimitero può succedere tutto! 533 00:36:43,645 --> 00:36:45,158 CANTICCHIA 534 00:36:46,685 --> 00:36:49,723 Marina. Marina. 535 00:36:51,645 --> 00:36:54,876 In questo luogo pieno di presenze invisibili ma palpabili 536 00:36:55,365 --> 00:36:58,437 basta poco per entrare in contatto con il mondo dei più 537 00:36:58,525 --> 00:37:00,960 di coloro che tutto conoscono. 538 00:37:03,765 --> 00:37:06,484 - Cos'è? - Eh? - Una presenza? - No, non ancora. 539 00:37:06,725 --> 00:37:08,045 Ma tu non devi preoccuparti. 540 00:37:08,485 --> 00:37:13,639 Fino a che io sarò qui con te nessun messo dell'aldilà oserà farti del male. 541 00:37:14,045 --> 00:37:15,160 Come sei coraggioso. 542 00:37:15,725 --> 00:37:18,285 No, non è coraggio. È consapevolezza. 543 00:37:18,645 --> 00:37:19,999 E levati. 544 00:37:21,285 --> 00:37:22,764 Rilassati ora. 545 00:37:23,565 --> 00:37:29,436 Lascia che l'atmosfera di questo posto penetri dentro di te. 546 00:37:30,245 --> 00:37:36,002 Che tutte le sue presenze abbiano libero accesso al tuo io più intimo. 547 00:37:36,285 --> 00:37:39,880 Lascia che ogni cosa di questo posto 548 00:37:40,245 --> 00:37:43,476 penetri liberamente dentro di te. 549 00:37:44,365 --> 00:37:46,436 - Proprio tutto? - Tutto? 550 00:37:46,525 --> 00:37:49,802 Sì, rilassati ora. Rilassati anche te, eh! 551 00:37:51,925 --> 00:37:53,757 Marina... Marina... 552 00:37:53,965 --> 00:37:57,125 Questo tuo zelo nel rilassarti mi stupisce al tempo stesso. 553 00:37:57,125 --> 00:37:58,524 Marina! Marina! 554 00:37:58,725 --> 00:38:00,124 Oh, oh! 555 00:38:01,405 --> 00:38:02,884 Ma l'ho fatta svenire io? 556 00:38:03,525 --> 00:38:04,640 Ma allora... 557 00:38:09,005 --> 00:38:10,234 Cioè, se io... 558 00:38:10,645 --> 00:38:12,124 Cioè, se io ora... 559 00:38:12,605 --> 00:38:15,563 Se io ora me ne approfittassi zitto? No, no! 560 00:38:15,645 --> 00:38:17,158 Sì. Marina... 561 00:38:17,485 --> 00:38:20,398 Ma presenza, per piacere, lasciami lavorare. 562 00:38:20,725 --> 00:38:21,954 Marina... 563 00:38:23,845 --> 00:38:24,960 Tutte presenze? 564 00:38:29,085 --> 00:38:30,519 SÌ, sì! 565 00:38:43,805 --> 00:38:45,034 Tempo. 566 00:38:49,125 --> 00:38:52,038 MUSICA A RITMO DI THRILLER DI MICHAEL JACKSON 567 00:38:55,925 --> 00:38:57,074 DIALOGO NON UDIBILE 568 00:39:02,645 --> 00:39:03,840 Presenza, un istante. 569 00:39:03,925 --> 00:39:05,605 Cioè, la colpa è sua. Di fatto è svenuta. 570 00:39:05,605 --> 00:39:07,881 Perciò ritiro il cappello e vi lascio la donna. 571 00:39:22,245 --> 00:39:23,474 Hai visto come corre? 572 00:39:23,805 --> 00:39:27,400 Sembra che c'abbia alle calcagne tutto l'esercito dei morti viventi. 573 00:39:28,445 --> 00:39:30,721 Che poi l'aveva pensata bella, il furbone. 574 00:39:30,805 --> 00:39:34,685 Con la scusa dello spiritismo e le faceva vedere lo spirito a lei. 575 00:39:34,765 --> 00:39:37,234 E quello che non ci torna neanche da morto. 576 00:39:39,685 --> 00:39:42,199 Dai, ragazzi, andiamo a dare una mano a quella poveretta 577 00:39:42,285 --> 00:39:44,242 che deve aver preso una paura. 578 00:39:48,605 --> 00:39:49,925 Dai, Safà, fai qualcosa! 579 00:39:52,725 --> 00:39:54,079 - Oh! - Eh? 580 00:39:54,405 --> 00:39:56,760 - Cosa stai facendo? - Faccio la respirazione bocca a bocca. 581 00:39:57,085 --> 00:39:58,883 Guarda che non è mica annegata. 582 00:39:59,245 --> 00:40:00,519 Dai, non ci marciare, eh? 583 00:40:01,485 --> 00:40:05,080 - E adesso? - Faccio un massaggio cardiaco. Può darsi che si riprende. 584 00:40:05,245 --> 00:40:08,124 Safà, non si fa così. Basta che gli dai due schiaffetti! 585 00:40:08,925 --> 00:40:11,121 Forza, dai! Giù! Ecco. 586 00:40:11,805 --> 00:40:13,159 Che è successo? 587 00:40:13,965 --> 00:40:15,239 Cos'è stato? 588 00:40:16,005 --> 00:40:17,120 GRIDO 589 00:40:17,765 --> 00:40:19,756 Esagerata. Mica sono King Kong io. 590 00:40:19,885 --> 00:40:23,162 Non ti montare la testa. Al massimo ti avrà preso per Cita. 591 00:40:25,765 --> 00:40:28,200 Dai, forza, ragazzi, tiriamola su e torniamo al villaggio. 592 00:40:28,285 --> 00:40:30,959 - Prendila te che sono piccolino. - Poi mi fai un caffè. 593 00:40:31,085 --> 00:40:34,965 Grazie a noi, finalmente questo posto tornerà ad essere silenzioso 594 00:40:34,965 --> 00:40:36,763 e deserto come un cimitero. 595 00:41:17,445 --> 00:41:19,755 Com'è l'insostenibile leggerezza dell'essere? 596 00:41:23,405 --> 00:41:24,395 GRIDO 597 00:41:26,685 --> 00:41:28,005 Ma che fa la mano morta? 598 00:41:49,165 --> 00:41:51,634 - Cos'hai Safà? - Ho la sensazione di essere seguito. 599 00:41:52,045 --> 00:41:55,675 - E da chi? - Non lo so. Non vedo nessuno dietro. 600 00:42:27,805 --> 00:42:30,638 - Oh, ma quello ha proprio la faccia come l'asso di picche. - Chi è? 601 00:42:30,805 --> 00:42:33,319 Io al posto suo mi sarei fatto prendere in giro? 602 00:42:33,725 --> 00:42:35,841 Ma lascialo stare. Meglio così. 603 00:42:36,085 --> 00:42:37,723 Ci fa un po' di animazione gratis. 604 00:42:38,045 --> 00:42:41,163 Tanto ormai i campi d'azione sono rigorosamente delimitati. 605 00:42:41,445 --> 00:42:44,005 - Lui fa le carte alle turiste... - E tu fai le turiste. 606 00:42:44,645 --> 00:42:47,364 Ognuno ha il suo mestiere. E poi io cosa sono qui a fare? 607 00:42:47,645 --> 00:42:50,603 Per rendere più piacevole il soggiorno delle clienti. 608 00:42:50,885 --> 00:42:53,115 Beh, ma il marito? E i fidanzati? 609 00:42:53,965 --> 00:42:56,764 E va bene, Maurizio, scusa ma non posso mica pensare a tutto io. 610 00:42:57,645 --> 00:42:58,715 Per piacere. 611 00:42:59,805 --> 00:43:01,034 Safà! 612 00:43:03,285 --> 00:43:05,242 Lo scusi. È sardo. 613 00:43:10,045 --> 00:43:11,240 Il dovere mi chiama. 614 00:43:13,445 --> 00:43:14,765 E chi ti trattiene? 615 00:43:15,245 --> 00:43:16,918 È tornato tutto come prima. 616 00:43:17,325 --> 00:43:18,804 Tutto come prima proprio. 617 00:43:21,165 --> 00:43:22,314 Chi ti guarda? 618 00:43:26,725 --> 00:43:29,114 Allora si è ripresa dalla notte...? 619 00:43:31,365 --> 00:43:36,599 Ehi, ma ti tuffi sempre così all'improvviso? 620 00:43:37,205 --> 00:43:41,164 Strano, non so cosa mi è successo. Come se qualcuno mi avesse spinto. 621 00:43:41,885 --> 00:43:43,114 Ma va? 622 00:43:43,325 --> 00:43:45,396 Allora braccia tese, parallele alle orecchie. 623 00:43:47,565 --> 00:43:50,239 Braccia tese, parallele alle orecchie, ho detto. Ma dove vai? 624 00:43:51,565 --> 00:43:52,794 Io non ve lo spiego più. 625 00:44:00,885 --> 00:44:02,080 Ma che sta succedendo? 626 00:44:04,845 --> 00:44:07,439 Così imparate femmine senza pudore. 627 00:44:07,685 --> 00:44:10,643 Ma pure tu sei di Galatina provincia di Lecce? 628 00:44:10,765 --> 00:44:12,563 - Non non me l'avevi mai detto. - No, perché? 629 00:44:12,845 --> 00:44:15,200 - Mi era sembrato che avevi lo stesso... - 10? 630 00:44:15,245 --> 00:44:16,918 - Non so, l'accento. - Ma cosa stai dicendo? 631 00:44:17,605 --> 00:44:18,595 Niente. 632 00:44:26,125 --> 00:44:29,402 Quanto sei bono! Come ti farei volentieri. 633 00:44:29,485 --> 00:44:30,919 RUMORE DI SCHIAFFO 634 00:44:31,445 --> 00:44:32,674 (donna) Svergognata. 635 00:44:33,285 --> 00:44:35,640 Beh, sentii, Lila, ora non mi dirai che non sei stata tu? 636 00:44:36,525 --> 00:44:39,324 - Eh? A fare cosa, scusa? - Come a fare cosa? 637 00:44:39,685 --> 00:44:41,835 A darmi uno sculaccione e a dirmi "svergognata". 638 00:44:42,605 --> 00:44:43,754 Caramella... 639 00:44:44,165 --> 00:44:45,963 Ma che stai dicendo? Stai dando i numeri? 640 00:44:46,645 --> 00:44:50,354 Mettiti questo cappello che mi sa che il sole comincia a farti male. 641 00:44:50,845 --> 00:44:51,880 - Dici? - Eh! 642 00:44:54,765 --> 00:44:55,835 Scotta, eh! 643 00:45:05,285 --> 00:45:08,562 - Allora? Andiamo un po' meglio? - Molto meglio. Grazie. 644 00:45:08,725 --> 00:45:10,284 Non so proprio come ringraziarti. 645 00:45:10,445 --> 00:45:14,882 Bene, io un'ideuccia ce l'avrei su come potresti ringraziarmi. 646 00:45:15,365 --> 00:45:16,514 Ah sì? 647 00:45:21,845 --> 00:45:22,880 Che schifo! 648 00:45:23,485 --> 00:45:24,714 Cos'è? Non ti piace lo spumante? 649 00:45:24,925 --> 00:45:26,643 C'era una cosa dentro il bicchiere. 650 00:45:29,405 --> 00:45:30,998 E va bene. Ma sei esagerata! 651 00:45:31,045 --> 00:45:33,241 Guarda che però nessuno ti ha detto di mangiarla. 652 00:45:33,285 --> 00:45:34,559 Sì, ma mi fa schifo. 653 00:45:42,205 --> 00:45:46,676 Ecco qui, della buonissima acqua fresca con il limone, come piace a voi. 654 00:45:49,085 --> 00:45:52,203 Ve ne lascio anche un altro pochetto, magari se dovesse andarvi. 655 00:46:00,165 --> 00:46:02,805 Ma che schifo! Cosa c'è qua dentro? 656 00:46:02,965 --> 00:46:04,478 Aiuto! Che schifo! 657 00:46:05,965 --> 00:46:09,435 Credo proprio che sia il caso di dare una controllatina ai cassoni dell'acqua. 658 00:46:09,965 --> 00:46:11,035 Sì, sì. 659 00:46:11,965 --> 00:46:14,479 - Beh? - Qua dentro non c'è niente. 660 00:46:14,765 --> 00:46:17,405 Secondo me, Caramella, te li sei sognati stanotte questi animalacci. 661 00:46:17,725 --> 00:46:19,682 Certo che voi donne siete sempre uguali. 662 00:46:24,525 --> 00:46:26,880 Che scherzo è? Ma che cavolo vi ha preso? 663 00:46:26,925 --> 00:46:30,765 A noi che ci ha preso? Scusa, mica l'abbiamo fatto noi. Avrai messo le mani sui secchi te. 664 00:46:30,765 --> 00:46:31,755 Ma vattene! 665 00:46:31,805 --> 00:46:35,321 Ma che dici? Ma guarda che questo non ci si crede... Boh! 666 00:46:41,005 --> 00:46:41,995 BUSSANO 667 00:46:45,085 --> 00:46:47,804 - Posso? - Prego. 668 00:46:49,085 --> 00:46:50,484 , Sono appena arrivata. 669 00:46:50,525 --> 00:46:54,155 Mi hanno detto che lei è il capo del villaggio e che potevo trovarla qui. 670 00:46:55,205 --> 00:46:56,957 - Bravi. - Che carino che è qua. 671 00:46:57,285 --> 00:46:59,322 Che carino. Posso? 672 00:46:59,925 --> 00:47:01,120 Faccia, faccia. 673 00:47:02,165 --> 00:47:03,644 - Posso anch'io? - Sì. 674 00:47:07,525 --> 00:47:09,277 Che cosa facciamo? Una telenovela? 675 00:47:12,885 --> 00:47:13,920 Fa caldo, eh? 676 00:47:14,845 --> 00:47:16,836 - Che calor. - Che calor, signor. 677 00:47:19,125 --> 00:47:22,117 Peccato che non possiamo toglierci più... 678 00:47:22,645 --> 00:47:25,478 Ti sbagli. C'è ancora qualcosa da togliere. 679 00:47:27,045 --> 00:47:29,719 - Cosa è successo? - Qualcosa mi ha colpito. 680 00:47:30,245 --> 00:47:33,158 Ma forse sarà stata una zanzara. Sai, di questa stagione... 681 00:47:34,085 --> 00:47:36,474 Dove eravamo rimasti? Scusa, che non ho capito bene. 682 00:47:36,765 --> 00:47:38,085 Ah, ecco... 683 00:47:39,005 --> 00:47:42,555 - Ma queste non sono zanzare, sono C110. - Non capisco. 684 00:47:43,285 --> 00:47:44,923 Ma dai, forse sarà uno scherzo. 685 00:47:45,365 --> 00:47:48,198 Che scherzo? Scherzo... Stronzo! Ma che fai? 686 00:47:48,285 --> 00:47:51,004 RUMORI DI SCHIAFFI 687 00:47:52,245 --> 00:47:53,280 Aspetta! 688 00:48:04,605 --> 00:48:06,482 Allora, dov'è il trucco? 689 00:48:08,205 --> 00:48:11,004 - Quale trucco? - Dai, non fare lo gnorri. 690 00:48:11,085 --> 00:48:13,156 Il trucco degli schiaffoni invisibili. 691 00:48:13,885 --> 00:48:16,274 Ti dispiacerebbe spiegarti meglio, per favore? 692 00:48:16,805 --> 00:48:20,719 No. Guarda che qua se c'è uno che deve dare delle spiegazioni sei tu. 693 00:48:21,245 --> 00:48:23,475 Perché capisco che sei rimasto scornato 694 00:48:23,725 --> 00:48:26,085 però ricorrere alle arti magiche, per picchiare, 695 00:48:26,085 --> 00:48:30,044 far fuggire tutte quelle che vogliono stare con me mi sembra un po' sleale. 696 00:48:30,085 --> 00:48:33,680 E secondo te se io fossi in grado di fare una cosa simile, me ne starei qui? 697 00:48:34,845 --> 00:48:37,405 - Ma perché non sei stato tu? - No, purtroppo. 698 00:48:38,805 --> 00:48:42,161 - E allora chi è stato? - Non lo so. Non lo voglio sapere. 699 00:48:42,205 --> 00:48:45,561 E se vuoi un consiglio, cerca di non saperlo nemmeno tu. 700 00:48:58,125 --> 00:49:00,321 - Egidio? - Sì, cara? 701 00:49:00,405 --> 00:49:03,443 Allora proprio non vuoi venire alla grigliata sulla spiaggia? 702 00:49:03,685 --> 00:49:06,154 No, non mi sento troppo bene. 703 00:49:06,725 --> 00:49:08,398 Devo aver preso troppo sole. 704 00:49:08,565 --> 00:49:10,636 Va bene, allora io vado. 705 00:49:10,845 --> 00:49:13,405 Se faccio tardi non ti sveglio. Ciao. 706 00:49:13,925 --> 00:49:15,359 Ciao. 707 00:49:25,325 --> 00:49:27,760 E tu? Come sei entrata? 708 00:49:30,405 --> 00:49:32,601 Ho capito. Sei straniera. 709 00:49:35,085 --> 00:49:37,964 Però non sei mica male. 710 00:49:40,005 --> 00:49:42,394 Sei più appetitosa di una grigliata. 711 00:49:42,925 --> 00:49:44,962 - (mogli glie i i è) Foldio. 712 00:49:45,885 --> 00:49:47,284 Oh, signore. 713 00:49:47,965 --> 00:49:51,083 Egidio, Che testa! Quasi mi dimenticavo di dirtelo. 714 00:49:51,485 --> 00:49:53,123 - Sei ancora in bagno? - No. 715 00:49:53,205 --> 00:49:54,400 Ah, sei qui. 716 00:49:54,765 --> 00:49:55,880 Egidio... 717 00:49:56,245 --> 00:49:58,680 Volevo ricordarti che domani si va tutti in motoscafo. 718 00:49:58,845 --> 00:50:00,279 - Ah, sì? - Ti ricordi, vero? 719 00:50:00,325 --> 00:50:01,918 - Non te lo ricordavi. - Senz'altro. 720 00:50:01,965 --> 00:50:03,717 - Va bene, allora vado. Ciao. - Ciao. 721 00:50:05,565 --> 00:50:07,363 È così presa dai suoi programmi 722 00:50:08,245 --> 00:50:09,838 e meno male che non ti ha vista. 723 00:50:10,165 --> 00:50:12,475 - Che cosa hai detto? - Niente. 724 00:50:12,845 --> 00:50:14,165 - Dov'è. - Ma chi? 725 00:50:14,365 --> 00:50:15,400 - Come "ma chi"? - Ma cosa? 726 00:50:15,445 --> 00:50:17,959 - Stavi parlando con qualcuno. - Ma no, non c'è nessuno. 727 00:50:18,045 --> 00:50:20,798 - L'avrai nascosta da qualche parte. - Ma no! 728 00:50:20,885 --> 00:50:22,159 - Lasciami spiegare! - E qui? 729 00:50:22,205 --> 00:50:25,004 - Tu forse non ci crederai... - No, io non ci crederò, infatti. 730 00:50:25,125 --> 00:50:27,196 Ma per cortesia... 731 00:50:27,325 --> 00:50:29,165 - Qua non c'è! Dov'è? - Non lo so. 732 00:50:29,165 --> 00:50:31,554 - Dimmi subito dove l'hai messa! - Ma non c'è niente! 733 00:50:31,605 --> 00:50:34,279 Ti ho sentito che parlavi. Tu aspetta solo che io.. 734 00:50:34,445 --> 00:50:36,197 - Mi devi spiegare... - Aspetta solo che la trovi! 735 00:50:36,245 --> 00:50:37,883 - Poi vedrai... - Che cosa devi trovare? 736 00:50:39,165 --> 00:50:40,155 Ah, ah. 737 00:50:41,125 --> 00:50:42,399 Va bene! 738 00:50:43,085 --> 00:50:46,316 Adesso voglio proprio vedere questa come me la spieghi. 739 00:50:46,765 --> 00:50:49,598 - Chiediglielo a lei. - Ah, certo che glielo chiedo. 740 00:50:50,125 --> 00:50:51,524 Senti un po'...! 741 00:50:52,605 --> 00:50:53,640 Oh! 742 00:50:53,885 --> 00:50:54,875 - Oddio! - Oh! 743 00:50:55,045 --> 00:50:57,082 - Adesso dove è sparita? - Ma non lo so io. 744 00:50:59,005 --> 00:51:00,882 - Era proprio qui. - L'ho vista anch'io. Era lì. 745 00:51:01,205 --> 00:51:03,003 Sì, l'hai vista anche tu? RUMORE DI SCHIAFFO 746 00:51:07,325 --> 00:51:09,043 Egidio, dille di non fare così. 747 00:51:12,605 --> 00:51:15,199 Appena appena la rivedo glielo dico. 748 00:51:16,125 --> 00:51:18,719 - Ma io non so... - Eccola di nuovo! - Che cosa? 749 00:51:19,085 --> 00:51:20,484 - Il fantasma. - Il fantasma. 750 00:51:20,525 --> 00:51:22,721 - Il fantasma. - Ma non è possibile! 751 00:51:23,045 --> 00:51:25,355 Anzi, io ti devo dire che non può essere lui. 752 00:51:26,885 --> 00:51:28,956 - Aiuto! - Aiuto! - Aiuto, i fantasmi! 753 00:51:30,365 --> 00:51:31,560 Ma dove andate? 754 00:51:32,045 --> 00:51:33,797 Ma no, non mi sembra il caso. 755 00:51:34,085 --> 00:51:36,395 Signori, non lasciamoci prendere dal panico. 756 00:51:36,765 --> 00:51:39,803 Siamo nel duemila, ma c'è ancora qualcuno che crede nei fantasmi? 757 00:51:39,885 --> 00:51:41,683 - Sì, noi! - Ma no! 758 00:51:42,125 --> 00:51:44,162 Ma guardi che era tutto preparato! 759 00:51:45,685 --> 00:51:48,484 Faceva parte dell'animazione. No, aspetta! 760 00:52:00,525 --> 00:52:01,879 Mi raccomando, Lila. 761 00:52:02,165 --> 00:52:05,396 Dai il massimo che forse con questa recita riusciamo a distrarli. 762 00:52:05,445 --> 00:52:07,595 Non ti preoccupare, andrà tutto benissimo. 763 00:52:07,845 --> 00:52:09,483 Basta che non ci si metta il fantasma. 764 00:52:10,285 --> 00:52:13,755 Impossibile. 1 fantasmi non esistono. È stato provato scientificamente. 765 00:52:13,805 --> 00:52:14,840 Stringi un po' di più. 766 00:52:15,125 --> 00:52:16,479 Brava, Lila! 767 00:52:23,645 --> 00:52:26,319 No, no, la sa. La sa, un momentino... 768 00:52:33,965 --> 00:52:35,035 Ohi! 769 00:52:39,965 --> 00:52:43,435 Oh, Romeo, Romeo... 770 00:52:44,245 --> 00:52:46,964 Perché sei tu, Romeo? 771 00:52:47,405 --> 00:52:48,440 Eh? 772 00:52:50,125 --> 00:52:51,885 Oh, Romeo, Romeo... 773 00:52:51,885 --> 00:52:53,159 Perché sei tu, Romeo? 774 00:52:53,605 --> 00:52:57,235 Rifiuta tuo padre, rinnega tua madre, rinnega il tuo nome. 775 00:52:58,125 --> 00:53:01,356 O se non vuoi legati solo ingiuramente all'amor mio 776 00:53:01,485 --> 00:53:03,522 e io non sarò più una Capuleti. 777 00:53:03,965 --> 00:53:05,683 RISATE 778 00:53:06,005 --> 00:53:09,236 RUMORI DI SCHIAFFI 779 00:53:11,005 --> 00:53:13,724 Solo il tuo nome è ostile a me. 780 00:53:14,765 --> 00:53:16,802 Ma tu non sei un Montecchi. 781 00:53:16,925 --> 00:53:18,199 Che cos'è un Montecchi? 782 00:53:18,805 --> 00:53:20,842 Né una mer... né un piede? 783 00:53:21,325 --> 00:53:22,599 Ma cosa succede? 784 00:53:24,205 --> 00:53:26,162 Né una testa né un braccio 785 00:53:26,525 --> 00:53:27,720 RUMORE DI SCHIAFFO 786 00:53:27,805 --> 00:53:29,557 Sei tu, un altro nome... 787 00:53:33,965 --> 00:53:36,878 Anche una rosa con un altro nome... 788 00:53:42,085 --> 00:53:43,120 Oh, Romeo... 789 00:53:43,205 --> 00:53:45,481 RUMORI DI SCHIAFFI 790 00:53:46,085 --> 00:53:48,679 - Ma cosa succede? - Andiamo via! 791 00:53:49,485 --> 00:53:52,762 Calma, calma. Non è successo niente. 792 00:53:53,445 --> 00:53:56,164 - Non lasciamoci prendere dal panico. Vi prego. - E uno scherzo. 793 00:54:00,245 --> 00:54:02,998 - È dello spettacolo del villaggio. - Aspettate. 794 00:54:03,605 --> 00:54:07,519 - Siamo parte del villaggio. - È tutto pagato. È compreso. 795 00:54:10,925 --> 00:54:12,563 Ma che fantasmi? Mica ci sono i fantasmi. 796 00:54:37,805 --> 00:54:40,684 Com'era? I fantasmi non esistono? 797 00:54:40,845 --> 00:54:44,520 - Si vede che questo non lo sapeva. - Allora sarà meglio informarlo questo qui. 798 00:54:44,685 --> 00:54:47,996 Visto il casino che sta armando nella sua provata inesistenza. 799 00:54:48,365 --> 00:54:51,960 Eccoci. Mesi e mesi di duro lavoro qua se ne stanno andando in fumo. 800 00:54:52,725 --> 00:54:55,001 Ma io non me lo lascio svuotare così il villaggio, sai? 801 00:54:55,405 --> 00:54:56,964 Glielo faccio vedere io domani. 802 00:54:58,605 --> 00:55:01,723 Oh, Romeo, Romeo... Perché sei tu Romeo? 803 00:55:02,525 --> 00:55:04,596 Mi pareva di saperla tanto bene. 804 00:55:05,045 --> 00:55:07,559 Attenzione, sono il capo villaggio. 805 00:55:09,485 --> 00:55:14,036 Vi parlo dal mio posto di comando per invitarvi a mantenere la calma. 806 00:55:15,125 --> 00:55:16,115 Calma. 807 00:55:17,565 --> 00:55:18,600 Posso rassicurarvi 808 00:55:20,405 --> 00:55:24,524 certe voci infantili che girano 809 00:55:24,845 --> 00:55:28,236 sulla presunta presenza di un fantasma nel villaggio 810 00:55:29,125 --> 00:55:30,479 sono infondate. 811 00:55:31,205 --> 00:55:32,320 Pura fantasia. 812 00:55:32,805 --> 00:55:36,844 Ripeto, in questo villaggio non c'è... RUMORI E TINTINNIO DI CATENE 813 00:55:57,045 --> 00:56:01,721 Vi do la mia parola, in questo villaggio non c'è nessun fantasma. 814 00:56:13,525 --> 00:56:15,641 Ho detto nessun fantasma! Porco Giuda! 815 00:56:21,565 --> 00:56:26,401 Altro che premio. Se va avanti così, diciamo lo sfigato d'oro. 816 00:56:27,565 --> 00:56:29,397 E come lo sfigato d'oro Come l'Oscar? 817 00:56:29,645 --> 00:56:31,238 Sì, però con la tua faccia. 818 00:56:33,645 --> 00:56:36,763 Mi sa che qui ci vuole proprio una medium. 819 00:56:36,965 --> 00:56:38,717 - Eh, sì. - Giusto, capo. 820 00:56:39,805 --> 00:56:43,355 Anche se a me sembra che ti sta bene anche la large. 821 00:56:44,925 --> 00:56:49,476 Certo che in questi momenti è bello sapere che c'è qualcuno che ti capisce al volo. 822 00:56:49,525 --> 00:56:50,595 Faccio del mio meglio io. 823 00:56:51,405 --> 00:56:54,238 Ma la medium che serve a me non è una camicia, testa. 824 00:56:54,485 --> 00:56:57,637 La una medium è tipo un esorcista. 825 00:56:58,245 --> 00:56:59,565 In lavanderia non c'è. 826 00:57:01,445 --> 00:57:04,483 La medium, quella che fa le sedute spiritiche. 827 00:57:04,685 --> 00:57:08,474 - Al villaggio la medium ce l'abbiamo. - Come? 828 00:57:08,805 --> 00:57:12,161 - Adesso al villaggio c'è una medium? - Certo. C'è l'uomo nero, Giovanni. 829 00:57:12,205 --> 00:57:15,402 Ah, è vero. Con tutti quei libri che ha, e non lo sa lui, chi lo deve sapere? 830 00:57:15,885 --> 00:57:18,877 SÌ, stai a vedere che adesso questo ci torna pure utile. 831 00:57:19,005 --> 00:57:22,919 Ma certo. Scusa. Dopo la figura che ha fatto, avrà pure voglia di rifarsi una faccia. 832 00:57:23,245 --> 00:57:25,680 Sono sicura che accetta di corsa. 833 00:57:25,965 --> 00:57:27,399 Non se ne parla nemmeno! 834 00:57:27,445 --> 00:57:30,801 Ma se appena vedo un fantasma me la faccio sotto. 835 00:57:31,205 --> 00:57:32,434 E ce ne siamo accorti. 836 00:57:32,685 --> 00:57:35,916 Infatti quella sera siamo rientrati al villaggio seguendo la tua scia. 837 00:57:35,965 --> 00:57:37,876 Ecco perché sentivo quei brividi nella schiena. 838 00:57:38,005 --> 00:57:40,042 Brividi? Nella schiena? 839 00:57:42,965 --> 00:57:43,955 Fermi un po'. 840 00:57:45,765 --> 00:57:50,839 Sì, mi sentivo seguito da qualcuno, ma dietro non c'era nessuno. 841 00:57:51,645 --> 00:57:53,716 È vero. Ricordo l'ha detto anche a me. 842 00:57:54,205 --> 00:57:56,435 No, scusa... Cerca di essere più preciso. 843 00:57:56,685 --> 00:57:58,722 - Stai parlando di quella notte? - Sì. 844 00:57:59,845 --> 00:58:02,121 Beh, ragazzi, io come medium non varrò una cicca 845 00:58:02,205 --> 00:58:04,116 però di queste cose me ne intendo e vi dico... 846 00:58:04,365 --> 00:58:10,520 Se avete risvegliato un fantasma del cimitero dal sonno profondo, sono cavoli vostri. 847 00:58:10,725 --> 00:58:13,319 Ma non sarai stato tu a risvegliarlo con le tue smancerie? 848 00:58:13,445 --> 00:58:16,563 Oh, io c'ero stato altre volte e non è mai successo nulla. 849 00:58:17,005 --> 00:58:19,724 - Ah, non vorrei essere al vostro posto. - Nostro? 850 00:58:20,525 --> 00:58:23,881 Ma guarda che è colpa tua se abbiamo inscenato tutta questa pagliacciata. 851 00:58:24,125 --> 00:58:25,684 Oh, ragazzi, prendetelo! 852 00:58:25,765 --> 00:58:29,520 E chi scappa? Prendetelo! Io non mi muovo da qui di notte. 853 00:58:31,805 --> 00:58:34,684 È vero. È notte. 854 00:58:36,765 --> 00:58:38,995 Eh già, è mezzanotte. 855 00:58:39,885 --> 00:58:44,516 L'ora dei fantasmi. Come nel risveglio della contessina Giulia. 856 00:58:45,245 --> 00:58:47,122 Ma quale ora dei fantasmi? 857 00:58:47,285 --> 00:58:49,720 Quella lì lavora ventiquattro ore su ventiquattro. 858 00:58:49,965 --> 00:58:52,320 Si vede che nella di là ancora i sindacati non ci sono. 859 00:58:52,885 --> 00:58:56,515 E poi ragazzi, ci stiamo facendo condizionare da una che è più di là che di qua. 860 00:58:56,725 --> 00:58:59,843 Dai, forza, andiamo tutti a farci una bella dormita. Così domani la sistemiamo. 861 00:58:59,885 --> 00:59:00,875 RUMORE 862 00:59:01,285 --> 00:59:04,562 Safà, quante volte ti ho detto di oliare la porta? 863 00:59:04,925 --> 00:59:10,204 - Capo, di là non ci sono porte. - No? 864 00:59:11,485 --> 00:59:12,805 E allora cos'è che sbatte? 865 00:59:15,005 --> 00:59:17,758 Questi non sono rumori di questo mondo. 866 00:59:26,325 --> 00:59:30,080 Non lasciamoci prendere dal panico, che non siamo in un film di Dario Argento. 867 00:59:30,965 --> 00:59:32,558 MUSICA IN LONTANANZA 868 00:59:33,165 --> 00:59:34,485 E questo cos'è? 869 00:59:35,805 --> 00:59:40,561 - Dev'essere un violino. - Sì, ma qui i violini non ci sono mai stati. 870 00:59:47,245 --> 00:59:49,714 A me questo suono fa venire i brividi. 871 00:59:51,445 --> 00:59:54,119 A me fa venire tanta voglia di piangere. 872 00:59:58,725 --> 01:00:02,081 Ragazzi, io avrei cambiato idea perché non stiamo tutti insieme 873 01:00:02,125 --> 01:00:04,196 e facciamo una bella partita a scopone scientifico? 874 01:00:04,245 --> 01:00:05,963 Sì, è meglio. 875 01:00:06,885 --> 01:00:09,195 Stiamo tutti insieme. 876 01:00:09,805 --> 01:00:12,035 - Chi è che va a prendere le carte? - Lui! - Lui! - Lui! 877 01:00:12,885 --> 01:00:14,796 - Safà! - Safà! - Safà! 878 01:00:15,085 --> 01:00:18,123 Vai a prendere le carte. Non fare il bambino, dai! 879 01:00:18,645 --> 01:00:20,204 Vabbè, ci vado... Lui! 880 01:00:21,285 --> 01:00:22,480 Oddio, mi sento male. 881 01:00:22,725 --> 01:00:24,796 - Io sono femminuccia. - Io sono la più piccola. 882 01:00:25,005 --> 01:00:26,120 Giochiamo a Risiko. 883 01:00:31,125 --> 01:00:34,163 - Ehi, sveglia! - Sveglia, ragazzi! 884 01:00:34,525 --> 01:00:36,084 - Capo! - Eh? 885 01:00:36,205 --> 01:00:38,924 Vabbè che sono rimasto l'unico cliente del villaggio, eh? 886 01:00:39,165 --> 01:00:41,884 Però avrò diritto alla colazione o no? 887 01:00:42,245 --> 01:00:45,203 No, per carità, professore, proprio come lei, 888 01:00:45,405 --> 01:00:47,362 il nostro cliente più affezionato è qua da giugno. 889 01:00:47,605 --> 01:00:48,640 Dai, forza! 890 01:00:51,805 --> 01:00:53,716 Dai, Maurizio, fai accomodare il professore. 891 01:00:55,605 --> 01:00:57,725 Un cappuccino? Un caffè? Un latte macchiato? 892 01:00:57,725 --> 01:01:01,639 Una brioche? Due tramezzini? Un wurstel? Non so, della frutta? 893 01:01:01,685 --> 01:01:02,914 - Un fiore. - Anche i fiorellini. 894 01:01:03,525 --> 01:01:05,721 Guardi che breakfast stamattina. 895 01:01:05,885 --> 01:01:07,762 È comodo, professore? 896 01:01:08,165 --> 01:01:13,239 Beh, però devo dire che questo fantasma è servito a migliorare il servizio. 897 01:01:13,405 --> 01:01:16,124 Quale fantasma? Avete visto fantasmi? 898 01:01:16,565 --> 01:01:18,715 - Qua c'è un fantasma? - Ah, no? 899 01:01:18,885 --> 01:01:20,683 - No. - No? - No. 900 01:01:20,725 --> 01:01:23,001 - Ma quale fantasma? - E allora quello che cos'è? 901 01:01:26,965 --> 01:01:28,876 - Piaciuto lo scherzo? - Molto. 902 01:01:28,925 --> 01:01:30,723 - Era uno scherzo? - Era uno scherzo questo. 903 01:01:31,205 --> 01:01:34,163 - Prendi pure i fiorellini. - Sì, è uno scherzo questo. 904 01:01:35,805 --> 01:01:39,355 - Caro, professore.... - Devo dire che improvvisamente mi è scappata la fame. 905 01:01:39,405 --> 01:01:41,874 È meglio che scappi anche lei, professore! 906 01:01:42,365 --> 01:01:43,480 Cretino! 907 01:01:44,365 --> 01:01:46,595 - E ora cosa facciamo? - E cosa vuoi fare? 908 01:01:46,845 --> 01:01:50,042 Se ne sono andati tutti. Tra un po' chiudiamo e ce ne andiamo a casa pure noi. 909 01:01:50,725 --> 01:01:53,604 Ma a me dispiace. Io mi ero affezionato a questo villaggio. 910 01:01:54,045 --> 01:01:56,685 E poi mi ero pure comprata il vestito per la premiazione. 911 01:01:57,245 --> 01:01:58,963 E che ti devo fare, Lila mia? 912 01:02:00,725 --> 01:02:03,080 - Allora che fate? - Aspettiamo. 913 01:02:03,325 --> 01:02:05,236 - Che cosa? - Lui. 914 01:02:05,565 --> 01:02:07,476 - Lui chi? - Ma come lui chi? 915 01:02:07,525 --> 01:02:09,721 Quello che i piatti li può lavare lui. 916 01:02:10,005 --> 01:02:12,645 (Enrico) Prego, si accomodi. La cucina è qui. 917 01:02:16,485 --> 01:02:23,437 Eh, sì, si avverte una presenza negativa, molto negativa. 918 01:02:23,645 --> 01:02:26,114 Eh, ci credo, più negative di loro in cucina. 919 01:02:26,245 --> 01:02:28,805 E quanto ci ha messo a fare questo? 920 01:02:29,125 --> 01:02:31,162 No, ma non è stato mica lui a sporcare. 921 01:02:31,645 --> 01:02:34,603 Non è stato l'Ectoplasma? 922 01:02:36,525 --> 01:02:38,960 - Etto che cosa? - Il fantasma ignorante. 923 01:02:39,045 --> 01:02:41,195 Ah, il fantasma! Perché pesa un etto? 924 01:02:42,525 --> 01:02:44,084 Oh! Mi sa che l'ha individuato. 925 01:02:45,165 --> 01:02:46,394 Lo segue. 926 01:02:47,645 --> 01:02:49,079 No, se l'è perso. 927 01:02:52,165 --> 01:02:53,724 L'ha trovato. 928 01:02:59,125 --> 01:03:02,516 Risotto alla boscaiola. Mhm, buono. 929 01:03:02,845 --> 01:03:05,644 Ma non ci va la noce moscata. 930 01:03:06,565 --> 01:03:08,602 Ma questa dove l'hai trovata? A "Il pranzo è servito"? 931 01:03:08,685 --> 01:03:10,995 Capo, è il miglior medium che sono riuscito a trovare. 932 01:03:11,085 --> 01:03:15,044 Figuriamoci gli altri. E allora questo fantasma? 933 01:03:15,805 --> 01:03:19,764 Se n'è andato. Ha sentito il mio arrivo e se n'è andato. 934 01:03:20,245 --> 01:03:24,239 - Per sempre? - No, tornerà appena io me ne andrò. 935 01:03:24,965 --> 01:03:26,638 Ah! Perfetto, eh? 936 01:03:26,885 --> 01:03:30,241 Allora, basta fare alla signora una tessera di socio vitalizio e siamo a posto. 937 01:03:30,525 --> 01:03:32,118 Una bella idea, complimenti. 938 01:03:32,245 --> 01:03:34,441 Capo, è un'idea che abbiamo avuto tutti insieme. 939 01:03:34,605 --> 01:03:36,323 A meno che... 940 01:03:37,085 --> 01:03:38,359 A meno cosa? 941 01:03:39,085 --> 01:03:45,434 Non la costringiamo a tornare e a dirci i motivi della sua venuta. 942 01:03:45,725 --> 01:03:46,840 (Enrico) E si può fare? 943 01:03:47,165 --> 01:03:50,874 Certo, con una seduta spiritica 944 01:03:51,645 --> 01:03:56,719 a cui debbono partecipare tutti quelli che sono coinvolti. 945 01:03:57,605 --> 01:03:59,243 (Enrico) Ha detto tutti, eh! 946 01:04:02,045 --> 01:04:05,356 E anche Maurizio. Dov'è Maurizio? Fa il cuoco e non c'è mai in cucina. 947 01:04:08,285 --> 01:04:09,958 Spirito! 948 01:04:10,965 --> 01:04:12,558 So che ci sei! 949 01:04:12,765 --> 01:04:17,123 Ti sto aspettando. Ti sto chiamando! Spirito.... 950 01:04:18,285 --> 01:04:22,756 - Spirito, se ci sei... - Batti un colpo! 951 01:04:24,885 --> 01:04:26,523 Ricomponete la catena! 952 01:04:26,805 --> 01:04:28,478 Ma chi è lo spirito di Carnera? 953 01:04:29,325 --> 01:04:30,679 Tiratelo su. 954 01:04:30,965 --> 01:04:33,605 Ricomponete la catena! 955 01:04:35,725 --> 01:04:39,434 - Beh, io ho un appuntamento... - Smettila. - Ho un po' di paura anch'io. 956 01:04:39,805 --> 01:04:41,000 Ci sono qua io. 957 01:04:43,365 --> 01:04:44,355 Vieni... 958 01:04:45,405 --> 01:04:49,399 Vieni tra noi e svelaci i tuoi tormenti. 959 01:04:50,885 --> 01:04:52,683 Siamo pronti. 960 01:04:53,005 --> 01:04:54,598 Chi sei? 961 01:04:54,845 --> 01:04:56,438 Chi sei? 962 01:05:02,765 --> 01:05:04,244 GRIDO 963 01:05:10,245 --> 01:05:13,476 Concettina Viganò, di Sammichele di Bari 964 01:05:13,805 --> 01:05:18,959 nata 1836 morta nel 1850 in drammatiche circostanze. 965 01:05:19,885 --> 01:05:22,001 Ehi, ma io questa voce l'ho già sentita. 966 01:05:23,205 --> 01:05:24,923 Allora era lei che parlava. 967 01:05:26,325 --> 01:05:29,955 E chi fu la causa della tua morte? 968 01:05:30,765 --> 01:05:35,316 Mio padre, buonanima, pensando che fossi disonorata, 969 01:05:35,525 --> 01:05:38,438 ma in realtà morii immacolata come la Vergine Santissima. 970 01:05:39,125 --> 01:05:41,958 E perché vaghi sulla terra? 971 01:05:42,125 --> 01:05:46,517 La mia anima fu prima stuzzicata da amplessi blasfemi sulla mia tomba 972 01:05:46,805 --> 01:05:50,241 e poi richiamata in vita da uno scherzo ancora più blasfemo. 973 01:05:50,645 --> 01:05:54,923 Ma che cosa vuoi per ritrovare la pace? 974 01:05:55,205 --> 01:05:56,195 L'amore. 975 01:05:56,685 --> 01:06:02,158 L'amore è la comprensione per la tua povera anima raminga? 976 01:06:02,445 --> 01:06:05,198 Col cavolo! Io voglio l'amore, quello vero. 977 01:06:05,405 --> 01:06:07,760 Quello che non ho potuto avere perché mi hanno ammazzato. 978 01:06:08,365 --> 01:06:11,198 Quello che non sta bene, che un fantasma di sedici anni ne parli... 979 01:06:11,365 --> 01:06:13,959 L'amore dei romanzi harmony. 980 01:06:14,445 --> 01:06:16,721 No, quello dei film a luce rossa. 981 01:06:17,285 --> 01:06:19,959 Ma tu sei puro spirito. 982 01:06:20,365 --> 01:06:24,074 E che centra?Anche un puro spirito ha bisogno delle sue distrazioni. 983 01:06:24,525 --> 01:06:27,438 Finché non faccio l'amore, resterò qui a rompervi le scatole. 984 01:06:27,565 --> 01:06:33,675 Ma un fantasma non può accoppiarsi con un essere umano. 985 01:06:33,925 --> 01:06:37,839 E chi l'ha detto? Sei mai stata in un fantasma tu? No, e allora? 986 01:06:38,325 --> 01:06:41,443 Hai scelto il tuo compagno? 987 01:06:41,685 --> 01:06:46,122 Sì, il fortunato mortale è in questa stanza. 988 01:06:47,205 --> 01:06:48,559 Chiamalo fortunato. 989 01:06:49,285 --> 01:06:51,925 Un solo uomo merita le mie attenzioni. 990 01:06:52,365 --> 01:06:56,438 Gli altri sono solo dei bastardi come quello che ha causato la mia rovina. 991 01:06:56,685 --> 01:06:59,643 (medium) Indicaci il fortunato. 992 01:07:00,245 --> 01:07:02,361 Dacci un segno. 993 01:07:03,045 --> 01:07:04,922 Mortacci! No è! 994 01:07:08,045 --> 01:07:10,844 - Sta scegliendo? - No, sta scartando. 995 01:07:17,925 --> 01:07:19,199 Su, da brava! 996 01:07:20,325 --> 01:07:24,114 Dai, molla un bel diretto anche qui. Dai, su! 997 01:07:24,685 --> 01:07:27,518 Dai, forza, spara che sono un grande incassatore. 998 01:07:27,725 --> 01:07:28,999 Sono meglio di Rocky. 999 01:07:30,165 --> 01:07:33,203 Lo spirito ha scelto. 1000 01:07:34,685 --> 01:07:36,198 È lui! 1001 01:07:36,725 --> 01:07:38,955 Oh! Non facciamo scherzi! 1002 01:07:53,045 --> 01:07:54,922 Sì, è lui. 1003 01:08:07,925 --> 01:08:10,075 Oh, ma che è successo? 1004 01:08:10,725 --> 01:08:13,035 - Poi ti racconto. - E il fantasma? 1005 01:08:13,525 --> 01:08:16,995 Tutto a posto. Lui ci salverà. 1006 01:08:18,285 --> 01:08:19,559 - (Enrico) Io? - Eh già. 1007 01:08:23,285 --> 01:08:24,798 Ecco fatto. 1008 01:08:32,445 --> 01:08:34,755 I più moderni ritrovati della scienza, eh? 1009 01:08:35,445 --> 01:08:37,163 Sembro l'albero della cuccagna. 1010 01:08:37,805 --> 01:08:42,800 L'unica scienza laddove non esiste scienza è nella tradizione. 1011 01:08:42,845 --> 01:08:44,722 La pubblicità dei biscotti della nonna. 1012 01:08:45,965 --> 01:08:49,356 Guardi che devo andare a un appuntamento amoroso, non a Lourdes. 1013 01:08:49,805 --> 01:08:51,079 Fai come vuoi. 1014 01:08:54,845 --> 01:08:59,874 Poi però se le cose vanno male non venire in sonno a lamentarti con me. 1015 01:09:04,085 --> 01:09:06,599 Tiè fattucchiera, aspetta che tolgo tutto. 1016 01:09:06,685 --> 01:09:09,445 - Guarda, tolgo tutto. - Sì. Senti, posso fare qualcosa per te? 1017 01:09:09,445 --> 01:09:11,834 Non so, un massaggio cardiaco, respirazione bocca a bocca. 1018 01:09:11,885 --> 01:09:12,920 Tutto quello che vuoi. 1019 01:09:12,965 --> 01:09:15,161 Una bibita? Un cognac? Un whisky? 1020 01:09:15,765 --> 01:09:18,564 Ragazze, non ci editiamo più del dovuto. 1021 01:09:18,885 --> 01:09:22,719 In fondo cosa ho fatto? Ho accettato di fare l'amore con un fantasma. 1022 01:09:23,285 --> 01:09:24,559 Meno male, no? 1023 01:09:25,285 --> 01:09:27,674 Ammesso poi che il fantasma esista. 1024 01:09:28,605 --> 01:09:30,596 GRIDA 1025 01:09:34,205 --> 01:09:35,684 Non volevo mica offendere. 1026 01:09:36,565 --> 01:09:37,680 Esiste. 1027 01:09:38,085 --> 01:09:41,965 Io sono il benessere, la calma, la felicità. 1028 01:09:44,525 --> 01:09:48,120 Io sono il benessere, la calma, la felicità. 1029 01:09:48,965 --> 01:09:52,754 Io sono il benessere, la calma, la felicità. 1030 01:09:59,365 --> 01:10:00,685 RUSSA 1031 01:10:01,925 --> 01:10:04,485 Enrico? Enrico? 1032 01:10:04,965 --> 01:10:06,114 Enrico! 1033 01:10:06,165 --> 01:10:07,155 GRIDA 1034 01:10:07,245 --> 01:10:08,804 Il fantasma! 1035 01:10:08,965 --> 01:10:11,161 Vuoi stare calmo? Non lo vedi che sono solo io? 1036 01:10:11,605 --> 01:10:14,916 - Tu mi fai morire così. - Senti, tu bisogna che ti decidi. 1037 01:10:14,965 --> 01:10:17,485 Lo vuoi fare questo training autogeno o non lo puoi fare? 1038 01:10:17,485 --> 01:10:20,364 Perché se tu non lo puoi fare, me lo devi dire che io me ne vado. 1039 01:10:21,125 --> 01:10:23,639 Oh, non usiamo questo tono, eh! 1040 01:10:24,725 --> 01:10:28,195 Che qua è tutta colpa tua se sono imbarcato in questo incontro ravvicinato. 1041 01:10:28,325 --> 01:10:30,445 - Non so neanche io di che tipo. - No, ricominciare. 1042 01:10:30,445 --> 01:10:34,154 Non ricominciare. 50-50. La colpa è stata appurata. È 50-50. 1043 01:10:34,325 --> 01:10:38,842 Eh, sì. Ma dico, ma con tutti i posti che ci sono proprio al cimitero dovevi andare? 1044 01:10:39,285 --> 01:10:41,561 È un posto con un suo pathos romantico. 1045 01:10:41,725 --> 01:10:45,400 Sì, e poi non parliamo del metodo di corteggiamento, 1046 01:10:45,685 --> 01:10:48,996 dico qua pieno di ragazze così, fai un fischio e arrivano. 1047 01:10:49,125 --> 01:10:52,402 - No, tu devi fare il fattucchiere rosa. - È la mia tecnica. 1048 01:10:52,485 --> 01:10:55,045 Quella lì è la mia tecnica. Io ci marcio da anni. Va bene? 1049 01:10:55,045 --> 01:10:58,445 E avrei continuato tranquillamente se tu non fossi stato afflitto da questo 1050 01:10:58,445 --> 01:11:00,163 complesso del gallo del pollaio. 1051 01:11:00,565 --> 01:11:03,159 Eh. Ma almeno i miei metodi sono reali. 1052 01:11:04,205 --> 01:11:07,323 Ah sì? Le pollastrelle lo sanno che sei sposato, ad esempio? 1053 01:11:09,805 --> 01:11:12,877 - Come fai a saperlo? - E come faccio? Ti ho letto le carte. 1054 01:11:14,125 --> 01:11:15,479 Hai degli amici in municipio? 1055 01:11:16,845 --> 01:11:18,040 Sì può? 1056 01:11:22,325 --> 01:11:23,838 Come sta il nostro eroe? 1057 01:11:23,965 --> 01:11:26,275 Niente, non si rilassa. Non si sa il perché. 1058 01:11:26,645 --> 01:11:29,797 Ce la devi fare perché dipende da te la riuscita della missione. 1059 01:11:30,565 --> 01:11:33,364 E non devi essere nervoso che poi commetti qualche errore 1060 01:11:33,605 --> 01:11:36,199 e metti che il fantasma perda la pazienza, eh? 1061 01:11:36,325 --> 01:11:40,159 Ricordati che stai camminando su un terreno minato. 1062 01:11:40,365 --> 01:11:42,242 Ogni piccolo errore può essere fatale. 1063 01:11:42,445 --> 01:11:44,516 Brave, Brave! Continuate così. 1064 01:11:44,805 --> 01:11:47,445 È proprio quello che mi ci vuole per stare tranquillo. 1065 01:11:47,925 --> 01:11:50,325 Vabbè. Se vuoi far finta di niente, sei padronissimo. 1066 01:11:50,325 --> 01:11:51,998 In fin dei conti che devi fare? 1067 01:11:52,085 --> 01:11:54,285 Devi avere un rapporto carnale, se si può dire carnale, 1068 01:11:54,285 --> 01:11:57,676 con un'entità non meglio definita, in una dimensione ancora da stabilire, no? 1069 01:11:58,845 --> 01:12:00,483 Okay, training autogeno. 1070 01:12:02,245 --> 01:12:04,395 - Io sono...? - La la calma. 1071 01:12:05,245 --> 01:12:07,077 - Io sono la calma. - Tranquillità. 1072 01:12:07,565 --> 01:12:09,158 Io sono la tranquillità. 1073 01:12:10,125 --> 01:12:11,354 Io sono la felicità, niente. 1074 01:12:13,325 --> 01:12:14,724 - Non ce la fa. - No. 1075 01:12:18,405 --> 01:12:20,157 Ma siamo sicuri che questa roba funziona? 1076 01:12:20,605 --> 01:12:22,562 Ancora con tutti quanti questi dubbi? 1077 01:12:22,885 --> 01:12:25,354 Lila, per favore, spiegaglielo tu che io non... 1078 01:12:25,685 --> 01:12:26,834 Ecco, brava. 1079 01:12:27,205 --> 01:12:31,199 Allora, mi raccomando, andate di là e tirate quando ve lo dico io. Andate. 1080 01:12:31,405 --> 01:12:32,475 Giucas Casella. 1081 01:12:34,205 --> 01:12:38,405 Metti che l'incontro si deve svolgere in una dimensione di campo neutro, 1082 01:12:38,405 --> 01:12:40,555 ci vuoi tornare sì o no in questa dimensione? 1083 01:12:40,645 --> 01:12:42,044 Certo che ci voglio tornare! 1084 01:12:42,205 --> 01:12:44,162 E allora ti devi fidare. 1085 01:12:44,405 --> 01:12:47,284 Scusa, ma a te Spielberg non ti ha insegnato proprio niente? 1086 01:12:47,445 --> 01:12:50,756 Ti ha segnato tutto a te Spielberg. Io ho paura. 1087 01:12:51,125 --> 01:12:53,480 Ma che paura? Su, dai, acchiappa qua! 1088 01:12:54,085 --> 01:12:56,315 Bleah! Cos'è questo schifo? 1089 01:12:56,485 --> 01:12:58,123 Marmellata di visciole! 1090 01:12:58,365 --> 01:13:01,118 Mi serve perché mi fa da materia semi corporea. 1091 01:13:01,325 --> 01:13:03,396 - Dai... - Tipo Poltergeist? - Bravo. 1092 01:13:03,605 --> 01:13:05,323 - Sei pronto? - Pronto. 1093 01:13:05,845 --> 01:13:08,805 Mi raccomando, eh? Non ti lasciare trascinare. 1094 01:13:08,805 --> 01:13:13,003 Ricordati che stai andando nell'aldilà, capito? 1095 01:13:13,245 --> 01:13:17,034 Vai, tira. Ecco. Tirate! Tu tieni. 1096 01:13:17,245 --> 01:13:18,679 Tieni! 1097 01:13:21,885 --> 01:13:24,638 Vi avevo detto di tirare ma non così forte! 1098 01:13:24,805 --> 01:13:26,398 Gli hai fatto male alla testa. 1099 01:13:26,845 --> 01:13:31,476 Dico ma questo incontro voi me lo volete far avere direttamente nell'oltretomba? 1100 01:13:31,565 --> 01:13:33,636 Nel aldilà te lo danno anche più forte, capo. 1101 01:13:35,485 --> 01:13:36,475 Sano? 1102 01:13:36,765 --> 01:13:38,881 Su, andiamo. Riproviamo un'altra volta. 1103 01:13:38,925 --> 01:13:41,201 - No! Cosa riproviamo? - Riproviamo. 1104 01:14:22,285 --> 01:14:24,037 (donna) I libri non servono. 1105 01:14:26,685 --> 01:14:28,358 Non devi avere paura. 1106 01:14:30,525 --> 01:14:33,324 Vieni, ti aspetto. 1107 01:14:36,845 --> 01:14:39,439 Non vuoi conoscermi un po' prima? 1108 01:15:04,445 --> 01:15:06,038 Concettina Viganò, 1109 01:15:06,845 --> 01:15:09,234 nata 1834 1110 01:15:10,485 --> 01:15:12,635 morta 1850 1111 01:15:13,445 --> 01:15:15,641 in drammatiche circostanze. 1112 01:15:48,485 --> 01:15:49,680 (Enrico) Concettina? 1113 01:15:50,925 --> 01:15:52,279 Concettina? 1114 01:15:59,405 --> 01:16:00,554 Concettina? 1115 01:16:05,125 --> 01:16:06,240 Concettina? 1116 01:16:09,805 --> 01:16:10,920 Concetta? 1117 01:16:12,325 --> 01:16:14,885 Allora, che cosa ne sai di questo fantasma? 1118 01:16:15,165 --> 01:16:16,599 Niente. Perché? 1119 01:16:17,085 --> 01:16:19,315 Come niente? Se parla attraverso di te? 1120 01:16:19,485 --> 01:16:22,477 Sì, ci parla. Però quando parla, io sto in trans. 1121 01:16:22,605 --> 01:16:25,040 Perciò ne sapete più voi che ascoltate che io. 1122 01:16:25,845 --> 01:16:28,997 - E come mai hai scelto te? - Perché siamo parenti. 1123 01:16:29,245 --> 01:16:33,682 Suo padre, dopo il fattaccio, scappò a Roma e divenne mio bisnonno. 1124 01:16:34,045 --> 01:16:36,764 Ma sai una cosa? Te mi sei sempre piaciuto. 1125 01:16:36,885 --> 01:16:40,321 - Sono contenta che la cosa resta in famiglia. - Eh, già. 1126 01:16:40,525 --> 01:16:43,119 Perché se suo padre era il tuo bisnonno, 1127 01:16:43,565 --> 01:16:46,000 io praticamente sto per diventare tuo nonno. 1128 01:16:46,205 --> 01:16:49,084 Bravo. E se ci vuoi restare mio nonno 1129 01:16:49,245 --> 01:16:51,361 è meglio che ti prepari a mestiere. 1130 01:16:51,725 --> 01:16:54,763 No, un momento. Siete o non siete voi i miei allenatori? 1131 01:16:55,085 --> 01:16:57,520 - Sì. - E allora datevi da fare. 1132 01:16:58,085 --> 01:16:59,075 Occhio! 1133 01:17:21,685 --> 01:17:22,834 GRIDO 1134 01:17:23,645 --> 01:17:27,081 - Oh, mamma mia! - Non ci siamo. Non ci siamo. 1135 01:17:27,245 --> 01:17:31,239 Se un lenzuolo ti mette tutta questa fifa, mi dici come fai a...? 1136 01:17:31,525 --> 01:17:33,084 Beh, ci siamo capiti. 1137 01:17:35,925 --> 01:17:39,634 Vorrà dire che punterò tutto sullo spirito del collezionista. 1138 01:17:40,605 --> 01:17:42,323 La fantasma mi manca ancora. 1139 01:17:47,445 --> 01:17:48,719 Safà, fammene un altro. 1140 01:17:52,525 --> 01:17:54,755 - Safà! - Scusaci. - Oh, mamma! 1141 01:17:55,005 --> 01:17:56,325 Noi lo facciamo un bel tuo bene. 1142 01:17:57,005 --> 01:18:00,919 - Non ne sono mica tanto sicuro. - Perdonato mi hai? 1143 01:18:01,885 --> 01:18:03,080 Vabbè, perdonato. 1144 01:18:03,965 --> 01:18:07,720 Ah, che schifo! Ma ragazzi, non mi sembra un po' troppo? 1145 01:18:09,445 --> 01:18:11,755 Aiuto! Lasciami! Lasciami! 1146 01:18:14,405 --> 01:18:16,362 Capo, ma siamo un po' nervosetti? 1147 01:18:17,045 --> 01:18:19,844 Nervosetti? Sono una pila elettrica. 1148 01:18:20,165 --> 01:18:23,123 Basta! Non ne posso più rivedere tutti questi fantasmi. 1149 01:18:24,285 --> 01:18:25,559 A proposito, Maurizio? 1150 01:18:25,925 --> 01:18:29,634 Dai, Maurizio, vieni fuori anche tu. Non c'è bisogno che ti travesti. 1151 01:18:29,805 --> 01:18:33,719 Ormai, sono pronto a qualsiasi apparizione. Basta! 1152 01:18:33,805 --> 01:18:37,844 Che sono rilassato, tranquillo. Dai, dov'è Maurizio? 1153 01:18:37,965 --> 01:18:40,405 Sarà andato in paese a chiedere consiglio alla medium. 1154 01:18:40,405 --> 01:18:42,157 Altra di buona quella. 1155 01:18:48,125 --> 01:18:50,036 Capo, che morso che mi hai dato! 1156 01:18:50,445 --> 01:18:53,563 Devo dire che è un buon segno perché cominci finalmente a reagire. 1157 01:18:53,605 --> 01:18:55,516 Hai visto che i nostri allenamenti ti fanno bene? 1158 01:18:56,285 --> 01:18:58,925 Ma che bene? Mi fanno malissimo! 1159 01:18:59,205 --> 01:19:02,994 Mi fanno male a tutto. Al cuore, alla circolazione. 1160 01:19:06,845 --> 01:19:08,119 - Capo? - Enrico? 1161 01:19:08,365 --> 01:19:11,801 - Portiamolo a letto! - Facciamogli una bella doccia. 1162 01:19:11,885 --> 01:19:13,523 Datemi una mano. 1163 01:19:14,725 --> 01:19:16,523 Capo, sei morto? 1164 01:19:17,245 --> 01:19:18,679 Rispondi, rispondi. 1165 01:19:18,925 --> 01:19:21,519 - Andiamo. - Portatelo in camera. 1166 01:19:21,645 --> 01:19:24,114 - Come portatelo? Te non ci aiuti? - Mi si spezzano le unghie. 1167 01:19:33,525 --> 01:19:35,084 (donna) Enrico... 1168 01:19:36,525 --> 01:19:37,799 Enrico... 1169 01:19:39,805 --> 01:19:41,204 Vengo, vengo. 1170 01:19:55,805 --> 01:19:57,204 La forza sia con me! 1171 01:20:04,325 --> 01:20:07,602 È uscito. Dai... 1172 01:20:09,125 --> 01:20:10,877 - Bona. - Sembro magra finalmente? 1173 01:20:10,925 --> 01:20:13,565 - Il cappello chi me lo mette? - Te lo metto io. - No, Giovanni. 1174 01:21:13,005 --> 01:21:16,123 Ah, sei tu! Mi hai fatto paura. 1175 01:21:16,485 --> 01:21:19,477 Credevo che fosse uno di quei cretini che giocano a fare i fantasmi. 1176 01:21:26,125 --> 01:21:27,524 Eccolo là, ci ha fregato! 1177 01:21:28,005 --> 01:21:30,042 Oh, siamo stati preceduti. 1178 01:21:41,125 --> 01:21:42,320 Sai che sei carina? 1179 01:21:42,965 --> 01:21:44,956 Devi essere stata proprio una bella ragazza. 1180 01:21:46,165 --> 01:21:49,078 Però anche come fantasmina non sei niente male. 1181 01:21:49,885 --> 01:21:51,637 Certo, non sei proprio il mio ideale. 1182 01:21:52,325 --> 01:21:53,963 A me piacciono un po' più in carne. 1183 01:21:54,725 --> 01:21:56,398 Magari proprio in carne ed ossa. 1184 01:21:58,445 --> 01:21:59,844 Ma com'è che hai scelto me? 1185 01:22:03,645 --> 01:22:05,079 Ti piaccio un pochino? 1186 01:22:16,165 --> 01:22:17,917 Ma davvero è la prima volta? 1187 01:22:19,445 --> 01:22:20,719 Anche per me. 1188 01:22:21,485 --> 01:22:25,001 Beh, insomma, la prima volta con un fantasma. 1189 01:22:26,725 --> 01:22:28,398 Sono un po' emozionato. 1190 01:22:29,565 --> 01:22:30,919 Anche tu? 1191 01:22:32,605 --> 01:22:33,925 E quando sarà? 1192 01:22:37,805 --> 01:22:38,920 Adesso? 1193 01:22:40,205 --> 01:22:43,641 Ma, non so se sono pronto così su due piedi. 1194 01:22:46,485 --> 01:22:50,240 Mah sì, hai ragione tu. E meglio toglierselo subito questo pensiero. 1195 01:22:52,125 --> 01:22:54,799 No, scusami, mi sono espresso male. Volevo dire... 1196 01:22:55,565 --> 01:22:58,125 visto che si presenta questa meravigliosa occasione, 1197 01:22:58,965 --> 01:23:00,478 perché non approfittarne? 1198 01:23:10,365 --> 01:23:11,560 In acqua? 1199 01:23:12,845 --> 01:23:15,997 Ah, beh sì, in acqua come una coppietta normale. 1200 01:23:22,685 --> 01:23:24,676 Oh, se lo sta portando via. 1201 01:23:25,125 --> 01:23:26,957 Ecco, ce lo siamo giocato. 1202 01:23:28,205 --> 01:23:32,244 Ma che fanno? Camminano sull'acqua! 1203 01:23:33,325 --> 01:23:37,603 Sì, è lei che lo sta conducendo nella sua dimensione. 1204 01:23:38,965 --> 01:23:40,797 Bisogna vedere in quale dimensione. 1205 01:23:41,325 --> 01:23:42,724 Povero Enrico. 1206 01:23:43,205 --> 01:23:45,958 In fin dei conti non era tanto peggio degli altri. 1207 01:23:47,805 --> 01:23:50,479 Ma li mortac... No, mortacci no! 1208 01:23:54,005 --> 01:23:55,234 (Enrico) Oh, Madonna! 1209 01:23:56,085 --> 01:23:59,760 Stiamo camminando sulle acque. Come Gesù di Zeffirelli. 1210 01:24:28,725 --> 01:24:30,602 Oddio, vanno a fondo. 1211 01:24:31,205 --> 01:24:34,038 Il bacio l'ha fatta diventare leggermente umana 1212 01:24:34,125 --> 01:24:36,196 e ha perso momentaneamente i suoi poteri. 1213 01:24:36,925 --> 01:24:38,154 Quali poteri? 1214 01:24:54,605 --> 01:24:55,675 Vanno giù! 1215 01:24:56,005 --> 01:24:58,474 Ohi! Ohi! Sta diventando troppo umana. 1216 01:25:00,365 --> 01:25:02,879 - Vanno giù! - No, no, io riemergono! 1217 01:25:07,765 --> 01:25:09,722 La forza dell'amore. 1218 01:25:13,085 --> 01:25:17,079 - Ma se stanno quasi tutti sotto? - Poi se si umanizza troppo affogano. 1219 01:25:21,445 --> 01:25:23,595 Forza, capo! Dagli sotto! 1220 01:25:26,045 --> 01:25:27,160 Penetrazione! 1221 01:25:33,645 --> 01:25:35,079 Forse ce la fa. 1222 01:25:35,725 --> 01:25:37,796 - Forse ce la fa. - Forse ce la fa. 1223 01:25:38,005 --> 01:25:39,234 Forse ce la fa. 1224 01:25:43,445 --> 01:25:44,879 Forse ce la fa. 1225 01:25:45,525 --> 01:25:47,198 (insieme) Forse ce la fa. 1226 01:25:47,365 --> 01:25:49,322 Forse ce la fa! 1227 01:25:49,805 --> 01:25:51,318 Ce l'ha fatta! 1228 01:25:54,365 --> 01:25:56,675 (cantano) We are the world... 1229 01:25:57,325 --> 01:26:00,124 We are the village... 1230 01:26:00,765 --> 01:26:03,405 We are the world... 1231 01:26:03,965 --> 01:26:06,434 We are the village... 1232 01:26:08,565 --> 01:26:10,602 - Benvenuti! - Benvenuti! 1233 01:26:10,645 --> 01:26:12,158 Benvenuti a Cala Corvino. 1234 01:26:17,885 --> 01:26:19,558 I bungalow sono di qua. 1235 01:26:20,405 --> 01:26:21,839 Ciao, bella. 1236 01:26:38,205 --> 01:26:41,084 Un benvenuto dal capo villaggio in persona. 1237 01:26:42,805 --> 01:26:45,524 Tu essere quello che ha fatto amore con fantasma? 1238 01:26:45,605 --> 01:26:47,118 Si è già saputo? 1239 01:26:47,565 --> 01:26:51,718 Beh, sì. Ma guardi che la stampa ha molto montato la cosa. 1240 01:26:51,765 --> 01:26:57,078 In effetti si è trattato di una cosuccia appena un po' paranormale. Niente di... 1241 01:26:58,405 --> 01:27:01,204 E tu fai vedere a me come faccio amore con fantasma? 1242 01:27:01,765 --> 01:27:03,119 Sono qui per questo. 1243 01:27:04,205 --> 01:27:05,878 Bello questo cucciolone, è tuo? 1244 01:27:07,085 --> 01:27:09,395 Sì, lui è mio husband. 1245 01:27:09,565 --> 01:27:11,602 - Come? - Marito. 1246 01:27:11,685 --> 01:27:13,676 Ah, lo facevo di più il cognato. 1247 01:27:13,965 --> 01:27:15,239 Marito proprio? 1248 01:27:15,485 --> 01:27:18,603 Lui non è cane. Lui è un lupo mannaro. 1249 01:27:19,045 --> 01:27:20,274 Americano a Londra? 1250 01:27:20,685 --> 01:27:22,722 No, inglese in Italia. 1251 01:27:23,045 --> 01:27:26,959 Lui è così perché è periodo di luna piena ma poi dopo torna normale. 1252 01:27:28,085 --> 01:27:29,314 Tu torni normale? 1253 01:27:31,045 --> 01:27:32,558 My darling... 1254 01:27:32,885 --> 01:27:36,560 Certo che voi inglesi per l'humor nero siete speciali, eh? 1255 01:27:37,045 --> 01:27:41,164 A proposito, mi scusi un attimo. E anche col ragazzo... 1256 01:27:41,645 --> 01:27:42,715 Vengo subito. 1257 01:27:43,045 --> 01:27:44,160 Giovanni? 1258 01:27:46,325 --> 01:27:49,238 - Te ne vai? - Eh, sì, purtroppo le vacanze sono finite. 1259 01:27:49,565 --> 01:27:51,602 Questi giorni sono volati proprio. 1260 01:27:52,165 --> 01:27:55,840 Veramente, a me sembra di essere invecchiato di dieci anni. 1261 01:27:56,005 --> 01:27:59,157 Sì, beh, all'inizio si è sempre così, ma basta farci l'abitudine. 1262 01:27:59,285 --> 01:28:02,721 In fondo l'ignoto non è poi così dissimile dal conosciuto. 1263 01:28:03,405 --> 01:28:05,715 Io preferisco che rimanga ignoto. 1264 01:28:06,525 --> 01:28:07,845 - Ciao. - Ciao. 1265 01:28:07,845 --> 01:28:09,916 Ricordati... Io sono la calma... 1266 01:28:10,485 --> 01:28:13,398 (insieme) La pace, la tranquillità. 1267 01:28:17,845 --> 01:28:19,074 Lady, i'm coming. 1268 01:28:20,645 --> 01:28:21,999 Sono tutto tuo. 1269 01:28:23,165 --> 01:28:26,476 - Posso mostrarti tutto il villaggio? - Oh, sì. 1270 01:28:26,525 --> 01:28:28,323 Non è che tuo marito è geloso? 1271 01:28:28,725 --> 01:28:30,636 No, a lui non piacciono le corna. 1272 01:28:30,885 --> 01:28:33,479 Ah, vabbè, dicono tutti così all'inizio, poi si abitua. 1273 01:28:34,165 --> 01:28:37,157 Allora questo tu vedi è Cala Corvino. 1274 01:28:37,205 --> 01:28:41,039 Cala Corvino, aria condizionata 24 ore su 24. 1275 01:28:58,125 --> 01:29:00,321 - Ciao. - Ciao. - Mi dai un passeggio? 1276 01:29:00,445 --> 01:29:02,641 - Lo vuoi ora, adesso o subito? - Ora, adesso e subito. 1277 01:29:07,485 --> 01:29:08,555 - Dove vai? - A Roma. 1278 01:29:08,605 --> 01:29:10,960 A Roma? Ne faremo di strada assieme. 1279 01:29:16,885 --> 01:29:19,161 - Beh, senti un po'... Ma...? - Eh? 1280 01:29:22,405 --> 01:29:24,760 Ma non ci siamo già visti da qualche parte? 1281 01:29:25,325 --> 01:29:27,316 Non lo so. Forse ti ricordo qualcuno. 1282 01:29:27,685 --> 01:29:29,562 - Eh! - Ma no... 1283 01:29:30,165 --> 01:29:31,200 No? 1284 01:29:31,765 --> 01:29:35,076 Ah, non mi sento tanto bene. È la macchina che mi da fastidio. 1285 01:29:35,125 --> 01:29:36,559 Non ci sono abituata. 1286 01:29:36,765 --> 01:29:39,803 - Ma voi della Xamamina? Ce l'ho. - No, non c'è bisogno. 1287 01:29:40,165 --> 01:29:42,236 Basta prendere un piccolo accorgimento. 1288 01:29:46,885 --> 01:29:48,284 Così va meglio. 97724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.