All language subtitles for One Incoming (1989)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:06,000 I'm Tom Clancy. You may have read my latest book, The Cardinal of the Kremlin. 2 00:00:06,100 --> 00:00:07,951 It deals with the fact that despite all the 3 00:00:07,963 --> 00:00:10,000 overtures for peace and high-level conferences, 4 00:00:10,375 --> 00:00:14,000 our relationship with the Kremlin is still tenuous at best. 5 00:00:14,001 --> 00:00:16,809 The possibility of missiles speeding toward our 6 00:00:16,821 --> 00:00:20,000 shores accidentally or otherwise must not be ignored. 7 00:00:20,750 --> 00:00:22,887 The film you are about to see deals with that 8 00:00:22,899 --> 00:00:25,000 possibility and what alternatives we possess 9 00:00:25,775 --> 00:00:29,000 to prevent the loss of millions of American lives. 10 00:00:30,450 --> 00:00:33,000 I've got to drink this stuff just to stay awake. 11 00:00:33,001 --> 00:00:36,000 What's your mean? Just another boring night. 12 00:00:36,700 --> 00:00:44,000 Oh my god. 13 00:00:44,001 --> 00:00:48,000 That's up. We got a message coming in on the hot line. 14 00:00:48,001 --> 00:00:50,000 Alex, you've got three picks and it's coming through in England. 15 00:00:50,001 --> 00:00:53,000 Notify the White House situation room. 16 00:00:53,001 --> 00:00:56,000 You've got to be the sector. 17 00:00:56,001 --> 00:00:57,000 Right now. 18 00:00:57,001 --> 00:01:01,000 Right now. 19 00:01:01,001 --> 00:01:03,000 Let me go. 20 00:01:03,001 --> 00:01:06,000 We're on-brand. 21 00:01:06,001 --> 00:01:08,000 It's in. 22 00:01:17,001 --> 00:01:19,000 The helicopters on its way in. 23 00:01:19,001 --> 00:01:22,000 Well, I don't know the shock, we have to really be out of these. 24 00:01:22,001 --> 00:01:24,000 So dear, I just can't be sure. 25 00:01:24,001 --> 00:01:26,000 It's here. Please, let's go. 26 00:01:26,001 --> 00:01:27,000 Oh my god! 27 00:01:27,001 --> 00:01:28,000 That's what we can as we go. 28 00:01:28,001 --> 00:01:29,000 Watch this step. 29 00:01:29,001 --> 00:01:32,000 Some technicians, somebody screwed up and the bird went off. 30 00:01:32,001 --> 00:01:34,000 They just figured out which bird it was. 31 00:01:34,001 --> 00:01:37,000 It's targeted for these coasts, Mr. President. 32 00:01:37,001 --> 00:01:38,001 Ready for takeoff, sir. 33 00:01:38,050 --> 00:01:40,000 But what about the cities? 34 00:01:42,001 --> 00:01:45,000 Two of the warheads are targeted on Washington, sir. 35 00:01:49,001 --> 00:01:51,000 Lauren's the first to go. 36 00:01:51,001 --> 00:01:54,000 Nine minutes. They're scrambling. 37 00:01:54,001 --> 00:01:56,000 People, I need information. 38 00:01:56,001 --> 00:01:58,000 What's going on out there? I don't know. 39 00:01:58,001 --> 00:02:01,000 Sync sex on the radio. 40 00:02:01,001 --> 00:02:03,000 He's requesting instruction, sir. 41 00:02:03,001 --> 00:02:05,000 Mr. President. 42 00:02:05,001 --> 00:02:07,000 We can't stop it. 43 00:02:07,001 --> 00:02:10,000 We can't stop one damn missile. 44 00:02:10,001 --> 00:02:13,000 All I can do is watch a million people die. 45 00:02:13,001 --> 00:02:16,000 We start blowing up the whole world. 46 00:02:16,001 --> 00:02:18,000 They are my only choices. 47 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Why? 48 00:02:49,001 --> 00:02:51,000 Why indeed? 49 00:02:51,001 --> 00:02:56,000 Give it to me again, slow. 50 00:02:56,001 --> 00:02:57,000 What's happening? 51 00:02:57,001 --> 00:02:58,000 We have an incoming missile. 52 00:02:58,001 --> 00:02:59,000 Get him out. 53 00:02:59,001 --> 00:03:00,001 Now. 54 00:03:00,050 --> 00:03:01,000 This is a larry. 55 00:03:01,001 --> 00:03:02,000 Marching order. 56 00:03:02,001 --> 00:03:03,000 I repeat, Marching order. 57 00:03:03,001 --> 00:03:04,000 Let's move. 58 00:03:04,001 --> 00:03:05,000 Let's move. 59 00:03:05,001 --> 00:03:06,000 People, we've got 21 minutes. 60 00:03:06,001 --> 00:03:07,001 What about the cities? 61 00:03:07,475 --> 00:03:12,000 Two of the warheads are targeted on Washington, sir. 62 00:03:12,800 --> 00:03:14,000 Intercept. 63 00:03:17,450 --> 00:03:19,000 And thank God we can. 64 00:03:23,001 --> 00:03:25,000 Seems to me that it's not only reasonable, 65 00:03:25,001 --> 00:03:28,000 it's downright essential that SDI be deployed. 66 00:03:28,001 --> 00:03:32,000 Wouldn't it be better to save lives than to revenge them? 4649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.