Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,139 --> 00:00:05,480
He's been missing three days. We don't
have a single lead.
2
00:00:07,100 --> 00:00:08,840
The girl you can't find.
3
00:00:09,060 --> 00:00:11,660
Some others have been receiving death
threats. I would like you to investigate
4
00:00:11,660 --> 00:00:15,260
them. He's a vile human being. He gets
away with blackmail.
5
00:00:15,460 --> 00:00:16,460
What do you want me to do?
6
00:00:16,560 --> 00:00:17,519
Stop him.
7
00:00:17,520 --> 00:00:18,960
He spent himself for death threats.
8
00:00:19,200 --> 00:00:20,840
I'm withdrawing my team from your case.
9
00:00:21,100 --> 00:00:23,280
Boss, the police report has been out of
house an hour ago.
10
00:00:23,660 --> 00:00:24,660
He's been shot.
11
00:01:26,380 --> 00:01:27,380
Who called it in?
12
00:01:27,540 --> 00:01:28,540
Victor Rico.
13
00:01:36,480 --> 00:01:37,480
I'm sorry, boss.
14
00:01:56,650 --> 00:01:57,650
Can you hear it, Victor?
15
00:02:27,820 --> 00:02:28,900
When did you find him?
16
00:02:30,380 --> 00:02:36,820
I got up at 4 .30, like I usually do to
take a missed coffee.
17
00:02:38,540 --> 00:02:44,040
But his bed wasn't slept in, so I
checked the office.
18
00:02:44,660 --> 00:02:45,740
Was the safe closed?
19
00:02:46,700 --> 00:02:47,700
Yes.
20
00:02:48,680 --> 00:02:49,940
When did you last see him alive?
21
00:02:50,440 --> 00:02:55,680
About 11 o 'clock last night, when I let
Roger Guyadine in.
22
00:02:56,380 --> 00:02:57,560
Guy didn't came here.
23
00:02:58,400 --> 00:02:59,400
Turned up.
24
00:02:59,540 --> 00:03:00,540
Demanded a meeting.
25
00:03:03,020 --> 00:03:04,440
Did you show him out afterwards?
26
00:03:04,940 --> 00:03:05,940
No.
27
00:03:06,700 --> 00:03:08,720
Mr. Fillmore said I could go to bed.
28
00:03:10,220 --> 00:03:11,220
So I did.
29
00:03:29,640 --> 00:03:30,700
Is Madam Fumala awake?
30
00:03:31,380 --> 00:03:32,380
No.
31
00:03:33,140 --> 00:03:34,800
She always takes the pure.
32
00:03:38,840 --> 00:03:41,280
At least three gunshots and none of you
heard anything.
33
00:03:53,680 --> 00:03:54,680
Get the team here.
34
00:03:55,140 --> 00:03:56,920
Call the pathologist. Check CCTV.
35
00:03:57,320 --> 00:03:58,540
Get Murg to open the safe.
36
00:03:59,180 --> 00:04:02,020
They had to stay in their rooms until
they'd been searched and statements
37
00:04:02,540 --> 00:04:03,800
An officer outside each room.
38
00:04:04,120 --> 00:04:05,120
Take their phones.
39
00:04:05,420 --> 00:04:08,240
Tell Terence to find out where Guy Dean
is. And call me.
40
00:04:10,500 --> 00:04:11,500
Where are you going?
41
00:04:11,780 --> 00:04:12,900
I've got a doctor's appointment.
42
00:05:10,210 --> 00:05:11,970
Sweetheart. I'm sorry you had to get
here on your own.
43
00:05:12,750 --> 00:05:13,750
Not an invalid.
44
00:05:16,950 --> 00:05:17,950
Everything all right?
45
00:05:18,950 --> 00:05:19,950
Everything's fine.
46
00:05:22,570 --> 00:05:23,570
Morning, morning.
47
00:05:23,850 --> 00:05:24,850
Are we ready?
48
00:05:26,730 --> 00:05:27,730
We're ready.
49
00:05:32,470 --> 00:05:33,750
Now, this might be a bit chilly.
50
00:05:35,370 --> 00:05:36,510
Let's see how baby's doing.
51
00:06:24,560 --> 00:06:25,560
Do you want one?
52
00:06:26,360 --> 00:06:27,440
Oh, I'll show you this.
53
00:06:36,080 --> 00:06:37,140
We will try again.
54
00:06:37,880 --> 00:06:38,880
Of course.
55
00:06:43,560 --> 00:06:44,560
No.
56
00:06:45,200 --> 00:06:46,200
It's too much.
57
00:06:47,500 --> 00:06:49,900
The injections, the hormone changes
everything.
58
00:06:51,720 --> 00:06:52,740
We're fine as we are.
59
00:06:54,910 --> 00:06:55,910
More than fine.
60
00:06:57,850 --> 00:06:58,850
I know.
61
00:07:01,330 --> 00:07:02,510
But we will try again.
62
00:07:15,630 --> 00:07:21,190
Not Kumar.
63
00:07:23,150 --> 00:07:24,150
Yeah, I know that.
64
00:07:26,160 --> 00:07:27,160
Killed last night.
65
00:07:34,240 --> 00:07:35,240
Go.
66
00:07:36,680 --> 00:07:37,680
I'll be fine.
67
00:07:39,400 --> 00:07:40,480
Go, love.
68
00:07:41,360 --> 00:07:42,460
Do what you do.
69
00:07:57,230 --> 00:07:58,350
Rescue the colonel.
70
00:08:02,410 --> 00:08:03,050
You
71
00:08:03,050 --> 00:08:19,410
said
72
00:08:19,410 --> 00:08:22,270
Fomal was only in danger in his
imagination.
73
00:08:23,290 --> 00:08:24,710
Did he imagine this?
74
00:08:25,010 --> 00:08:26,010
No.
75
00:08:30,700 --> 00:08:31,700
I trusted you.
76
00:08:31,880 --> 00:08:33,299
You came highly recommended.
77
00:08:33,820 --> 00:08:35,860
No, I'm not responsible for other
people's recommendations.
78
00:08:37,780 --> 00:08:40,120
So you're not responsible for Fumal's
death?
79
00:08:40,539 --> 00:08:41,780
For that, I am responsible.
80
00:08:42,159 --> 00:08:44,080
I withdrew my team. He's dead.
81
00:08:44,380 --> 00:08:45,720
Any idea who did it?
82
00:08:46,020 --> 00:08:47,020
No.
83
00:08:47,580 --> 00:08:51,240
Roger Guydown was the last person to see
Fumal last night. He would kill Fumal
84
00:08:51,240 --> 00:08:54,940
just because he was trying to take over
his business? This was on Fumal's desk.
85
00:08:58,440 --> 00:09:01,760
Reporting to an accident on the Cote d
'Azur 30 years ago, a boy in a motorbike
86
00:09:01,760 --> 00:09:02,760
was killed.
87
00:09:02,780 --> 00:09:04,400
Guy then driving the car that killed
him.
88
00:09:05,420 --> 00:09:06,420
He was hushed up.
89
00:09:07,820 --> 00:09:08,820
30 years ago?
90
00:09:09,540 --> 00:09:11,020
And Fomal found this out?
91
00:09:11,380 --> 00:09:12,840
Like I said, he collects secrets.
92
00:09:14,260 --> 00:09:17,480
Now, Guy didn't go home last night, and
his wife says his handgun is missing.
93
00:09:17,500 --> 00:09:21,140
Now, my detectives are already at his
office, so if you'll excuse me.
94
00:09:27,560 --> 00:09:29,740
I'll be serious no longer, thank you.
You have to go, right?
95
00:09:30,320 --> 00:09:31,320
He's in his office, boss.
96
00:09:32,280 --> 00:09:35,080
Door's locked and he's not answering his
phone. And he's got a gun on his deck.
97
00:09:36,000 --> 00:09:37,220
Come this way, you can see him.
98
00:09:51,080 --> 00:09:52,080
Boss?
99
00:09:52,900 --> 00:09:55,420
Guidance secretary said he had a call
with his board last night.
100
00:09:55,910 --> 00:09:58,190
This had for more than been threatening
to release information that would
101
00:09:58,190 --> 00:10:00,150
destroy Gaidane and wreck the company's
share price.
102
00:10:00,550 --> 00:10:02,390
They told him if he didn't resign,
they'd remove him.
103
00:10:06,470 --> 00:10:07,470
Boss?
104
00:10:09,670 --> 00:10:13,310
Right. I'll speak to Gaidane to distract
him. If nothing else, Torrance, call a
105
00:10:13,310 --> 00:10:14,850
negotiator. Janvier, come with me.
106
00:10:18,690 --> 00:10:21,030
Wait. Nothing to say in their offices.
The door's closed.
107
00:10:21,350 --> 00:10:22,410
Okay, I need you to...
108
00:10:28,140 --> 00:10:29,140
What's your guy, though?
109
00:10:30,460 --> 00:10:31,460
It's Megre.
110
00:10:31,560 --> 00:10:32,560
Will you let me come in?
111
00:10:33,240 --> 00:10:34,240
Please, go away.
112
00:10:34,700 --> 00:10:35,860
Well, I can't go away.
113
00:10:37,400 --> 00:10:40,780
But if you won't let me in, will you at
least talk to me?
114
00:10:42,940 --> 00:10:44,740
I know what Tramiel had on you.
115
00:10:46,160 --> 00:10:47,160
The accident.
116
00:10:47,920 --> 00:10:49,120
The boy on the bike.
117
00:10:50,840 --> 00:10:52,380
How your family covered it up.
118
00:11:03,660 --> 00:11:04,800
I hear Fumar is dead.
119
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
Yes.
120
00:11:08,140 --> 00:11:09,140
He's dead.
121
00:11:09,820 --> 00:11:11,420
And what happened will come out.
122
00:11:12,820 --> 00:11:14,180
But people will understand.
123
00:11:15,240 --> 00:11:17,360
The parents of the boy I killed
understand.
124
00:11:19,340 --> 00:11:23,080
And they learn how a rich family just
covered up a murder.
125
00:11:24,060 --> 00:11:26,100
My job is to understand, not judge.
126
00:11:30,520 --> 00:11:32,080
I went there to kill him.
127
00:11:35,240 --> 00:11:37,240
And he flaunted my part in my faith.
128
00:11:40,540 --> 00:11:41,540
He gloated.
129
00:11:43,500 --> 00:11:46,780
I felt the gun in my pocket. I felt the
handle and the trigger.
130
00:11:47,280 --> 00:11:48,380
And I wasn't brave.
131
00:11:52,980 --> 00:11:54,740
Just like 30 years ago.
132
00:11:57,540 --> 00:11:58,900
When I hid from blame.
133
00:12:03,720 --> 00:12:04,720
At least,
134
00:12:05,640 --> 00:12:08,060
I didn't have to hide from the guilt.
135
00:12:13,700 --> 00:12:15,620
Do you think that will count in my
favor?
136
00:12:17,360 --> 00:12:20,200
Gaia Dan, please keep talking to me.
137
00:12:20,540 --> 00:12:24,300
I am talking to you. I finally decided
to be brave.
138
00:12:26,100 --> 00:12:27,160
Don't! Gaia Dan!
139
00:12:48,760 --> 00:12:51,140
Detective Jonvier. Need an ambulance at
Guydon & Co.
140
00:13:00,920 --> 00:13:02,020
So he's not a suspect.
141
00:13:03,140 --> 00:13:04,840
Or he went to Femal's house with a gun.
142
00:13:05,580 --> 00:13:07,300
He said he didn't use it, and I believe
him.
143
00:13:07,760 --> 00:13:10,040
Ballistics would prove me right or
wrong, so far I've just been wrong.
144
00:13:10,760 --> 00:13:14,180
When I spoke to Madame Femal, there were
two glasses on her breakfast tray. Half
145
00:13:14,180 --> 00:13:17,220
of the cigarettes in her ashtray had
lipstick on them, half didn't.
146
00:13:17,560 --> 00:13:20,820
Fumal later told me she had a gentleman
friend I didn't follow up. Torrance
147
00:13:20,820 --> 00:13:21,439
follow up.
148
00:13:21,440 --> 00:13:22,720
You mean... I mean, find him.
149
00:13:23,880 --> 00:13:24,980
Fumal, he had a mistress.
150
00:13:25,220 --> 00:13:26,260
He wouldn't tell me who she was.
151
00:13:26,860 --> 00:13:29,060
I didn't follow up. No, you asked me to.
152
00:13:29,740 --> 00:13:32,840
Her name is Martine Jaloux, and she's
willing to talk to us.
153
00:13:34,580 --> 00:13:36,300
Celine, Felix, they're lovers.
154
00:13:36,700 --> 00:13:38,720
Fumal said they've been stealing from
him for years.
155
00:13:39,540 --> 00:13:42,720
Carver, speak to them both separately.
Look for inconsistencies. Yeah.
156
00:13:45,940 --> 00:13:46,940
Light.
157
00:13:47,620 --> 00:13:48,620
House is full of lies.
158
00:13:52,540 --> 00:13:54,580
Victor, the bodyguard, what's his lie?
159
00:13:57,460 --> 00:13:59,540
Boss, development in the Leila case.
160
00:13:59,880 --> 00:14:02,960
Police in Orne du Bois say there's a mob
outside Marcus Desailly's parents'
161
00:14:03,180 --> 00:14:04,660
house, accusing them of hiding him.
162
00:14:06,360 --> 00:14:10,020
Marcus, as in Leila and Marcus, both
been missing for four days. Yeah, Jean
163
00:14:10,020 --> 00:14:11,280
-Bernard Le Point, get out there.
164
00:14:11,640 --> 00:14:13,720
I need you to take the lead on this.
Interview Marcus's parents.
165
00:14:14,180 --> 00:14:17,580
Actually, maybe I should go with LePron.
Jean -Pierre can handle these two.
166
00:14:18,060 --> 00:14:19,060
What?
167
00:14:19,460 --> 00:14:21,820
We're the ones who ID'd Marcus. We
should interview his parents.
168
00:14:22,120 --> 00:14:24,900
You need a certain level of experience.
What are you talking about, level of
169
00:14:24,900 --> 00:14:26,780
experience? Well, self -evident, what
I'm talking about. Enough.
170
00:14:29,400 --> 00:14:31,620
Interview Celine and Felix, then
interview Victor.
171
00:14:32,960 --> 00:14:34,860
Jean -Pierre and LePron, interview
Marcus's parents.
172
00:14:35,240 --> 00:14:36,720
We will interview Martine Geloux.
173
00:14:44,540 --> 00:14:45,540
Martin Deleu.
174
00:14:46,840 --> 00:14:50,380
I'm Sergeant Lucas. This is Chief
Inspector May Gray. Police Chief is
175
00:14:50,500 --> 00:14:51,500
Hello.
176
00:14:57,920 --> 00:14:59,700
You wanted to talk about Ferdinand
Simard.
177
00:15:00,520 --> 00:15:01,520
I hear he's dead.
178
00:15:02,080 --> 00:15:03,080
Killed last night.
179
00:15:03,160 --> 00:15:04,160
Where were you?
180
00:15:04,340 --> 00:15:05,660
I was at home in my apartment.
181
00:15:06,720 --> 00:15:09,840
There's CCTV on the front and back
entrances, so you can see I didn't go
182
00:15:10,640 --> 00:15:11,740
When did you meet Simard?
183
00:15:12,300 --> 00:15:13,380
About six months ago.
184
00:15:14,860 --> 00:15:16,680
I'm an escort. He hired me for the
night.
185
00:15:17,600 --> 00:15:18,640
Did you sleep with him?
186
00:15:20,160 --> 00:15:21,900
It was included in the price, but no.
187
00:15:22,860 --> 00:15:24,480
And he was embarrassed about his body.
188
00:15:25,800 --> 00:15:27,320
He said he was laughed at as a kid.
189
00:15:28,260 --> 00:15:29,260
Nickname.
190
00:15:29,960 --> 00:15:30,960
Fatty female.
191
00:15:31,800 --> 00:15:32,860
Oink. Oink.
192
00:15:36,120 --> 00:15:38,460
Eventually we did have sex, and it was
fine.
193
00:15:39,020 --> 00:15:40,240
But he was happier talking.
194
00:15:40,890 --> 00:15:45,270
Did he talk about anyone who may want to
harm him? He said everyone either hates
195
00:15:45,270 --> 00:15:46,810
him or look down their noses at him.
196
00:15:47,670 --> 00:15:48,750
What about his wife?
197
00:15:49,950 --> 00:15:50,950
Definitely hates him.
198
00:15:51,330 --> 00:15:55,250
He said he would have liked children,
but she found Sarah positive that he
199
00:15:55,250 --> 00:15:55,889
up trying.
200
00:15:55,890 --> 00:15:57,390
Did you ever go to Rue de Corcel?
201
00:15:58,270 --> 00:15:59,270
No.
202
00:16:00,170 --> 00:16:01,930
He said it was like living in a glass
house.
203
00:16:02,670 --> 00:16:03,670
Everyone always watching.
204
00:16:05,010 --> 00:16:06,830
He talked about escaping to the country.
205
00:16:08,410 --> 00:16:09,650
Buying the place he grew up in.
206
00:16:10,110 --> 00:16:14,810
found something, but I don't think he
could ever have escaped.
207
00:16:16,510 --> 00:16:17,530
And he didn't.
208
00:16:20,870 --> 00:16:21,870
You liked him?
209
00:16:23,510 --> 00:16:24,630
I was a transaction.
210
00:16:26,170 --> 00:16:27,690
He didn't make silly promises.
211
00:16:28,690 --> 00:16:31,610
Come to the country, live in my big
house, be my wife.
212
00:16:32,490 --> 00:16:33,490
He was honest.
213
00:16:35,110 --> 00:16:38,510
But he could be generous and kind, so,
yeah.
214
00:16:38,940 --> 00:16:39,940
I did like him.
215
00:16:41,500 --> 00:16:42,780
I'm sad he's dead.
216
00:16:43,980 --> 00:16:47,160
And I'm sorry his last few months were
full of fear.
217
00:16:48,560 --> 00:16:53,120
I'm even more sorry that when he asked
for help, help didn't come.
218
00:16:56,820 --> 00:16:59,320
Thank you for talking to us. We may need
to talk to you again.
219
00:17:02,620 --> 00:17:04,180
You said he couldn't have escaped.
220
00:17:05,819 --> 00:17:06,819
Why?
221
00:17:07,669 --> 00:17:09,050
Why did he need to keep going?
222
00:17:10,349 --> 00:17:15,849
Because, Joel McRae, he needed to show
the people who despised him they were
223
00:17:15,849 --> 00:17:16,849
wrong.
224
00:17:16,990 --> 00:17:18,150
And he was better than them.
225
00:17:19,349 --> 00:17:20,349
Who's that?
226
00:17:21,710 --> 00:17:22,710
What?
227
00:17:24,069 --> 00:17:25,810
Terence has got something on Madame
Fumal.
228
00:17:38,559 --> 00:17:42,340
So, stairs lead up to the back garden.
There's a low wall behind the pool house
229
00:17:42,340 --> 00:17:43,640
and easy access onto the street.
230
00:17:44,020 --> 00:17:46,380
Plus, this door doesn't have a camera on
it.
231
00:17:46,780 --> 00:17:47,780
We could clear the lock.
232
00:17:48,260 --> 00:17:51,540
Keeps in Madame Flamel's underwear
drawer, which is also her drinks
233
00:17:52,040 --> 00:17:55,660
OK, so she comes down, lets whoever it
is in. How do they get back to her room
234
00:17:55,660 --> 00:17:56,660
without being seen?
235
00:17:56,740 --> 00:17:59,700
This way leads through the boiler room
to the service lift.
236
00:18:01,500 --> 00:18:05,300
And the service lift leads to...
237
00:18:09,000 --> 00:18:10,380
Madame Flamel's dressing room.
238
00:18:11,520 --> 00:18:14,820
So this person can get into and out of
the house without ever being seen?
239
00:18:15,120 --> 00:18:17,020
Could Madame Flamel tell you who it is?
240
00:18:17,300 --> 00:18:19,260
Madame Flamel can't even tell what day
it is.
241
00:18:29,440 --> 00:18:30,440
Who is he?
242
00:18:32,180 --> 00:18:33,180
Who is who?
243
00:18:33,680 --> 00:18:37,240
The man who shares your food, your
drink, your cigarettes.
244
00:18:38,090 --> 00:18:39,090
Shares your room.
245
00:18:41,510 --> 00:18:43,030
Sit down, Chief Inspector.
246
00:18:44,570 --> 00:18:46,590
Have a drink. You like a drink.
247
00:18:46,930 --> 00:18:47,930
Give me his name.
248
00:18:49,070 --> 00:18:50,110
You're boring.
249
00:18:50,950 --> 00:18:51,950
Go away.
250
00:19:02,310 --> 00:19:03,490
A man has been murdered.
251
00:19:04,530 --> 00:19:07,370
I will arrest you. I will tear this
house apart.
252
00:19:07,930 --> 00:19:09,170
Tell me who shares your room.
253
00:19:10,930 --> 00:19:11,930
Emil.
254
00:19:13,970 --> 00:19:14,970
My brother.
255
00:19:18,870 --> 00:19:22,990
He, uh, left his job when that bastard
bought her phone.
256
00:19:23,950 --> 00:19:25,090
I support him.
257
00:19:25,590 --> 00:19:27,070
Sometimes he crashes here.
258
00:19:27,370 --> 00:19:28,349
That's it.
259
00:19:28,350 --> 00:19:29,810
Did he crash here last night?
260
00:19:30,250 --> 00:19:33,950
No. I gave him 100 euros. He'd have been
busy drinking it.
261
00:19:34,350 --> 00:19:35,350
What's his address?
262
00:19:37,430 --> 00:19:39,110
56D Avenue, Ramel.
263
00:20:08,840 --> 00:20:09,920
Don't you judge me.
264
00:20:11,940 --> 00:20:12,940
I don't.
265
00:20:14,140 --> 00:20:15,140
I'm trying to understand.
266
00:20:17,040 --> 00:20:18,260
What is there to understand?
267
00:20:19,620 --> 00:20:21,000
I have been living in hell.
268
00:20:22,060 --> 00:20:23,520
I spoke to your husband's mistress.
269
00:20:26,180 --> 00:20:29,180
She said he wanted children, but that
you found him repulsive.
270
00:20:30,120 --> 00:20:32,860
Did you ask her how much you paid her
not to find him repulsive?
271
00:20:40,880 --> 00:20:42,540
You forget what I told you.
272
00:20:44,800 --> 00:20:46,320
I was in love with him.
273
00:20:47,820 --> 00:20:49,500
I didn't care what he looked like.
274
00:20:51,140 --> 00:20:55,860
But, um... Try making love to a man who
has broken your father's heart.
275
00:20:57,120 --> 00:20:58,120
Ruined him.
276
00:20:59,160 --> 00:21:00,160
Put him in hospital.
277
00:21:03,080 --> 00:21:05,460
Why don't you ask his mistress what she
charged for that?
278
00:21:20,840 --> 00:21:21,840
Nice place.
279
00:21:23,920 --> 00:21:25,780
Pity you couldn't keep the owner alive.
280
00:21:28,380 --> 00:21:29,380
Got your ballistics?
281
00:21:31,560 --> 00:21:33,360
Guy Arden's gun was a 9mm.
282
00:21:34,080 --> 00:21:35,740
Fumal was killed by a .45.
283
00:21:36,620 --> 00:21:38,000
Which you still haven't found.
284
00:21:39,900 --> 00:21:40,980
A .45?
285
00:21:41,600 --> 00:21:43,180
A .45 would be loud.
286
00:21:43,500 --> 00:21:44,500
It would.
287
00:21:47,520 --> 00:21:48,720
Have you opened the safe?
288
00:21:49,100 --> 00:21:50,100
Not yet.
289
00:21:51,370 --> 00:21:52,370
Then you have the combination.
290
00:21:53,370 --> 00:21:55,470
Dumas' combination no longer works.
291
00:21:56,030 --> 00:21:58,130
Either he changed it or someone else
did.
292
00:21:58,690 --> 00:22:01,490
Maybe the same someone who wiped the
keypad clean.
293
00:22:02,090 --> 00:22:03,510
I'm getting the lock drilled this
afternoon.
294
00:22:03,710 --> 00:22:04,950
Why would they change the combination?
295
00:22:06,110 --> 00:22:07,270
To hide what's in it?
296
00:22:08,050 --> 00:22:09,350
Or not in it?
297
00:22:11,650 --> 00:22:13,030
Call me when you have the safe open.
298
00:22:59,960 --> 00:23:03,500
Yes, Jean -B. Hi, boss. We interviewed
Marcus's parents.
299
00:23:04,380 --> 00:23:05,860
Marcus? Yes.
300
00:23:06,360 --> 00:23:10,100
Layla stalker and or kidnapper? Just
tell me.
301
00:23:10,400 --> 00:23:13,920
Two Layla groupies were sitting in a car
outside Marcus's parents' house.
302
00:23:14,200 --> 00:23:17,640
Two o 'clock last night, they saw lights
come on, people moving around, and then
303
00:23:17,640 --> 00:23:18,880
someone slipping out the back.
304
00:23:19,340 --> 00:23:23,860
They posted it on the Layla Facebook
page. By morning, there were 40 people
305
00:23:23,860 --> 00:23:24,920
outside banging on the door.
306
00:23:25,200 --> 00:23:27,140
Local police have now moved everyone on.
307
00:23:27,560 --> 00:23:31,220
We interviewed the parents. They said
they hadn't seen Marcus and no one had
308
00:23:31,220 --> 00:23:31,999
come to the house.
309
00:23:32,000 --> 00:23:37,160
But I got a look at his old room and his
old computer. It was used at 2 .15 this
310
00:23:37,160 --> 00:23:40,760
morning to search the website of the
Directorate for Competition, Consumer
311
00:23:40,760 --> 00:23:41,760
Affairs and Fraud.
312
00:23:41,840 --> 00:23:44,800
He visited his parents' house at 2 o
'clock in the morning to do an internet
313
00:23:44,800 --> 00:23:46,880
search. His cell phone switched off.
314
00:23:47,100 --> 00:23:48,480
His apartment's being watched.
315
00:23:48,720 --> 00:23:50,240
His face is all over Paris.
316
00:23:50,880 --> 00:23:52,860
Their house is one place he thought he'd
be safe.
317
00:23:53,240 --> 00:23:54,620
What did you search for on the website?
318
00:23:55,200 --> 00:23:58,880
The regulations about how influencers
like Leila can make money.
319
00:23:59,300 --> 00:24:01,020
Marcus is investigating Leila.
320
00:24:01,540 --> 00:24:04,560
Leila doesn't run her business. Her
parents do.
321
00:24:05,000 --> 00:24:06,320
Then he's going after the parents.
322
00:24:06,620 --> 00:24:07,620
Or they are.
323
00:24:07,800 --> 00:24:08,980
Marcus and Leila.
324
00:24:09,340 --> 00:24:11,020
You think Marcus and Leila are together?
325
00:24:11,260 --> 00:24:12,260
Working together?
326
00:24:13,140 --> 00:24:14,140
We do.
327
00:24:16,180 --> 00:24:17,180
Well, keep digging.
328
00:24:18,400 --> 00:24:19,400
Well done.
329
00:24:31,360 --> 00:24:32,360
No.
330
00:24:33,680 --> 00:24:34,760
No, you don't want to.
331
00:24:39,180 --> 00:24:40,180
Mila.
332
00:24:45,160 --> 00:24:46,580
Don't worry about me, McGree.
333
00:24:48,720 --> 00:24:49,960
I'll get back in the swing.
334
00:24:52,720 --> 00:24:54,920
I just need to mourn for a little bit.
335
00:24:58,160 --> 00:24:59,160
She helps.
336
00:25:11,950 --> 00:25:13,210
It was only posted this morning.
337
00:25:13,490 --> 00:25:16,030
So? So her parents are still making
money off her.
338
00:25:17,170 --> 00:25:20,030
Using film they shot when she was, what,
eight, nine?
339
00:25:23,070 --> 00:25:24,070
You're upset?
340
00:25:24,570 --> 00:25:25,570
Yes.
341
00:25:35,390 --> 00:25:36,850
It's a baby, of course.
342
00:25:40,230 --> 00:25:42,600
Then Layla... Fumar, Guyadam.
343
00:25:43,660 --> 00:25:44,720
Everywhere, failure.
344
00:25:46,380 --> 00:25:47,980
You're doing everything you can.
345
00:25:48,260 --> 00:25:49,540
I could have done more for Fumar.
346
00:25:51,140 --> 00:25:52,140
But I didn't.
347
00:25:54,840 --> 00:25:58,060
He was loathsome and I loathed him and I
did a bad job.
348
00:26:02,260 --> 00:26:04,600
I remember how we used to laugh at him
when he was a boy.
349
00:26:06,460 --> 00:26:08,200
Did we turn him into the man he was?
350
00:26:09,460 --> 00:26:10,460
You were children.
351
00:26:11,909 --> 00:26:12,909
Hardly responsible.
352
00:26:14,170 --> 00:26:15,590
Children know when they're being cruel.
353
00:26:18,730 --> 00:26:20,490
I was wondering why he asked for me.
354
00:26:22,270 --> 00:26:23,990
Was it to see if I'd changed?
355
00:26:25,270 --> 00:26:27,990
If I could see who he was underneath?
356
00:26:28,510 --> 00:26:31,690
I agree he asked for you because he
wanted to show you what a big shot he
357
00:26:32,270 --> 00:26:33,270
Maybe.
358
00:26:33,690 --> 00:26:35,510
I met someone who knew another female.
359
00:26:37,110 --> 00:26:40,850
Said he was scared and looking for help,
and I didn't help.
360
00:26:41,870 --> 00:26:42,870
I let him be killed.
361
00:26:45,790 --> 00:26:47,330
Do you have any idea who did it?
362
00:26:49,470 --> 00:26:50,470
Someone in the house.
363
00:26:56,230 --> 00:26:57,230
What is it?
364
00:26:57,290 --> 00:26:59,330
I just saw someone who wasn't in the
house.
365
00:27:23,600 --> 00:27:24,600
You're leaving?
366
00:27:26,220 --> 00:27:27,220
Yes.
367
00:27:29,540 --> 00:27:30,540
Back to St. Fjord?
368
00:27:32,920 --> 00:27:33,920
What do you want?
369
00:27:37,860 --> 00:27:44,140
Yesterday, I asked for your help and you
wouldn't give it. But now, now fate has
370
00:27:44,140 --> 00:27:46,280
intervened, I don't need your help
anymore.
371
00:27:47,880 --> 00:27:51,960
I don't want to thank the murderer, but
nonetheless...
372
00:27:53,390 --> 00:27:54,490
I'm grateful to him.
373
00:27:54,890 --> 00:27:55,890
Well, her.
374
00:28:01,230 --> 00:28:02,490
Where were you last night?
375
00:28:03,730 --> 00:28:04,730
Are you serious?
376
00:28:05,410 --> 00:28:06,410
Yes.
377
00:28:07,450 --> 00:28:08,450
Where were you?
378
00:28:09,830 --> 00:28:10,830
Where were you?
379
00:28:14,290 --> 00:28:20,270
When I heard about the death of Sumal,
for a moment I thought that rather than
380
00:28:20,270 --> 00:28:25,730
lamely saying he couldn't help... Jules
May Gray actually defended a woman in
381
00:28:25,730 --> 00:28:30,230
distress, but... I was wrong, wasn't I?
382
00:28:31,850 --> 00:28:32,850
Yes.
383
00:28:34,270 --> 00:28:35,770
So where were you last night?
384
00:28:39,530 --> 00:28:40,530
Janosch?
385
00:28:41,610 --> 00:28:42,910
Can you come here, please?
386
00:28:46,990 --> 00:28:48,690
This is Janosch Varga.
387
00:28:50,090 --> 00:28:51,090
Janosch?
388
00:28:51,760 --> 00:28:55,100
Where was I last night after I met the
chief inspector?
389
00:28:56,200 --> 00:28:57,300
You were here.
390
00:28:58,360 --> 00:28:59,680
Where exactly?
391
00:29:02,600 --> 00:29:03,620
In bed.
392
00:29:20,780 --> 00:29:21,780
May Gray?
393
00:29:27,740 --> 00:29:30,920
Sorry, but you deserve that.
394
00:29:35,740 --> 00:29:37,180
Was that your father's?
395
00:29:41,420 --> 00:29:42,800
Do you ever smoke it?
396
00:29:43,880 --> 00:29:46,440
It's generally frowned upon.
397
00:29:51,720 --> 00:29:55,520
Can I ask, do you remember Fiumao as a
boy in San Fiac?
398
00:29:56,140 --> 00:29:57,140
Not really.
399
00:29:58,680 --> 00:29:59,980
I remember his father.
400
00:30:01,500 --> 00:30:02,500
You dealt with him?
401
00:30:02,760 --> 00:30:03,760
My husband did.
402
00:30:04,960 --> 00:30:06,360
When the refugees came.
403
00:30:07,540 --> 00:30:08,700
The Bosnian children.
404
00:30:09,960 --> 00:30:14,300
Winter of... 94, 95.
405
00:30:15,980 --> 00:30:17,880
We put up about a dozen.
406
00:30:19,600 --> 00:30:20,820
You know my husband.
407
00:30:22,250 --> 00:30:26,070
Always keen to lend a hand even when his
own home was falling about his ears.
408
00:30:28,550 --> 00:30:33,830
So he made a deal with Fumar's father to
feed them.
409
00:30:35,230 --> 00:30:39,210
Fumar's dad took the money and gave them
scraps.
410
00:30:40,990 --> 00:30:41,990
Horse meat.
411
00:30:43,410 --> 00:30:45,090
Like father, like son.
412
00:30:47,090 --> 00:30:48,450
What happened to the children?
413
00:30:49,590 --> 00:30:50,590
I think...
414
00:30:50,830 --> 00:30:52,970
Most of them went home after the war.
415
00:30:54,930 --> 00:30:58,570
Some got jobs in Paris or Lyon.
416
00:30:59,630 --> 00:31:01,730
There wasn't much going on in San Fiac.
417
00:31:05,250 --> 00:31:06,250
You're going back.
418
00:31:08,730 --> 00:31:11,290
Femal woke me up to that, at least.
419
00:31:12,550 --> 00:31:14,070
Woke me up to what's important.
420
00:31:15,570 --> 00:31:18,330
And I'm going to fight for San Fiac.
421
00:31:20,200 --> 00:31:21,680
I think it's worth fighting for.
422
00:31:22,880 --> 00:31:23,880
Don't you?
423
00:31:24,340 --> 00:31:25,340
Yes.
424
00:31:32,640 --> 00:31:33,660
Bye, Jules.
425
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
I'm sorry.
426
00:31:47,640 --> 00:31:48,640
Are you?
427
00:32:11,540 --> 00:32:15,580
Boss, we tracked down Madame Fumar's
brother and we got his statement he did
428
00:32:15,580 --> 00:32:18,960
kill Fumar. He was in a police cell all
last night, drunk and disorderly. Fine.
429
00:32:19,480 --> 00:32:20,480
Knock him off the lift.
430
00:32:23,640 --> 00:32:24,640
What are you looking for?
431
00:32:24,740 --> 00:32:26,460
Search inventories for Fumar's house.
432
00:32:27,260 --> 00:32:28,560
Who did Victor Riku's run?
433
00:32:28,760 --> 00:32:30,200
I did. Hardly anything in it.
434
00:32:36,180 --> 00:32:36,959
What's this?
435
00:32:36,960 --> 00:32:37,960
Postcard?
436
00:32:38,920 --> 00:32:40,600
So you're looking at Victor now?
437
00:32:47,490 --> 00:32:48,490
Mostar y most.
438
00:32:48,950 --> 00:32:49,950
Mostar.
439
00:32:55,830 --> 00:32:57,450
Victor Hicou, born in Paris.
440
00:32:59,710 --> 00:33:03,510
Didn't strike you as odd that a man born
in Paris has only one thing in his
441
00:33:03,510 --> 00:33:05,390
room, a picture of a Bosnian village?
442
00:33:07,990 --> 00:33:09,750
Sorry, boss. I'll look into it now.
443
00:33:12,110 --> 00:33:14,090
Inspector Carver tells me...
444
00:33:14,360 --> 00:33:17,800
That Femal's staff are being held in
their rooms and not allowed access to
445
00:33:17,800 --> 00:33:19,300
lawyers. They're not under arrest.
446
00:33:19,680 --> 00:33:22,360
Then why are you holding them? Because
I'm hoping Femal's safe, which no one
447
00:33:22,360 --> 00:33:24,460
open, will tell us something once it is
open.
448
00:33:25,040 --> 00:33:27,980
I also want to know if someone in that
house really is who he says he is.
449
00:33:30,020 --> 00:33:31,020
Well, OK.
450
00:33:31,640 --> 00:33:32,640
Then hold them.
451
00:33:33,280 --> 00:33:34,940
Now, Leila, it's been four days.
452
00:33:35,140 --> 00:33:36,460
Are we at your worst -case scenario?
453
00:33:36,980 --> 00:33:38,340
Jan -Biela Pond, you got anything?
454
00:33:39,100 --> 00:33:42,180
Leila's parents have been investigated
for breaking a new law about how
455
00:33:42,180 --> 00:33:43,300
influencers can make money.
456
00:33:43,690 --> 00:33:49,410
Article 2023 -451 says that influencers
have to declare if they're being paid to
457
00:33:49,410 --> 00:33:50,530
promote goods or services.
458
00:33:50,850 --> 00:33:54,730
Like anything from Bitcoin to Botox,
lots of ladies' videos break the rules.
459
00:33:55,070 --> 00:33:56,090
What are the penalties?
460
00:33:56,650 --> 00:33:57,609
They're serious.
461
00:33:57,610 --> 00:34:01,430
Fines up to 300 ,000 or two years in
jail. Is that why she ran?
462
00:34:01,730 --> 00:34:04,250
Well, we picked she ran to try to stop
her parents doing what they're doing.
463
00:34:04,550 --> 00:34:07,970
You said her disappearance made her more
popular, so how do you know she isn't
464
00:34:07,970 --> 00:34:08,748
in on it?
465
00:34:08,750 --> 00:34:12,150
We just don't think she is. You just
don't think she is?
466
00:34:13,580 --> 00:34:16,280
I'm sorry, we're ignoring the obvious
here, that she's been kidnapped, and
467
00:34:16,280 --> 00:34:19,360
just going with the wildly speculative
that her parents are the bad guys. This
468
00:34:19,360 --> 00:34:22,840
is stupid. I've met her parents. You
haven't. So what's your theory?
469
00:34:23,440 --> 00:34:25,320
She's with him. I'm working with him.
470
00:34:26,020 --> 00:34:27,020
Do you agree?
471
00:34:27,620 --> 00:34:31,080
Marcus went to his parents' house at 2 a
.m. just to read up on Article 451.
472
00:34:31,800 --> 00:34:33,620
Why would he do that if Leila hadn't
told him about it?
473
00:34:34,219 --> 00:34:36,120
So how do we use it?
474
00:34:40,060 --> 00:34:41,820
Put out a press release from the police
judiciary.
475
00:34:42,520 --> 00:34:45,420
Say we're no longer concerned for
Layla's safety and we're closing the
476
00:34:45,420 --> 00:34:49,080
investigation. That's just the response.
If she wishes to contact me directly,
477
00:34:49,179 --> 00:34:54,860
she should call... 20 -23 -45
478
00:34:54,860 --> 00:34:56,820
-14 -51.
479
00:34:57,980 --> 00:34:58,980
OK.
480
00:34:59,900 --> 00:35:01,640
I'll talk to the press office.
481
00:35:02,240 --> 00:35:04,160
Jean -Pierre Lapointe, come with me.
482
00:35:04,420 --> 00:35:05,420
OK.
483
00:35:05,660 --> 00:35:09,140
Good. Run our way. We'll have three
miles safe open in ten minutes.
484
00:35:09,550 --> 00:35:10,550
Wait, wait, wait.
485
00:35:10,790 --> 00:35:12,950
I just called that number. It's not a
real number.
486
00:35:13,290 --> 00:35:14,290
It's real to Layla.
487
00:35:17,170 --> 00:35:18,590
The number is the number of the new law.
488
00:35:19,270 --> 00:35:20,710
2023 -451.
489
00:35:22,590 --> 00:35:23,590
Right.
490
00:35:28,990 --> 00:35:31,130
Get Goldman. I think she'd know what was
in the thing.
491
00:35:39,100 --> 00:35:41,400
Lucas, you were first here this morning
with the blinds open.
492
00:35:42,140 --> 00:35:43,140
Yeah.
493
00:35:49,420 --> 00:35:50,420
Is that it?
494
00:35:50,460 --> 00:35:52,400
Is that all that was in the safe last
night?
495
00:35:53,880 --> 00:35:54,880
No.
496
00:35:56,040 --> 00:35:57,440
There were five million euros.
497
00:35:58,060 --> 00:35:59,060
What for?
498
00:35:59,740 --> 00:36:01,900
Payoffs. To Guyadin's board.
499
00:36:02,680 --> 00:36:03,860
So they dumped Guyadin.
500
00:36:05,480 --> 00:36:07,040
Lucas, get Victor.
501
00:36:07,340 --> 00:36:08,460
Bring him to Celine's room.
502
00:36:15,360 --> 00:36:16,360
Oh, come in.
503
00:36:22,920 --> 00:36:24,080
You can see his office.
504
00:36:25,480 --> 00:36:26,480
And the safe.
505
00:36:27,600 --> 00:36:29,360
And his bedroom. Lucky me.
506
00:36:33,220 --> 00:36:35,060
One of your goons searched it already.
507
00:36:39,120 --> 00:36:40,360
You're looking for something.
508
00:36:42,520 --> 00:36:44,520
You were always one step ahead, weren't
you?
509
00:36:46,740 --> 00:36:48,100
Did you see who shot him?
510
00:36:51,360 --> 00:36:52,800
Remember, you blush when you lie.
511
00:36:54,500 --> 00:36:56,520
Why don't you tell me who shot him?
512
00:36:57,420 --> 00:36:58,420
You're the detective.
513
00:36:58,900 --> 00:36:59,900
Okay.
514
00:37:01,380 --> 00:37:03,280
Not Madame Fumal or Naomi.
515
00:37:04,240 --> 00:37:07,780
Perhaps Felix, angry at how Fumal
humiliates you.
516
00:37:08,120 --> 00:37:09,120
Or Goldman.
517
00:37:09,320 --> 00:37:11,340
Worried his insider trading would be
found out.
518
00:37:11,780 --> 00:37:12,780
Or you.
519
00:37:16,240 --> 00:37:17,240
No.
520
00:37:17,400 --> 00:37:18,400
You're like a jackal.
521
00:37:18,840 --> 00:37:20,880
Let others do the killing and wait for
the scraps.
522
00:37:23,840 --> 00:37:24,920
Who have I left out?
523
00:37:28,620 --> 00:37:29,620
Victor Riku.
524
00:37:30,920 --> 00:37:32,740
The bodyguard who didn't guard the body.
525
00:37:40,049 --> 00:37:41,049
Yes, Charles.
526
00:37:44,530 --> 00:37:45,990
Right. Thank you.
527
00:37:48,570 --> 00:37:49,570
Victor's gone.
528
00:37:49,590 --> 00:37:51,670
He went out the window over the roof,
don't know how long ago.
529
00:37:51,930 --> 00:37:52,930
I do.
530
00:37:53,130 --> 00:37:54,990
He went as soon as they started to drill
the safe.
531
00:37:55,410 --> 00:37:56,410
You tipped him off.
532
00:37:57,410 --> 00:37:58,348
Where's he gone?
533
00:37:58,350 --> 00:37:59,350
I've no idea.
534
00:38:00,690 --> 00:38:02,630
And even if I did know, I'd never tell
you.
535
00:38:03,670 --> 00:38:05,310
And I hope you never catch him.
536
00:38:13,870 --> 00:38:15,310
So this is still in Victor's room?
537
00:38:18,570 --> 00:38:19,448
Toron's called.
538
00:38:19,450 --> 00:38:22,450
He found out that till eight years ago,
Victor Riku was called Victor Bajic.
539
00:38:22,610 --> 00:38:23,610
He's Bosnian.
540
00:38:23,990 --> 00:38:27,810
That's where he'll go. He won't risk a
plane, he'll train or bus to Sarajevo.
541
00:38:27,810 --> 00:38:28,468
the left.
542
00:38:28,470 --> 00:38:31,850
Yes. Get his picture out, get everyone
there. Jean -Pierre Lapointe, everyone.
543
00:38:36,000 --> 00:38:37,840
We've got officers going through station
CCTV.
544
00:38:38,720 --> 00:38:42,060
Victor bought a ticket for the 1848 to
Strasbourg. The train hasn't got in yet,
545
00:38:42,080 --> 00:38:43,100
so he should still be here waiting.
546
00:38:43,380 --> 00:38:44,700
Keep the CCTVs, let's go.
547
00:38:45,000 --> 00:38:47,760
You think he'll still have the gun? Yes,
he'll have all night to hide the money
548
00:38:47,760 --> 00:38:48,678
and the gun.
549
00:38:48,680 --> 00:38:51,180
A raid team has come up from the air.
It'll be 30 minutes.
550
00:38:51,660 --> 00:38:52,660
It's too long.
551
00:38:52,680 --> 00:38:53,680
So what do you want us to do?
552
00:38:55,520 --> 00:38:56,520
Where's the point?
553
00:38:56,560 --> 00:38:59,260
Credible told him to stay at the office
because of the Leila press release.
554
00:39:03,240 --> 00:39:04,380
What do you want us to do?
555
00:39:12,380 --> 00:39:15,140
What? This is a security announcement.
556
00:39:15,580 --> 00:39:20,660
Due to a suspicious package, passengers
are required to evacuate the station as
557
00:39:20,660 --> 00:39:22,540
quickly and calmly as possible.
558
00:39:50,890 --> 00:39:54,930
Hey, apparently that's an old waiting
room he's going into.
559
00:39:56,830 --> 00:39:57,830
There.
560
00:39:59,170 --> 00:40:00,730
No, boss, he's armed.
561
00:40:01,070 --> 00:40:02,790
No. Raid will be here by now.
562
00:40:03,070 --> 00:40:04,550
I'll tend to make sure he doesn't shoot
me.
563
00:40:07,570 --> 00:40:11,510
This is Lucas, come in. See you, mate.
Target is in the old waiting room east
564
00:40:11,510 --> 00:40:13,610
the sign on your station on platform 14.
565
00:40:14,030 --> 00:40:15,830
One of our team is going in. We cover.
566
00:40:28,560 --> 00:40:30,160
You haven't been on a sleeper train
before?
567
00:40:30,760 --> 00:40:31,760
No.
568
00:40:33,160 --> 00:40:34,160
But I'd like to.
569
00:40:36,240 --> 00:40:37,240
Where would we go?
570
00:40:40,960 --> 00:40:41,960
Anywhere.
571
00:41:19,710 --> 00:41:23,750
I'd say come and help yourself, but
you've got your hands full.
572
00:41:26,510 --> 00:41:28,230
Sorry I didn't recognize you sooner.
573
00:41:28,870 --> 00:41:30,650
Could have saved everyone a lot of
grief.
574
00:41:33,150 --> 00:41:34,150
Victor.
575
00:41:34,930 --> 00:41:35,930
Victor Bagic.
576
00:41:37,970 --> 00:41:39,510
A skinny kid from Bosnia.
577
00:41:41,010 --> 00:41:42,990
The only one who looked out for 33
miles.
578
00:41:45,570 --> 00:41:47,250
And 30 hated you for it.
579
00:41:49,710 --> 00:41:53,010
Hated you and was scared to be without
you. That's why he kept you with him.
580
00:41:54,030 --> 00:41:55,550
Did he make you change your name?
581
00:41:56,270 --> 00:41:57,970
He said it was a big deal now.
582
00:41:58,950 --> 00:42:05,910
But if I wanted to stay as his
bodyguard, I had better become a real
583
00:42:06,510 --> 00:42:09,410
You knew who I was from the start. Why
didn't you say anything?
584
00:42:10,370 --> 00:42:11,390
I learned early.
585
00:42:12,310 --> 00:42:13,830
Better not at all.
586
00:42:16,410 --> 00:42:17,410
I'm sorry.
587
00:42:21,360 --> 00:42:22,360
You didn't do anything.
588
00:42:23,260 --> 00:42:24,960
I mean back in San Fiacre.
589
00:42:26,600 --> 00:42:27,620
I wasn't kind.
590
00:42:30,100 --> 00:42:32,300
When you're young, it's easier to run
with the pack.
591
00:42:35,540 --> 00:42:40,160
You think you can talk me down by
pretending you're sorry?
592
00:42:42,040 --> 00:42:44,720
That stuff happened 30 years ago.
593
00:42:45,420 --> 00:42:46,900
I'm not trying to talk you down.
594
00:42:48,120 --> 00:42:49,380
I'm just saying I'm sorry.
595
00:42:52,390 --> 00:42:54,350
I'm going to finish my drink and leave
the rest to you.
596
00:42:56,490 --> 00:42:59,830
There are armed police out there,
snipers.
597
00:43:03,270 --> 00:43:05,930
If you want to go down in a blaze of
glory, then have at it.
598
00:43:10,250 --> 00:43:15,990
I hope you don't.
599
00:43:18,330 --> 00:43:20,590
He treated you like a dog for 30 years.
600
00:43:23,400 --> 00:43:24,400
That's a defense.
601
00:43:46,320 --> 00:43:47,320
Why?
602
00:43:49,440 --> 00:43:51,540
I mean, why last night?
603
00:44:05,400 --> 00:44:12,020
After Gayadin left, I went in to see if
Monsieur Fomal needed anything.
604
00:44:13,200 --> 00:44:14,480
The safe was open.
605
00:44:16,280 --> 00:44:18,000
I could see all the money in it.
606
00:44:19,340 --> 00:44:22,580
He said, sneaking up on me again.
607
00:44:23,540 --> 00:44:25,540
Come to rob me, have you?
608
00:44:26,340 --> 00:44:27,340
Ah,
609
00:44:28,540 --> 00:44:29,920
he's just a little sneak.
610
00:44:31,210 --> 00:44:32,910
You don't have the guts. You never did.
611
00:44:35,290 --> 00:44:36,750
So I showed him.
612
00:44:39,470 --> 00:44:40,470
I did.
613
00:45:04,080 --> 00:45:05,080
It's better to talk.
614
00:45:18,760 --> 00:45:20,920
Where did you pay to him?
615
00:45:27,340 --> 00:45:28,920
The point, boss.
616
00:45:29,420 --> 00:45:30,420
I've got a call.
617
00:45:31,220 --> 00:45:32,580
She says she'll only talk to you.
618
00:45:34,190 --> 00:45:35,190
I think it's her.
619
00:45:36,670 --> 00:45:37,670
Put her on.
620
00:45:39,710 --> 00:45:40,710
Hello?
621
00:45:41,830 --> 00:45:42,830
It's Maygray.
622
00:45:43,090 --> 00:45:44,150
I got your message.
623
00:45:44,690 --> 00:45:46,950
I am safe. You don't need to worry about
me.
624
00:45:49,730 --> 00:45:50,730
I'm glad.
625
00:45:52,330 --> 00:45:54,050
I still need to see you face to face.
626
00:45:55,050 --> 00:45:56,050
Just you and me.
627
00:46:13,960 --> 00:46:15,580
I hear you salvaged your reputation.
628
00:46:18,440 --> 00:46:19,440
Just about.
629
00:46:21,220 --> 00:46:22,220
Did you find his will?
630
00:46:23,640 --> 00:46:24,640
Only one page.
631
00:46:25,860 --> 00:46:26,860
Altered a month ago.
632
00:46:30,120 --> 00:46:32,500
Wait, um, what am I to do with this?
633
00:46:33,600 --> 00:46:34,600
What is it?
634
00:46:34,640 --> 00:46:35,640
Humel's dirty dossier.
635
00:46:36,320 --> 00:46:38,600
Everyone's on it, including Minister
Moreau.
636
00:46:43,240 --> 00:46:45,980
Hey, that's... destroying evidence.
637
00:46:50,240 --> 00:46:51,240
Thank you, Max.
638
00:47:05,680 --> 00:47:06,680
Well done.
639
00:47:08,220 --> 00:47:09,220
Not really.
640
00:47:10,020 --> 00:47:11,580
Well, you worked it out in the end.
641
00:47:15,080 --> 00:47:18,640
For Marl's abuse of Victor will be taken
into account at sentencing.
642
00:47:18,960 --> 00:47:20,060
I'll make sure of it.
643
00:47:20,680 --> 00:47:21,680
Thank you.
644
00:47:24,420 --> 00:47:25,660
Is this for Marl's will?
645
00:47:27,500 --> 00:47:30,800
He left everything he owned to Martine
Gillou, his mistress.
646
00:47:31,460 --> 00:47:36,980
Everything? Everything except a monthly
allowance for his wife and money for her
647
00:47:36,980 --> 00:47:38,400
to take care of her father and brother.
648
00:47:39,400 --> 00:47:41,000
You know who else got a monthly
allowance?
649
00:47:41,980 --> 00:47:43,200
The man who killed him.
650
00:47:46,069 --> 00:47:47,870
Victor. So I didn't work out for him,
Al.
651
00:47:49,650 --> 00:47:50,650
Not really.
652
00:47:55,870 --> 00:47:56,870
And Leila?
653
00:47:58,510 --> 00:47:59,510
She called me.
654
00:48:00,610 --> 00:48:01,610
I'm going to see her.
655
00:48:02,330 --> 00:48:03,330
Good.
656
00:48:14,930 --> 00:48:15,930
Hi. Hi.
657
00:48:16,690 --> 00:48:17,690
I'm Louise.
658
00:48:17,750 --> 00:48:18,750
This is May Gray.
659
00:48:20,230 --> 00:48:21,230
Please.
660
00:48:21,410 --> 00:48:22,450
Mark's with making tea.
661
00:48:26,270 --> 00:48:27,770
Take your coat off, May Gray.
662
00:48:28,730 --> 00:48:29,770
That what you call him?
663
00:48:30,250 --> 00:48:31,250
What else?
664
00:48:35,550 --> 00:48:36,930
You've caused us a lot of trouble.
665
00:48:39,250 --> 00:48:40,250
I know.
666
00:48:41,990 --> 00:48:42,990
Sorry.
667
00:48:43,870 --> 00:48:45,570
So, I need to know you're okay.
668
00:48:46,730 --> 00:48:47,730
Really okay.
669
00:48:48,150 --> 00:48:49,350
So I can close the case.
670
00:48:52,810 --> 00:48:56,370
You usually bring your wife with you
when you close a case.
671
00:48:57,110 --> 00:48:59,990
I work a lot with divided families.
672
00:49:00,810 --> 00:49:03,030
Troubled teenagers, young adults.
673
00:49:05,590 --> 00:49:07,110
So you're here to assess me.
674
00:49:08,750 --> 00:49:11,750
If you were my daughter, I would want to
know that the decisions you've made
675
00:49:11,750 --> 00:49:13,810
were made freely with knowledge of the
consequences.
676
00:49:17,630 --> 00:49:20,210
I hope no one takes milk, because we
don't have any.
677
00:49:32,150 --> 00:49:34,990
I decided to do this.
678
00:49:37,230 --> 00:49:38,390
Mark has supported me.
679
00:49:40,690 --> 00:49:41,690
We're happy together.
680
00:49:43,750 --> 00:49:45,390
Will we be together in five years?
681
00:49:45,690 --> 00:49:46,690
Who knows?
682
00:49:48,910 --> 00:49:51,250
And will we be living in this camper van
in winter?
683
00:49:51,550 --> 00:49:52,550
No.
684
00:49:55,210 --> 00:49:56,590
We'll go back to real life.
685
00:49:59,390 --> 00:50:00,670
But in our own time.
686
00:50:03,130 --> 00:50:04,130
In our own way.
687
00:50:08,200 --> 00:50:09,860
Do you have a message for your parents?
688
00:50:16,800 --> 00:50:17,800
They use me.
689
00:50:18,840 --> 00:50:24,120
But even when I begged them to stop,
even when I disappeared, they went on
690
00:50:24,120 --> 00:50:25,120
me.
691
00:50:25,520 --> 00:50:27,360
So right now I don't want to talk to
them.
692
00:50:32,620 --> 00:50:33,820
I don't want them to worry.
693
00:50:36,430 --> 00:50:40,730
So if you talk to them, tell them that I
love them,
694
00:50:40,810 --> 00:50:44,270
and I'm happy.
695
00:50:47,670 --> 00:50:51,610
But also tell them that I have the right
to be forgotten.
696
00:50:55,110 --> 00:50:56,430
And I'm exercising it.
697
00:51:02,010 --> 00:51:03,010
Is that enough?
698
00:51:06,860 --> 00:51:09,500
And if you were my daughter, I would be
so proud of you.
699
00:51:11,740 --> 00:51:16,300
Do you have any children?
700
00:51:18,480 --> 00:51:19,480
Not yet.
701
00:51:20,120 --> 00:51:21,420
But we're going to.
702
00:51:38,540 --> 00:51:41,560
Tea's okay, but do you have anything
stronger?
703
00:51:44,920 --> 00:51:46,100
I can't think.
704
00:51:47,160 --> 00:51:48,160
Why?
705
00:51:49,680 --> 00:51:50,820
Drink it, it's lovely.
706
00:52:04,840 --> 00:52:09,080
That kid wouldn't be listening to us,
would you? The gang killed Bertie
707
00:52:09,080 --> 00:52:12,240
they saw him listening to their
conversation, but left the recorder
708
00:52:12,240 --> 00:52:13,860
their voices on it. Are you insane?
709
00:52:14,140 --> 00:52:17,980
I know your mother. That does not give
you license to go poking your nose into
710
00:52:17,980 --> 00:52:19,040
my family's affairs.
711
00:52:34,860 --> 00:52:39,340
The DVD version of this program is
available online and in stores. This
712
00:52:39,340 --> 00:52:42,840
is also available with PBS Passport and
on Amazon Prime Video.
48328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.