All language subtitles for Introspection.The.Creative.Works.Of.Suneeta.Misra.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:15,440 --> 00:02:16,273 Hi, Meera. 4 00:02:17,390 --> 00:02:18,349 So strange. 5 00:02:18,350 --> 00:02:20,749 This bag of groceries is lying there by your car. 6 00:02:20,750 --> 00:02:22,309 Did you forget it or something? 7 00:02:22,310 --> 00:02:24,383 The milk in there must be spoiled by now. 8 00:02:26,483 --> 00:02:27,315 Thank you. 9 00:02:27,316 --> 00:02:28,729 You okay? 10 00:02:28,730 --> 00:02:30,130 Don't tell Raj about this. 11 00:03:16,790 --> 00:03:17,659 Hello? 12 00:03:17,660 --> 00:03:18,529 Hi, Meera. 13 00:03:18,530 --> 00:03:20,545 Remember to pick up Sean. 14 00:03:20,546 --> 00:03:21,996 Yeah, yeah, I'll remember. 15 00:03:21,997 --> 00:03:24,663 And make sure you take your lunch at 12, okay? 16 00:03:24,664 --> 00:03:26,145 I will, yes, I will. 17 00:03:26,146 --> 00:03:29,535 And also your donepezil, make sure you take that. 18 00:03:29,536 --> 00:03:30,844 Yeah, I'll take it right now. 19 00:03:30,845 --> 00:03:31,677 Alright, good. 20 00:03:31,678 --> 00:03:33,223 You can stay on the phone with me if you like. 21 00:03:33,224 --> 00:03:34,807 Yeah, yeah. 22 00:05:38,900 --> 00:05:40,056 Hello? 23 00:05:40,057 --> 00:05:41,293 Meera, did you have your lunch? 24 00:05:42,675 --> 00:05:44,063 I'll have it now. 25 00:05:44,064 --> 00:05:44,896 Okay, okay. 26 00:05:44,897 --> 00:05:47,532 And don't forget, you have to pick up Sean. 27 00:05:47,533 --> 00:05:49,269 I'll pick him up. 28 00:05:49,270 --> 00:05:50,770 Okay, bye. 29 00:07:08,030 --> 00:07:08,863 Hello? 30 00:07:11,990 --> 00:07:13,103 Yes, yes, I remember. 31 00:07:15,050 --> 00:07:17,149 Yes, yes, I'll pick him up. 32 00:07:17,150 --> 00:07:18,100 I know where to go. 33 00:07:24,231 --> 00:07:25,982 Okay, okay, I'll call you. 34 00:08:04,948 --> 00:08:07,369 Nani, you're late. 35 00:08:07,370 --> 00:08:10,806 This is the fourth time this month you are late. 36 00:08:10,807 --> 00:08:12,279 I know there's a fine. 37 00:08:12,280 --> 00:08:13,280 We will pay. 38 00:08:53,150 --> 00:08:53,983 Hi! 39 00:09:22,252 --> 00:09:23,085 Nani! 40 00:09:48,430 --> 00:09:49,262 Meera! 41 00:09:49,263 --> 00:09:50,329 Meera, you have something. 42 00:09:50,330 --> 00:09:51,559 Meera, something is burning. 43 00:09:51,560 --> 00:09:54,109 You have something on the burner! 44 00:09:54,110 --> 00:09:55,090 Oh god! 45 00:09:55,091 --> 00:09:56,755 How long has this been on? 46 00:10:02,273 --> 00:10:03,481 Meera! 47 00:10:14,310 --> 00:10:15,380 Meera! 48 00:11:05,502 --> 00:11:06,335 Meera. 49 00:11:08,542 --> 00:11:11,901 Meera, you are forgetting everything now. 50 00:11:11,902 --> 00:11:13,735 What am I going to do? 51 00:11:19,738 --> 00:11:20,571 Meera? 52 00:11:21,439 --> 00:11:22,768 Meera! 53 00:11:22,769 --> 00:11:23,919 Meera, can you hear me? 54 00:11:25,340 --> 00:11:27,803 And this remote, I found it in the kitchen. 55 00:11:29,948 --> 00:11:31,942 I was looking for this. 56 00:11:31,943 --> 00:11:33,593 Sean wanted to watch TV. 57 00:11:35,090 --> 00:11:37,913 Sean, his teacher had called. 58 00:11:39,230 --> 00:11:41,667 I left him at the playground just for a few minutes. 59 00:11:41,668 --> 00:11:43,077 Left him? 60 00:11:43,078 --> 00:11:43,910 What do you mean left him? 61 00:11:43,911 --> 00:11:45,109 Where is Sean? 62 00:11:45,110 --> 00:11:46,549 Where is Sean now? 63 00:11:46,550 --> 00:11:47,689 I don't know. 64 00:11:47,690 --> 00:11:49,069 Meera, where is Sean right now? 65 00:11:49,070 --> 00:11:50,062 Tell me where he is. 66 00:11:50,063 --> 00:11:51,213 He's in the basement. 67 00:11:52,970 --> 00:11:55,232 Oh my god! Basement. 68 00:12:30,244 --> 00:12:31,609 Meera. 69 00:12:31,610 --> 00:12:32,963 Meera, you are hopeless. 70 00:12:36,410 --> 00:12:38,089 I asked you to pick up Sean 71 00:12:38,090 --> 00:12:40,609 and bring him from the school, hold his hand, 72 00:12:40,610 --> 00:12:42,110 and you couldn't even do that. 73 00:12:43,384 --> 00:12:44,784 And I called you four times. 74 00:12:47,300 --> 00:12:48,950 You'll burn down the bloody house 75 00:12:50,150 --> 00:12:51,833 and you left Sean behind today. 76 00:12:55,220 --> 00:12:56,963 This is getting very dangerous. 77 00:13:01,250 --> 00:13:02,783 Meera, how much more can I do? 78 00:13:05,512 --> 00:13:06,593 I'm just one person. 79 00:13:11,390 --> 00:13:13,159 And I cannot quit. 80 00:13:13,160 --> 00:13:15,863 I cannot afford to stay home and take care of you. 81 00:13:18,620 --> 00:13:20,264 Please don't shout. 82 00:13:20,265 --> 00:13:21,265 Don't shout. 83 00:13:25,440 --> 00:13:28,023 I cannot do everything. 84 00:13:34,403 --> 00:13:36,919 Ma, you know, I can't afford extended hours 85 00:13:36,920 --> 00:13:38,659 at the daycare. 86 00:13:38,660 --> 00:13:40,309 I mean, David is slow with the alimony. 87 00:13:40,310 --> 00:13:43,099 I can barely cover Sean's school and daycare costs. 88 00:13:43,100 --> 00:13:46,399 Tara, you need to have some other arrangement 89 00:13:46,400 --> 00:13:47,400 for picking up Sean. 90 00:13:49,610 --> 00:13:52,099 You were doing fine until you got married to that David, 91 00:13:52,100 --> 00:13:52,999 that loser. 92 00:13:53,000 --> 00:13:54,919 Don't talk about him that way in front of Sean. 93 00:13:54,920 --> 00:13:56,509 He's still Sean's father. 94 00:13:56,510 --> 00:13:58,189 Yeah, some father he is. 95 00:13:58,190 --> 00:13:59,290 Please stop arguing. 96 00:14:01,068 --> 00:14:02,116 My head hurts. 97 00:14:02,117 --> 00:14:03,409 Ma, don't go. 98 00:14:03,410 --> 00:14:05,449 No, we still haven't decided. 99 00:14:05,450 --> 00:14:07,699 Look, I thought you could manage. 100 00:14:07,700 --> 00:14:10,459 Sean is old enough to walk home from school by himself. 101 00:14:10,460 --> 00:14:13,039 You live a few blocks down the street from the school. 102 00:14:13,040 --> 00:14:15,199 All you need to do is open the door for him. 103 00:14:15,200 --> 00:14:16,189 Piece of cake. 104 00:14:16,190 --> 00:14:18,949 Can't you see what is happening here? 105 00:14:18,950 --> 00:14:20,929 She cannot manage anything by herself. 106 00:14:20,930 --> 00:14:23,479 She's a threat to your child and to herself. 107 00:14:23,480 --> 00:14:25,309 Look, I just need to finish my MBA. 108 00:14:25,310 --> 00:14:26,719 I've got two semesters left. 109 00:14:26,720 --> 00:14:27,552 Get a loan. 110 00:14:27,553 --> 00:14:28,399 I already have a loan. 111 00:14:28,400 --> 00:14:30,469 At this rate, I'll be paying it off until I retire! 112 00:14:30,470 --> 00:14:32,239 Then ask that loser husband of yours 113 00:14:32,240 --> 00:14:33,379 to pay a little more money. 114 00:14:33,380 --> 00:14:34,519 Mom, can you just try? 115 00:14:34,520 --> 00:14:36,799 I mean, you're so sharp about some things. 116 00:14:36,800 --> 00:14:39,829 Last year you drove us all the way to the beach by yourself. 117 00:14:39,830 --> 00:14:41,539 And you took all those photographs of the birds. 118 00:14:41,540 --> 00:14:43,129 They were beautiful. 119 00:14:43,130 --> 00:14:45,652 No, no, it's not going to work. 120 00:14:45,653 --> 00:14:46,669 Have some faith. 121 00:14:46,670 --> 00:14:47,502 I mean, mom was- 122 00:14:47,503 --> 00:14:48,976 Tara! It is not the same. 123 00:14:48,977 --> 00:14:49,999 But, dad! 124 00:14:50,000 --> 00:14:51,027 No. 125 00:14:51,028 --> 00:14:52,896 It is not going to work. 126 00:18:03,117 --> 00:18:03,949 Meera? 127 00:18:03,950 --> 00:18:05,367 Hi! Good morning. 128 00:18:06,568 --> 00:18:07,401 It's me. 129 00:18:09,007 --> 00:18:10,375 Are you okay? 130 00:18:10,376 --> 00:18:13,789 You're sitting here in the morning in your night dress? 131 00:18:13,790 --> 00:18:14,989 You okay? 132 00:18:14,990 --> 00:18:17,070 I was walking there and I saw you 133 00:18:18,115 --> 00:18:20,401 and you won't exercise like you did. 134 00:18:20,402 --> 00:18:21,316 And you're you just sitting here? 135 00:18:21,317 --> 00:18:22,613 Are you okay? 136 00:18:23,750 --> 00:18:25,013 Can I call somebody? 137 00:18:26,630 --> 00:18:27,953 Can I call your husband? 138 00:18:30,592 --> 00:18:31,424 Give me your number. 139 00:18:31,425 --> 00:18:33,203 I don't have his phone number here with me. 140 00:18:34,068 --> 00:18:35,509 I don't give my number? 141 00:18:35,510 --> 00:18:37,879 Come on, Meera, you know me. 142 00:18:37,880 --> 00:18:39,351 I don't know you. 143 00:18:39,352 --> 00:18:41,119 I've lived next door to you for 10 years. 144 00:18:41,120 --> 00:18:41,952 Come on, Meera. 145 00:18:41,953 --> 00:18:42,953 Give me your number. 146 00:18:44,472 --> 00:18:45,319 I have to call your husband. 147 00:18:45,320 --> 00:18:46,373 Give me your number. 148 00:18:48,701 --> 00:18:49,533 Come on, Meera. 149 00:18:49,534 --> 00:18:54,399 It's me. 150 00:19:32,320 --> 00:19:34,110 Oh! Oh! 151 00:19:34,111 --> 00:19:34,943 Thank you. 152 00:19:34,944 --> 00:19:36,777 Thank you for calling. 153 00:19:45,274 --> 00:19:47,131 Meera, come on. 154 00:19:47,132 --> 00:19:48,102 Please. 155 00:20:11,570 --> 00:20:13,309 Come on, Meera. 156 00:20:13,310 --> 00:20:14,513 Don't be upset at me. 157 00:20:16,580 --> 00:20:19,463 Come on, we're just looking at options right now, okay? 158 00:20:20,805 --> 00:20:23,083 And you don't have to be at this nursing home. 159 00:20:25,160 --> 00:20:26,347 Come on, Meera. 160 00:21:40,573 --> 00:21:42,784 Meera, Meera. 161 00:21:42,785 --> 00:21:44,077 Listen, listen to the doctor. 162 00:21:44,078 --> 00:21:46,597 Look at me. 163 00:21:46,598 --> 00:21:49,348 We'll take very good care of you. 164 00:21:51,627 --> 00:21:52,460 Please. 165 00:22:38,918 --> 00:22:40,001 Time to go. 166 00:23:55,037 --> 00:23:56,779 Oh, hey. 167 00:23:56,780 --> 00:23:58,759 Do you have any money? 168 00:23:58,760 --> 00:23:59,749 I'm hungry. 169 00:23:59,750 --> 00:24:00,582 I'm really hungry. 170 00:24:00,583 --> 00:24:03,439 Please, can you give me some money? 171 00:24:03,440 --> 00:24:05,989 I don't have anything to eat. 172 00:24:05,990 --> 00:24:07,189 Well, actually, 173 00:24:07,190 --> 00:24:09,469 I do have some food. 174 00:24:09,470 --> 00:24:10,489 Here. 175 00:24:10,490 --> 00:24:11,663 It's clean. 176 00:24:14,180 --> 00:24:16,429 I got it in a nice place. 177 00:24:16,430 --> 00:24:18,353 They waste so much food there. 178 00:24:19,430 --> 00:24:21,143 Oh, come talk to me, dearie. 179 00:24:22,010 --> 00:24:23,899 You know I want to talk too. 180 00:24:23,900 --> 00:24:26,419 I used to be nice and clean. 181 00:24:26,420 --> 00:24:28,103 Everybody's gone now. 182 00:24:29,000 --> 00:24:32,153 The kids, my old man. 183 00:24:34,073 --> 00:24:35,026 Oh! 184 00:24:35,027 --> 00:24:36,739 All this noise. 185 00:24:36,740 --> 00:24:38,419 Hard to think. 186 00:24:38,420 --> 00:24:40,429 Come sit with me, dearie. 187 00:24:40,430 --> 00:24:42,259 I'm not sick or nothing. 188 00:24:42,260 --> 00:24:45,221 Just this noise in my head. 189 00:24:45,222 --> 00:24:47,749 It's okay. It's okay. It's okay. 190 00:24:47,750 --> 00:24:49,699 Are you sick? 191 00:24:49,700 --> 00:24:54,079 Oh, you could live here with me at the park. 192 00:24:54,080 --> 00:24:55,759 There's a shelter up there 193 00:24:55,760 --> 00:24:59,633 and bathrooms and lots of food. 194 00:25:05,585 --> 00:25:07,099 I hear voices. 195 00:25:07,100 --> 00:25:09,653 Oh, voices. 196 00:25:09,654 --> 00:25:12,169 Voices, voices. 197 00:25:12,170 --> 00:25:13,003 You too? 198 00:25:16,315 --> 00:25:19,121 I don't hear anything. 199 00:25:19,122 --> 00:25:20,955 I don't feel anything. 200 00:25:22,670 --> 00:25:24,949 Not so bad then. 201 00:25:24,950 --> 00:25:26,089 Oh! 202 00:25:26,090 --> 00:25:27,439 Hurts so bad. 203 00:25:27,440 --> 00:25:28,309 With the meds, 204 00:25:28,310 --> 00:25:30,529 with the meds, it doesn't hurt so bad, 205 00:25:30,530 --> 00:25:34,309 but I can't find the doctor lady no more. 206 00:25:34,310 --> 00:25:36,619 She helps. She helps. 207 00:25:36,620 --> 00:25:39,405 Oh! Can you take me to her? 208 00:25:39,406 --> 00:25:41,443 Can you take me to the doctor, please? 209 00:25:43,595 --> 00:25:44,427 I can't help you. 210 00:25:44,428 --> 00:25:45,709 Take me to her, please. 211 00:25:45,710 --> 00:25:47,273 Help me, please. 212 00:25:48,290 --> 00:25:49,853 Please, help me. 213 00:44:58,430 --> 00:44:59,263 Hey, Rohit. 214 00:45:00,800 --> 00:45:01,879 Hey, Derek. 215 00:45:01,880 --> 00:45:02,713 What's up? 216 00:45:04,851 --> 00:45:05,684 You okay? 217 00:45:07,520 --> 00:45:09,289 How was your day? 218 00:45:09,290 --> 00:45:11,449 Well, I mean, you didn't come home last night, 219 00:45:11,450 --> 00:45:12,650 so I was just wondering. 220 00:45:13,730 --> 00:45:14,753 That sounds rough. 221 00:45:15,830 --> 00:45:16,662 No, I'm not saying that. 222 00:45:16,663 --> 00:45:18,409 I know, I know work is important. 223 00:45:18,410 --> 00:45:19,810 Hey, are you free tonight? 224 00:45:20,840 --> 00:45:23,089 I thought we could check out that place on U Street. 225 00:45:23,090 --> 00:45:23,922 Alright, forget it. 226 00:45:23,923 --> 00:45:24,979 Well, are you free tonight? 227 00:45:24,980 --> 00:45:26,509 'Cause there's this lounge in Georgetown, 228 00:45:26,510 --> 00:45:27,460 I thought we could. 229 00:45:28,700 --> 00:45:29,719 Well, how about tomorrow? 230 00:45:29,720 --> 00:45:30,553 Okay. 231 00:45:31,670 --> 00:45:33,169 Well, how about tomorrow? 232 00:45:33,170 --> 00:45:34,003 Right. 233 00:45:34,970 --> 00:45:36,019 Okay. 234 00:45:36,020 --> 00:45:38,299 No, I understand. 235 00:45:38,300 --> 00:45:40,639 Well, I guess I'll see you when I see you. 236 00:45:40,640 --> 00:45:43,043 Alright, well, when you get a chance, maybe. 237 00:45:44,181 --> 00:45:45,014 Hello? 238 00:46:47,236 --> 00:46:48,069 Hey, Tara. 239 00:46:49,623 --> 00:46:51,123 I would love if you came over. 240 00:46:56,959 --> 00:46:58,819 Hey, were you gonna go home for your mom's birthday? 241 00:46:58,820 --> 00:46:59,809 What happened? 242 00:46:59,810 --> 00:47:01,729 I'm dreading going home, Rohan. 243 00:47:01,730 --> 00:47:03,109 You're missing the boat. 244 00:47:03,110 --> 00:47:05,629 Almost 30 and no boyfriend? 245 00:47:05,630 --> 00:47:07,969 Your eggs are shriveling up and dying. 246 00:47:07,970 --> 00:47:09,439 Oh, she gives me a headache. 247 00:47:09,440 --> 00:47:10,699 So don't go home. 248 00:47:10,700 --> 00:47:12,019 I hardly do. 249 00:47:12,020 --> 00:47:13,189 You know my folks, 250 00:47:13,190 --> 00:47:14,959 they're always trying to straighten me out. 251 00:47:14,960 --> 00:47:16,699 But don't you get lonely? 252 00:47:16,700 --> 00:47:18,949 I mean, you're the only person from business school 253 00:47:18,950 --> 00:47:20,899 who I hang out with. 254 00:47:20,900 --> 00:47:24,089 I get lonely, but that's why I hang out with you. 255 00:47:26,360 --> 00:47:27,193 Hm. 256 00:47:31,520 --> 00:47:34,643 Wait, aren't you and Derek planning to live together? 257 00:47:36,830 --> 00:47:37,939 I don't know. 258 00:47:37,940 --> 00:47:39,349 Maybe he's not ready yet. 259 00:47:39,350 --> 00:47:40,849 Really? 260 00:47:40,850 --> 00:47:43,013 You sounded so sure last time. 261 00:47:44,840 --> 00:47:47,569 Being single should feel amazing, right? 262 00:47:47,570 --> 00:47:49,729 I mean, you're the lucky one. 263 00:47:49,730 --> 00:47:53,243 At least you and your parents want the same thing, a man. 264 00:47:54,830 --> 00:47:56,209 Not really. 265 00:47:56,210 --> 00:47:59,419 Only an Indian doctor or a lawyer will do. 266 00:47:59,420 --> 00:48:02,483 But what if he's like bald or fat? 267 00:48:03,560 --> 00:48:04,639 It doesn't matter. 268 00:48:04,640 --> 00:48:07,309 He can get a hair transplant like Salman Khan. 269 00:48:07,310 --> 00:48:09,346 Oh, you mean like the Khan Academy guy? 270 00:48:09,347 --> 00:48:11,419 Oh, I love his YouTube videos. 271 00:48:11,420 --> 00:48:12,919 Seriously? 272 00:48:12,920 --> 00:48:13,753 No! 273 00:48:15,080 --> 00:48:17,393 You know, my mom, 274 00:48:18,740 --> 00:48:20,059 nevermind. 275 00:48:20,060 --> 00:48:21,533 No, come on, tell me. 276 00:48:22,886 --> 00:48:26,539 Okay, well, she signed me up for this matrimonial website. 277 00:48:26,540 --> 00:48:27,379 - What? - Yeah. 278 00:48:27,380 --> 00:48:30,529 Slim, fair-skinned, South Asian professional. 279 00:48:30,530 --> 00:48:31,549 And you let her? 280 00:48:31,550 --> 00:48:33,199 I didn't know. 281 00:48:33,200 --> 00:48:34,609 You're a mess, girl. 282 00:48:34,610 --> 00:48:36,529 She used my prom photo. 283 00:48:36,530 --> 00:48:40,369 And then she said she took it off but I know she's lying. 284 00:48:40,370 --> 00:48:42,679 Pinky aunty wouldn't lie, would she? 285 00:48:42,680 --> 00:48:44,033 That's what you think. 286 00:48:45,320 --> 00:48:46,770 You don't know her like I do. 287 00:48:47,960 --> 00:48:52,069 But wait, didn't they love your last boyfriend? 288 00:48:52,070 --> 00:48:53,449 Where was he from again? 289 00:48:53,450 --> 00:48:55,009 Oh yeah, Kenya. 290 00:48:55,010 --> 00:48:56,539 Like Obama. 291 00:48:56,540 --> 00:48:58,759 Don't even start. 292 00:48:58,760 --> 00:48:59,936 I mean, 293 00:48:59,937 --> 00:49:02,087 you know, you don't have to deal with this. 294 00:49:02,990 --> 00:49:06,739 Your parents will never try to find you a nice Indian boy. 295 00:49:06,740 --> 00:49:11,149 You know my parents suspect, I'm sure. 296 00:49:11,150 --> 00:49:12,349 My mom, 297 00:49:12,350 --> 00:49:16,399 she even suggested that I get together with you. 298 00:49:16,400 --> 00:49:17,232 Oh my god. 299 00:49:17,233 --> 00:49:18,139 My parents too. 300 00:49:18,140 --> 00:49:19,339 - Really? - Yeah. 301 00:49:19,340 --> 00:49:21,979 Rohan is such a nice looking boy. 302 00:49:21,980 --> 00:49:24,019 Well, they're not wrong. 303 00:49:24,020 --> 00:49:26,029 I even told them that you were out of the closet 304 00:49:26,030 --> 00:49:28,219 and it didn't make a bit of difference. 305 00:49:28,220 --> 00:49:29,269 What closet? 306 00:49:29,270 --> 00:49:32,449 Rohan is just focusing on his career right now. 307 00:49:32,450 --> 00:49:34,519 Your mom is clueless. 308 00:49:34,520 --> 00:49:36,109 My dad's no better. 309 00:49:36,110 --> 00:49:37,849 Rohan is so busy. 310 00:49:37,850 --> 00:49:39,579 He will get straight soon enough. 311 00:49:40,640 --> 00:49:41,472 Straight. 312 00:49:41,473 --> 00:49:42,306 It's ridiculous. 313 00:50:07,398 --> 00:50:08,929 I let my mom talk me into this. 314 00:50:08,930 --> 00:50:10,189 Me too! 315 00:50:10,190 --> 00:50:14,089 You know, I've been to all the conventions, Gujarati, Patel, 316 00:50:14,090 --> 00:50:17,269 but I'm just resistant to date other types of Indians. 317 00:50:17,270 --> 00:50:18,529 You must know the feeling. 318 00:50:18,530 --> 00:50:20,719 Yeah, I totally get you. 319 00:50:20,720 --> 00:50:21,553 So, 320 00:50:22,700 --> 00:50:24,979 you don't date a lot, do you? 321 00:50:24,980 --> 00:50:26,929 No, not really. 322 00:50:26,930 --> 00:50:27,762 What about you? 323 00:50:27,763 --> 00:50:28,595 Nah. 324 00:50:28,596 --> 00:50:31,343 I'm just too busy working at McKinley. 325 00:50:32,390 --> 00:50:34,579 It's a Fortune 500 companies. 326 00:50:34,580 --> 00:50:35,550 Yeah, I know. 327 00:50:36,500 --> 00:50:38,209 I work in a nonprofit. 328 00:50:38,210 --> 00:50:39,043 Oh. 329 00:50:39,950 --> 00:50:41,479 Okay. 330 00:50:41,480 --> 00:50:42,949 Well, I'm gonna go get a drink. 331 00:50:42,950 --> 00:50:43,909 Great idea. 332 00:50:43,910 --> 00:50:46,159 I could use a couple of tequila shots. 333 00:50:46,160 --> 00:50:47,389 You know, actually, 334 00:50:47,390 --> 00:50:49,069 I'm not even thirsty anymore. 335 00:50:49,070 --> 00:50:50,734 Good luck with your search. 336 00:50:50,735 --> 00:50:51,739 See yah! 337 00:50:51,740 --> 00:50:53,749 You have a way with men. 338 00:50:53,750 --> 00:50:54,859 Rohan? 339 00:50:54,860 --> 00:50:55,849 what are you doing here? 340 00:50:55,850 --> 00:50:56,682 I know. 341 00:50:56,683 --> 00:50:57,706 Not my scene. 342 00:50:57,707 --> 00:50:59,899 But no harm in trying, you know. 343 00:50:59,900 --> 00:51:01,699 I thought you were committed to Derek. 344 00:51:01,700 --> 00:51:02,899 I am, I am. 345 00:51:02,900 --> 00:51:06,199 But I just came to support you. 346 00:51:06,200 --> 00:51:08,089 Plus my parents suggested, 347 00:51:08,090 --> 00:51:10,189 you know, gotta appease the parents. 348 00:51:10,190 --> 00:51:13,939 Man, this is so unreal. 349 00:51:13,940 --> 00:51:15,109 Tell me about it. 350 00:51:15,110 --> 00:51:18,499 The last time I saw so many excited Indians in one place 351 00:51:18,500 --> 00:51:19,789 was in Costco. 352 00:51:19,790 --> 00:51:20,622 Oh, you know what? 353 00:51:20,623 --> 00:51:22,159 I should move away from you, 354 00:51:22,160 --> 00:51:25,369 otherwise, I'll scare away your potential mates. 355 00:51:25,370 --> 00:51:26,509 Mates? 356 00:51:26,510 --> 00:51:28,609 You make me sound like a cow. 357 00:51:28,610 --> 00:51:31,369 And I'm doing a pretty good job of scaring them away myself, 358 00:51:31,370 --> 00:51:32,509 thank you very much. 359 00:51:32,510 --> 00:51:34,759 But isn't that what it's all about? 360 00:51:34,760 --> 00:51:35,719 Mating? 361 00:51:35,720 --> 00:51:39,589 That and also having beautiful Indian 362 00:51:39,590 --> 00:51:41,569 light-skinned baby boys? 363 00:51:41,570 --> 00:51:42,559 Ew. 364 00:51:42,560 --> 00:51:44,179 Oh, you know what? 365 00:51:44,180 --> 00:51:47,030 There's a friend of Dorothy over there making eyes on me. 366 00:51:48,050 --> 00:51:50,029 I'll check you out later. 367 00:51:50,030 --> 00:51:52,129 Friend of Dorothy's. 368 00:51:52,130 --> 00:51:53,599 Are we in Oz now? 369 00:51:53,600 --> 00:51:54,499 Tara, hi! 370 00:51:54,500 --> 00:51:56,419 Of course, how are you? 371 00:51:56,420 --> 00:51:57,935 Good to see you. 372 00:51:57,936 --> 00:51:58,768 Same here. 373 00:51:58,769 --> 00:52:00,469 What are you doing here? 374 00:52:00,470 --> 00:52:04,039 You're always so popular and you're gorgeous. 375 00:52:04,040 --> 00:52:05,546 Stop. 376 00:52:05,547 --> 00:52:07,209 Well, I was engaged, 377 00:52:07,210 --> 00:52:09,619 but my future mother-in-law 378 00:52:09,620 --> 00:52:12,289 turned out to be a complete psycho. 379 00:52:12,290 --> 00:52:13,879 Oh wow. 380 00:52:13,880 --> 00:52:14,929 What about you? 381 00:52:14,930 --> 00:52:18,966 Well, I just haven't met the right guy. 382 00:52:18,967 --> 00:52:20,689 And here we are. 383 00:52:20,690 --> 00:52:21,953 Both pushing 30. 384 00:52:23,210 --> 00:52:25,454 Have you tried any of the dating apps? 385 00:52:25,455 --> 00:52:26,734 I have. 386 00:52:26,735 --> 00:52:28,339 But, you know, I just keep getting profiles 387 00:52:28,340 --> 00:52:29,550 of those weirdos. 388 00:52:32,004 --> 00:52:33,754 Hey, is that Rohan? 389 00:52:35,263 --> 00:52:36,096 Yeah. 390 00:52:38,575 --> 00:52:41,825 You know, I always had a thing for him. 391 00:52:42,847 --> 00:52:45,859 Believe me, you won't succeed there. 392 00:52:45,860 --> 00:52:48,949 We just aren't his type if you catch my drift. 393 00:52:48,950 --> 00:52:49,782 Really? 394 00:52:49,783 --> 00:52:50,615 Yeah. 395 00:52:50,616 --> 00:52:51,449 Oh shit. 396 00:52:54,440 --> 00:52:55,940 All the best friends are gone. 397 00:52:57,530 --> 00:53:00,826 Wait, why is he even here? 398 00:53:00,827 --> 00:53:02,149 Why not? 399 00:53:02,150 --> 00:53:05,629 You think all of these uptight Asian men are straight? 400 00:53:05,630 --> 00:53:07,103 You'd be surprised. 401 00:53:08,270 --> 00:53:11,543 Those aunties who organized this would be horrified. 402 00:53:13,055 --> 00:53:15,289 Hey, Abishek! What are you doing here? 403 00:53:15,290 --> 00:53:16,279 Hey, Seema, how's it going? 404 00:53:16,280 --> 00:53:17,809 Good, how are you? 405 00:53:17,810 --> 00:53:18,642 Doing all right. 406 00:53:18,643 --> 00:53:19,475 Thought I check it out. 407 00:53:19,476 --> 00:53:20,452 Oh, I'll catch you guys later. 408 00:53:20,453 --> 00:53:21,739 - Bye. - Bye. 409 00:53:21,740 --> 00:53:23,509 Are you having fun? 410 00:53:23,510 --> 00:53:24,829 Hey, Tara. 411 00:53:24,830 --> 00:53:26,239 Hi! How's it going? 412 00:53:26,240 --> 00:53:27,679 Good, how are you? 413 00:53:27,680 --> 00:53:28,879 Good. 414 00:53:28,880 --> 00:53:31,249 So what do you do? 415 00:53:31,250 --> 00:53:34,819 I work at Accenture on the VP track. 416 00:53:34,820 --> 00:53:36,139 Impressive. 417 00:53:36,140 --> 00:53:37,159 Thank you. 418 00:53:37,160 --> 00:53:40,073 So, which state in India are your parents from? 419 00:53:40,910 --> 00:53:43,151 Does it really matter? 420 00:53:43,152 --> 00:53:46,502 UP and they're in case you're dying to know. 421 00:53:46,503 --> 00:53:48,019 I don't care about the caste. 422 00:53:48,020 --> 00:53:49,999 So why do you care about the state? 423 00:53:50,000 --> 00:53:52,223 It's your culture I wanted to know about. 424 00:53:53,270 --> 00:53:55,313 Anyways, I grew up in Bihar. 425 00:53:56,750 --> 00:53:59,040 So you seem to be an ABCD. 426 00:54:00,426 --> 00:54:02,179 That sounds like a disease. 427 00:54:02,180 --> 00:54:05,115 American-born confused desi. 428 00:54:05,116 --> 00:54:07,309 And what are you? A FOB? 429 00:54:07,310 --> 00:54:08,269 What's your point? 430 00:54:08,270 --> 00:54:10,579 Hey, that term is offensive. 431 00:54:10,580 --> 00:54:14,209 Look, I go to India for every family wedding. 432 00:54:14,210 --> 00:54:16,819 The last one had French food, 433 00:54:16,820 --> 00:54:20,093 Bollywood music, Ukrainian pole dancers. 434 00:54:21,034 --> 00:54:21,866 You know what? 435 00:54:21,867 --> 00:54:23,593 You have an attitude problem. 436 00:54:23,594 --> 00:54:26,934 I really feel bad for the man who marries you. 437 00:54:26,935 --> 00:54:28,814 Oh yeah? 438 00:54:37,364 --> 00:54:39,516 I got his number. 439 00:54:39,517 --> 00:54:41,659 I know, I know, Derek. 440 00:54:41,660 --> 00:54:43,999 But variety is a spice of life. 441 00:54:44,000 --> 00:54:48,049 Besides, I saved that poor chap from a terrible, 442 00:54:48,050 --> 00:54:50,779 dismal life in the closet, believe me. 443 00:54:50,780 --> 00:54:52,703 Well, at least one of us succeeded. 444 00:54:53,780 --> 00:54:57,649 Wait a minute, you didn't tell all these people 445 00:54:57,650 --> 00:55:00,503 about your rinky-dinky non-profit job, did you? 446 00:55:02,600 --> 00:55:05,119 You're killing your chances of getting laid. 447 00:55:05,120 --> 00:55:06,289 So what? 448 00:55:06,290 --> 00:55:09,755 I should exaggerate my salary like all of these dumbasses? 449 00:55:09,756 --> 00:55:11,694 Yeah! 450 00:55:11,695 --> 00:55:12,528 You know what? Screw it. 451 00:55:13,520 --> 00:55:15,559 I'm gonna die a cat lady. 452 00:55:15,560 --> 00:55:18,319 Well, if it doesn't work out with me and Derek, 453 00:55:18,320 --> 00:55:19,759 I'll join you. 454 00:55:19,760 --> 00:55:22,238 Hey, what are you up to tomorrow? 455 00:55:22,239 --> 00:55:24,229 I've got a date with this Asian guy. 456 00:55:24,230 --> 00:55:26,423 Oh, quite the social Susie. 457 00:55:27,458 --> 00:55:28,519 What? 458 00:55:28,520 --> 00:55:30,799 Another metaphor I don't get. 459 00:55:30,800 --> 00:55:33,653 You are a regular intellectual carrot. 460 00:55:34,550 --> 00:55:36,353 Now, I'm rumming off on you. 461 00:55:38,000 --> 00:55:40,665 To the start of a beautiful relationship. 462 00:55:51,740 --> 00:55:52,572 Wow. 463 00:55:52,573 --> 00:55:54,409 I haven't eaten at a Korean restaurant 464 00:55:54,410 --> 00:55:56,239 since I became a vegetarian. 465 00:55:56,240 --> 00:55:57,863 Oh, you're a vegetarian? 466 00:55:58,880 --> 00:56:00,589 Koreans eat beef. 467 00:56:00,590 --> 00:56:02,059 I know. 468 00:56:02,060 --> 00:56:04,309 Beef is a no-no for Hindus. 469 00:56:04,310 --> 00:56:06,743 Beef is a yes, yes for me. 470 00:56:10,670 --> 00:56:11,899 Thank you for coming. 471 00:56:11,900 --> 00:56:13,849 The dating app bumps us all together. 472 00:56:13,850 --> 00:56:16,733 And your name is Kevin, so I thought, why not? 473 00:56:17,690 --> 00:56:19,190 Oh, that's my American name. 474 00:56:21,020 --> 00:56:22,458 Oh, you're not American? 475 00:56:22,459 --> 00:56:24,258 I want to be American. 476 00:56:24,259 --> 00:56:26,569 - Ah. - I'm from North Korea. 477 00:56:26,570 --> 00:56:29,570 But I thought Kim Jong made it hard for you guys to leave. 478 00:56:30,500 --> 00:56:34,069 Across the border from Pyongyang to Seoul. 479 00:56:34,070 --> 00:56:35,628 Pyongyang? 480 00:56:35,629 --> 00:56:37,369 Don't know the capital of North Korea? 481 00:56:37,370 --> 00:56:38,202 Oh, sorry. 482 00:56:38,203 --> 00:56:40,013 I thought Seoul was the capital. 483 00:56:41,270 --> 00:56:42,799 South Korea! 484 00:56:42,800 --> 00:56:43,700 Whatever. 485 00:56:45,410 --> 00:56:48,229 I want to go back to Pyongyang one day. 486 00:56:48,230 --> 00:56:49,313 Make Korea free. 487 00:56:50,420 --> 00:56:53,183 You better not say that too loud, right? 488 00:56:54,290 --> 00:56:55,129 Why? 489 00:56:55,130 --> 00:56:56,929 Americans don't want Korea free? 490 00:56:56,930 --> 00:56:58,249 We do, we do. 491 00:56:58,250 --> 00:56:59,209 It was a joke. 492 00:56:59,210 --> 00:57:03,527 I just mean, what if Kim Jong has some spies here? 493 00:57:05,780 --> 00:57:07,280 You're not important enough. 494 00:57:08,261 --> 00:57:09,740 Hey, that was rude. 495 00:57:11,867 --> 00:57:13,373 You being funny again. 496 00:57:16,700 --> 00:57:21,700 No, I saw India once in that Slumdog movie. 497 00:57:23,150 --> 00:57:25,729 Very dirty and crowded. 498 00:57:25,730 --> 00:57:28,639 I would much rather live in India than Pyongyang. 499 00:57:28,640 --> 00:57:31,279 You can come to Pyongyang till I make it free. 500 00:57:31,280 --> 00:57:32,959 But that might take some time. 501 00:57:32,960 --> 00:57:36,499 I mean, wasn't Kim Jong's uncle chopped up? 502 00:57:36,500 --> 00:57:37,943 American propaganda. 503 00:57:39,500 --> 00:57:40,333 Hey. 504 00:57:41,860 --> 00:57:46,860 we go to your place and Netflix and chill. 505 00:57:49,310 --> 00:57:50,423 Wow, okay. 506 00:57:51,320 --> 00:57:52,249 Slow down, buddy. 507 00:57:52,250 --> 00:57:54,889 That is way too soon. 508 00:57:54,890 --> 00:57:58,249 I like Indian girls who are American. 509 00:57:58,250 --> 00:57:59,329 Really? 510 00:57:59,330 --> 00:58:00,499 That's nice. 511 00:58:00,500 --> 00:58:01,373 They easy. 512 00:58:02,600 --> 00:58:03,886 I don't, 513 00:58:03,887 --> 00:58:07,459 I'm not so sure I like Korean boys who aren't American. 514 00:58:07,460 --> 00:58:08,809 I'll be American soon. 515 00:58:08,810 --> 00:58:10,639 Well, I'm gonna go. 516 00:58:10,640 --> 00:58:12,289 It was nice to meet you. 517 00:58:12,290 --> 00:58:14,119 - Where are you going? - Take care. 518 00:58:14,120 --> 00:58:16,020 It looks like I've gotta go buy a cat. 519 00:58:17,060 --> 00:58:18,353 You want your kimchi? 520 00:58:32,210 --> 00:58:33,327 Tara? 521 00:58:33,328 --> 00:58:35,479 Hi! So sorry to keep you waiting. 522 00:58:35,480 --> 00:58:37,489 I had a code blue at the hospital. 523 00:58:37,490 --> 00:58:38,419 Oh, that's no problem. 524 00:58:38,420 --> 00:58:39,436 Sit down. 525 00:58:39,437 --> 00:58:41,689 Yeah, it was an emergency. 526 00:58:41,690 --> 00:58:42,679 Cardiac arrest, you know. 527 00:58:42,680 --> 00:58:44,934 Can't postpone that until tomorrow. 528 00:58:44,935 --> 00:58:46,746 No, you can't. 529 00:58:46,747 --> 00:58:48,019 Do you wanna drink? 530 00:58:48,020 --> 00:58:48,853 Yeah. 531 00:58:50,754 --> 00:58:51,919 Oh, you go ahead. 532 00:58:51,920 --> 00:58:53,209 - It's all good. - Okay. 533 00:58:53,210 --> 00:58:54,439 I like a bossy woman. 534 00:58:54,440 --> 00:58:56,393 In fact, my boss is a woman. 535 00:58:58,010 --> 00:59:00,053 Well, I can be a bit bossy. 536 00:59:02,090 --> 00:59:04,939 Well, after working in the medical profession 537 00:59:04,940 --> 00:59:06,439 for a number of years now, 538 00:59:06,440 --> 00:59:09,889 I have realized that life is a lot like the large intestine. 539 00:59:09,890 --> 00:59:12,304 You have to wait through a lot shit before you get through. 540 00:59:14,883 --> 00:59:18,049 You know, this place has the best mashed potatoes. 541 00:59:18,050 --> 00:59:19,339 We should get some. 542 00:59:19,340 --> 00:59:20,749 They're delicious. 543 00:59:20,750 --> 00:59:23,299 And they're mashed. 544 00:59:23,300 --> 00:59:25,013 They're great for your intestines. 545 00:59:26,573 --> 00:59:28,165 You have a sense of humor. 546 00:59:28,166 --> 00:59:29,166 I like that. 547 00:59:30,170 --> 00:59:31,913 Anyway, as I was saying, 548 00:59:33,620 --> 00:59:34,819 once the emergency was over, 549 00:59:34,820 --> 00:59:36,679 the family thanked me profusely. 550 00:59:36,680 --> 00:59:38,299 Wow, that's amazing. 551 00:59:38,300 --> 00:59:40,100 Yeah, once it's all said and done, 552 00:59:42,320 --> 00:59:44,059 I admitted three people to the ER, 553 00:59:44,060 --> 00:59:47,965 a GI bleed, heart attack, a pneumonia. 554 01:00:11,870 --> 01:00:13,493 Oh, looks like I gotta go. 555 01:00:14,360 --> 01:00:17,445 I'm so sorry about that, but catch you later sometime? 556 01:00:17,446 --> 01:00:18,799 Yeah, okay. 557 01:00:18,800 --> 01:00:20,234 It's such a pleasure to meet you. 558 01:00:20,235 --> 01:00:21,067 - Bye. - Bye-bye. 559 01:00:21,068 --> 01:00:22,237 Have a good night. - You too. 560 01:00:33,189 --> 01:00:35,179 Wow, you are on fire tonight. 561 01:00:35,180 --> 01:00:36,829 That must have been one heck of a date. 562 01:00:36,830 --> 01:00:37,999 It was. 563 01:00:38,000 --> 01:00:41,809 This guy, Sid, he's so handsome and so funny. 564 01:00:41,810 --> 01:00:43,309 And he's a doctor. 565 01:00:43,310 --> 01:00:44,359 It's perfect. 566 01:00:44,360 --> 01:00:45,889 Well, I'm gonna call it. 567 01:00:45,890 --> 01:00:47,869 I think this guy's the one. 568 01:00:47,870 --> 01:00:48,739 I hope so. 569 01:00:48,740 --> 01:00:50,659 I mean, I had a lot of fun, 570 01:00:50,660 --> 01:00:53,089 but, you know, I've met a lot of Doug 571 01:00:53,090 --> 01:00:55,309 and it's just our first date. 572 01:00:55,310 --> 01:00:57,499 I don't wanna get ahead of himself. 573 01:00:57,500 --> 01:00:59,149 But for the first time in a while, 574 01:00:59,150 --> 01:01:01,084 I felt like I had, 575 01:01:01,085 --> 01:01:02,214 we had a connection. 576 01:01:17,870 --> 01:01:18,703 Shit! 577 01:01:19,610 --> 01:01:20,449 What? 578 01:01:20,450 --> 01:01:22,189 That's Sid with someone else. 579 01:01:22,190 --> 01:01:24,053 It's probably just somebody of, 580 01:01:26,300 --> 01:01:27,769 son of a bitch! 581 01:01:27,770 --> 01:01:31,249 Wait, why are you so upset? 582 01:01:31,250 --> 01:01:32,082 Rohan? 583 01:01:32,083 --> 01:01:34,159 Wait, come back, Rohan! 584 01:01:34,160 --> 01:01:35,359 Derek! 585 01:01:35,360 --> 01:01:36,499 What the, 586 01:01:36,500 --> 01:01:37,729 this isn't an office party. 587 01:01:37,730 --> 01:01:38,569 Who's this guy? 588 01:01:38,570 --> 01:01:39,409 Who are you? 589 01:01:39,410 --> 01:01:40,242 Calm down. 590 01:01:40,243 --> 01:01:41,531 We're just chatting. 591 01:01:41,532 --> 01:01:42,364 Oh, you're chatting. 592 01:01:42,365 --> 01:01:43,609 You're chatting? 593 01:01:43,610 --> 01:01:44,660 What the hell, man. 594 01:01:45,500 --> 01:01:46,650 You could've had her! 595 01:01:47,810 --> 01:01:49,519 You could have had her! You could have had her! 596 01:01:49,520 --> 01:01:50,922 What the hell! 597 01:01:50,923 --> 01:01:52,372 All right. 598 01:01:52,373 --> 01:01:54,499 Just don't tell anyone about this. 599 01:01:54,500 --> 01:01:55,900 It's not what it looks like. 600 01:01:57,136 --> 01:01:57,968 You okay? 601 01:01:57,969 --> 01:01:59,122 - Yeah. - Who was that? 602 01:01:59,123 --> 01:01:59,956 My ex. 603 01:02:00,943 --> 01:02:01,776 Your ex? 604 01:02:05,870 --> 01:02:06,702 All right! 605 01:02:06,703 --> 01:02:08,269 - We're going. - Fine! Geez. 606 01:02:08,270 --> 01:02:09,949 I don't wanna eat there anyways. 607 01:02:09,950 --> 01:02:12,499 He has to go to some party for his boss. 608 01:02:12,500 --> 01:02:13,493 Bastard. 609 01:02:14,390 --> 01:02:15,919 You didn't have to burst my bubble. 610 01:02:15,920 --> 01:02:19,999 Oh, and you'd rather just stay in whatever that was? 611 01:02:20,000 --> 01:02:22,159 At least I could have had a few beautiful months with him. 612 01:02:22,160 --> 01:02:23,989 You're delusional, okay? 613 01:02:23,990 --> 01:02:25,883 At least I'm glad I found out. 614 01:02:26,870 --> 01:02:28,249 You were scoping out other men 615 01:02:28,250 --> 01:02:29,573 at the matchmaking event. 616 01:02:31,820 --> 01:02:33,559 You know, that was just, 617 01:02:33,560 --> 01:02:37,549 that was just me finding out what I wanted, okay? 618 01:02:37,550 --> 01:02:38,629 It was one date. 619 01:02:38,630 --> 01:02:39,713 We had gelato. 620 01:02:42,200 --> 01:02:43,669 I think I'll get a dog. 621 01:02:43,670 --> 01:02:45,109 What happened to cat lady? 622 01:02:45,110 --> 01:02:47,149 No, cats are assholes. 623 01:02:47,150 --> 01:02:48,113 Just like Sid. 624 01:02:49,310 --> 01:02:51,199 Nah, don't worry so much. 625 01:02:51,200 --> 01:02:52,343 You'll rebound. 626 01:02:53,510 --> 01:02:54,863 With my luck? 627 01:02:58,100 --> 01:02:59,033 I don't know. 628 01:03:01,730 --> 01:03:03,220 Just try again. 629 01:03:04,070 --> 01:03:04,903 Hey! 630 01:03:06,350 --> 01:03:08,033 I just got something from my app. 631 01:03:09,349 --> 01:03:10,819 - Oh. - He's cute. 632 01:03:10,820 --> 01:03:12,979 Not bad, but he likes reality TV, 633 01:03:12,980 --> 01:03:16,159 so more my type, don't you think? 634 01:03:16,160 --> 01:03:16,992 I don't know what else I can- 635 01:03:16,993 --> 01:03:18,949 Damn it! I can't win. 636 01:03:18,950 --> 01:03:20,273 You sure can't. 637 01:03:22,220 --> 01:03:23,600 Here's looking at you, kid. 638 01:05:36,870 --> 01:05:38,052 Pandit ji says, 639 01:05:38,053 --> 01:05:40,969 this has been really, really good for us, Dicky. 640 01:05:40,970 --> 01:05:43,822 You are talking like a 641 01:05:43,823 --> 01:05:46,549 Here I'm dreaming of getting into the club and we- 642 01:05:46,550 --> 01:05:47,650 We'll get in, Dicky. 643 01:05:48,840 --> 01:05:50,254 We'll get in. 644 01:05:50,255 --> 01:05:52,699 It is not your bloody astrology, okay? 645 01:05:52,700 --> 01:05:54,739 It is going to be my donations. 646 01:05:54,740 --> 01:05:57,387 Listen, Bulbul and Khanna are in. 647 01:05:57,388 --> 01:06:00,147 So we'll be also in. 648 01:06:06,838 --> 01:06:08,149 Bulbul is also sneaky. 649 01:06:08,150 --> 01:06:10,373 She gets these designer saris from India. 650 01:06:12,140 --> 01:06:14,179 Dicky, don't you think their son 651 01:06:14,180 --> 01:06:17,449 will be a perfect match for our daughter, Tara? 652 01:06:17,450 --> 01:06:19,387 They both are lawyers. 653 01:06:19,388 --> 01:06:22,523 Oh, Pinky, you are such an idiot! 654 01:06:23,900 --> 01:06:26,209 I'm talking about getting into the club. 655 01:06:26,210 --> 01:06:28,279 Don't worry, Dicky. 656 01:06:28,280 --> 01:06:33,083 You know, we do a party and invite famous people. 657 01:06:35,090 --> 01:06:36,859 Yeah, that'd be a good idea. 658 01:06:36,860 --> 01:06:38,539 I think we should invite Clinton. 659 01:06:38,540 --> 01:06:40,789 Give him a big donation to his library. 660 01:06:40,790 --> 01:06:42,853 And we call that Monica woman. 661 01:06:44,150 --> 01:06:45,000 No, no, no, no. 662 01:06:46,130 --> 01:06:48,769 You don't know where Hillary will be next year. 663 01:06:48,770 --> 01:06:51,710 I think we should have that singer. 664 01:06:59,253 --> 01:07:00,551 Hello! 665 01:07:14,720 --> 01:07:15,919 Oh, stop it, you two! 666 01:07:15,920 --> 01:07:18,022 Always fighting like little boys. 667 01:07:20,565 --> 01:07:21,889 Come sit. 668 01:07:27,200 --> 01:07:28,804 Thank you, thank you. 669 01:07:28,805 --> 01:07:29,659 No, Goldie. 670 01:07:29,660 --> 01:07:31,393 The doctor has said no mithai for you. 671 01:07:32,447 --> 01:07:34,462 Tell me now, how was the sagai? 672 01:07:34,463 --> 01:07:37,369 Oh, you know, having the party at the club 673 01:07:37,370 --> 01:07:39,589 was just an inspired idea. 674 01:07:39,590 --> 01:07:42,169 You know, I bought that new Neeta Lulla sari of mine? 675 01:07:42,170 --> 01:07:43,629 Everyone just raved about it all evening. 676 01:07:43,630 --> 01:07:45,799 It was just marvelous. 677 01:07:45,800 --> 01:07:46,759 Wow. 678 01:07:46,760 --> 01:07:48,383 Must have been great. 679 01:07:51,080 --> 01:07:52,777 Costed me a fortune. 680 01:08:01,429 --> 01:08:02,539 In fact, I think our Rahul 681 01:08:02,540 --> 01:08:04,849 would be really good for her, no? 682 01:08:07,970 --> 01:08:10,489 I talked to him actually the other day about it. 683 01:08:23,182 --> 01:08:25,080 Sumit, when are you going to start applying? 684 01:08:26,420 --> 01:08:28,820 Papa's telling everybody that you aced the MCAT. 685 01:08:30,020 --> 01:08:31,759 Just leave me alone, didi, okay? 686 01:08:31,760 --> 01:08:32,592 What's the hurry? 687 01:08:32,593 --> 01:08:33,623 Can I have some fun? 688 01:08:35,840 --> 01:08:37,429 Papa? 689 01:08:37,430 --> 01:08:39,266 Whatever happened to your golf club membership? 690 01:08:39,267 --> 01:08:41,603 Yeah, did you get any sponsors? 691 01:08:43,310 --> 01:08:44,749 Don't scoff. 692 01:08:44,750 --> 01:08:45,859 Golf club is the place 693 01:08:45,860 --> 01:08:47,869 where you make all the right connections, okay? 694 01:08:47,870 --> 01:08:48,829 I know, I know. 695 01:08:48,830 --> 01:08:51,709 It gets you in the gut that Khanna uncle got in. 696 01:08:51,710 --> 01:08:53,689 That small town 697 01:08:53,690 --> 01:08:55,793 and you from Bombay Medical College. 698 01:08:56,647 --> 01:08:58,403 That bastard. 699 01:08:58,404 --> 01:09:00,485 He must know some board members. 700 01:09:00,486 --> 01:09:03,619 And must have asked him while feeling his prostate. 701 01:09:03,620 --> 01:09:04,549 Really, Papa? 702 01:09:04,550 --> 01:09:07,339 And here I thought you guys were such great friends. 703 01:09:07,340 --> 01:09:09,653 I mean they come to all your parties. 704 01:09:11,390 --> 01:09:15,499 But, you know, my boss is actually a part of that club. 705 01:09:15,500 --> 01:09:16,793 No, no, I can't ask him. 706 01:09:17,690 --> 01:09:18,949 And why not? 707 01:09:18,950 --> 01:09:21,223 He'll come crawling to me when he has a guest. 708 01:09:24,470 --> 01:09:26,089 Oh god, Papa. 709 01:09:26,090 --> 01:09:28,943 He's a self-made man, you know, just like you. 710 01:09:29,985 --> 01:09:31,339 Hey, Sumit. 711 01:09:31,340 --> 01:09:32,959 I can call in a few favors. 712 01:09:32,960 --> 01:09:34,939 I know Dr. Kumar very well. 713 01:09:34,940 --> 01:09:38,389 So basically you are telling me to get certification 714 01:09:38,390 --> 01:09:40,673 for something that I didn't do? 715 01:09:42,285 --> 01:09:44,479 Can't I just work for some volunteer organizations, 716 01:09:44,480 --> 01:09:47,239 Sisters of Mercy in Calcutta or something? 717 01:09:47,240 --> 01:09:48,589 Don't be foolish. 718 01:09:48,590 --> 01:09:50,432 No mercy, mercy needed. 719 01:09:50,433 --> 01:09:51,544 I know Kumar very well. 720 01:09:51,545 --> 01:09:55,667 I invite him every year to the annual meeting. 721 01:09:56,501 --> 01:09:58,137 Give it the rest, Dicky. 722 01:09:58,971 --> 01:10:00,216 Let's stop arguing. 723 01:10:01,280 --> 01:10:02,779 Come on, guys. 724 01:10:02,780 --> 01:10:04,339 Oh god, Ma. 725 01:10:04,340 --> 01:10:07,609 We should drop that nickname not done here. 726 01:10:07,610 --> 01:10:11,042 Having nickname is a part of a Punjabi culture. 727 01:10:11,043 --> 01:10:12,409 I like being called Dicky. 728 01:10:12,410 --> 01:10:13,410 What's your problem? 729 01:10:18,710 --> 01:10:20,123 Don't change the topic now. 730 01:10:22,002 --> 01:10:23,389 It happens in America too. 731 01:10:23,390 --> 01:10:25,969 You scratch my back and I'll scratch yours. 732 01:10:25,970 --> 01:10:27,439 Don't be so cynical. 733 01:10:27,440 --> 01:10:29,569 Where would this country be otherwise? 734 01:10:29,570 --> 01:10:32,533 The country will be where it always was, okay? 735 01:10:33,410 --> 01:10:35,603 The streets don't come paved with gold. 736 01:10:37,070 --> 01:10:38,753 Stop pussyfooting around it. 737 01:10:39,920 --> 01:10:42,323 Dicky, mind your language. 738 01:10:43,370 --> 01:10:45,499 Beta, your dad is right. 739 01:10:45,500 --> 01:10:47,119 You have it too easy. 740 01:10:47,120 --> 01:10:48,949 We came from India with nothing. 741 01:10:48,950 --> 01:10:50,089 Oh really, Mama? 742 01:10:50,090 --> 01:10:52,639 I thought that your family was richer than Papa's. 743 01:10:52,640 --> 01:10:53,539 Aren't they in politics? 744 01:10:53,540 --> 01:10:55,669 Isn't it supposed to be very profitable? 745 01:10:55,670 --> 01:10:56,989 Yes. 746 01:10:56,990 --> 01:10:59,393 Politics is a lucrative profession in India. 747 01:11:01,310 --> 01:11:03,109 I came from nothing. 748 01:11:03,110 --> 01:11:05,749 You should brag about Tara to the aunties. 749 01:11:05,750 --> 01:11:06,582 Look at her. 750 01:11:06,583 --> 01:11:08,843 Already a partner and she's not even 30. 751 01:11:10,100 --> 01:11:11,750 He has a point, you know, Tara. 752 01:11:12,710 --> 01:11:15,889 Once you are 30, it's all downhill. 753 01:11:15,890 --> 01:11:17,779 Oh god, I hope not, Ma. 754 01:11:17,780 --> 01:11:19,819 I'm running in the Breast Cancer Awareness Marathon 755 01:11:19,820 --> 01:11:20,652 this month. 756 01:11:20,653 --> 01:11:22,519 You know, everything is going well 757 01:11:22,520 --> 01:11:24,199 and it's in the right place. 758 01:11:24,200 --> 01:11:25,849 But seriously, 759 01:11:25,850 --> 01:11:27,976 I am thinking of taking your advice, you know. 760 01:11:27,977 --> 01:11:29,663 You really mean that, Tara? 761 01:11:30,770 --> 01:11:32,806 How about that Rahul? 762 01:11:32,807 --> 01:11:34,129 Not much money in antitrust law, 763 01:11:34,130 --> 01:11:35,902 but you can turn him around. 764 01:11:35,903 --> 01:11:38,779 I'll have you know Rahul is not interested. 765 01:11:38,780 --> 01:11:41,149 He's just come out of the closet. 766 01:11:41,150 --> 01:11:42,679 Come out of the closet? 767 01:11:42,680 --> 01:11:45,979 Yeah, his parents are the only ones who don't know. 768 01:11:45,980 --> 01:11:48,739 What was he doing in the closet to begin with? 769 01:11:48,740 --> 01:11:50,629 Let me talk to Bulbul. 770 01:11:50,630 --> 01:11:52,519 You are well-toned, you are beautiful. 771 01:11:52,520 --> 01:11:54,979 Oh-hoh, Mama, you're not getting it. 772 01:11:54,980 --> 01:11:57,559 She's trying to tell you that he's gay. 773 01:11:57,560 --> 01:11:59,359 Don't be silly, Sumit. 774 01:11:59,360 --> 01:12:02,149 He's focused on his law career right now. 775 01:12:02,150 --> 01:12:03,409 No time for girls. 776 01:12:03,410 --> 01:12:04,960 He'll get straight soon enough. 777 01:12:06,980 --> 01:12:09,099 And anyway, this is all because, 778 01:12:09,100 --> 01:12:11,710 we can always introduce you to other boys. 779 01:12:12,613 --> 01:12:14,056 Yes, yes, Tara. 780 01:12:14,057 --> 01:12:16,009 How about Shaadi.com? 781 01:12:16,010 --> 01:12:19,609 You can go out and take your time with these boys. 782 01:12:19,610 --> 01:12:21,252 Fill them out. 783 01:12:21,253 --> 01:12:22,523 For a quickie. 784 01:12:23,990 --> 01:12:25,459 Oh god. 785 01:12:25,460 --> 01:12:28,429 So you mean sample them like you sample Indian food? 786 01:12:28,430 --> 01:12:30,889 Don't be smart with me, Tara. 787 01:12:30,890 --> 01:12:33,289 The best boys get taken early. 788 01:12:33,290 --> 01:12:36,259 Young Indian girls are willing to give so much. 789 01:12:36,260 --> 01:12:37,310 We used to call them. 790 01:12:38,600 --> 01:12:39,919 Okay, just stop. 791 01:12:39,920 --> 01:12:42,537 The image of you holding Papa off is just... 792 01:12:44,803 --> 01:12:47,359 Anyway, she's just trying to be coy with you. 793 01:12:47,360 --> 01:12:49,476 She's already found a guy in her law firm. 794 01:12:49,477 --> 01:12:51,109 Sumit, shut up! 795 01:12:51,110 --> 01:12:53,389 I was going to warn them first. 796 01:12:53,390 --> 01:12:54,619 No dot com for me. 797 01:12:54,620 --> 01:12:56,539 David and I are planning on getting married. 798 01:12:56,540 --> 01:12:58,519 David, who is he? 799 01:12:58,520 --> 01:12:59,719 Jehovah's Witness? 800 01:12:59,720 --> 01:13:00,553 Mormon? 801 01:13:01,640 --> 01:13:03,486 Just like that Romney chap? 802 01:13:03,487 --> 01:13:04,909 I hate those women. 803 01:13:04,910 --> 01:13:06,599 Always ringing the bell. 804 01:13:06,600 --> 01:13:08,422 You could not find a Hindu? 805 01:13:08,423 --> 01:13:11,719 Papa, Ma, I didn't think you guys were so religious. 806 01:13:11,720 --> 01:13:14,029 I mean, David's dad is a Catholic. 807 01:13:14,030 --> 01:13:17,209 I've always liked the idea of midnight mass and confession. 808 01:13:17,210 --> 01:13:18,710 Don't talk so lightly, Tara. 809 01:13:19,790 --> 01:13:22,759 Your mom and I are practicing Hindus. 810 01:13:22,760 --> 01:13:26,149 I never miss Mahabharat on TV or Jodha Akbar. 811 01:13:26,150 --> 01:13:28,759 Your mother's Pujas are the talk of the town. 812 01:13:28,760 --> 01:13:30,319 Everybody wants to get invited. 813 01:13:30,320 --> 01:13:31,729 Isn't that an oxymoron though 814 01:13:31,730 --> 01:13:34,070 competing for the greatest Puja? 815 01:13:35,030 --> 01:13:37,193 Don't make light of my Pujas, Dicky. 816 01:13:39,020 --> 01:13:40,579 But seriously, Tara, 817 01:13:40,580 --> 01:13:44,269 I wish you would've found a nice Indian guy. 818 01:13:44,270 --> 01:13:47,089 But, you know, that's what under the bridge 819 01:13:47,090 --> 01:13:48,889 like that song says. 820 01:13:48,890 --> 01:13:52,309 Oh my, I think you're talking about that Garfunkel guy. 821 01:13:52,310 --> 01:13:55,489 I think he was talking about more serious things than this. 822 01:13:55,490 --> 01:13:58,189 But anyway, you'll like David's dad. 823 01:13:58,190 --> 01:13:59,899 I mean, he's just like you guys, 824 01:13:59,900 --> 01:14:02,899 into big parties and a Republican as well. 825 01:14:02,900 --> 01:14:06,983 Okay, Tara, let's invite David over for my next party. 826 01:14:08,390 --> 01:14:10,669 If he can deal with Bulbul and my friends, 827 01:14:10,670 --> 01:14:11,670 we can consider him. 828 01:14:15,018 --> 01:14:17,796 What is this I hear from your mom, huh? 829 01:14:17,797 --> 01:14:20,529 We can apply again after we have raised your MCAT score. 830 01:14:20,530 --> 01:14:24,169 In the meanwhile, you can do research in NIH. 831 01:14:24,170 --> 01:14:25,807 That's a good idea, Sumit. 832 01:14:28,563 --> 01:14:30,293 Working in DC high schools. 833 01:14:32,046 --> 01:14:33,296 Are you out of your mind? 834 01:14:35,030 --> 01:14:36,580 Look at where you've come from. 835 01:14:37,910 --> 01:14:41,299 All those DC crime infested schools? 836 01:14:41,300 --> 01:14:42,323 I'm concerned. 837 01:14:43,760 --> 01:14:45,469 But, Mama, that's the point. 838 01:14:45,470 --> 01:14:48,469 They need people like me who are well-educated 839 01:14:48,470 --> 01:14:51,349 so that we could go to these schools and help people out. 840 01:14:51,350 --> 01:14:53,629 Isn't that part of Hindu Dharma? 841 01:14:53,630 --> 01:14:55,669 Don't be smart with me. 842 01:14:55,670 --> 01:14:58,343 I am the one who's providing you with all this. 843 01:14:59,540 --> 01:15:01,690 DC high schools are going to give you this? 844 01:15:02,750 --> 01:15:04,729 Try to understand. 845 01:15:04,730 --> 01:15:07,669 It's going to be a great experience for me. 846 01:15:07,670 --> 01:15:08,989 It'll be good for my resume. 847 01:15:08,990 --> 01:15:10,369 It's Teach for America. 848 01:15:10,370 --> 01:15:12,709 It's not some random place. 849 01:15:12,710 --> 01:15:14,479 And in fact, you guys are always telling me 850 01:15:14,480 --> 01:15:15,919 that Rahul is doing something. 851 01:15:15,920 --> 01:15:17,359 Rahul is at the soup kitchen. 852 01:15:17,360 --> 01:15:19,608 He's volunteering here or there. 853 01:15:19,609 --> 01:15:22,399 You know, I'm trying to make a difference. 854 01:15:22,400 --> 01:15:24,679 Yeah, yeah, helping the destitute. 855 01:15:24,680 --> 01:15:25,512 Okay, Mama. 856 01:15:25,513 --> 01:15:26,809 They're not destitute. 857 01:15:26,810 --> 01:15:29,809 They're troubled maybe, but not destitute. 858 01:15:29,810 --> 01:15:33,259 Destitute, troubled, it's the same thing. 859 01:15:33,260 --> 01:15:34,092 I just want you to know, 860 01:15:34,093 --> 01:15:36,439 Tara is coming with David on Sunday. 861 01:15:36,440 --> 01:15:37,523 Don't forget to come. 862 01:15:38,450 --> 01:15:39,529 And he's a good boy. 863 01:15:39,530 --> 01:15:40,939 Your dad likes him. 864 01:15:40,940 --> 01:15:42,949 Oh, I'll be there on Sunday, of course. 865 01:15:42,950 --> 01:15:46,313 To meet the upper crust of the country club. 866 01:15:47,480 --> 01:15:48,529 Laugh. 867 01:15:48,530 --> 01:15:51,593 This upper crust pays for your Teach for America. 868 01:15:53,420 --> 01:15:56,240 No money, no honey in America, okay? 869 01:16:08,342 --> 01:16:09,174 ♪ I know you want it ♪ 870 01:16:09,175 --> 01:16:10,167 ♪ But you're never gonna get it ♪ 871 01:16:26,897 --> 01:16:27,729 Right, Papa. 872 01:16:27,730 --> 01:16:29,059 I was just telling David's dad 873 01:16:29,060 --> 01:16:30,710 that you wanted to join the club. 874 01:16:31,550 --> 01:16:34,609 David, it was so gracious of your father to invite us 875 01:16:34,610 --> 01:16:36,169 to the party at the club. 876 01:16:36,170 --> 01:16:37,969 Dad said he had a good time at lunch. 877 01:16:37,970 --> 01:16:39,439 They're always looking for big donors like you 878 01:16:39,440 --> 01:16:40,669 to help out at the club. 879 01:16:40,670 --> 01:16:42,859 Hey, here is Dr. Khanna, my friend, 880 01:16:42,860 --> 01:16:44,119 and his wife, Bulbul. 881 01:16:44,120 --> 01:16:45,349 Hey, I was just telling him 882 01:16:45,350 --> 01:16:47,929 about your recent introduction to the club. 883 01:16:47,930 --> 01:16:48,979 Good to see you, again. 884 01:16:48,980 --> 01:16:49,812 Hey, David. 885 01:16:49,813 --> 01:16:53,359 And I was telling David's dad to get you into the club. 886 01:16:53,360 --> 01:16:55,879 It'll be great if we all can play at the same club. 887 01:16:55,880 --> 01:16:58,879 You know, the club is such a classy place. 888 01:16:58,880 --> 01:17:01,210 The atmosphere and the ambiance there- 889 01:17:01,211 --> 01:17:03,376 Yes, yes, Bulbul, we all know. 890 01:17:03,377 --> 01:17:05,502 You don't have to rub it in. 891 01:17:05,503 --> 01:17:07,579 This is quite a party. 892 01:17:07,580 --> 01:17:10,399 I've only seen Bollywood on television and the saris 893 01:17:10,400 --> 01:17:12,850 and the music and singing here are are fantastic. 894 01:17:13,850 --> 01:17:16,729 You know, David, I really work hard for these parties. 895 01:17:16,730 --> 01:17:18,119 It shows. 896 01:17:18,120 --> 01:17:21,409 Oh, aunty, my mom was so upset that Monica didn't come. 897 01:17:21,410 --> 01:17:24,319 She's convinced that's why Bill Clinton didn't come. 898 01:17:24,320 --> 01:17:25,669 Really? Bill Clinton? 899 01:17:25,670 --> 01:17:27,019 I am impressed. 900 01:17:27,020 --> 01:17:29,899 There are plenty of VIPs in this place. 901 01:17:29,900 --> 01:17:31,279 That lady over there, 902 01:17:31,280 --> 01:17:33,559 she's running for the House of Delegates. 903 01:17:33,560 --> 01:17:34,392 Oh really? 904 01:17:34,393 --> 01:17:35,728 I think I should go and meet her. 905 01:17:51,050 --> 01:17:52,759 Really looking forward to going to India. 906 01:17:52,760 --> 01:17:54,349 Never been to that part of the world. 907 01:17:54,350 --> 01:17:56,449 And Tara keeps telling me how elegant 908 01:17:56,450 --> 01:17:58,699 and exquisite Rajasthan is for the wedding. 909 01:17:58,700 --> 01:18:01,789 You know, our daughter just got married in Udaipur 910 01:18:01,790 --> 01:18:03,259 at the Lake Palace Hotel. 911 01:18:03,260 --> 01:18:05,209 It's such an elegant location. 912 01:18:05,210 --> 01:18:06,499 And it's nothing like the India 913 01:18:06,500 --> 01:18:08,299 that they show in the Slumdog movies. 914 01:18:08,300 --> 01:18:09,159 You were there. 915 01:18:09,160 --> 01:18:11,419 It is such a beautiful place. 916 01:18:11,420 --> 01:18:13,613 So many rich people attended. 917 01:18:14,450 --> 01:18:16,373 I wonder what's keeping Sumit. 918 01:18:18,620 --> 01:18:20,239 He really works very hard. 919 01:18:20,240 --> 01:18:23,077 He was doing a lot of great things with those kids. 920 01:18:23,078 --> 01:18:25,099 You know, it's wonderful work that he's doing, 921 01:18:25,100 --> 01:18:26,299 teaching all those children 922 01:18:26,300 --> 01:18:28,686 who don't even know who their little fathers are. 923 01:18:28,687 --> 01:18:29,519 Can't overgeneralize. 924 01:18:29,520 --> 01:18:31,819 I'm sure there's a lot of good kids that just want to learn. 925 01:18:31,820 --> 01:18:33,469 That's why he started those AP classes. 926 01:18:33,470 --> 01:18:35,839 Actually, Pinky, David is absolutely right. 927 01:18:35,840 --> 01:18:38,179 You know, we need good teachers in this country 928 01:18:38,180 --> 01:18:39,189 and good lawyers. 929 01:18:39,190 --> 01:18:42,379 Ladies, David, what are you doing here? 930 01:18:42,380 --> 01:18:44,146 Don't waste time. 931 01:18:44,147 --> 01:18:45,529 Oh, this nice music. 932 01:18:45,530 --> 01:18:47,329 Let's dance. 933 01:18:47,330 --> 01:18:48,617 Dance. 934 01:19:10,700 --> 01:19:11,839 Mom. 935 01:19:11,840 --> 01:19:14,869 Isn't Sumit thinking of renting a place by the high school? 936 01:19:14,870 --> 01:19:17,239 DC schools don't pay him enough. 937 01:19:17,240 --> 01:19:19,579 Mom and dad are thinking of buying Sumit the condo 938 01:19:19,580 --> 01:19:20,839 in DuPont Circle. 939 01:19:20,840 --> 01:19:21,673 Oh, nice. 940 01:19:22,529 --> 01:19:24,739 You're hoping it'll get him right back on track, huh, dad? 941 01:19:24,740 --> 01:19:26,389 No money means no honey, huh? 942 01:19:26,390 --> 01:19:27,859 Yes, yes. 943 01:19:27,860 --> 01:19:30,169 You lawyers charge in the arm and a leg. 944 01:19:30,170 --> 01:19:32,929 You of all people should understand that. 945 01:19:32,930 --> 01:19:34,039 Mrs. Bajaj, 946 01:19:34,040 --> 01:19:37,999 I just want to say what Sumit is doing is very, very noble, 947 01:19:38,000 --> 01:19:41,077 and if he doesn't step up and who will? 948 01:19:41,078 --> 01:19:43,999 It'll be a great experience for Sumit, you'll see. 949 01:19:44,000 --> 01:19:46,777 It's teach and leaves and no time at all. 950 01:19:48,207 --> 01:19:49,823 Our Sumit is very busy. 951 01:19:50,750 --> 01:19:52,489 No time even for a girlfriend. 952 01:19:52,490 --> 01:19:53,513 Hey, Ma. Hey, Pa. 953 01:19:54,470 --> 01:19:57,076 This is Francine or Frannie. 954 01:19:57,077 --> 01:19:57,909 Hi, folks. 955 01:19:57,910 --> 01:19:59,513 It's nice to meet everybody. 956 01:20:03,256 --> 01:20:04,253 Hey, Sumit. 957 01:20:04,254 --> 01:20:05,086 I'm glad you could make it! 958 01:20:05,087 --> 01:20:06,225 Hi, didi, how are you? 959 01:20:06,226 --> 01:20:08,751 So good to see you. - Oh, good to see you too. 960 01:20:08,752 --> 01:20:09,814 Hey, David, what's up? 961 01:20:09,815 --> 01:20:10,914 Congratulations. 962 01:20:10,915 --> 01:20:11,956 Thank you, thank you so much. 963 01:20:11,957 --> 01:20:12,789 Hi, Tara! 964 01:20:12,790 --> 01:20:14,036 Hi, David! 965 01:20:14,037 --> 01:20:14,869 Hi! 966 01:20:14,870 --> 01:20:15,739 And congratulations. 967 01:20:15,740 --> 01:20:16,572 I heard you're getting married. 968 01:20:16,573 --> 01:20:17,659 Oh, thank you so much! 969 01:20:17,660 --> 01:20:20,359 Thank you. We're really excited about going to India. 970 01:20:20,360 --> 01:20:21,469 If you get married in India, 971 01:20:21,470 --> 01:20:23,419 they'll make you look like a princess 972 01:20:23,420 --> 01:20:25,519 with elephants and colors. 973 01:20:25,520 --> 01:20:26,872 It's beautiful. 974 01:20:26,873 --> 01:20:27,705 Oh my goodness. 975 01:20:56,330 --> 01:20:58,759 Frannie, you must come to India with us. 976 01:20:58,760 --> 01:21:00,709 You'll see how grand Indian weddings can be. 977 01:21:00,710 --> 01:21:01,969 It'll be so fabulous. 978 01:21:01,970 --> 01:21:04,939 Oh, I definitely want to come. 979 01:21:04,940 --> 01:21:06,619 So do you work at Sumit's school? 980 01:21:06,620 --> 01:21:07,849 Is that how you guys met? 981 01:21:07,850 --> 01:21:09,289 I do actually. 982 01:21:09,290 --> 01:21:11,296 And the kids love him. 983 01:21:11,297 --> 01:21:13,549 I'm the no nonsense teacher, Ms. Frannie, 984 01:21:13,550 --> 01:21:15,893 the English teacher, but they just love him. 985 01:21:15,894 --> 01:21:17,029 Frannie, did you grow up here? 986 01:21:17,030 --> 01:21:18,389 I did actually, right up the street. 987 01:21:18,390 --> 01:21:19,399 Yeah, yeah. 988 01:21:19,400 --> 01:21:20,899 She was two streets down actually. 989 01:21:20,900 --> 01:21:24,173 So that's really funny that we never bumped into each other. 990 01:21:26,720 --> 01:21:30,203 We have some major big news for you. 991 01:21:32,270 --> 01:21:35,534 I just got down on one knee and proposed tonight. 992 01:21:40,280 --> 01:21:41,113 Pour me some. 993 01:21:42,590 --> 01:21:43,430 You want some? 994 01:21:45,186 --> 01:21:48,243 The wedding venue has to be changed, Dicky. 995 01:21:52,865 --> 01:21:55,112 How can I take her with me? 996 01:21:55,113 --> 01:21:55,945 Don't worry. 997 01:21:55,946 --> 01:21:57,182 Don't worry, Pinky. 998 01:21:57,183 --> 01:21:58,952 We'll deal with it somehow. 999 01:21:58,953 --> 01:22:02,123 I have ministers, even a governor in my family. 1000 01:22:02,124 --> 01:22:04,546 I'll talk to Sumit. 1001 01:22:04,547 --> 01:22:06,109 Try to change his mind. 1002 01:22:06,110 --> 01:22:09,413 Maybe, maybe he doesn't have to attend the wedding. 1003 01:22:10,370 --> 01:22:12,439 We can always tell the people 1004 01:22:12,440 --> 01:22:14,869 that he's done something criminal. 1005 01:22:14,870 --> 01:22:16,189 He's in jail. 1006 01:22:16,190 --> 01:22:18,709 Your uncle, the minister, 1007 01:22:18,710 --> 01:22:21,379 he was implicated in a murder case, wasn't he? 1008 01:22:21,380 --> 01:22:23,280 He's still invited to all the parties. 1009 01:22:25,653 --> 01:22:27,106 Come on. 1010 01:22:27,107 --> 01:22:29,903 At least the club membership is a possibility now. 1011 01:22:44,900 --> 01:22:48,210 Daddy, I can see your office from here. 1012 01:22:49,660 --> 01:22:50,492 Oh yeah. 1013 01:22:50,493 --> 01:22:51,503 What a great view. 1014 01:22:53,000 --> 01:22:55,046 Sumit, you're really going to miss this place. 1015 01:22:55,047 --> 01:22:57,109 Well, I'm not really gonna miss those parking tickets, 1016 01:22:57,110 --> 01:22:58,399 if you know what I mean. 1017 01:22:58,400 --> 01:22:59,753 Not sour grapes out. 1018 01:23:01,520 --> 01:23:03,349 How did you two manage to be so different 1019 01:23:03,350 --> 01:23:04,373 than your parents? 1020 01:23:05,463 --> 01:23:06,296 I don't know. 1021 01:23:10,700 --> 01:23:11,809 Anyway, you good here? 1022 01:23:11,810 --> 01:23:12,642 I have to take this. 1023 01:23:12,643 --> 01:23:13,476 - Yes. - Yeah. 1024 01:23:26,720 --> 01:23:29,182 Here's some other stuff that we need to pack. 1025 01:23:29,183 --> 01:23:30,016 Thanks. 1026 01:23:31,444 --> 01:23:33,769 Oh, Ikea? 1027 01:23:33,770 --> 01:23:34,973 Mom would shutter. 1028 01:23:35,990 --> 01:23:37,189 Sumit, give them some time. 1029 01:23:37,190 --> 01:23:38,393 They will come around. 1030 01:23:39,470 --> 01:23:40,570 Give them some time? 1031 01:23:43,430 --> 01:23:45,889 Frannie's dad went to visit them. 1032 01:23:45,890 --> 01:23:48,439 He was so disrespected. 1033 01:23:48,440 --> 01:23:52,459 They tricked us out of coming to your wedding in India 1034 01:23:52,460 --> 01:23:53,299 and not to mention 1035 01:23:53,300 --> 01:23:55,463 we never got an invite for your reception. 1036 01:23:56,360 --> 01:23:57,199 Okay. 1037 01:23:57,200 --> 01:23:58,999 Give them some time. 1038 01:23:59,000 --> 01:24:01,189 Look, they're just narrow-minded. 1039 01:24:01,190 --> 01:24:02,809 That's how they grew up. 1040 01:24:02,810 --> 01:24:05,689 It's really funny to me, Tara, 1041 01:24:05,690 --> 01:24:09,079 how when it comes to your choices they're so accepting. 1042 01:24:09,080 --> 01:24:11,773 And when it comes to me they're not. 1043 01:24:13,643 --> 01:24:14,569 It's a lot for them to take in. 1044 01:24:14,570 --> 01:24:15,799 I'm not defending them. 1045 01:24:15,800 --> 01:24:16,633 Look. 1046 01:24:17,750 --> 01:24:19,969 First, you didn't go to med school, 1047 01:24:19,970 --> 01:24:22,489 then you spring Frannie on them without preparing them. 1048 01:24:22,490 --> 01:24:23,322 I mean, what do you expect? 1049 01:24:23,323 --> 01:24:25,009 Hold on, hold on a second. 1050 01:24:25,010 --> 01:24:27,229 How do you think Frannie feels all about this? 1051 01:24:27,230 --> 01:24:28,939 You don't think that she's insulted? 1052 01:24:28,940 --> 01:24:30,799 You told her the whole truth? 1053 01:24:30,800 --> 01:24:31,999 She's not a fool. 1054 01:24:32,000 --> 01:24:33,859 She wasn't born yesterday. 1055 01:24:33,860 --> 01:24:35,839 I mean, this is such petty bullshit. 1056 01:24:35,840 --> 01:24:37,819 You think her people went through the whole 1057 01:24:37,820 --> 01:24:41,689 civil rights movement for this day? 1058 01:24:41,690 --> 01:24:42,983 It's ridiculous. 1059 01:24:44,690 --> 01:24:46,040 Just give them some time. 1060 01:24:47,330 --> 01:24:48,919 They're our parents. 1061 01:24:48,920 --> 01:24:50,449 They're not bad people. 1062 01:24:50,450 --> 01:24:51,529 But they are what they are. 1063 01:24:51,530 --> 01:24:53,389 You can't reject them anymore 1064 01:24:53,390 --> 01:24:55,669 than you can disown your whole community. 1065 01:24:55,670 --> 01:24:56,870 Well done, young lady. 1066 01:24:57,800 --> 01:24:59,550 You'll make a great lawyer one day. 1067 01:25:01,010 --> 01:25:02,179 Thanks, Dr. J. 1068 01:25:02,180 --> 01:25:04,463 I just wanna bring my family back together. 1069 01:25:07,940 --> 01:25:08,772 Come on, Pinky. 1070 01:25:08,773 --> 01:25:09,605 Let's get going. 1071 01:25:09,606 --> 01:25:11,329 We are getting late. 1072 01:25:11,330 --> 01:25:13,849 So nice of Elijah to sponsor us. 1073 01:25:13,850 --> 01:25:15,687 Let's invite him someday. 1074 01:25:15,688 --> 01:25:16,940 Yeah, we'll do that. 1075 01:25:16,941 --> 01:25:18,608 But let's get going. 1076 01:25:19,651 --> 01:25:21,901 Pinky, you look fabulous. 1077 01:25:23,489 --> 01:25:25,522 Finally, you'll be in the club. 1078 01:25:25,523 --> 01:25:26,839 It's not done as yet. 1079 01:25:26,840 --> 01:25:28,459 We still need chairman's approval. 1080 01:25:28,460 --> 01:25:31,056 Oh, doctor, you are in. 1081 01:25:33,448 --> 01:25:34,715 You are in, my brother. 1082 01:25:34,716 --> 01:25:35,548 You are in. 1083 01:25:35,549 --> 01:25:37,062 - It's about time, right? - Yes, let's go. 1084 01:25:37,063 --> 01:25:38,022 Yeah, let's go. 1085 01:25:38,023 --> 01:25:39,523 Let's go, we're gonna be late. 1086 01:25:50,851 --> 01:25:51,751 Hello! 1087 01:25:51,752 --> 01:25:52,979 Hey, good to see you again. 1088 01:25:52,980 --> 01:25:54,039 Hello, good to see you. 1089 01:25:54,040 --> 01:25:55,231 You look lovely today. 1090 01:25:55,232 --> 01:25:56,064 Thank you. 1091 01:25:56,065 --> 01:25:57,049 You're looking spectacular. 1092 01:25:57,050 --> 01:25:59,809 Just like the weather, it is beautiful out today. 1093 01:25:59,810 --> 01:26:01,283 Well, it's his big day. 1094 01:26:02,120 --> 01:26:03,739 Hello, Dr. Khanna. - Hey, Elijah. 1095 01:26:03,740 --> 01:26:04,794 Good to see you again. 1096 01:26:04,795 --> 01:26:06,212 Dr. Bajaj, hey. 1097 01:26:07,310 --> 01:26:09,199 I was just talking to the chairman of the board. 1098 01:26:09,200 --> 01:26:10,163 He knows you. 1099 01:26:11,030 --> 01:26:11,862 He knows me? 1100 01:26:11,863 --> 01:26:13,186 He says he knows you. 1101 01:26:13,187 --> 01:26:15,469 You know, he's a cardiologist. 1102 01:26:15,470 --> 01:26:19,879 Very well-known family related to Colin Powell. 1103 01:26:19,880 --> 01:26:21,649 And he knows me? 1104 01:26:21,650 --> 01:26:23,089 And here I thought, 1105 01:26:23,090 --> 01:26:25,969 Dr. Khanna and you are the only people I know in the club. 1106 01:26:25,970 --> 01:26:26,802 Don't worry. 1107 01:26:26,803 --> 01:26:28,789 I told him that you have many famous people 1108 01:26:28,790 --> 01:26:30,289 in your family too. 1109 01:26:30,290 --> 01:26:34,369 Wasn't that your uncle last year all over the news? 1110 01:26:34,370 --> 01:26:35,419 Come on. 1111 01:26:35,420 --> 01:26:36,739 He was not my uncle. 1112 01:26:36,740 --> 01:26:37,786 It's Pinky's. 1113 01:26:37,787 --> 01:26:39,653 Oh, here comes Dr. Johnson now. 1114 01:26:42,800 --> 01:26:44,119 Dr. Johnson. 1115 01:26:44,120 --> 01:26:45,371 Good to see you. 1116 01:26:45,372 --> 01:26:46,204 How you doing? 1117 01:26:46,205 --> 01:26:47,037 You know Dr. Khanna? 1118 01:26:47,038 --> 01:26:48,649 Dr. Johnson, good to see you again. 1119 01:26:48,650 --> 01:26:51,263 And Dr. Bajaj who I told you all about. 1120 01:26:52,460 --> 01:26:53,989 Dr. Bajaj. 1121 01:26:53,990 --> 01:26:55,390 Good to meet you once again. 1122 01:26:59,000 --> 01:27:01,007 We have a lot to talk about. 70699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.