All language subtitles for Maverick S03E25 - The Misfortune Teller ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,231 --> 00:00:47,789 A Warner Bros. television production. 2 00:01:30,207 --> 00:01:31,499 What's your pleasure, mister? 3 00:01:31,625 --> 00:01:34,502 Well, generally it's poker. But right now, I'm thirsty. 4 00:01:36,748 --> 00:01:38,374 Nice little town you got here. 5 00:01:38,536 --> 00:01:40,412 It's a friendly place. 6 00:01:40,538 --> 00:01:43,081 Little too friendly, if you ask me. 7 00:01:43,207 --> 00:01:46,668 Ain't had a good fist fight here in over a week. 8 00:01:46,755 --> 00:01:49,131 I thought I saw a little ruckus outside. 9 00:01:49,286 --> 00:01:51,453 A gun fight ain't no good for watchin'. 10 00:01:51,580 --> 00:01:53,747 It's over too soon. 11 00:01:53,834 --> 00:01:55,376 Well, I'm a peaceful man myself. 12 00:01:55,502 --> 00:01:58,587 I get all the action I want at the poker table. 13 00:01:58,745 --> 00:02:01,288 You can find all of that you want right here. 14 00:02:02,999 --> 00:02:05,250 You're new in town? 15 00:02:05,408 --> 00:02:07,075 Yeah, just got in. 16 00:02:07,243 --> 00:02:08,910 In that case, drinks on the house. 17 00:02:09,038 --> 00:02:10,914 Why, I call that real friendly. 18 00:02:11,082 --> 00:02:13,749 Like I say, it's a friendly town. 19 00:02:13,909 --> 00:02:15,743 Welcome to Medicine Bow, Mr.. 20 00:02:15,870 --> 00:02:17,412 Maverick, Bret Maverick. 21 00:02:43,132 --> 00:02:45,592 All I did was say my name was Bret Maverick. 22 00:02:45,717 --> 00:02:47,217 What's wrong with that? 23 00:02:53,219 --> 00:02:55,888 I don't call that very friendly. 24 00:02:56,043 --> 00:02:58,336 Look, you better tell me what's goin' on here? 25 00:02:58,462 --> 00:03:01,504 If you don't know, mister, there ain't nothin' I can tell ya. 26 00:03:02,660 --> 00:03:04,786 Now move over. 27 00:03:25,966 --> 00:03:27,967 Sorry.. 28 00:03:28,093 --> 00:03:29,469 Alright, what is it you want? 29 00:03:29,634 --> 00:03:32,677 A rope around your neck for one thing, Maverick. 30 00:03:32,803 --> 00:03:35,222 Tell me what is it that I've done? 31 00:03:35,378 --> 00:03:36,669 Stop bluffing, Maverick. 32 00:03:36,836 --> 00:03:38,796 You know the answer to that one better. 33 00:03:38,886 --> 00:03:40,136 Let's get him! 34 00:03:42,348 --> 00:03:44,557 I'm tryin' to keep the law in this town. 35 00:03:44,713 --> 00:03:45,914 You've already had a shootin'. 36 00:03:46,006 --> 00:03:47,798 And now you want a necktie party. 37 00:03:47,924 --> 00:03:49,341 But you ain't gonna have it. 38 00:03:49,493 --> 00:03:51,494 Do you know who you're protecting, sheriff? 39 00:03:51,620 --> 00:03:52,996 I'm protecting the law. 40 00:03:53,122 --> 00:03:54,455 That's what I'm protecting. 41 00:03:54,579 --> 00:03:56,205 And lynching's outside the law. 42 00:03:56,373 --> 00:03:58,291 So is Bret Maverick outside the law. 43 00:03:58,417 --> 00:03:59,833 And that's him, right here. 44 00:04:01,374 --> 00:04:02,666 So, you're Bret Maverick? 45 00:04:03,833 --> 00:04:05,792 I'm beginning to wish I wasn't. 46 00:04:05,918 --> 00:04:08,878 You'll wish you wasn't when the law gets through with you. 47 00:04:09,043 --> 00:04:10,752 I'll have your gun. 48 00:04:10,878 --> 00:04:14,088 Been holdin' a cell for you for quite a while, Maverick. 49 00:04:14,213 --> 00:04:17,424 Well, that beats danglin' from a limb of a tree. 50 00:04:17,550 --> 00:04:18,717 But not much. 51 00:04:18,844 --> 00:04:21,345 Jail is too good for him, and you know it. 52 00:04:21,471 --> 00:04:22,805 Of course, I know it. 53 00:04:22,931 --> 00:04:25,724 But the law says he goes to jail. 54 00:04:25,883 --> 00:04:28,093 And the law is the law. 55 00:04:28,219 --> 00:04:30,304 And that's that! 56 00:04:34,010 --> 00:04:36,385 Sheriff, now that I'm safely locked in jail. 57 00:04:36,553 --> 00:04:38,220 Do you mind tellin' me why? 58 00:04:38,388 --> 00:04:39,930 You know why. 59 00:04:40,055 --> 00:04:41,556 That's what everybody tells me. 60 00:04:41,724 --> 00:04:43,516 But it's not the answer I want. 61 00:04:45,055 --> 00:04:47,889 Cheatin' people out of their money is bad enough. 62 00:04:48,057 --> 00:04:50,475 Murdering the mayor is what they wanna lynch you for. 63 00:04:50,628 --> 00:04:52,171 Murdering the mayor? 64 00:04:52,297 --> 00:04:54,923 Sheriff, I've never been in Medicine Bow before. 65 00:04:55,043 --> 00:04:56,877 I know that. 66 00:04:57,003 --> 00:04:58,211 You know it? 67 00:04:58,338 --> 00:04:59,587 Doesn't make any sense. 68 00:04:59,757 --> 00:05:01,549 It will, in the courtroom. 69 00:05:01,675 --> 00:05:03,384 What am I supposed to do? 70 00:05:03,510 --> 00:05:05,094 Sit here and rot? 71 00:05:05,205 --> 00:05:06,748 You won't be there long. 72 00:05:06,874 --> 00:05:08,750 Your trial's gonna be a short one. 73 00:05:09,337 --> 00:05:10,211 Then what? 74 00:05:10,338 --> 00:05:12,004 Then, they'll hang you. 75 00:05:13,548 --> 00:05:16,258 But you, you stopped the lynch mob from doing it outside. 76 00:05:16,417 --> 00:05:18,084 They was tryin' to lynch you. 77 00:05:18,252 --> 00:05:20,295 A legal hangin' is different. 78 00:05:20,420 --> 00:05:23,212 Not to the hangee! 79 00:05:23,339 --> 00:05:26,090 Sheriff, if they are gonna try me for somethin' 80 00:05:26,206 --> 00:05:27,332 I don't know anything about. 81 00:05:27,458 --> 00:05:29,375 At least get me a lawyer. 82 00:05:29,537 --> 00:05:33,248 Well, law says you are entitled to one. 83 00:05:33,375 --> 00:05:34,957 Uh, if I could find one. 84 00:05:35,045 --> 00:05:37,129 Oh, I got $4000 in that safe. 85 00:05:37,255 --> 00:05:38,672 I want the best lawyer. 86 00:05:38,799 --> 00:05:40,675 Best lawyer in town was the mayor. 87 00:05:40,801 --> 00:05:42,093 You shot him. 88 00:05:42,219 --> 00:05:44,929 You can name any city in the world including this one 89 00:05:45,078 --> 00:05:47,244 and I did not murder the mayor of it. 90 00:05:47,371 --> 00:05:49,413 Save that talk to the court. 91 00:05:50,618 --> 00:05:53,661 Still the law does entitle you to one. 92 00:05:53,778 --> 00:05:55,528 Let me see. 93 00:05:55,654 --> 00:05:58,614 The other good one in town is Jim Davenport. 94 00:05:58,782 --> 00:06:00,532 Alright, I'll take him. 95 00:06:00,658 --> 00:06:02,951 You can't, he's handlin' the prosecution. 96 00:06:03,119 --> 00:06:04,244 Oh, fine! 97 00:06:07,319 --> 00:06:09,945 Then there's Judge Bishop. 98 00:06:10,111 --> 00:06:11,611 Alright, get him. 99 00:06:11,779 --> 00:06:13,988 Can't, he's trying the case. 100 00:06:14,177 --> 00:06:15,845 Well, that's three down. 101 00:06:16,012 --> 00:06:19,682 New fellow in town, name, uh, Luke Abigor. 102 00:06:19,810 --> 00:06:21,977 Just turned out he's shingled by a week ago. 103 00:06:22,104 --> 00:06:24,270 Still lookin' for his first client. 104 00:06:24,393 --> 00:06:26,185 Well, I guess he found him. 105 00:06:26,311 --> 00:06:28,187 Ah, don't be sure of it. 106 00:06:28,313 --> 00:06:32,691 He may figure it would be bad luck to take you for his first. 107 00:06:32,842 --> 00:06:34,800 Does it look that bad for me? 108 00:06:34,922 --> 00:06:38,341 Let me put it this way, you get a fair trial 109 00:06:38,467 --> 00:06:40,677 but it's an open and shut case. 110 00:06:40,764 --> 00:06:42,014 Mainly shut! 111 00:06:43,183 --> 00:06:45,309 I'll go call on Luke Abigor. 112 00:06:45,506 --> 00:06:47,506 See if he'll take you on. 113 00:06:47,674 --> 00:06:50,134 Oh, sheriff, don't tell him I got $4000 114 00:06:50,277 --> 00:06:51,944 I may be needing some of it. 115 00:06:52,070 --> 00:06:53,529 Don't know what for. 116 00:06:53,655 --> 00:06:55,823 Town will give you a decent burial. 117 00:07:08,616 --> 00:07:09,741 Hay! 118 00:07:23,075 --> 00:07:24,075 Thank you! 119 00:07:27,870 --> 00:07:28,870 Oh! 120 00:07:31,861 --> 00:07:33,236 Oh! 121 00:07:35,702 --> 00:07:36,785 Thank you! 122 00:07:50,404 --> 00:07:52,197 Yes, ma'am. A room for one? 123 00:07:52,323 --> 00:07:55,992 Yes, please. I'm travelling alone. 124 00:07:57,076 --> 00:07:58,493 What a pity! 125 00:08:00,867 --> 00:08:03,702 I mean, yes, a room for one. 126 00:08:03,828 --> 00:08:05,412 Sign here, ma'am. 127 00:08:08,787 --> 00:08:12,539 Is Mr. Bret Maverick stopping here? 128 00:08:12,662 --> 00:08:15,331 Mr. Maverick is stopping in jail. 129 00:08:15,453 --> 00:08:16,620 Again! 130 00:08:18,372 --> 00:08:20,207 For heavens sakes, what for? 131 00:08:20,332 --> 00:08:21,915 It's a long story, ma'am. 132 00:08:22,082 --> 00:08:23,958 And not a very pretty one. 133 00:08:50,459 --> 00:08:53,336 This is Luke Abigor, your lawyer. 134 00:08:53,462 --> 00:08:55,004 Attorney at law. 135 00:08:55,156 --> 00:08:56,740 He'll handle your case. 136 00:09:01,119 --> 00:09:03,079 You have my sympathy, sir. 137 00:09:03,205 --> 00:09:04,872 We haven't lost the case, yet. 138 00:09:04,991 --> 00:09:08,244 Yes, but I have the feeling that the signs are not satisfactory. 139 00:09:11,455 --> 00:09:14,290 Mr. Maverick, what is your birth date? 140 00:09:14,484 --> 00:09:16,485 May the 11th, if it makes any difference. 141 00:09:16,653 --> 00:09:17,987 It certainly does. 142 00:09:18,154 --> 00:09:19,321 May the 11th? 143 00:09:19,416 --> 00:09:21,833 I'm afraid your moon is in the house of Taurus. 144 00:09:21,960 --> 00:09:24,461 - It is? - Very definitely. 145 00:09:24,618 --> 00:09:27,370 - And that's bad? - Very definitely. 146 00:09:28,956 --> 00:09:30,623 That's astrology or somethin', isn't it? 147 00:09:30,791 --> 00:09:33,458 - Do you believe in that? - I run my life by it. 148 00:09:33,584 --> 00:09:35,627 Well, let's not run mine by it, ha. 149 00:09:35,778 --> 00:09:39,489 And your numerology reading isn't too hopeful either. 150 00:09:39,690 --> 00:09:42,150 My numerology reading? 151 00:09:42,276 --> 00:09:44,944 When did you have time for that? You just got here. 152 00:09:45,065 --> 00:09:48,108 I did it in the office from the letters in your name. 153 00:09:49,525 --> 00:09:52,986 I have a little black book that I'd like to show you. 154 00:09:53,112 --> 00:09:55,989 Well, it doesn't matter. You probably won't understand. 155 00:09:56,112 --> 00:09:57,653 You're so right. 156 00:09:57,821 --> 00:10:00,990 Hey, would you mind discussing the case for a minute? 157 00:10:01,189 --> 00:10:02,898 Oh, that will be impossible today. 158 00:10:03,025 --> 00:10:05,151 You see, the signs are wrong, both astrologically 159 00:10:05,239 --> 00:10:06,364 and numerologically. 160 00:10:07,700 --> 00:10:10,409 Well, just doesn't seem to be my day. 161 00:10:10,532 --> 00:10:12,575 Well, I'll look in on you again tomorrow 162 00:10:12,701 --> 00:10:13,862 we'll discuss the case fully. 163 00:10:13,994 --> 00:10:16,161 That's fine, I seem to be the only man 164 00:10:16,303 --> 00:10:18,012 in town doesn't know anything about it. 165 00:10:18,138 --> 00:10:19,513 Sheriff. 166 00:10:27,172 --> 00:10:28,547 Oh, Mr. Maverick. 167 00:10:28,715 --> 00:10:30,674 I forgot one thing. 168 00:10:30,796 --> 00:10:32,714 Let me see your hand. 169 00:10:33,882 --> 00:10:34,965 Over. 170 00:10:35,882 --> 00:10:37,507 Palmistry. 171 00:10:37,634 --> 00:10:39,426 Yes, just as I thought. 172 00:10:39,550 --> 00:10:42,552 Your life line seems to come to a sudden end. 173 00:10:49,833 --> 00:10:51,000 Goodnight! 174 00:10:56,253 --> 00:10:58,754 Sorry, Maverick. We don't know much about him. 175 00:10:58,922 --> 00:10:59,922 Best I could do. 176 00:11:00,012 --> 00:11:01,929 And the best is none too good. 177 00:11:06,547 --> 00:11:08,548 Boys are gathering around again. 178 00:11:08,674 --> 00:11:10,716 Jud, take a look out there, will you? 179 00:11:13,338 --> 00:11:15,756 You keep sayin' you don't know anything about all this. 180 00:11:15,920 --> 00:11:19,464 I will tell you that till they slip the noose around my neck. 181 00:11:19,590 --> 00:11:22,716 Sheriff... somebody's got to believe me. 182 00:11:22,842 --> 00:11:24,343 I wish it could be you. 183 00:11:24,466 --> 00:11:27,385 Oh, something's fishy about this whole thing, I'll admit. 184 00:11:27,511 --> 00:11:29,428 I'm a man that goes by the book. 185 00:11:29,552 --> 00:11:32,595 And the book says I'm guilty without any proof? 186 00:11:32,721 --> 00:11:35,390 Your name's Bret Maverick, that's proof enough. 187 00:11:35,512 --> 00:11:37,596 Somebody could've been using the name. 188 00:11:42,098 --> 00:11:43,515 You'll have to turn up evidence. 189 00:11:43,641 --> 00:11:46,684 I'm not gonna turn up much evidence scooped up in here. 190 00:11:46,805 --> 00:11:50,766 The law says you belong there, and that's where you gonna stay. 191 00:12:01,556 --> 00:12:02,765 Pardon. 192 00:12:04,461 --> 00:12:05,670 Excuse me. 193 00:12:06,839 --> 00:12:08,380 Pardon me. 194 00:12:08,506 --> 00:12:09,381 Excuse me. 195 00:12:09,509 --> 00:12:12,678 Precious. 196 00:12:12,804 --> 00:12:14,471 Thank you, boys. 197 00:12:32,013 --> 00:12:33,013 Sheriff? 198 00:12:38,297 --> 00:12:40,923 Oh, so young! 199 00:12:41,017 --> 00:12:43,519 And so tall! 200 00:12:43,645 --> 00:12:46,396 Good evening, sheriff. I'm Melanie Blake. 201 00:12:46,551 --> 00:12:48,844 Miss Melanie Blake. 202 00:12:48,970 --> 00:12:52,347 We don't generally get ladies calling the jail house. 203 00:12:52,480 --> 00:12:53,856 Do you have business here, ma'am. 204 00:12:53,982 --> 00:12:55,149 Indeed, I do. 205 00:12:55,313 --> 00:12:58,606 I'm head of the Wyoming Women For Prison Reform. 206 00:12:58,733 --> 00:13:01,776 'I'm here to inspect your facilities.' 207 00:13:01,903 --> 00:13:03,320 Prisoner reform? 208 00:13:03,488 --> 00:13:06,866 A sweet little lady like you? 209 00:13:06,988 --> 00:13:10,322 Oh, well, here they are, inspect away. 210 00:13:12,554 --> 00:13:13,971 Ah, excuse me, ma'am. 211 00:13:15,484 --> 00:13:18,695 Jud, I got business to attend to. 212 00:13:27,137 --> 00:13:28,304 Bret, darling. 213 00:13:28,430 --> 00:13:29,972 Melanie, what are you doing here? 214 00:13:30,098 --> 00:13:32,015 I thought I left you in Maverick Springs. 215 00:13:32,141 --> 00:13:33,892 I've been looking for you. 216 00:13:34,060 --> 00:13:36,186 Oh, you're so clever. 217 00:13:36,275 --> 00:13:38,693 I'm behind bars. Now, what's clever about that? 218 00:13:38,861 --> 00:13:40,111 Oh, silly. 219 00:13:40,269 --> 00:13:43,896 I'm talking about the wonderful scheme you pulled of here. 220 00:13:44,022 --> 00:13:45,564 I just heard about it. 221 00:13:45,688 --> 00:13:47,731 What a brilliant scheme! 222 00:13:47,857 --> 00:13:51,568 We'll do the same in New Orleans or any other place. 223 00:13:51,695 --> 00:13:53,070 Where we can make a fortune... 224 00:13:53,197 --> 00:13:55,697 I do not know anything about any scheme. 225 00:13:55,824 --> 00:13:58,659 All I know is I'm in jail for murder. 226 00:13:58,785 --> 00:14:01,037 Unless they lynch me first. 227 00:14:01,230 --> 00:14:03,606 This shows how much you need the woman's touch. 228 00:14:03,732 --> 00:14:06,317 With me around, you'll stop murdering people. 229 00:14:06,434 --> 00:14:08,226 Soon I'll get you out of jail. 230 00:14:08,352 --> 00:14:09,769 I didn't murder anyone. 231 00:14:09,869 --> 00:14:14,331 I have never murdered anyone, I don't intend to murder anyone. 232 00:14:14,457 --> 00:14:16,541 It's sweet of you. 233 00:14:16,720 --> 00:14:20,472 But as soon as I get you out of jail, we'll start making plans. 234 00:14:20,601 --> 00:14:24,896 Oh! About plans. How do you plan to get me out of this jail? 235 00:14:24,948 --> 00:14:26,616 Oh, I'll think of something. 236 00:14:34,648 --> 00:14:36,107 Huh! 237 00:14:36,228 --> 00:14:37,770 I've thought of it. 238 00:14:40,025 --> 00:14:42,193 Bye, Bret. I'll be back. 239 00:14:43,736 --> 00:14:45,153 I'll be here. 240 00:14:45,273 --> 00:14:47,399 There's places for gatherings. 241 00:14:47,525 --> 00:14:48,650 Like your saloon, Grady. 242 00:14:48,776 --> 00:14:50,193 And you like us here better. 243 00:14:50,348 --> 00:14:51,765 - Yeah. - Yeah. 244 00:14:51,892 --> 00:14:54,685 Anybody care to make an issue of it? 245 00:14:56,929 --> 00:14:58,847 Alright, boys. 246 00:14:58,973 --> 00:15:00,307 Come on, Roscoe. 247 00:15:04,731 --> 00:15:07,482 I'll report to the ladies that your prison's just lovely. 248 00:15:07,608 --> 00:15:09,985 - You do that, ma'am. - Except for one thing. 249 00:15:10,145 --> 00:15:11,478 And what's that? 250 00:15:11,605 --> 00:15:13,230 Your prisoner has a complaint. 251 00:15:13,356 --> 00:15:16,317 He's been complaining since the minute I threw him in the cell. 252 00:15:16,437 --> 00:15:17,812 But this is my complaint too. 253 00:15:17,980 --> 00:15:21,231 And the complaint of the Wyoming Women For Prison Reform. 254 00:15:21,358 --> 00:15:23,151 Well, just name it, ma'am. 255 00:15:23,319 --> 00:15:26,404 Well, it's past supper time, and he hasn't had a meal. 256 00:15:27,480 --> 00:15:29,398 Come to think of it, neither have I. 257 00:15:29,524 --> 00:15:31,566 There's a place down the street. 258 00:15:31,691 --> 00:15:34,818 It ain't fancy. But it's where I eat. 259 00:15:34,983 --> 00:15:36,150 Take care of things, Jud. 260 00:15:37,694 --> 00:15:40,070 Well, we'll bring him back a tray. 261 00:15:40,227 --> 00:15:42,479 You'll bring him back a tray, ma'am. 262 00:15:42,605 --> 00:15:44,521 The jailer'll be there when you get back. 263 00:15:44,648 --> 00:15:47,566 Me... I'm taking an hour off from everything. 264 00:15:47,657 --> 00:15:49,241 Oh, good. 265 00:15:52,949 --> 00:15:53,949 Oh, goodness. 266 00:15:55,493 --> 00:15:57,953 Your servant, ma'am. Most willing. 267 00:15:58,997 --> 00:16:00,623 Here, let me help. 268 00:16:00,749 --> 00:16:01,832 I'm sorry. 269 00:16:06,208 --> 00:16:07,208 Let's go. 270 00:16:41,587 --> 00:16:43,295 We gotta get out of here. 271 00:16:43,421 --> 00:16:46,423 Not yet. They'll find out about this soon enough. 272 00:16:46,542 --> 00:16:47,793 Posse will head out 273 00:16:47,919 --> 00:16:50,087 and we'll just take off in the opposite direction. 274 00:16:50,207 --> 00:16:52,208 Bret, you're positively brilliant. 275 00:16:52,376 --> 00:16:54,543 I can't wait till we get in partnership together. 276 00:16:54,669 --> 00:16:57,045 Look, Melanie. I don't know what this scheme was 277 00:16:57,262 --> 00:16:58,387 I'm supposed to have had. 278 00:16:58,513 --> 00:17:00,472 I've never seen the mayor, I supposedly killed. 279 00:17:00,532 --> 00:17:01,741 Now will you believe me? 280 00:17:01,867 --> 00:17:04,410 You really mean someone has framed you? 281 00:17:04,536 --> 00:17:07,496 Yes. I wanna find out whoever it was and put the frame 282 00:17:07,648 --> 00:17:08,648 right where it belongs. 283 00:17:08,732 --> 00:17:09,899 Around his neck. 284 00:17:10,069 --> 00:17:12,988 If I help you find him, and we get him to jail 285 00:17:13,114 --> 00:17:15,740 then there is nothing to stop us from the scheme. 286 00:17:15,893 --> 00:17:19,020 You tell me what the scheme was? Talk about our plans later. 287 00:17:19,146 --> 00:17:22,398 Well, it all started a few months back. 288 00:17:22,489 --> 00:17:25,700 The mayor of Medicine Bow got a letter from the Town of Kyle 289 00:17:25,852 --> 00:17:27,561 about 30 miles up the river. 290 00:17:27,687 --> 00:17:30,771 It told about a plan to gather cattle from the eastern part 291 00:17:30,931 --> 00:17:33,641 of the state at Kyle, and ship them by river barges 292 00:17:33,809 --> 00:17:35,935 to the railhead at Medicine Bow. 293 00:17:36,783 --> 00:17:38,075 Go on. 294 00:17:38,201 --> 00:17:40,536 Idea was the boat ride would bring the cattle 295 00:17:40,662 --> 00:17:43,746 into Medicine Bow as fat as when they left the range 296 00:17:43,872 --> 00:17:45,623 and bring higher prices. 297 00:17:45,778 --> 00:17:47,779 Isn't that the greatest idea you ever heard? 298 00:17:47,905 --> 00:17:48,989 It's great. 299 00:17:49,115 --> 00:17:51,616 But what's it got to do with me? 300 00:17:51,747 --> 00:17:55,833 Well, the letter was from the... River Developing Company. 301 00:17:55,953 --> 00:17:59,539 And it was signed by... Bret Maverick. 302 00:18:02,151 --> 00:18:05,153 Alright... but where is the rest of the swindle come here? 303 00:18:05,309 --> 00:18:06,975 Oh, this is the part you'll like. 304 00:18:07,101 --> 00:18:10,145 Now the plan meant, dredging the river here in Medicine Bow 305 00:18:10,237 --> 00:18:12,572 and setting up wharves, which of course would cost 306 00:18:12,698 --> 00:18:14,115 a lot of money. 307 00:18:14,241 --> 00:18:17,493 Now, the mayor liked the idea, so he went to Kyle 308 00:18:17,643 --> 00:18:19,685 to see the man named Maverick 309 00:18:19,811 --> 00:18:23,981 and when he came back, he sold the idea to a lot of people. 310 00:18:24,074 --> 00:18:28,619 They raised about $15,000 and sent it to the man 311 00:18:28,769 --> 00:18:30,810 whoever he was in Kyle. 312 00:18:31,010 --> 00:18:32,427 I know the rest of it. 313 00:18:32,553 --> 00:18:34,763 - They never heard of him right? - Mm-hmm. 314 00:18:34,889 --> 00:18:38,308 So, the mayor then went to Kyle to see what was wrong. 315 00:18:38,399 --> 00:18:39,983 And got killed for his trouble. 316 00:18:40,185 --> 00:18:43,645 I don't like the killing part. That wasn't necessary. 317 00:18:43,771 --> 00:18:49,150 Oh... but whoever he was, you must admit he had a good idea. 318 00:18:50,649 --> 00:18:52,984 Nobody in Medicine Bow saw the killer, right? 319 00:18:53,110 --> 00:18:54,151 Right. 320 00:18:54,319 --> 00:18:57,863 But... plenty of people in Kyle did. 321 00:18:58,020 --> 00:19:01,022 I don't care where the posse is going. We're going to Kyle. 322 00:19:23,359 --> 00:19:25,652 We've been looking all over for you. 323 00:19:25,773 --> 00:19:27,899 That fellow Maverick made a break. 324 00:19:28,025 --> 00:19:31,693 And he took that nice Prison Reform woman with him. 325 00:19:31,819 --> 00:19:33,778 You say you go by the book, sheriff. 326 00:19:33,904 --> 00:19:37,990 Just what does the book say about jailbreaks? 327 00:19:38,113 --> 00:19:39,863 Says the sheriff goes after his man. 328 00:19:39,989 --> 00:19:42,657 We should've hung him good and proper in the first place. 329 00:19:42,806 --> 00:19:44,223 We'll line up a posse. 330 00:19:44,391 --> 00:19:46,308 - That won't be necessary. - Why not? 331 00:19:46,420 --> 00:19:49,214 You let Maverick get away, we'll get him back. 332 00:19:49,340 --> 00:19:52,342 Well, I need a posse, I'll organize one. 333 00:19:52,456 --> 00:19:54,123 Maverick got away from me. 334 00:19:54,249 --> 00:19:56,041 It's my job to get him back. 335 00:20:10,505 --> 00:20:12,923 You're tired. Why don't you put up at a hotel. 336 00:20:13,049 --> 00:20:15,259 And I'll see what I can find out. 337 00:20:15,417 --> 00:20:17,584 I chased you all the way to Medicine Bow. 338 00:20:17,751 --> 00:20:19,752 I'm not gonna lose you here in Kyle. 339 00:20:19,879 --> 00:20:21,754 Melanie, do you think I'd run away? 340 00:20:23,085 --> 00:20:24,919 Do you want me to answer that? 341 00:20:25,970 --> 00:20:27,971 Well, anyway, I'm not runnin'. 342 00:20:28,097 --> 00:20:32,391 I'm staying here until I find out who this other Bret is. 343 00:20:32,548 --> 00:20:35,633 Bret, do you suppose it could be your brother Bart? 344 00:20:35,755 --> 00:20:38,465 Brother Bart doesn't go in for murder. 345 00:20:38,592 --> 00:20:41,259 And for that matter, he only swindles swindlers. 346 00:20:44,229 --> 00:20:46,230 River Development Company. 347 00:21:04,955 --> 00:21:06,287 Howdy? 348 00:21:06,342 --> 00:21:08,427 Howdy? 349 00:21:08,553 --> 00:21:12,264 You ever hear of a River Development Company? 350 00:21:16,245 --> 00:21:18,578 Yup. I've heard of her. 351 00:21:27,075 --> 00:21:31,077 - Sir. - Yes, ma'am. 352 00:21:31,205 --> 00:21:35,291 We were wondering if perhaps you could direct us to that place. 353 00:21:35,407 --> 00:21:37,033 Well, I certainly can. 354 00:21:38,369 --> 00:21:41,036 It's way down at the end of the street there. 355 00:21:41,164 --> 00:21:42,373 There's a sign on it. 356 00:21:42,499 --> 00:21:45,084 Alright, thank you so much. 357 00:21:45,210 --> 00:21:47,753 Any other information you'd like to have? 358 00:21:47,870 --> 00:21:52,707 - Uh... no. Think not. Thank you. - Yes, ma'am. 359 00:21:52,865 --> 00:21:54,533 It's a woman's touch alright. 360 00:22:34,661 --> 00:22:37,413 My friend Maverick wasn't very tidy. 361 00:22:37,533 --> 00:22:39,993 Your friend Maverick probably was in a hurry. 362 00:22:46,483 --> 00:22:47,817 There's another office. 363 00:23:17,315 --> 00:23:19,899 Looks like we'll have to add kidnapping and jailbreak 364 00:23:20,067 --> 00:23:21,359 to your other charges, Maverick. 365 00:23:21,483 --> 00:23:23,109 That's ridiculous, sheriff. 366 00:23:23,235 --> 00:23:25,403 The jailbreak was my idea, and as far as 367 00:23:25,569 --> 00:23:29,404 the kidnapping is concerned, I practically kidnapped him. 368 00:23:29,530 --> 00:23:30,739 Didn't I, Bret? 369 00:23:30,937 --> 00:23:33,272 Well, she's a very strong-willed little lady. 370 00:23:33,440 --> 00:23:37,943 Well, I gotta admit. Don't look like nobody dragged you here. 371 00:23:38,074 --> 00:23:40,491 Sheriff, put yourself in my place. 372 00:23:40,614 --> 00:23:44,743 Thrown in jail on charges you didn't know anything about. 373 00:23:44,869 --> 00:23:48,747 You found what you were supposed to have done was done in Kyle. 374 00:23:48,913 --> 00:23:49,913 'What would you do?' 375 00:23:50,081 --> 00:23:52,498 Come up and find out what I could find out. 376 00:23:52,683 --> 00:23:54,810 And that's just exactly what I would've done. 377 00:23:54,936 --> 00:23:57,354 That's exactly what we did. 378 00:23:57,410 --> 00:23:59,995 I'm not a murderer. I'm a gambler. 379 00:24:00,121 --> 00:24:03,248 I took the biggest gamble breaking jail and coming here. 380 00:24:03,406 --> 00:24:05,281 Well, let's say I half believe you, Maverick 381 00:24:05,449 --> 00:24:07,367 that you didn't kill the mayor. 382 00:24:07,519 --> 00:24:10,437 And that maybe, somebody was using your name. 383 00:24:10,563 --> 00:24:12,231 Well, try this for the other half. 384 00:24:12,355 --> 00:24:14,106 If I did kill the mayor 385 00:24:14,232 --> 00:24:17,274 wouldn't it be pretty stupid of me to walk into Medicine Bow 386 00:24:17,361 --> 00:24:19,695 and introduce myself? 387 00:24:19,821 --> 00:24:23,991 Well, man have to be a little loco for that for sure. 388 00:24:24,113 --> 00:24:26,948 Yeah. Doesn't that give you the other half? 389 00:24:27,148 --> 00:24:29,399 Not according to my book. 390 00:24:29,525 --> 00:24:31,484 You say somebody's using your name. 391 00:24:31,579 --> 00:24:32,621 You got no evidence. 392 00:24:34,582 --> 00:24:36,333 That's why we came. 393 00:24:36,454 --> 00:24:37,996 To find some. 394 00:24:38,122 --> 00:24:39,997 And-and we need time. 395 00:24:40,123 --> 00:24:41,916 You're an escaped prisoner, Maverick. 396 00:24:42,076 --> 00:24:45,286 It's my duty to take you back to stand trial. 397 00:24:45,413 --> 00:24:48,706 Still, I don't like railroading a man. 398 00:24:49,664 --> 00:24:51,040 Tell you what I'll do. 399 00:24:51,231 --> 00:24:53,481 I'll give you 24 hours. 400 00:24:53,607 --> 00:24:56,985 If you can't dig up anything in time to prove you're innocent 401 00:24:57,105 --> 00:24:59,189 we're heading back for Medicine Bow. 402 00:24:59,357 --> 00:25:01,733 Well, thanks is a small word, sheriff. 403 00:25:01,830 --> 00:25:03,247 It's the best one I know. 404 00:25:15,035 --> 00:25:17,453 I'll put this thing away, Abigor, before you faint. 405 00:25:20,325 --> 00:25:22,535 My chart told me I shouldn't have come here. 406 00:25:24,704 --> 00:25:26,037 His chart? 407 00:25:26,196 --> 00:25:29,364 Oh, I'd like you to meet my attorney, Mr. Abigor. 408 00:25:29,532 --> 00:25:30,740 Miss Melanie Blake. 409 00:25:30,868 --> 00:25:32,285 Miss Blake. 410 00:25:32,411 --> 00:25:34,579 What is your birth date? 411 00:25:34,705 --> 00:25:37,039 How come you showed up here, Luke? 412 00:25:37,161 --> 00:25:39,703 Well, I... heard about the jailbreak 413 00:25:39,871 --> 00:25:42,330 and I also heard that a criminal always returns 414 00:25:42,491 --> 00:25:43,991 to the scene of the crime. 415 00:25:44,117 --> 00:25:47,411 Criminal? And you say he's your attorney? 416 00:25:47,499 --> 00:25:49,167 Well, that's the luck of the Mavericks. 417 00:25:49,293 --> 00:25:51,960 You ask for a lawyer, and you get a fortune teller. 418 00:25:52,117 --> 00:25:54,285 I'm giving your client 24 hours to get evidence 419 00:25:54,411 --> 00:25:55,995 that he's innocent, Abigor. 420 00:25:56,116 --> 00:25:58,493 After that, we're heading back to Medicine Bow. 421 00:25:58,619 --> 00:26:00,578 I'll do all I can to help, naturally 422 00:26:00,746 --> 00:26:02,413 but I don't think it'll do good. 423 00:26:02,507 --> 00:26:05,258 Maverick, you and I go downtown to ask some questions. 424 00:26:05,384 --> 00:26:07,385 Luke, you and Miss Blake search the office. 425 00:26:07,580 --> 00:26:09,289 See if you can find anything. 426 00:26:09,415 --> 00:26:13,210 Well... Miss Blake, what is your birth date? 427 00:26:13,336 --> 00:26:15,586 It's January the eighth. Now let's start the search. 428 00:26:15,754 --> 00:26:17,213 Oh, January the eighth? 429 00:26:17,333 --> 00:26:19,417 That means we're both Capricorn. 430 00:26:19,585 --> 00:26:21,461 You know, the stars must've brought us here. 431 00:26:21,588 --> 00:26:24,632 Maybe the stars brought you here. But I came in a buggy. 432 00:26:24,758 --> 00:26:26,050 With Bret Maverick. 433 00:26:26,170 --> 00:26:29,004 Oh, no, no, no. You start in there, huh? 434 00:26:29,130 --> 00:26:32,758 And I'll look around in here. Look in the files. 435 00:27:00,807 --> 00:27:01,933 Bret Maverick? 436 00:27:02,091 --> 00:27:04,299 No, can't say have ever heard the name before. 437 00:27:04,467 --> 00:27:06,093 Ever seen this man before? 438 00:27:06,212 --> 00:27:08,713 No. Can't says I've ever seen him either. 439 00:27:08,839 --> 00:27:11,508 Say, Jake, do you ever see that fellow before? 440 00:27:15,230 --> 00:27:17,272 Anything else I can do for you gents? 441 00:27:17,468 --> 00:27:18,468 Not a thing. 442 00:27:18,594 --> 00:27:19,594 Thanks. 443 00:27:21,559 --> 00:27:24,477 I meet all the men in town one time or another, but.. 444 00:27:24,645 --> 00:27:26,853 Never met a Bret Maverick. 445 00:27:26,944 --> 00:27:28,486 Ever see this man before? 446 00:27:30,155 --> 00:27:33,950 No, I haven't. But I'm willing to correct the situation. 447 00:27:34,108 --> 00:27:36,776 Well, that's the best offer I've had all day. 448 00:27:38,451 --> 00:27:39,992 Let's go. 449 00:27:52,231 --> 00:27:53,898 What will it be, gents? 450 00:27:54,024 --> 00:27:55,900 - Nothing. - I'll have the same. 451 00:27:57,316 --> 00:27:58,733 We're here on business. 452 00:27:58,859 --> 00:28:01,403 Ever heard of a man in town named Bret Maverick? 453 00:28:04,104 --> 00:28:06,355 Maverick? 454 00:28:06,444 --> 00:28:08,487 You mean the fellow that runs that place 455 00:28:08,613 --> 00:28:11,740 The River Development Company, or something like that? 456 00:28:11,899 --> 00:28:14,276 That's the one. Do you ever see him? 457 00:28:14,401 --> 00:28:17,111 I saw him a few times coming out of his office. 458 00:28:17,199 --> 00:28:18,992 What does he look like? You remember? 459 00:28:29,082 --> 00:28:32,209 Say... you're not playing a trick, are you, sheriff? 460 00:28:33,513 --> 00:28:35,264 What do you mean? 461 00:28:35,390 --> 00:28:37,850 Well, unless I'm awfully mistaken, he looks exactly like 462 00:28:38,012 --> 00:28:40,345 'the fellow standing right there next to you.' 463 00:28:40,513 --> 00:28:43,640 Oh, he's lying, sheriff. Come on, tell him you're lyin'. 464 00:28:43,828 --> 00:28:45,496 What reason would I have to lie? 465 00:28:45,622 --> 00:28:48,415 The sheriff here asked me a question and I answered him. 466 00:28:48,511 --> 00:28:52,013 Are you sure this is the man you saw comin' out of that office? 467 00:28:52,130 --> 00:28:54,172 I can't be sure, but if he's not 468 00:28:54,299 --> 00:28:57,426 these eyes of mine are sure givin' me trouble. 469 00:28:57,614 --> 00:29:01,533 Sorry, Maverick. Looks like your 24 hours are bought up. 470 00:29:01,622 --> 00:29:03,622 We'll be pullin' out in the mornin'. 471 00:29:10,783 --> 00:29:12,617 I see a rosy future. 472 00:29:12,743 --> 00:29:16,787 A tall dark man will come into your life and perhaps change it. 473 00:29:16,905 --> 00:29:21,617 Will this tall, dark man have money? 474 00:29:21,744 --> 00:29:23,912 Perhaps more than you think. 475 00:29:24,080 --> 00:29:26,538 If you're very wise, you'll go away with him. 476 00:29:29,444 --> 00:29:32,905 Just where do you expect to get this money, Mr. Abigor? 477 00:29:33,076 --> 00:29:35,577 Why, Miss Blake, you don't think that I'm the.. 478 00:29:35,703 --> 00:29:37,412 If that's the way you feel, then... 479 00:29:39,901 --> 00:29:42,194 We'll be going back in the morning, Miss Blake. 480 00:29:42,322 --> 00:29:43,989 Better find a hotel for the night. 481 00:29:44,116 --> 00:29:47,743 I've got a room at the Trailhouse. Seems comfortable. 482 00:29:47,829 --> 00:29:51,122 If you're through holding the lady's hand... we'll take off. 483 00:29:51,282 --> 00:29:52,950 I'm sorry. 484 00:30:02,868 --> 00:30:04,953 After we wash up, we'll have supper. 485 00:30:08,742 --> 00:30:12,537 Bret, it isn't morning yet. You may still have a chance. 486 00:30:12,664 --> 00:30:14,122 I'll think of something. 487 00:30:23,166 --> 00:30:28,503 Oh, sheriff, you just have a talk with that bartender. 488 00:30:28,625 --> 00:30:30,251 You already had your talk. 489 00:30:31,712 --> 00:30:35,798 I never saw him before in my life. He never saw me either. 490 00:30:35,966 --> 00:30:37,966 It's his word against yours in court. 491 00:30:38,117 --> 00:30:40,034 Yours isn't worth much in Medicine Bow. 492 00:30:41,753 --> 00:30:43,754 Hand me the towel, will you? 493 00:30:43,880 --> 00:30:45,005 Here it is. 494 00:30:46,658 --> 00:30:47,658 Goodnight, sheriff. 495 00:31:10,450 --> 00:31:12,200 'I'm back.' 496 00:31:20,155 --> 00:31:23,323 I thought we'll have our little talk in the back room. 497 00:31:23,519 --> 00:31:25,061 Is that it? 498 00:31:25,187 --> 00:31:27,521 Yeah. 499 00:31:27,606 --> 00:31:28,814 Let's go back there. 500 00:31:41,817 --> 00:31:45,028 That's quite a swindle you pulled off over at Medicine Bow. 501 00:31:45,196 --> 00:31:47,363 I don't know what you're talkin' about, mister. 502 00:31:47,487 --> 00:31:49,904 I'm talkin' about you using my name for your phony 503 00:31:50,030 --> 00:31:51,197 River Development Company. 504 00:31:51,364 --> 00:31:53,866 You been hitting the Red Eye or something? 505 00:31:54,059 --> 00:31:56,060 And you're wasting your time and mine. 506 00:31:56,186 --> 00:31:58,854 Start talking and we'll have a little call on the sheriff. 507 00:31:59,008 --> 00:32:00,008 Well, I ain't.. 508 00:32:43,707 --> 00:32:45,708 'Let's have our little talk, huh?' 509 00:32:45,835 --> 00:32:47,961 I told you you had your talk, Maverick. 510 00:32:48,992 --> 00:32:50,784 'Drop it.' 511 00:32:50,952 --> 00:32:53,871 I took your gun, huh. Where did you get that? 512 00:32:53,991 --> 00:32:57,285 The book says always carry a spare. 513 00:33:03,281 --> 00:33:04,948 I'm sorry, I had to slog you 514 00:33:05,116 --> 00:33:07,284 but my book says I had to. 515 00:33:07,446 --> 00:33:08,864 Can't say I blame you. 516 00:33:08,990 --> 00:33:11,199 I'd have done the same thing myself. 517 00:33:11,325 --> 00:33:13,200 What do you know about the stargazer? 518 00:33:13,327 --> 00:33:15,328 Luke Abigor? 519 00:33:15,454 --> 00:33:19,916 About as much as anyone, nothing. Why? 520 00:33:20,068 --> 00:33:22,486 There's something peculiar about him, that's all. 521 00:33:22,580 --> 00:33:25,998 And I wish that fortune teller wasn't handling Bret's case. 522 00:33:26,124 --> 00:33:30,335 Amen. It's like having the Undertaker on your side. 523 00:33:30,462 --> 00:33:31,713 But I'm stuck with him. 524 00:33:33,622 --> 00:33:35,205 Sheriff, why don't you believe Bret? 525 00:33:35,332 --> 00:33:37,999 I know he didn't have anything to do with the swindle. 526 00:33:38,131 --> 00:33:40,966 Why, the only time that I caught him in one was.. 527 00:33:42,758 --> 00:33:44,885 Thanks for trying, Melanie. 528 00:33:45,011 --> 00:33:46,595 I almost believed you, Maverick. 529 00:33:46,712 --> 00:33:48,461 Until we ran into that bartender. 530 00:33:48,588 --> 00:33:49,963 Well, that doesn't prove anything. 531 00:33:50,131 --> 00:33:51,590 He said he wasn't sure. 532 00:33:51,706 --> 00:33:55,792 It won't take much proof to convince the jury, I'm afraid. 533 00:33:55,918 --> 00:33:59,004 Maverick, I wish I could do something for you. 534 00:33:59,159 --> 00:34:01,492 All I can do is bring you back. 535 00:34:01,658 --> 00:34:04,660 We'll get an early start tomorrow. About six o'clock. 536 00:34:04,828 --> 00:34:06,329 Six o'clock? 537 00:34:07,452 --> 00:34:09,244 Why, that's impossible. 538 00:34:09,370 --> 00:34:11,163 How come? 539 00:34:11,331 --> 00:34:15,458 Well, it's just indecent for a lady to be out at that hour. 540 00:34:15,580 --> 00:34:17,080 Are you comin' back with us? 541 00:34:17,203 --> 00:34:19,622 Well, I'm certainly not gonna desert Bret now. 542 00:34:19,748 --> 00:34:24,001 And besides, I've never been up before ten in my life. 543 00:34:24,119 --> 00:34:27,037 I need my beauty sleep. 544 00:34:27,195 --> 00:34:30,489 Well, don't look like you need too much of that, ma'am. 545 00:34:32,144 --> 00:34:35,271 There's not much point arguing with Melanie, sheriff. 546 00:34:35,398 --> 00:34:38,565 Alright, at 10 o'clock tomorrow. 547 00:34:38,659 --> 00:34:40,826 - A deal, Maverick. - Cut. 548 00:34:45,249 --> 00:34:48,209 Your share, Charlie. $5000. 549 00:34:48,365 --> 00:34:51,617 It still don't seem fair that you should be getting 10,000. 550 00:34:51,771 --> 00:34:53,730 You Aries people have poor memories. 551 00:34:53,898 --> 00:34:56,900 You seem to forget the whole scheme was mine from beginning. 552 00:34:56,986 --> 00:34:59,987 Outside of one unfortunate incident. 553 00:35:00,113 --> 00:35:03,449 The mayor was getting rambunctious. I had to kill him. 554 00:35:03,577 --> 00:35:06,871 You know how I detest violence. You could've found another way. 555 00:35:07,024 --> 00:35:09,192 Well, I got on edge when he began yelling. 556 00:35:09,318 --> 00:35:12,528 And I'm still on edge with Maverick hanging around town. 557 00:35:12,620 --> 00:35:15,372 Just leave everything to me. Nothing's happened. Has it? 558 00:35:15,498 --> 00:35:19,167 No. But I won't get much rest until they're in Medicine Bow. 559 00:35:19,289 --> 00:35:21,207 I better go call on them, make certain 560 00:35:21,333 --> 00:35:23,125 they haven't changed their plans. 561 00:35:23,283 --> 00:35:25,242 You go to bed. Nothing will happen. 562 00:35:25,368 --> 00:35:27,744 All the stars are in favor of us. 563 00:35:27,851 --> 00:35:30,103 Stars or no stars, I'm hanging around this hotel 564 00:35:30,229 --> 00:35:32,689 until I see them leave with my own two eyes. 565 00:35:32,847 --> 00:35:35,432 Just a minute. Do your hanging outside this room. 566 00:35:55,908 --> 00:35:56,908 Come in. 567 00:36:02,199 --> 00:36:03,867 Any new developments, sheriff? 568 00:36:03,993 --> 00:36:06,703 Afraid not. Don't suppose you found out anything. 569 00:36:06,829 --> 00:36:10,415 Not a thing. Sorry, Mr. Maverick. 570 00:36:10,537 --> 00:36:12,120 I know how you feel. 571 00:36:12,289 --> 00:36:13,789 Just how I feel. 572 00:36:13,915 --> 00:36:15,791 Sit in for me, Mr. Abigor. 573 00:36:15,959 --> 00:36:17,668 I've gotta get some sleep. 574 00:36:17,789 --> 00:36:21,125 Ten o'clock does come early in the morning. 575 00:36:21,293 --> 00:36:24,919 Well, just one hand perhaps. I don't do much gambling. 576 00:36:25,046 --> 00:36:28,131 I'm afraid, I'm not gonna be doing too much myself. 577 00:36:28,329 --> 00:36:31,039 Maybe your luck will change, Bret. 578 00:38:00,266 --> 00:38:03,685 That ain't nice going through a man's pockets. 579 00:38:03,918 --> 00:38:07,254 I... I must've gotten the wrong room. 580 00:38:07,341 --> 00:38:09,175 Don't tell me, lady. 581 00:38:09,301 --> 00:38:12,302 We wait here together, and you can explain to Luke Abigor. 582 00:38:12,455 --> 00:38:13,581 Now sit down. 583 00:38:16,001 --> 00:38:17,418 Thank you. 584 00:38:33,716 --> 00:38:36,133 Well, to what do we owe this unexpected visit? 585 00:38:36,259 --> 00:38:38,302 I caught her going through your coat. 586 00:38:39,924 --> 00:38:41,675 Is this what you were looking for? 587 00:38:42,803 --> 00:38:44,470 Go ahead, pick it up. 588 00:38:50,554 --> 00:38:52,013 Don't let her see that, Luke. 589 00:38:52,139 --> 00:38:54,181 Oh, why not? I'm very proud of it. 590 00:38:54,300 --> 00:38:57,719 Besides, she can do us no harm... now. 591 00:38:57,874 --> 00:38:59,040 Here, take it. 592 00:39:35,513 --> 00:39:38,641 You're a very clever man, Mr. Abigor. 593 00:39:38,759 --> 00:39:40,009 You hear that, Charlie? 594 00:39:40,135 --> 00:39:43,804 She said I'm a very clever man. I've been telling you for years. 595 00:39:43,964 --> 00:39:46,172 I said this afternoon that a tall, dark man 596 00:39:46,340 --> 00:39:48,383 might have more money than you think. 597 00:39:56,551 --> 00:39:58,843 Ah... goodness. 598 00:39:59,004 --> 00:40:02,423 It's nothing really. It's really a matter of working things out.. 599 00:40:02,518 --> 00:40:04,144 Astrologically. 600 00:40:04,270 --> 00:40:07,314 Oh, I adore astrology. 601 00:40:07,469 --> 00:40:09,512 I knew it when I first saw you. 602 00:40:09,680 --> 00:40:14,182 You and I, and... this gentleman too could do well together. 603 00:40:14,348 --> 00:40:16,015 That's not a bad idea. 604 00:40:16,183 --> 00:40:19,143 A beautiful woman could be handy in many a situations. 605 00:40:19,260 --> 00:40:22,552 And don't forget, we're both Capricorn. 606 00:40:22,680 --> 00:40:24,681 You know what I think? 607 00:40:24,848 --> 00:40:28,017 We'll have to take her with us, now that she's seen the book. 608 00:40:28,179 --> 00:40:30,138 We can talk about this partnership later. 609 00:40:30,265 --> 00:40:32,099 Good thinking, Charlie. You're improving. 610 00:40:32,225 --> 00:40:33,809 We'll leave right now. 611 00:40:34,770 --> 00:40:37,021 Right now? 612 00:40:37,147 --> 00:40:40,233 The sheriff and Mr. Maverick might stop in my room later on. 613 00:40:40,355 --> 00:40:43,565 Don't you think it'd be a good idea for me to stop by 614 00:40:43,691 --> 00:40:45,483 and say goodnight right now? 615 00:40:45,609 --> 00:40:47,025 I don't trust her, Luke. 616 00:40:47,193 --> 00:40:49,361 But she has a good point there. 617 00:40:49,485 --> 00:40:52,946 But just to make sure we can trust her, let me have the gun. 618 00:40:55,236 --> 00:40:56,945 Now you can say goodnight. 619 00:41:03,566 --> 00:41:04,608 We'll be right back. 620 00:41:17,896 --> 00:41:19,397 Oh, thank you. 621 00:41:21,191 --> 00:41:22,649 Come in. 622 00:41:24,233 --> 00:41:26,359 I just stopped by to say goodnight. 623 00:41:26,485 --> 00:41:29,195 Well, I'll see you at 5:30 in the lobby. 624 00:41:29,319 --> 00:41:32,904 But I still think it's too late if you wanna get an early start. 625 00:41:43,028 --> 00:41:45,070 Does she change her mind often? 626 00:41:45,238 --> 00:41:46,904 Not Melanie. 627 00:41:47,031 --> 00:41:50,575 She squawked like a jay bird about not getting beauty sleep. 628 00:41:52,690 --> 00:41:54,232 Let's say something's wrong. 629 00:42:18,638 --> 00:42:22,264 "Astrological diary, property of Luke Abigor." 630 00:42:22,391 --> 00:42:23,474 Let me see that. 631 00:42:27,767 --> 00:42:32,187 "Bad day today. Mars in the house of Gemini. 632 00:42:32,313 --> 00:42:34,313 Charlie shot the mayor." 633 00:42:35,771 --> 00:42:37,230 Melanie. 634 00:43:09,818 --> 00:43:11,026 The stable. 635 00:43:32,143 --> 00:43:34,560 Come on out, Abigor. Or we're comin' in. 636 00:43:34,687 --> 00:43:36,688 That arrangement suits me. 637 00:43:36,814 --> 00:43:38,523 Come ahead. 638 00:43:38,645 --> 00:43:41,313 As far as I can tell, they have only one gun. 639 00:43:41,440 --> 00:43:42,773 Where's your spare? 640 00:43:42,925 --> 00:43:44,217 Left in the room. 641 00:43:44,385 --> 00:43:48,679 Sort of evened things up, doesn't it? 642 00:43:48,768 --> 00:43:50,185 I'll try for the back way. 643 00:43:50,311 --> 00:43:53,188 When you hear me yell, you come and shoot them. 644 00:45:16,316 --> 00:45:18,568 Ah! 645 00:45:18,685 --> 00:45:20,977 Ah! 646 00:45:27,286 --> 00:45:30,121 Now, sheriff! 647 00:45:30,284 --> 00:45:33,869 I wouldn't, if I were you, sheriff. 648 00:45:37,071 --> 00:45:40,824 Oh! 649 00:45:48,268 --> 00:45:49,977 Oh! 650 00:45:57,134 --> 00:45:59,176 - Ah! - Oh! 651 00:45:59,333 --> 00:46:01,751 Ah! 652 00:46:22,508 --> 00:46:24,843 He he. Ha ha ha! 653 00:46:32,870 --> 00:46:34,621 Ah! 654 00:46:38,831 --> 00:46:40,957 Where's Melanie? 655 00:46:44,044 --> 00:46:45,377 Mr. Abigor.. 656 00:46:45,503 --> 00:46:47,171 According to the book.. 657 00:46:47,297 --> 00:46:48,547 That's that. 658 00:47:07,317 --> 00:47:08,775 Woah! 659 00:47:10,230 --> 00:47:12,565 Well, just where were you going? 660 00:47:12,733 --> 00:47:15,360 I was, um, going for help. 661 00:47:22,204 --> 00:47:24,414 And I know just who you were gonna help. 662 00:47:24,540 --> 00:47:27,208 Little ol' Miss Melanie Blake. 663 00:47:31,864 --> 00:47:33,907 Hyah! 664 00:47:42,786 --> 00:47:44,952 4000, care to count it? 665 00:47:45,075 --> 00:47:48,911 Oh, you're an honest man, sheriff. You go by the book. 666 00:47:49,076 --> 00:47:52,036 Ah, thank you, Mr. Maverick. 667 00:47:52,162 --> 00:47:54,955 Well, the people of Medicine Bow want me to thank you 668 00:47:55,109 --> 00:47:57,025 for getting back their money. 669 00:47:57,151 --> 00:47:59,069 And they asked me to tell you that 670 00:47:59,157 --> 00:48:01,450 they'd be willing to part with some of it 671 00:48:01,576 --> 00:48:03,327 that most any poker table in town 672 00:48:03,449 --> 00:48:06,159 if you'd care to hang around for a while. 673 00:48:06,285 --> 00:48:07,493 Well, no thanks. 674 00:48:07,619 --> 00:48:13,040 When you mention that word "Hang", I get itchy feet. 675 00:48:13,192 --> 00:48:16,152 'I wonder if I could have a word with the prisoner?' 676 00:48:22,564 --> 00:48:25,441 Why did you happen to pick my name for your scheme? 677 00:48:25,607 --> 00:48:26,941 Numerology. 678 00:48:27,067 --> 00:48:30,611 The name Bret Maverick seemed the luckiest one I could find. 679 00:48:30,840 --> 00:48:34,592 Well, it might be luckier if you happen to be the original owner. 680 00:48:35,984 --> 00:48:38,277 Oh, there's another thing. 681 00:48:38,442 --> 00:48:41,277 How come you decided to settle down in Medicine Bow? 682 00:48:41,445 --> 00:48:45,114 I had a hunch this'll be the last place they'd look for me. 683 00:48:45,309 --> 00:48:48,437 Well, never trust hunches, the stars are safe. 684 00:48:50,858 --> 00:48:54,277 So long, sheriff. I enjoyed your hospitality. 685 00:48:54,503 --> 00:48:57,171 Goodbye, Maverick. Thanks again. 686 00:49:01,757 --> 00:49:05,760 I just wanted to thank you for being such a willing servant. 687 00:49:13,760 --> 00:49:16,011 - Bret, darling. - Hmm? 688 00:49:16,179 --> 00:49:19,513 Look what I borrowed from the sheriff's office. 689 00:49:19,600 --> 00:49:21,560 We can start working our scheme right away 690 00:49:21,686 --> 00:49:24,187 as soon as we find another town, with a river. 691 00:49:24,348 --> 00:49:26,808 Melanie... no! 692 00:49:26,934 --> 00:49:29,436 Now, I know where there's another town with a river. 693 00:49:29,551 --> 00:49:31,384 - Um, Laramie. - No! 694 00:49:31,510 --> 00:49:33,344 Absolutely no! 695 00:49:33,512 --> 00:49:36,431 But do you know what I went through to get this book? 696 00:49:36,557 --> 00:49:39,945 - I don't care. - This is a brilliant scheme! 697 00:49:40,097 --> 00:49:42,272 ♪ Who is the tall dark stranger there ♪ 698 00:49:42,399 --> 00:49:44,658 ♪ Maverick is the name ♪ 699 00:49:44,786 --> 00:49:46,962 ♪ Ridin' the trail to who knows where ♪ 700 00:49:47,088 --> 00:49:49,556 ♪ Luck is his companion ♪ 701 00:49:49,678 --> 00:49:51,936 ♪ Gamblin' is his game ♪ 702 00:49:52,063 --> 00:49:54,280 ♪ Smooth as an handle on a gun ♪ 703 00:49:54,440 --> 00:49:56,615 ♪ Maverick is the name ♪ 704 00:49:56,784 --> 00:49:59,126 ♪ Wild as the wind in Oregon ♪ 705 00:49:59,290 --> 00:50:01,381 ♪ Blowin' up a canyon ♪ 706 00:50:01,507 --> 00:50:03,892 ♪ Easier to tame ♪ 707 00:50:04,018 --> 00:50:06,276 ♪ Riverboat ring your bell ♪ 708 00:50:06,403 --> 00:50:08,661 ♪ Fare thee well, Annabel ♪ 709 00:50:08,822 --> 00:50:13,466 ♪ Luck is the lady that he loves the best ♪ 710 00:50:13,594 --> 00:50:15,894 ♪ Natchez to New Orleans ♪ 711 00:50:16,021 --> 00:50:18,279 ♪ Livin' on jacks and queens ♪ 712 00:50:18,406 --> 00:50:23,050 ♪ Maverick is the legend of the West ♪ 713 00:50:23,205 --> 00:50:25,380 ♪ Riverboat ring your bell ♪ 714 00:50:25,508 --> 00:50:27,934 ♪ Fare thee well, Annabel ♪ 715 00:50:28,102 --> 00:50:32,620 ♪ Luck is the lady that he loves the best ♪ 716 00:50:32,752 --> 00:50:35,011 ♪ Natchez to New Orleans ♪ 717 00:50:35,172 --> 00:50:37,473 ♪ Livin' on jacks and queens ♪ 718 00:50:37,640 --> 00:50:42,285 ♪ Maverick is the legend of the West ♪ 719 00:50:42,406 --> 00:50:46,758 ♪ Maverick is the legend of the West ♪♪53440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.