All language subtitles for Il Futuro.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,929 --> 00:01:54,408 I am now a mother. 2 00:01:54,931 --> 00:01:56,808 And a married woman. 3 00:01:58,201 --> 00:02:00,909 But not long ago, I was a criminal. 4 00:02:02,939 --> 00:02:05,112 My brother and I had become orphans. 5 00:02:05,608 --> 00:02:08,384 Somehow, that justified it all. 6 00:02:09,512 --> 00:02:11,253 We had no one. 7 00:02:11,881 --> 00:02:14,452 And it all happened from dusk to dawn. 8 00:02:21,457 --> 00:02:23,437 THE FUTURE 9 00:02:59,929 --> 00:03:01,306 Here it is... 10 00:03:02,198 --> 00:03:03,734 This is the car. 11 00:03:04,701 --> 00:03:06,703 But it was yellow. 12 00:03:07,136 --> 00:03:08,274 Excuse me? 13 00:03:08,471 --> 00:03:11,680 My parents' car was a yellow Fiat. 14 00:03:12,475 --> 00:03:14,546 A yellow Fiat? 15 00:03:18,748 --> 00:03:22,594 ZM 937 CP. 16 00:03:23,720 --> 00:03:27,361 From Bari, right? This is the car, nobody changed it. 17 00:03:27,724 --> 00:03:30,068 - It was yellow, right? - Huh? 18 00:03:30,226 --> 00:03:32,763 Mom and Dad's car was yellow. 19 00:03:32,996 --> 00:03:34,805 Yes, but before. 20 00:03:35,198 --> 00:03:38,179 - What do you mean "before"? - Before the accident. 21 00:03:38,501 --> 00:03:39,809 What is this nonsense? 22 00:03:40,103 --> 00:03:42,379 The crash left it like that. 23 00:03:42,572 --> 00:03:45,143 The crash modified the color of the car? 24 00:03:45,341 --> 00:03:48,151 Yes, color, shape, everything changes. 25 00:03:48,344 --> 00:03:49,880 Could be... 26 00:03:50,113 --> 00:03:53,617 Anyhow, gray, yellow, this is the car. 27 00:03:56,753 --> 00:03:59,165 I'm sorry it's not yellow anymore. 28 00:03:59,455 --> 00:04:02,231 Alright, follow me, we must... 29 00:04:27,417 --> 00:04:30,489 We did recover this, though. 30 00:04:31,120 --> 00:04:33,293 One thing... 31 00:04:40,129 --> 00:04:42,507 A watch, intact... 32 00:04:42,699 --> 00:04:43,677 Incredible. 33 00:04:44,100 --> 00:04:47,081 It's shockproof. They bought it in Germany. 34 00:04:47,303 --> 00:04:50,341 Ah, right. It's a good brand. 35 00:05:13,062 --> 00:05:14,666 A cookie, Bianca? 36 00:05:16,532 --> 00:05:18,443 - Tomas? - Thanks. 37 00:05:20,403 --> 00:05:22,349 Are you a psychologist? 38 00:05:22,705 --> 00:05:25,777 No, dear, I'm a social worker. 39 00:05:26,175 --> 00:05:27,552 Is that a career? 40 00:05:27,744 --> 00:05:30,657 Certainly. For the last five years. 41 00:05:31,014 --> 00:05:32,516 I've never heard of it. 42 00:05:32,715 --> 00:05:35,719 And what do you want to study after high school? 43 00:05:36,185 --> 00:05:38,665 - Computers. - Interesting. 44 00:05:39,389 --> 00:05:42,097 It's a career with a big future. 45 00:05:44,093 --> 00:05:45,731 And you, Bianca? 46 00:05:46,729 --> 00:05:48,675 Bianca doesn't know what she wants to study. 47 00:05:48,898 --> 00:05:50,502 And she's out this year. 48 00:05:50,700 --> 00:05:54,876 That's normal, you need to take time to decide. 49 00:05:55,905 --> 00:05:59,512 There are some questions I have to ask... 50 00:06:00,076 --> 00:06:03,080 Do you have any other relatives here in Rome? 51 00:06:03,312 --> 00:06:05,223 No, they are all in Chile. 52 00:06:07,316 --> 00:06:11,355 Is there anyone here, or in Chile... 53 00:06:11,654 --> 00:06:15,067 who you would want to contact? 54 00:06:19,295 --> 00:06:20,535 Well... 55 00:06:21,364 --> 00:06:25,039 Don't worry, there's time for that. 56 00:07:14,684 --> 00:07:17,563 You have a right to your father's pension. 57 00:07:17,753 --> 00:07:22,133 It's almost the same he used to earn, minus taxes. 58 00:07:22,592 --> 00:07:26,267 But your mother had no formal contract... 59 00:07:26,562 --> 00:07:28,269 What does the tattoo say? 60 00:07:29,499 --> 00:07:34,539 "Ad Astra perAspera." To the stars through adversity... 61 00:07:34,737 --> 00:07:39,743 It had a special meaning when I got it. But I will erase it with laser. 62 00:07:40,009 --> 00:07:41,750 We were talking about your mother, 63 00:07:41,978 --> 00:07:46,290 as she never had a contract, you won't be able to get her share. 64 00:07:46,482 --> 00:07:51,693 Anyhow, we'll do our best to get you as much as possible. 65 00:07:52,955 --> 00:07:54,730 What do you say, Bianca? 66 00:07:54,957 --> 00:07:58,336 You think you can assume this responsibility? 67 00:08:00,062 --> 00:08:01,234 If not? 68 00:08:01,497 --> 00:08:06,606 If not, Tomas will have to live in an orphanage. 69 00:08:08,304 --> 00:08:09,248 With Bianca? 70 00:08:09,572 --> 00:08:11,916 No, sweetheart, just you. 71 00:08:13,976 --> 00:08:15,683 A family would adopt him? 72 00:08:16,045 --> 00:08:18,685 Yes, something like that. 73 00:08:22,785 --> 00:08:25,698 That's not necessary, we can take care of ourselves. 74 00:08:27,757 --> 00:08:28,963 Bianca? 75 00:08:34,363 --> 00:08:35,899 Alright. 76 00:08:44,173 --> 00:08:50,988 We'll come by to visit you often to make sure everything's going well. 77 00:08:51,781 --> 00:08:54,261 You must know you are not alone. 78 00:09:26,349 --> 00:09:28,761 Shouldn't it be night already? 79 00:09:29,652 --> 00:09:31,893 Yes, it should be. 80 00:09:32,655 --> 00:09:34,100 Strange... 81 00:09:34,790 --> 00:09:36,929 All this light, do you see it? 82 00:09:37,260 --> 00:09:39,536 It's what I've been trying to tell you. 83 00:09:39,729 --> 00:09:40,503 What? 84 00:09:40,696 --> 00:09:43,677 Accidents release so much energy, they modify the universe. 85 00:09:43,866 --> 00:09:45,846 You believe that? 86 00:09:51,140 --> 00:09:52,483 How strange! 87 00:09:52,975 --> 00:09:53,919 It's normal. 88 00:09:54,477 --> 00:09:57,754 Well, not normal, but it happens. 89 00:09:58,114 --> 00:09:59,149 But... 90 00:09:59,615 --> 00:10:01,686 Is the light real? 91 00:10:02,018 --> 00:10:03,759 Or can we see in the dark? 92 00:10:03,986 --> 00:10:05,329 Both. 93 00:10:05,888 --> 00:10:08,164 Light is here, but only you can see it. 94 00:10:08,357 --> 00:10:11,361 - But do you see it? - Yes, more or less. 95 00:10:11,727 --> 00:10:14,867 Then it's psychological. No, it's real. 96 00:10:15,398 --> 00:10:17,139 I mean, paranormal. 97 00:10:17,333 --> 00:10:18,607 Like those who see the dead. 98 00:10:18,968 --> 00:10:22,006 The dead are here, but only they can see them. 99 00:10:32,214 --> 00:10:33,352 Sleepy? 100 00:10:33,783 --> 00:10:34,591 No. 101 00:10:36,352 --> 00:10:37,990 Neither am I. 102 00:10:40,122 --> 00:10:43,433 How will I be able to sleep with all this light? 103 00:13:04,967 --> 00:13:06,378 Hurry up. 104 00:13:08,804 --> 00:13:10,374 I couldn't find the shoes. 105 00:13:30,759 --> 00:13:33,763 I was going to start with the gym this year. 106 00:13:34,396 --> 00:13:38,071 Remember? I convinced Mom to convince Dad to pay for it. 107 00:13:38,234 --> 00:13:39,872 No, I don't remember. 108 00:13:42,738 --> 00:13:46,515 Now you want muscles? Weren't you into computers? 109 00:13:46,709 --> 00:13:50,350 One thing doesn't exclude the other. And the computer broke down. 110 00:13:50,546 --> 00:13:52,753 Whatever. We can't afford a gym. 111 00:13:52,982 --> 00:13:55,963 How come? We've got the orphans' pension. 112 00:13:56,252 --> 00:13:57,959 Don't say that horrible word. 113 00:13:58,153 --> 00:13:59,791 What? Orphans? 114 00:14:00,289 --> 00:14:00,824 It's stupid. 115 00:14:01,056 --> 00:14:02,729 It's stupid. 116 00:14:05,094 --> 00:14:06,129 Hello... 117 00:14:06,295 --> 00:14:07,365 Hello, dear. 118 00:14:07,530 --> 00:14:09,066 What's up for today? 119 00:14:09,198 --> 00:14:11,600 Latin... is it true you will give me the lesson... Come on. 120 00:14:14,069 --> 00:14:15,946 I thought not. 121 00:14:16,105 --> 00:14:18,984 And so you were waiting for your people when you sat on that stile? 122 00:14:19,575 --> 00:14:22,078 For whom, sir? For the men in green: 123 00:14:22,211 --> 00:14:24,054 it was a proper moonlight for them. 124 00:14:24,880 --> 00:14:27,724 Did I break through one of your rings, 125 00:14:27,883 --> 00:14:29,856 that you spread that damned ice on the causeway? 126 00:14:29,952 --> 00:14:31,158 I shook my head. 127 00:14:31,387 --> 00:14:32,661 The men in green 128 00:14:32,888 --> 00:14:35,368 all forsook England a hundred years ago, 129 00:14:35,724 --> 00:14:37,670 said I, speaking as seriously as he had done. 130 00:14:55,144 --> 00:14:58,523 In that time, the economic situation had worsened. 131 00:14:58,714 --> 00:15:02,753 The TV said something was happening to Europe or to Italy. 132 00:15:02,985 --> 00:15:05,295 Or to Rome or to our neighborhood. 133 00:15:06,322 --> 00:15:10,737 The fact was our money was just enough to eat. 134 00:15:11,961 --> 00:15:14,703 I waited for something. A catastrophe. 135 00:15:14,930 --> 00:15:17,774 The arrival of a meteorite that darkened the sky. 136 00:15:18,000 --> 00:15:19,775 But nothing happened. 137 00:15:21,170 --> 00:15:25,050 The client arrives, I greet him and ask what he wants. 138 00:15:25,207 --> 00:15:30,247 You stand by my side, alert, you take her coat or purse? 139 00:15:30,412 --> 00:15:32,858 - Or the umbrella, in winter. - Or the umbrella. 140 00:15:33,349 --> 00:15:37,559 First, test the water temperature. 141 00:15:38,587 --> 00:15:40,567 It must be pleasing. 142 00:15:42,157 --> 00:15:43,465 Sit down. 143 00:15:44,293 --> 00:15:47,797 Remember to massage gently. 144 00:15:48,097 --> 00:15:52,512 To do so, you must be relaxed. 145 00:15:52,701 --> 00:15:56,808 Understood? Then you wrap the head in a towel, 146 00:15:57,139 --> 00:16:03,112 you take her to one of them, who do coloring, styling, cutting. 147 00:16:03,312 --> 00:16:05,019 Will I learn to cut? 148 00:16:05,447 --> 00:16:09,623 You must pay close attention to how they do it. 149 00:16:09,852 --> 00:16:12,765 - It took me three years. - Three years. 150 00:16:13,155 --> 00:16:18,127 Three years is nothing, Bianca, you'll see. Doubts or questions? 151 00:16:18,494 --> 00:16:19,973 No. 152 00:16:20,929 --> 00:16:23,535 Concentrate, and it will be all right. 153 00:16:23,799 --> 00:16:29,442 In three years, after learning how to cut hair, I will open my own salon. 154 00:16:29,738 --> 00:16:31,547 A small place. 155 00:16:32,007 --> 00:16:33,315 Why small? 156 00:16:34,176 --> 00:16:36,178 Why don't you open a big salon? 157 00:16:36,512 --> 00:16:37,490 Gigantic. 158 00:16:37,680 --> 00:16:41,526 No, the future is in small, exclusive places. 159 00:16:41,984 --> 00:16:44,658 Nobody wants to go to a huge place, where everyone goes. 160 00:16:44,820 --> 00:16:48,199 The future is only in computers, artificial intelligence, 161 00:16:48,390 --> 00:16:49,767 neural networks. 162 00:16:49,992 --> 00:16:50,766 Hello? 163 00:16:53,195 --> 00:16:54,265 Yes. 164 00:16:55,197 --> 00:16:56,403 Where? 165 00:16:57,566 --> 00:16:59,568 No, I don't feel like going. 166 00:16:59,968 --> 00:17:01,208 Yes, I know. 167 00:17:02,538 --> 00:17:03,744 Alright... 168 00:17:03,972 --> 00:17:05,349 See you, bye. 169 00:17:06,975 --> 00:17:10,821 - If you want to go out, fine. - I don't feel like it. 170 00:17:14,516 --> 00:17:15,756 What are you doing? 171 00:17:16,051 --> 00:17:19,123 A trick my friends taught me to watch all channels. 172 00:17:19,321 --> 00:17:21,232 - Without paying? - Obviously. 173 00:17:22,091 --> 00:17:24,367 What friends? Schoolmates? 174 00:17:24,660 --> 00:17:27,334 No, friends of mine. You don't know them. 175 00:17:35,938 --> 00:17:38,248 This is what you wanted to see? 176 00:18:23,185 --> 00:18:25,096 This film is disgusting. 177 00:18:27,790 --> 00:18:29,064 True. 178 00:18:30,793 --> 00:18:32,568 Why did you watch this shit? 179 00:18:32,761 --> 00:18:35,264 - To learn. - To learn what? 180 00:18:35,664 --> 00:18:36,904 How to make love. 181 00:18:37,099 --> 00:18:39,045 You won't learn by watching these movies. 182 00:18:39,201 --> 00:18:40,839 Don't be so sure. 183 00:18:44,206 --> 00:18:45,378 But... 184 00:18:46,208 --> 00:18:47,949 Are you still a virgin? 185 00:18:48,710 --> 00:18:50,747 None of your business. 186 00:18:51,747 --> 00:18:52,953 Not according to me. 187 00:18:53,148 --> 00:18:55,719 - You had a boyfriend. - So what? 188 00:18:56,618 --> 00:18:58,256 We dated only two months. 189 00:18:59,621 --> 00:19:02,898 - Are you a virgin or not? - What do you care? 190 00:19:03,926 --> 00:19:05,132 I am. 191 00:19:06,528 --> 00:19:08,269 It's normal at your age. 192 00:19:08,497 --> 00:19:09,874 Don't worry. 193 00:19:10,165 --> 00:19:12,076 We are almost the same age. 194 00:19:12,267 --> 00:19:14,269 You said it... almost. 195 00:21:29,304 --> 00:21:30,305 What are you doing here? 196 00:21:30,505 --> 00:21:31,779 What are you doing here? 197 00:21:32,007 --> 00:21:32,951 Working. 198 00:21:33,141 --> 00:21:35,121 - Since when? - A few days. 199 00:21:35,310 --> 00:21:36,983 Why didn't you tell me? 200 00:21:38,380 --> 00:21:39,620 Did they hire you? 201 00:21:39,815 --> 00:21:41,158 Not yet. 202 00:21:41,750 --> 00:21:44,356 But they say I have potential. I can practice for free. 203 00:21:44,553 --> 00:21:47,124 Potential for what? And who says so? 204 00:21:47,322 --> 00:21:48,528 My friends. 205 00:21:48,857 --> 00:21:50,336 Where did you meet them? 206 00:21:50,525 --> 00:21:52,104 What do you care? They are my friends. 207 00:21:52,194 --> 00:21:54,640 Your porno friends? 208 00:21:55,564 --> 00:21:57,373 You can't skip school, know that? 209 00:21:57,566 --> 00:21:59,341 Yesterday you skipped it. 210 00:22:01,870 --> 00:22:03,440 You could've asked. 211 00:22:03,672 --> 00:22:06,448 It's only for today, to have a fresh start. 212 00:22:06,708 --> 00:22:09,348 Excuse me, I must go, I'm on tryout. 213 00:22:09,544 --> 00:22:11,990 Take one of these, they're free. 214 00:22:38,507 --> 00:22:41,488 Hello, this is my sister Bianca. 215 00:22:42,310 --> 00:22:44,586 Bianca, these are my friends. 216 00:22:46,014 --> 00:22:47,687 - Hello. - Hi. 217 00:22:49,785 --> 00:22:53,323 - Are you from the gym? - Yes, they work with me. 218 00:22:54,156 --> 00:22:55,134 Fine. 219 00:22:57,125 --> 00:22:59,571 You also do cleaning? 220 00:23:00,462 --> 00:23:03,909 No, we train and prepare people. 221 00:23:04,533 --> 00:23:06,479 We're personal trainers. 222 00:23:10,338 --> 00:23:13,342 But we also do maintenance on the machines. 223 00:23:13,542 --> 00:23:17,388 These are hi-tech machines. Some are even computerized, no? 224 00:23:17,579 --> 00:23:19,058 That's right. 225 00:23:31,960 --> 00:23:33,769 Excuse me. 226 00:23:50,846 --> 00:23:52,223 You can't smoke in here. 227 00:23:52,414 --> 00:23:53,757 Says who? 228 00:23:56,184 --> 00:23:58,892 My friends will stay overnight. 229 00:23:59,121 --> 00:24:01,897 Why? Don't they have a place to stay? 230 00:24:02,124 --> 00:24:05,503 They have a problem. They are moving. 231 00:24:05,694 --> 00:24:07,173 But there's no place here. 232 00:24:07,362 --> 00:24:10,502 How come? In Dad and Mom's room. 233 00:24:12,334 --> 00:24:14,678 - Where are they? - In the kitchen. 234 00:24:15,504 --> 00:24:16,744 We don't know them. 235 00:24:16,972 --> 00:24:18,974 - What if they are thieves? - No. 236 00:24:19,975 --> 00:24:21,977 Only for today. 237 00:26:12,187 --> 00:26:14,258 - Hi, Bianca. - Hi. 238 00:26:14,489 --> 00:26:16,435 They cooked. 239 00:26:18,593 --> 00:26:20,971 I made mashed potatoes and spinach. 240 00:26:21,296 --> 00:26:23,037 My brother made meatballs with tomato. 241 00:26:23,298 --> 00:26:24,299 Thanks. 242 00:26:35,977 --> 00:26:37,513 Are you brothers? 243 00:26:39,114 --> 00:26:40,718 Everyone asks the same thing. 244 00:26:41,149 --> 00:26:43,322 Yes, but people are never wrong. 245 00:26:44,519 --> 00:26:46,465 Even if they seem stupid... 246 00:26:46,621 --> 00:26:48,157 they are never wrong. 247 00:26:49,157 --> 00:26:52,934 Even when we despise them, with reason, they are never wrong. 248 00:26:55,363 --> 00:26:57,104 Are you brothers or not? 249 00:26:57,599 --> 00:26:59,579 We are brothers in blood. 250 00:27:01,036 --> 00:27:03,141 You made a blood oath? 251 00:27:03,905 --> 00:27:04,645 Yes. 252 00:27:06,041 --> 00:27:09,614 But you cut your palms and joined blood? 253 00:27:10,679 --> 00:27:12,420 Exactly. 254 00:27:14,182 --> 00:27:16,093 Do you have the scar? 255 00:27:40,108 --> 00:27:41,712 May I? 256 00:27:43,345 --> 00:27:44,653 Thanks. 257 00:27:51,686 --> 00:27:53,666 Marco, who fixes the treadmill, 258 00:27:53,955 --> 00:27:57,334 told me Gigi eats 10 cans of tuna and 10 bananas a day. 259 00:27:57,525 --> 00:27:59,402 Don't believe everything they say. 260 00:27:59,594 --> 00:28:02,074 Especially Marco, from the treadmill. 261 00:28:03,064 --> 00:28:05,044 Is this computer working? 262 00:28:05,233 --> 00:28:06,906 My dad was fixing it. 263 00:28:07,268 --> 00:28:09,305 - So that's not true? - No... 264 00:28:09,904 --> 00:28:11,474 But not false either. 265 00:28:13,141 --> 00:28:14,017 Drop it. 266 00:28:14,175 --> 00:28:17,054 - But do you have all the pieces? - I don't think so. 267 00:28:17,278 --> 00:28:18,279 Mom used the screws... 268 00:28:18,480 --> 00:28:22,053 Why don't you go talk in the kitchen? I like this show. 269 00:28:22,250 --> 00:28:24,127 I like it too. Excuse me, Bianca. 270 00:28:24,319 --> 00:28:28,529 To win 50,000 euros, pay attention: 271 00:28:28,723 --> 00:28:31,761 The meaning of the word "nimbo." 272 00:28:32,160 --> 00:28:35,505 Aureola: circle of light that identifies the holy. 273 00:28:35,697 --> 00:28:37,108 Low cloud. 274 00:28:37,399 --> 00:28:40,073 No, that is a "nimbus." 275 00:28:40,368 --> 00:28:44,339 "Nimbo" is a halo, which identifies the holy. 276 00:28:47,308 --> 00:28:48,286 Phenomenal! 277 00:28:48,476 --> 00:28:50,854 He does crosswords all day long. 278 00:28:51,079 --> 00:28:54,492 He finishes them all, not like Dad. 279 00:28:54,783 --> 00:28:56,785 I always tell him to be on this show. 280 00:28:57,018 --> 00:29:00,056 But it's not the same. There you're against time. 281 00:29:00,255 --> 00:29:01,256 That's what I say. 282 00:29:01,456 --> 00:29:03,436 Besides, there's the stage fright. 283 00:29:03,625 --> 00:29:07,232 The lights, the child host. Everything is against you. 284 00:29:07,429 --> 00:29:09,602 He should try anyway. 285 00:29:09,764 --> 00:29:12,643 - I agree. - I don't want to go there! 286 00:29:13,368 --> 00:29:16,542 - Are you scared of the child? - You go then! 287 00:29:19,441 --> 00:29:20,681 Turn it up a bit. 288 00:29:52,373 --> 00:29:53,909 And days went by. 289 00:29:54,943 --> 00:29:58,322 I wondered what my brother's friends saw in me. 290 00:29:59,314 --> 00:30:03,558 They were living in my house. Sleeping in my parents' room. 291 00:30:03,751 --> 00:30:08,291 And watching me from up close. Like nobody had ever done before. 292 00:30:08,490 --> 00:30:10,936 What had they seen? Which face? 293 00:30:11,559 --> 00:30:13,698 Which eyes had they seen? 294 00:30:25,206 --> 00:30:27,982 Now I know closeness does not exist. 295 00:30:28,176 --> 00:30:30,622 There's always one with the eyes closed. 296 00:30:30,812 --> 00:30:33,019 One sees when the other does not. 297 00:30:33,448 --> 00:30:36,019 The other sees when one does not. 298 00:30:36,451 --> 00:30:40,160 My attitude was of someone with open eyes, 299 00:30:40,455 --> 00:30:43,436 while my brother and his friends wandered, eyes closed. 300 00:30:44,759 --> 00:30:48,536 Keeping the eyes open, meant consuming yourself. 301 00:30:48,796 --> 00:30:50,434 I consumed myself. 302 00:33:48,209 --> 00:33:51,986 What's your opinion about men under 20? 303 00:33:52,346 --> 00:33:54,758 Same opinion I have of my brother. 304 00:33:55,049 --> 00:33:56,687 A normal one. 305 00:33:57,251 --> 00:34:00,630 What's your opinion about men under 30? 306 00:34:00,988 --> 00:34:02,023 None. 307 00:34:02,990 --> 00:34:04,936 Do you have a boyfriend, Bianca? 308 00:34:06,794 --> 00:34:09,468 Can I cut this kid's hair? 309 00:34:09,864 --> 00:34:11,275 No, absolutely not. 310 00:34:11,466 --> 00:34:13,844 I've learned how. I can do it well. 311 00:34:14,068 --> 00:34:17,379 Don't even think of touching the scissors, you hear me? 312 00:34:17,572 --> 00:34:20,178 You could snip his ear off! 313 00:34:20,374 --> 00:34:24,083 He could bleed to death, and who would be responsible? 314 00:34:24,278 --> 00:34:24,847 Me? 315 00:34:25,079 --> 00:34:28,117 No Bianca, it would be me for having authorized you. 316 00:34:28,416 --> 00:34:30,862 How old would you like to be at death? 317 00:34:31,385 --> 00:34:32,728 Before forty. 318 00:34:32,954 --> 00:34:34,331 Thirty-six. 319 00:34:34,589 --> 00:34:38,867 Which movie actor would you like as a lover? 320 00:34:42,730 --> 00:34:43,299 Johnny Depp. 321 00:34:43,498 --> 00:34:47,275 Which movie actor would you like as your father? 322 00:34:47,435 --> 00:34:48,379 Brad Pitt. 323 00:34:48,603 --> 00:34:52,016 And which movie actor would you like to marry? 324 00:34:56,611 --> 00:34:57,589 Brad Pitt. 325 00:34:57,779 --> 00:35:01,886 Which movie actress would you like as your best friend? 326 00:35:02,383 --> 00:35:04,124 Maria Grazia Cucinotta. 327 00:35:04,986 --> 00:35:07,262 - Is there anybody? - Wait, can I change? 328 00:35:07,488 --> 00:35:09,229 - Penélope Cruz? - No. 329 00:35:09,457 --> 00:35:12,927 Is there anyone capable of risking his life for you? 330 00:35:13,127 --> 00:35:14,538 No, nobody. 331 00:35:15,263 --> 00:35:18,472 If there was one, I'd do everything to change his mind. 332 00:35:18,666 --> 00:35:22,079 I'd tell him it's not worth risking his life for me. 333 00:35:22,970 --> 00:35:26,315 If you were a mammal, which mammal would you be? 334 00:35:26,774 --> 00:35:28,344 A mole... 335 00:35:28,776 --> 00:35:30,380 Or a mouse. 336 00:35:31,712 --> 00:35:35,592 If you were a fish, which fish would you be? 337 00:35:36,217 --> 00:35:37,958 One of those small ones. 338 00:35:38,519 --> 00:35:41,466 Have you seen the ones they use for bait? 339 00:35:42,190 --> 00:35:44,192 Once when I was a child, 340 00:35:44,425 --> 00:35:50,000 I saw a fisherman at a beach fishing with a long fishing pole. 341 00:35:50,798 --> 00:35:54,177 And he had a bucket, filled with fresh fish... 342 00:35:54,569 --> 00:35:57,277 Horrible, half-alive, sandy. 343 00:35:58,639 --> 00:36:00,312 Next to him in a box, 344 00:36:00,508 --> 00:36:03,216 he had the bait that he put on the hooks. 345 00:36:03,377 --> 00:36:07,120 The bait were small, transparent fish. 346 00:36:08,182 --> 00:36:11,459 When I asked if he had fished them all, he said no, 347 00:36:11,652 --> 00:36:16,465 he had only fished the bigger ones, the parents. 348 00:36:16,657 --> 00:36:19,536 But the small ones, the babies, 349 00:36:19,861 --> 00:36:22,102 he'd bought them at a fish market. 350 00:36:22,330 --> 00:36:24,332 But they were no good to eat. 351 00:36:24,699 --> 00:36:27,077 They were only useful as bait. 352 00:36:29,337 --> 00:36:33,149 If you had no option and had to kill somebody, 353 00:36:33,341 --> 00:36:35,287 who would you kill? 354 00:36:35,676 --> 00:36:37,053 Anyone. 355 00:36:37,678 --> 00:36:40,716 I'd pop out the window and shoot randomly. 356 00:36:41,616 --> 00:36:44,460 Do you consider yourself a pretty girl? 357 00:36:45,019 --> 00:36:45,997 Yes. 358 00:36:46,520 --> 00:36:48,693 Do you consider yourself intelligent? 359 00:36:48,890 --> 00:36:49,664 No. 360 00:36:50,358 --> 00:36:52,964 How many kids would you like to have? 361 00:36:53,427 --> 00:36:54,167 Zero. 362 00:37:01,969 --> 00:37:05,075 You're here. Hey look, she was here. 363 00:37:05,273 --> 00:37:07,617 We were waiting for you. 364 00:37:08,109 --> 00:37:10,146 - They've even made lasagna. - Hello, Bianca. 365 00:37:10,478 --> 00:37:11,650 Hello. 366 00:37:30,331 --> 00:37:32,971 Listen, Bianca, we have an idea. 367 00:37:33,167 --> 00:37:35,773 Remember I told you we'd find a solution? 368 00:37:36,003 --> 00:37:37,846 Change our situation a bit... 369 00:37:38,105 --> 00:37:39,641 Better you tell her? 370 00:37:41,075 --> 00:37:42,554 It's not an idea. It's a plan. 371 00:37:42,743 --> 00:37:46,691 It's what you call a master strike. It can change your life. 372 00:37:47,114 --> 00:37:50,186 This is important, it could be a new start for us all. 373 00:37:50,384 --> 00:37:53,365 Who knows, maybe a house by the beach in Chile. 374 00:37:53,688 --> 00:37:55,668 Our own gym, our own salon... 375 00:37:55,890 --> 00:37:57,927 Cut it out you two. 376 00:37:58,192 --> 00:37:59,671 That's for later. 377 00:38:00,061 --> 00:38:02,632 Now let's think about the plan. 378 00:38:02,830 --> 00:38:06,004 - Cleverness is the key. - That's it, cleverness. 379 00:38:06,233 --> 00:38:08,042 And you are a crucial part of it. 380 00:38:08,235 --> 00:38:11,307 Let's just say you have the perfect profile. 381 00:38:11,772 --> 00:38:14,685 Pretty, intelligent, speaks languages. 382 00:38:25,486 --> 00:38:27,056 I'm listening. 383 00:38:29,090 --> 00:38:31,661 Let's finish eating and then we'll go out. 384 00:38:43,404 --> 00:38:45,748 But is he really called "Maciste"? 385 00:38:45,973 --> 00:38:47,748 It's not his real name. 386 00:38:47,975 --> 00:38:50,717 He's not even Italian, he's English or Australian. 387 00:38:51,145 --> 00:38:55,093 Everyone calls him that. Maciste, Mister Maciste or Mister Bruno. 388 00:38:55,516 --> 00:38:58,395 - Or Mister Universe. - Why Mister Universe? 389 00:38:58,686 --> 00:39:02,293 Once he was Mister Universe, and a movie star. 390 00:39:02,723 --> 00:39:03,633 When? 391 00:39:04,291 --> 00:39:05,292 In the Sixties. 392 00:39:05,526 --> 00:39:07,938 Then he had an accident and retired. 393 00:39:08,529 --> 00:39:12,671 With his earnings from the golden years, he bought a huge house. 394 00:39:12,900 --> 00:39:15,244 Now he lives alone, and he doesn't go out. 395 00:39:15,436 --> 00:39:17,279 He even has a gym for himself. 396 00:39:17,471 --> 00:39:19,951 Once, a friend and I went there to fix a machine. 397 00:39:20,141 --> 00:39:23,554 And despite the language problems, we got along. 398 00:39:25,079 --> 00:39:27,081 We even became friends. 399 00:39:27,281 --> 00:39:30,490 But when I came back, he wouldn't let me in. 400 00:39:30,985 --> 00:39:32,726 Maciste is distrustful. 401 00:39:32,953 --> 00:39:36,366 That man trusts no one, not even banks. 402 00:39:36,724 --> 00:39:39,898 That's why he hides all his money in a safe box. 403 00:39:40,094 --> 00:39:41,573 - Did he tell you? - No. 404 00:39:41,762 --> 00:39:44,538 Gigi told me and he told Gigi. 405 00:39:44,865 --> 00:39:46,845 And where exactly is this safe? 406 00:39:47,068 --> 00:39:49,742 You have to discover that. It's part of your job. 407 00:39:49,970 --> 00:39:52,075 They normally are behind paintings, 408 00:39:52,273 --> 00:39:55,117 below the stairs, under the floor or the rug. 409 00:39:55,376 --> 00:39:57,583 Yes, corners in general. 410 00:39:58,612 --> 00:40:00,649 And how do you know? 411 00:40:00,881 --> 00:40:02,656 Everyone knows that. 412 00:40:05,419 --> 00:40:08,992 And what's the other part of my job? 413 00:40:10,524 --> 00:40:13,596 You have to gain Maciste's trust. 414 00:40:14,628 --> 00:40:17,165 Only if it's right for you. 415 00:40:17,431 --> 00:40:20,105 It's just a small sacrifice. 416 00:40:26,807 --> 00:40:30,687 I will be a delinquent now, I thought without fear. 417 00:40:31,312 --> 00:40:35,192 From that moment on, my story becomes blurrier. 418 00:41:18,626 --> 00:41:21,732 Do you want to eat something? I made meatballs. 419 00:41:21,962 --> 00:41:23,168 No, thank you. 420 00:41:24,765 --> 00:41:26,472 - Shall we go? - Let's go. 421 00:41:26,634 --> 00:41:29,376 Not you. You have school tomorrow. 422 00:41:31,505 --> 00:41:35,078 Bianca is right. Finish eating and go to bed. 423 00:41:35,242 --> 00:41:37,153 But I am part of the plan. 424 00:41:38,979 --> 00:41:40,981 You are not going anywhere. 425 00:42:02,803 --> 00:42:05,682 Did you understand? About the age and all? 426 00:42:05,873 --> 00:42:07,716 Yes, I understood. 427 00:42:24,994 --> 00:42:26,667 Are you sure? 428 00:42:31,334 --> 00:42:32,335 Who's there? 429 00:42:32,602 --> 00:42:33,546 Friends. 430 00:42:39,909 --> 00:42:40,887 Who is there? 431 00:42:41,110 --> 00:42:43,181 We're from the gym, Body Fight. 432 00:42:43,412 --> 00:42:46,416 - Tell him we are... - We are Gigi Girardi's friends. 433 00:42:46,582 --> 00:42:48,391 We came with Bianca. 434 00:43:19,348 --> 00:43:21,453 Is there anybody there? 435 00:43:22,952 --> 00:43:24,488 Stop! 436 00:43:25,588 --> 00:43:26,965 How are you, Mister Bruno? 437 00:43:27,189 --> 00:43:29,601 Do you remember us, from the gym? 438 00:43:33,329 --> 00:43:34,740 No, it's all right. 439 00:43:34,997 --> 00:43:37,307 For me, you're still the best! 440 00:52:56,825 --> 00:52:58,236 Good Night. 441 00:53:18,780 --> 00:53:20,384 Forms a green carpet... 442 00:53:20,582 --> 00:53:22,255 Five letters. 443 00:53:22,417 --> 00:53:23,452 Herb. 444 00:53:23,619 --> 00:53:24,996 That's four. 445 00:53:27,522 --> 00:53:28,933 Change the channel. 446 00:53:29,424 --> 00:53:30,664 It's used to polish shoes. 447 00:53:31,026 --> 00:53:32,096 Great! 448 00:53:32,828 --> 00:53:34,967 Why isn't this working? 449 00:53:37,432 --> 00:53:40,140 - How did it go? - The decoder broke again. 450 00:53:40,402 --> 00:53:41,845 Why didn't you tell me he was blind? 451 00:53:42,004 --> 00:53:44,746 - We didn't think it was important. - Maciste is blind? 452 00:53:44,973 --> 00:53:46,008 Did you see the safe? 453 00:53:46,208 --> 00:53:48,950 - Not important? - Better to go without prejudice. 454 00:53:49,144 --> 00:53:52,091 - Did he trust you? - No prejudice? He's blind! 455 00:53:52,247 --> 00:53:55,524 I know, but at home he moves as if he can see. 456 00:53:55,851 --> 00:53:57,694 He's blind, not crippled! 457 00:54:00,055 --> 00:54:02,035 You should've told me anyway. 458 00:54:03,692 --> 00:54:06,298 - Do you want to quit? - Did he ask you to go back? 459 00:54:06,495 --> 00:54:08,304 - Yes. - Perfect. 460 00:54:09,131 --> 00:54:12,135 Do you want to eat something? There are meatballs left. 461 00:54:12,334 --> 00:54:14,314 No, I am going to sleep. 462 00:54:16,171 --> 00:54:19,243 You should've told me and her that he was blind. 463 00:54:30,118 --> 00:54:34,123 That morning, the streets I walked didn't seem the same as the day before, 464 00:54:34,323 --> 00:54:37,167 even if I knew they were the same. 465 00:54:37,526 --> 00:54:39,733 The streets don't change overnight. 466 00:54:39,995 --> 00:54:42,532 Maybe in Africa, but not here. 467 00:54:42,998 --> 00:54:45,171 Here, I was the one changing. 468 00:54:47,836 --> 00:54:53,377 I am changing, I am changing, I repeated while I walked. 469 00:55:10,492 --> 00:55:14,440 When I got to the hair salon, I realized that it wasn't true. 470 00:55:15,764 --> 00:55:20,144 The streets had moved slightly to the left or to the right. 471 00:55:21,870 --> 00:55:22,746 But not me. 472 00:55:24,806 --> 00:55:27,548 I had remained the same. 473 01:02:33,735 --> 01:02:39,413 Elia, daughter of Idione, prepare to receive your sentence! 474 01:02:54,122 --> 01:02:56,830 Hear me, our power will be limitless. 475 01:03:04,732 --> 01:03:07,713 My father liked these films, they're terrible. 476 01:03:08,470 --> 01:03:11,110 There's no rhythm, shallow characters, 477 01:03:11,306 --> 01:03:12,546 arbitrary plot turns... 478 01:03:12,740 --> 01:03:15,084 - What do you know about art? - This is art? 479 01:03:15,276 --> 01:03:17,313 Of course it is, idiot. 480 01:03:26,421 --> 01:03:27,729 Who's that actress? 481 01:03:27,989 --> 01:03:29,468 Dolly Plimpton. 482 01:03:30,992 --> 01:03:32,130 Do you think she is pretty? 483 01:03:32,327 --> 01:03:33,271 Yes, she is. 484 01:03:33,695 --> 01:03:36,676 I don't think so. She seems vulgar. 485 01:05:41,022 --> 01:05:45,266 Sometimes I imagined sleeping there every day, with Maciste. 486 01:05:45,526 --> 01:05:48,700 And convincing him to go out like two normal people. 487 01:05:48,963 --> 01:05:51,500 Or like two people who pretend to be normal. 488 01:05:51,699 --> 01:05:55,875 And by pretending to be, they finally are normal. 489 01:05:56,738 --> 01:06:01,619 I fantasized about calling a taxi, going to a good restaurant... 490 01:06:01,909 --> 01:06:06,119 where we would have a slow dinner, talking about everything. 491 01:06:06,381 --> 01:06:11,922 Or downtown, where I would buy clothes for him in an elegant store. 492 01:07:14,449 --> 01:07:16,554 - Hello. - Hello. 493 01:07:23,324 --> 01:07:24,359 These are not for you. 494 01:07:24,559 --> 01:07:26,539 - Why not? - Because. 495 01:07:27,462 --> 01:07:30,341 You're still too young, they can do you harm. 496 01:07:30,965 --> 01:07:34,344 - What can they do to me? - You can become impotent. 497 01:07:35,870 --> 01:07:36,974 Like Gigi. 498 01:07:37,171 --> 01:07:38,775 Did you go to school today? 499 01:07:39,073 --> 01:07:39,983 Yes. 500 01:07:41,209 --> 01:07:43,519 Tomorrow I'll go. We had things to do. 501 01:07:43,878 --> 01:07:45,755 - What things? - Important things. 502 01:07:46,280 --> 01:07:50,251 I'm not washing strangers' heads for you to waste your time. 503 01:07:50,718 --> 01:07:53,392 - Your sister is right. Apologize. - Sorry. 504 01:07:53,588 --> 01:07:56,159 Don't worry, he'll go tomorrow. We already told him. 505 01:07:56,357 --> 01:07:57,734 Didn't we tell you? 506 01:07:58,092 --> 01:07:59,264 Answer! 507 01:08:03,564 --> 01:08:07,102 Ladies and gentlemen, welcome to the 11th edition of 508 01:08:07,301 --> 01:08:11,078 Master Gym trophy, please take your seats. 509 01:08:11,372 --> 01:08:15,081 Soon we'll witness the grand spectacle of bodybuilding 510 01:08:15,276 --> 01:08:17,119 we've all been waiting for. 511 01:08:17,378 --> 01:08:21,087 After the run-ups, only three finalists to go... 512 01:08:21,682 --> 01:08:25,425 No. 21, Franco Pini... 513 01:08:27,321 --> 01:08:31,326 with No. 24, Gigi Girardi... 514 01:08:49,076 --> 01:08:50,054 Go Gigi! 515 01:09:15,570 --> 01:09:18,710 I told you not to use that music, it distracted you. 516 01:09:18,973 --> 01:09:21,886 Tell me about it. You played some gay music... 517 01:09:22,076 --> 01:09:25,216 Well, no more regrets, the tournament wasn't important. 518 01:09:25,379 --> 01:09:26,653 Why did you go then? 519 01:09:27,048 --> 01:09:28,220 To train him. 520 01:09:28,382 --> 01:09:29,554 For the regionals. 521 01:09:33,788 --> 01:09:35,267 And you? 522 01:09:35,723 --> 01:09:37,168 How are you doing? 523 01:09:37,525 --> 01:09:39,163 How is Mr. Bruno? 524 01:09:39,660 --> 01:09:41,640 I didn't go today. 525 01:09:42,396 --> 01:09:43,568 Why not? 526 01:09:44,131 --> 01:09:46,577 It seems you are a bit distracted too. 527 01:09:46,767 --> 01:09:47,345 Why? 528 01:09:47,401 --> 01:09:49,540 Because you are taking it easy. 529 01:09:49,971 --> 01:09:51,678 Nobody said it had to be fast. 530 01:09:51,873 --> 01:09:54,786 Nobody said it had to be so slow either. 531 01:09:55,142 --> 01:09:55,984 What is it? 532 01:09:56,177 --> 01:09:58,555 You're starting to like the job, Bianca? 533 01:10:51,599 --> 01:10:53,010 Golden. 534 01:11:12,787 --> 01:11:14,266 You're fine. 535 01:11:27,568 --> 01:11:29,775 How did Maciste lose his sight? 536 01:11:30,371 --> 01:11:31,406 I don't know. 537 01:11:31,605 --> 01:11:33,312 But don't dare ask him. 538 01:11:33,507 --> 01:11:34,315 Why? 539 01:11:34,742 --> 01:11:36,346 It makes him mad. 540 01:11:37,044 --> 01:11:39,422 The last guy who asked ended up with two broken ribs. 541 01:11:39,613 --> 01:11:41,820 He'd never raise a hand against me. 542 01:11:42,249 --> 01:11:44,354 Really? And why not? 543 01:11:45,186 --> 01:11:46,290 Because he's a good man. 544 01:11:46,454 --> 01:11:48,161 He is driving you crazy. 545 01:11:48,422 --> 01:11:51,232 You're falling in love with the son of a bitch. 546 01:11:52,326 --> 01:11:54,237 Find the safe and let's get this over with. 547 01:11:54,428 --> 01:11:56,169 It's not that easy! 548 01:11:56,364 --> 01:11:57,365 Then, how is it? 549 01:11:57,565 --> 01:12:00,239 Your sister is falling in love with Maciste. 550 01:12:00,801 --> 01:12:02,537 - Are you falling in love? - It's not true. 551 01:12:02,570 --> 01:12:05,847 It's not true? Why doesn't she want to find the safe. 552 01:12:06,173 --> 01:12:07,584 Your sister is going crazy. 553 01:12:07,775 --> 01:12:09,345 Not that movie again! 554 01:12:09,543 --> 01:12:11,352 You broke our TV! 555 01:12:11,712 --> 01:12:13,589 Besides, it's a new one. 556 01:12:14,215 --> 01:12:16,456 Bianca, are you going crazy? 557 01:12:19,286 --> 01:12:22,358 You're falling in love and forgetting about the plan. 558 01:12:22,990 --> 01:12:24,936 You're not thinking about the future. 559 01:12:25,159 --> 01:12:28,936 Hercules, why don't you stay with me forever? 560 01:13:11,005 --> 01:13:13,451 He was wrong about my thinking. 561 01:13:13,674 --> 01:13:16,780 I was always thinking about the future. 562 01:13:17,278 --> 01:13:19,519 I thought about it so much that 563 01:13:19,713 --> 01:13:22,523 the present had become a part of the future. 564 01:13:23,150 --> 01:13:25,061 The strangest part. 565 01:13:27,354 --> 01:13:28,389 For me, 566 01:13:28,756 --> 01:13:32,101 the future was like one of the rooms at Maciste's house, 567 01:13:32,293 --> 01:13:36,571 but brighter and with furniture covered in old sheets. 568 01:13:36,797 --> 01:13:39,141 As if the owners had gone on a trip 569 01:13:39,333 --> 01:13:42,712 and didn't want their stuff to get dusty. 570 01:13:43,604 --> 01:13:47,347 That was my future, and that's how I thought of it. 571 01:13:48,242 --> 01:13:51,416 If that could be called "thinking." 572 01:13:52,780 --> 01:13:55,727 And if that could be called "future." 573 01:15:36,350 --> 01:15:37,385 ...same price. 574 01:15:37,818 --> 01:15:38,956 What's going on? 575 01:15:39,486 --> 01:15:40,464 Nothing. 576 01:15:40,955 --> 01:15:42,161 Where were you? 577 01:15:42,423 --> 01:15:44,596 - Hanging around. - Training for the tournament. 578 01:15:44,792 --> 01:15:47,068 - So late? - Go get some sleep. 579 01:15:47,494 --> 01:15:50,202 - Did Tomas go to school today? - He did, bye. 580 01:16:00,641 --> 01:16:04,054 You're up early today? Are you going to work? 581 01:16:06,247 --> 01:16:08,659 Don't be so funny, Bianca. 582 01:16:09,350 --> 01:16:12,888 And ask your boyfriend about the safe, we're tired of waiting. 583 01:16:13,087 --> 01:16:14,691 The government psychologist. 584 01:16:15,256 --> 01:16:17,258 - Good morning. - Good morning. 585 01:16:18,759 --> 01:16:20,067 Hello... 586 01:16:21,195 --> 01:16:22,731 We were just leaving. 587 01:16:24,698 --> 01:16:26,109 Hello, Bianca. 588 01:16:26,300 --> 01:16:29,747 I came by to find out how you were managing. 589 01:16:30,104 --> 01:16:31,447 Friends from school? 590 01:16:31,739 --> 01:16:34,345 No, from the gym where Tomas goes. 591 01:16:34,541 --> 01:16:35,952 Are you doing sports? 592 01:16:36,143 --> 01:16:38,316 Yes, mostly weight-lifting. 593 01:16:38,512 --> 01:16:39,513 Great. 594 01:16:40,114 --> 01:16:42,526 - How are computers going? - Very well, thank you. 595 01:16:42,716 --> 01:16:45,253 And how is the raise in our pension going? 596 01:16:45,419 --> 01:16:47,490 It will take a bit longer, darling. 597 01:16:47,688 --> 01:16:51,534 At school, they tell me Tomas is cutting classes. 598 01:16:52,493 --> 01:16:57,306 It's because of the gym, but we've talked about that, don't worry. 599 01:16:57,498 --> 01:16:59,102 - Tomas? - It's true. 600 01:16:59,800 --> 01:17:02,474 And you, Bianca, is everything going well? 601 01:17:02,670 --> 01:17:04,445 Very well, thanks. 602 01:17:05,139 --> 01:17:07,483 I'm a hairdresser now. 603 01:17:07,975 --> 01:17:10,615 That's very good news. 604 01:17:12,079 --> 01:17:14,719 Well, I see you are busy now, 605 01:17:15,149 --> 01:17:17,493 and I have more visits to make. 606 01:17:17,951 --> 01:17:20,329 Just call me if there's anything you need. 607 01:17:20,521 --> 01:17:22,831 - Goodbye. - See you. 608 01:17:46,146 --> 01:17:49,855 - What do you want us to do? - Cut and style, please. 609 01:17:51,151 --> 01:17:53,324 OK, this way, please. 610 01:18:04,498 --> 01:18:05,806 I don't do drugs. 611 01:18:06,066 --> 01:18:09,707 What's wrong with you, Bianca? You look worse every day. 612 01:18:09,970 --> 01:18:12,109 - I'm not sleeping well. - You can't go on like this, 613 01:18:12,306 --> 01:18:14,547 you have to smile to the customers, at least. 614 01:18:14,775 --> 01:18:17,221 OK. I'll do my best. 615 01:20:38,552 --> 01:20:39,394 Bianca! 616 01:20:42,422 --> 01:20:43,423 Hi. 617 01:20:44,324 --> 01:20:45,302 How are you? 618 01:20:45,459 --> 01:20:46,199 Fine. 619 01:20:48,228 --> 01:20:50,504 Why aren't you going to school anymore? 620 01:20:50,664 --> 01:20:52,371 It's temporary. 621 01:20:53,033 --> 01:20:55,707 There are some things I had to do these days. 622 01:20:55,869 --> 01:20:57,906 Will you be back this year then? 623 01:20:58,138 --> 01:20:59,173 Probably. 624 01:21:01,408 --> 01:21:03,285 She's Laura, my girlfriend. 625 01:21:03,477 --> 01:21:06,048 This is Bianca, she was my girlfriend last year. 626 01:21:06,480 --> 01:21:07,652 Only for two months. 627 01:21:07,814 --> 01:21:08,554 Hi. 628 01:21:09,816 --> 01:21:11,762 I'm sorry about your parents. 629 01:21:12,119 --> 01:21:13,189 Thanks. 630 01:21:14,521 --> 01:21:16,501 I have to go. 631 01:21:17,424 --> 01:21:19,267 - Bye. - Bye. 632 01:21:29,403 --> 01:21:32,748 What a waste of time, fucking assholes! 633 01:23:48,408 --> 01:23:49,318 You are burning. 634 01:29:00,754 --> 01:29:02,290 No, thanks. 635 01:30:20,900 --> 01:30:24,507 - You were out all night. - That's not your problem. 636 01:30:45,558 --> 01:30:48,300 I don't want to know anymore about this business. 637 01:30:48,461 --> 01:30:49,531 What? 638 01:30:50,663 --> 01:30:51,698 What you heard. 639 01:30:52,132 --> 01:30:53,042 What business? 640 01:30:53,233 --> 01:30:56,180 The Maciste and his safe plan. 641 01:30:57,337 --> 01:30:59,715 And I want them out of our house. 642 01:31:01,808 --> 01:31:03,583 - Now. - Now? 643 01:31:04,010 --> 01:31:05,580 And where do we go? 644 01:31:06,346 --> 01:31:08,155 That's your problem. 645 01:31:11,518 --> 01:31:13,395 - Did you find the safe? - No. 646 01:31:13,720 --> 01:31:15,927 - Is there a safe? - I don't know. 647 01:31:16,189 --> 01:31:17,532 Probably. 648 01:31:21,694 --> 01:31:22,729 So? 649 01:31:23,196 --> 01:31:25,767 So you go look for it if you want it that much. 650 01:31:26,099 --> 01:31:28,204 I am not interested anymore. 651 01:31:41,047 --> 01:31:42,993 You can't do this, Bianca. 652 01:31:44,617 --> 01:31:46,790 I am going for a walk now. 653 01:31:47,020 --> 01:31:50,365 When I come back, I want you to be gone. 654 01:31:52,392 --> 01:31:54,303 Are you coming with me? 655 01:32:27,427 --> 01:32:29,270 Shall we go back now? 656 01:32:34,601 --> 01:32:36,274 Let's go. 657 01:33:16,809 --> 01:33:19,756 I hope I don't ever see them again in my life. 658 01:33:19,979 --> 01:33:21,390 I hope so too. 659 01:33:26,786 --> 01:33:28,925 Can I sleep here tonight? 660 01:33:29,589 --> 01:33:30,966 Yes. 661 01:33:35,695 --> 01:33:37,299 Can I cut your hair tomorrow? 662 01:33:37,530 --> 01:33:39,976 - Don't even think about it. - Come on! 663 01:33:53,046 --> 01:33:56,687 For several days, I expected bad news. 664 01:33:57,216 --> 01:33:58,559 I read the papers. 665 01:33:58,751 --> 01:34:02,699 I watched TV, afraid to see images of Maciste's face on the sidewalk 666 01:34:02,922 --> 01:34:04,924 in the middle of a blood pool. 667 01:34:05,391 --> 01:34:08,338 And next to him, photos of my brother's friends, 668 01:34:08,528 --> 01:34:11,941 looking at me with nostalgia from our TV screen. 669 01:34:12,465 --> 01:34:15,674 As if their pictures of murderers and victims 670 01:34:15,868 --> 01:34:19,509 were the sign that outside the storm still persisted, 671 01:34:20,740 --> 01:34:23,846 A storm that wasn't located above the sky of Rome, 672 01:34:24,077 --> 01:34:25,988 but in the European night, 673 01:34:26,179 --> 01:34:29,649 in the space between planet and planet. 674 01:34:32,785 --> 01:34:37,359 A storm without sound and eyes that came from another world. 675 01:34:37,557 --> 01:34:41,801 A world where not even the satellites that circle around the Earth can see. 676 01:34:42,028 --> 01:34:45,669 And where there existed a hole that was my hole. 677 01:34:46,199 --> 01:34:49,544 A shadow that was my shadow. 678 01:38:45,805 --> 01:38:48,285 Translation: Doris Wunderlicht48066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.