Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:30,508 --> 00:01:34,637
Your rod and your staff, they comfort me.
4
00:01:34,720 --> 00:01:36,722
You prepare a table before me…
5
00:01:36,806 --> 00:01:40,017
… in the presence of my enemies.
6
00:01:40,100 --> 00:01:42,978
You anoint my head with oil.
7
00:01:43,062 --> 00:01:45,731
My cup overflows.
8
00:01:45,815 --> 00:01:49,068
Surely your goodness and love
will follow me…
9
00:02:23,519 --> 00:02:27,606
Your rod and your staff, they comfort me.
10
00:03:37,134 --> 00:03:40,763
♪ In this dirty old part of the city ♪
11
00:03:41,513 --> 00:03:45,225
♪ Where the sun refused to shine ♪
12
00:03:46,018 --> 00:03:50,230
♪ People tell me
There ain't no use in tryin' ♪
13
00:03:53,442 --> 00:03:56,695
♪ Now, my girl
You're so young and pretty ♪
14
00:03:57,404 --> 00:04:00,783
♪ And one thing I know is true ♪
15
00:04:01,408 --> 00:04:05,663
♪ You're gonna die
Before your time is due ♪
16
00:04:05,746 --> 00:04:06,747
♪ I know it ♪
17
00:04:09,291 --> 00:04:13,045
♪ Watch my mama in bed a-dyin' ♪
18
00:04:13,128 --> 00:04:17,174
♪ Watch her hair been turnin' gray, yeah ♪
19
00:04:17,257 --> 00:04:21,387
♪ She's been workin'
And slavin' her life away ♪
20
00:04:21,470 --> 00:04:23,263
♪ Yes, I know it ♪
21
00:04:24,264 --> 00:04:26,350
♪ Yeah ♪
22
00:04:26,433 --> 00:04:28,560
♪ She's been workin' so hard ♪
23
00:04:28,644 --> 00:04:30,521
♪ Yeah ♪
24
00:04:30,604 --> 00:04:32,606
♪ And I've been workin' too, baby ♪
25
00:04:32,690 --> 00:04:35,734
- ♪ Yeah ♪
- ♪ Every night and day ♪
26
00:04:35,818 --> 00:04:39,780
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
27
00:04:39,863 --> 00:04:43,450
♪ We gotta get out of this place ♪
28
00:04:43,534 --> 00:04:47,371
♪ If it's the last thing we ever do ♪
29
00:04:47,454 --> 00:04:51,166
♪ We gotta get out of this place ♪
30
00:04:51,250 --> 00:04:55,337
♪ Girl, there's a better life
For me and you ♪
31
00:05:02,511 --> 00:05:06,015
♪ Now, my girl
You're so young and pretty ♪
32
00:05:06,849 --> 00:05:10,352
♪ And one thing I know is true, yeah ♪
33
00:05:10,436 --> 00:05:14,732
♪ You're gonna die
Before your time is due ♪
34
00:05:14,815 --> 00:05:15,816
♪ I know it ♪
35
00:05:18,444 --> 00:05:22,239
♪ Watch my mama in bed a-dyin' ♪
36
00:05:22,322 --> 00:05:26,118
♪ Watch her hair
Been a-turnin' gray, yeah ♪
37
00:05:26,201 --> 00:05:30,706
♪ She's been workin'
And slavin' her life away ♪
38
00:05:30,789 --> 00:05:33,500
♪ You know she's been workin' so hard ♪
39
00:05:33,584 --> 00:05:34,752
♪ Yeah ♪
40
00:05:34,835 --> 00:05:37,171
♪ I've been workin' too, baby ♪
41
00:05:37,254 --> 00:05:41,175
- ♪ Yeah ♪
- ♪ Every day, baby ♪
42
00:05:41,258 --> 00:05:44,678
- ♪ Yeah ♪
- ♪ Oh… ♪
43
00:05:44,762 --> 00:05:49,308
- ♪ Oh, oh… ♪
- ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
44
00:05:49,391 --> 00:05:52,186
♪ We gotta get out of this place ♪
45
00:05:53,020 --> 00:05:56,982
♪ If it's the last thing we ever do ♪
46
00:05:57,066 --> 00:06:00,235
♪ We gotta get out of this place ♪
47
00:06:00,319 --> 00:06:04,865
♪ Girl, there's a better life
For me and you ♪
48
00:06:08,619 --> 00:06:11,038
♪ Somehow I know it, baby ♪
49
00:06:12,164 --> 00:06:15,459
♪ We gotta get out of this place ♪
50
00:06:15,542 --> 00:06:19,963
♪ If it's the last thing we ever do ♪
51
00:06:20,047 --> 00:06:22,925
♪ We gotta get out of this place ♪
52
00:06:23,008 --> 00:06:26,595
♪ 'Cause, girl, there's a better life
For me and you ♪
53
00:06:29,431 --> 00:06:30,682
♪ Believe me, baby ♪
54
00:07:05,676 --> 00:07:06,677
Hello?
55
00:07:09,221 --> 00:07:10,222
Where?
56
00:07:12,558 --> 00:07:13,559
Okay.
57
00:07:14,268 --> 00:07:15,269
Yeah. Okay.
58
00:07:18,397 --> 00:07:19,606
That was amazing.
59
00:07:20,357 --> 00:07:21,567
Yeah, it was.
60
00:07:23,110 --> 00:07:24,194
I got to go out.
61
00:07:24,736 --> 00:07:25,946
Door will lock behind you.
62
00:07:32,202 --> 00:07:35,539
Well, well. Honey O'Donahue.
63
00:07:35,622 --> 00:07:37,082
To what do we owe the honor?
64
00:07:37,166 --> 00:07:39,168
Is this girl a client?
65
00:07:39,251 --> 00:07:40,627
Medical examiner's on his way out.
66
00:07:40,711 --> 00:07:42,462
He's gonna render opinion
is she dead or not.
67
00:07:42,546 --> 00:07:44,173
Tell me what you think.
68
00:07:50,971 --> 00:07:51,972
No.
69
00:07:52,055 --> 00:07:53,015
Not dead?
70
00:07:54,391 --> 00:07:56,059
Pretty fucked-up, though.
71
00:07:57,102 --> 00:07:59,354
- Not a client.
- Ah.
72
00:07:59,438 --> 00:08:02,983
So, uh, what are you here
at a traffic fatality?
73
00:08:03,066 --> 00:08:05,861
- What are you?
- What do I what?
74
00:08:05,944 --> 00:08:09,114
Homicide detective at
a traffic fatality— how come?
75
00:08:09,781 --> 00:08:12,117
Well, I'll tell you
if you tell me something.
76
00:08:12,743 --> 00:08:13,785
Shoot.
77
00:08:13,869 --> 00:08:16,788
Well, uh, you're unattached.
78
00:08:17,372 --> 00:08:18,832
Why won't you see me socially?
79
00:08:18,916 --> 00:08:20,292
This is social.
80
00:08:20,375 --> 00:08:21,501
She's not a client.
81
00:08:22,544 --> 00:08:23,587
And, Marty…
82
00:08:24,922 --> 00:08:26,215
I like girls.
83
00:08:28,258 --> 00:08:29,801
Eh, you always say that.
84
00:08:49,363 --> 00:08:50,864
Mr. Siegfried doesn't have
an appointment.
85
00:08:50,948 --> 00:08:53,659
He's wondering if he could have
a brief interview right now.
86
00:08:53,742 --> 00:08:54,743
Yeah, sure.
87
00:08:55,244 --> 00:08:58,288
And you can cancel tomorrow's
appointment with Mia Novotny.
88
00:08:58,372 --> 00:09:00,249
Should I charge her
for the canceled appointment?
89
00:09:00,874 --> 00:09:03,252
She didn't cancel. She withdrew.
90
00:09:03,794 --> 00:09:04,795
Tell you later.
91
00:09:04,878 --> 00:09:06,088
Come on in, Mr. Siegfried.
92
00:09:30,654 --> 00:09:32,114
COVID.
93
00:09:33,615 --> 00:09:34,616
Okay.
94
00:09:34,700 --> 00:09:36,118
It's still around.
95
00:09:40,622 --> 00:09:42,874
I think my boyfriend is seeing someone.
96
00:09:42,958 --> 00:09:44,001
I'm sure he is.
97
00:09:45,127 --> 00:09:46,420
How do you know?
98
00:09:48,130 --> 00:09:50,882
Nobody ever comes in here saying that
when everything's okay.
99
00:09:51,883 --> 00:09:53,135
Want my opinion?
100
00:09:53,677 --> 00:09:55,679
I'm a private investigator,
but on a first interview,
101
00:09:55,762 --> 00:09:57,931
I do advice for the lovelorn,
and it's free.
102
00:09:59,308 --> 00:10:03,895
Either ignore the affair or bring it up
with your boyfriend in a nonhostile way.
103
00:10:03,979 --> 00:10:06,898
Wine and flowers, honest discussion.
104
00:10:06,982 --> 00:10:09,651
Honest about each other's
needs, desires, so forth.
105
00:10:09,735 --> 00:10:11,862
The one thing you don't want to do is
106
00:10:11,945 --> 00:10:15,115
pay me a hundred bucks an hour
to learn something we both already know.
107
00:10:19,244 --> 00:10:20,704
No, I have to know.
108
00:10:22,664 --> 00:10:24,249
I'm saying you do know.
109
00:10:24,333 --> 00:10:29,296
I need to know specifics:
who, where, when.
110
00:10:29,379 --> 00:10:31,757
I need to be able to rub it in his face.
111
00:10:31,840 --> 00:10:35,260
Rub it in his lying bastard face.
112
00:11:08,251 --> 00:11:11,755
Honey, Honey, Honey, Honey, Honey!
113
00:11:11,838 --> 00:11:13,006
Hello, Dizzy.
114
00:11:13,090 --> 00:11:15,425
Hi, Honey. You want
some mac and cheese?
115
00:11:15,509 --> 00:11:16,885
Already had lunch.
116
00:11:16,968 --> 00:11:18,303
This is dinner.
117
00:11:18,387 --> 00:11:20,180
I'm fine. I brought some grapefruits.
118
00:11:20,263 --> 00:11:24,476
Oh, thanks, but the kids won't eat 'em.
They won't eat anything that isn't yellow.
119
00:11:24,559 --> 00:11:25,727
- They're yellow.
- What the fuck?
120
00:11:25,811 --> 00:11:28,772
- The outside is yellow.
- Honey, will you marry me?
121
00:11:29,314 --> 00:11:30,565
I can't marry you, Dizzy.
122
00:11:30,649 --> 00:11:32,067
- You're not old enough.
- Where's my charger?
123
00:11:32,150 --> 00:11:34,319
Well, when I'm older,
will you marry me?
124
00:11:34,403 --> 00:11:37,072
- Not even then. There's a law against it.
- What's the law?
125
00:11:37,155 --> 00:11:38,824
People can't marry their aunts.
126
00:11:38,907 --> 00:11:41,076
That's bullshit! Why?
127
00:11:41,159 --> 00:11:43,328
'Cause our kids would be
your sons and daughters,
128
00:11:43,412 --> 00:11:45,330
but they'd also be
your nephews and nieces,
129
00:11:45,414 --> 00:11:48,500
- and it gets too confusing.
- I could keep track of it.
130
00:11:48,583 --> 00:11:49,835
But we can't break the law.
131
00:11:49,918 --> 00:11:52,921
We can hide.
We can go live in the forest.
132
00:11:53,004 --> 00:11:56,049
There isn't any forest. Not a strip of
shade between here and Bakersfield.
133
00:11:56,133 --> 00:11:57,551
Don't talk down where he lives.
134
00:11:57,634 --> 00:11:59,302
I'm not. I'm just saying there's no trees.
135
00:12:00,512 --> 00:12:01,972
Heidi, do you ever feed them fresh fruit?
136
00:12:02,055 --> 00:12:05,350
I feed them what they'll eat.
Parenting is not rocket science.
137
00:12:05,434 --> 00:12:06,476
I'll eat it, Honey.
138
00:12:06,560 --> 00:12:08,145
Mmm.
139
00:12:08,228 --> 00:12:09,396
Let me peel it for you.
140
00:12:10,105 --> 00:12:12,399
- Yes. Sorry.
- You take my charger, you snotsnivel?
141
00:12:12,482 --> 00:12:15,026
- Nobody should tell you how to parent.
- Don't call your brother that.
142
00:12:15,110 --> 00:12:16,111
And say hello to your aunt.
143
00:12:16,194 --> 00:12:18,238
- My aunt?
- She meant "ant."
144
00:12:18,321 --> 00:12:19,739
Shut up, snotsnivel.
145
00:12:19,823 --> 00:12:22,409
- Are you a mind reader?
- Everyone, shut up. I'm trying to sleep.
146
00:12:22,492 --> 00:12:24,161
If you came home
before 3:00 in the morning,
147
00:12:24,244 --> 00:12:26,455
- you could sleep at night.
- You didn't— Mom, what is this?
148
00:12:26,538 --> 00:12:29,166
- Say hello to Honey.
- You didn't wash the sheets!
149
00:12:29,249 --> 00:12:31,084
- I didn't have time.
- Mom.
150
00:12:31,168 --> 00:12:32,461
Oh, God! Blood, blood, blood!
151
00:12:32,544 --> 00:12:35,172
- I didn't have time. You can wash them.
- Oh, my God. Me?
152
00:12:35,255 --> 00:12:38,341
- Yes, you, Corinne.
- Oh, my God. Oh, my God.
153
00:12:38,425 --> 00:12:39,718
What happened to Corinne?
154
00:12:39,801 --> 00:12:42,387
- She's menstruating, ding-dong.
- It's just a condition.
155
00:12:42,471 --> 00:12:44,139
A condition? Oh, my God!
156
00:12:44,222 --> 00:12:47,225
It's fine. Dizzy,
every woman menstruates.
157
00:12:47,309 --> 00:12:50,061
Oh, my God. You don't
menstruate, do you, Honey?
158
00:12:52,022 --> 00:12:53,732
They excited about
their new brother?
159
00:12:55,108 --> 00:12:57,527
They don't even notice
the siblings they already have.
160
00:12:58,820 --> 00:13:00,864
And you want another one?
161
00:13:02,115 --> 00:13:04,868
Don't tell me how to parent.
If you think this buys you the right…
162
00:13:04,951 --> 00:13:06,286
It's just to help.
163
00:13:06,369 --> 00:13:08,288
- Corinne!
- I'm not telling you how to parent.
164
00:13:08,371 --> 00:13:10,332
I'm asking you how many
you're gonna parent.
165
00:13:13,627 --> 00:13:14,836
Thank you, Nini.
166
00:13:18,215 --> 00:13:19,341
Home by midnight.
167
00:13:19,424 --> 00:13:21,051
I'm not coming home tonight.
168
00:13:23,136 --> 00:13:24,137
Hey, babe.
169
00:13:24,888 --> 00:13:26,056
Don't say anything.
170
00:13:27,349 --> 00:13:28,350
I didn't.
171
00:13:32,896 --> 00:13:34,731
I haven't said a word
since we were kids.
172
00:13:44,783 --> 00:13:46,993
Yes, you are the light.
173
00:13:47,077 --> 00:13:49,496
- Uh-huh.
- Yes, you are the light.
174
00:13:49,579 --> 00:13:51,456
And hold it lower.
175
00:13:52,123 --> 00:13:54,167
It won't… it won't go lower.
176
00:13:54,251 --> 00:13:56,503
Tip it lower.
177
00:13:56,586 --> 00:13:58,713
No. No. No.
178
00:13:59,297 --> 00:14:01,758
The point is for me
to see your bosom jouncing
179
00:14:01,841 --> 00:14:03,343
while we have fellowship.
180
00:14:03,426 --> 00:14:04,427
Oh.
181
00:14:05,720 --> 00:14:07,764
Yes, you are the light.
182
00:14:07,847 --> 00:14:09,432
- Yes.
- Tip it left.
183
00:14:09,516 --> 00:14:11,518
- My left or your left?
- We're facing the same way!
184
00:14:11,601 --> 00:14:12,602
Goddamn it.
185
00:14:12,686 --> 00:14:14,813
I'm sorry, Reverend Drew.
You aren't being very clear.
186
00:14:14,896 --> 00:14:15,897
- Should I just…
- What?
187
00:14:17,274 --> 00:14:18,608
Reverend.
188
00:14:18,692 --> 00:14:20,694
I was driving up with
a shipment with Little Joey.
189
00:14:20,777 --> 00:14:22,821
All of a sudden,
he starts frothing at the mouth
190
00:14:22,904 --> 00:14:24,030
like a fucking rabid dog.
191
00:14:24,114 --> 00:14:25,949
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait!
192
00:14:26,032 --> 00:14:27,450
Big Little Joey or Little Joey?
193
00:14:27,534 --> 00:14:28,952
Junior. Little Joey.
194
00:14:30,996 --> 00:14:31,997
Okay.
195
00:14:32,080 --> 00:14:35,792
So, he's frothing at the mouth like a…
like Mr. Bubble,
196
00:14:35,875 --> 00:14:39,045
and all of a sudden, he stops
frothing and screaming, and…
197
00:14:39,129 --> 00:14:41,506
Anyway,
he's, um… he's, um…
198
00:14:42,299 --> 00:14:43,758
he's dead.
199
00:14:43,842 --> 00:14:45,510
- He's dead?
- He's dead.
200
00:14:46,970 --> 00:14:48,388
And where is this?
201
00:14:48,471 --> 00:14:51,808
- In the cab of the truck.
- Yes. Where's the truck, Shuggie?
202
00:14:51,891 --> 00:14:55,937
Oh. We were
in Long Beach, uh, thereabouts,
203
00:14:56,021 --> 00:14:57,522
and I just finished driving here.
204
00:14:57,606 --> 00:14:59,316
Didn't know what else to do,
quite frankly.
205
00:15:00,525 --> 00:15:01,985
Is he still dead?
206
00:15:03,737 --> 00:15:05,864
Yeah. Well, what do you mean, Reverend?
207
00:15:05,947 --> 00:15:07,824
I mean I think he's still dead.
That's my guess.
208
00:15:07,907 --> 00:15:09,993
- That's not gonna change.
- No, Reverend.
209
00:15:10,076 --> 00:15:11,911
So why'd you have to interrupt this?
210
00:15:11,995 --> 00:15:13,038
What…
211
00:15:13,580 --> 00:15:16,541
Um… um…
Sorry. Sorry. I apologize, miss.
212
00:15:16,625 --> 00:15:18,418
- Should I come…
- No, no, it's all right.
213
00:15:19,044 --> 00:15:20,170
I'll come out.
214
00:15:20,253 --> 00:15:22,088
Joey.
215
00:15:22,172 --> 00:15:25,884
Joey! Joey!
216
00:15:25,967 --> 00:15:27,093
Joey.
217
00:15:28,595 --> 00:15:31,264
- He's gone, Joey.
- No! No!
218
00:15:31,348 --> 00:15:34,934
Joey! Joey! Joey! Joey!
219
00:15:35,018 --> 00:15:37,437
- Joey! Joey! Joey!
- Was he using our matter?
220
00:15:37,520 --> 00:15:39,522
- Hmm?
- Did he OD?
221
00:15:39,606 --> 00:15:41,316
- Joey!
- Oh, yeah.
222
00:15:41,399 --> 00:15:44,444
Yeah, OD.
Lot of snot and drool.
223
00:15:44,527 --> 00:15:46,071
Did you know he was using?
224
00:15:46,154 --> 00:15:48,156
- Using our matter?
- Nah.
225
00:15:48,239 --> 00:15:50,742
Because it was not his
matter to use. It's the church's.
226
00:15:50,825 --> 00:15:53,078
- Come on, Joey.
- Yeah, of course.
227
00:15:53,161 --> 00:15:54,663
This is God's punishment.
228
00:15:54,746 --> 00:15:55,747
His will be done.
229
00:15:55,830 --> 00:15:57,499
We're going home, Joey.
230
00:15:57,582 --> 00:16:00,460
And if I thought for one second
that you were using the matter,
231
00:16:00,543 --> 00:16:03,088
doing it with him,
taking our matter,
232
00:16:03,171 --> 00:16:05,465
our church's matter…
233
00:16:05,548 --> 00:16:07,133
Nah, it's not my style, Reverend.
234
00:16:07,217 --> 00:16:08,718
The body's a temple.
235
00:16:08,802 --> 00:16:10,387
You should see me
with a Shake Weight.
236
00:16:16,810 --> 00:16:18,770
What the hell is he doing?
237
00:16:21,314 --> 00:16:22,482
He parked at the Walmart.
238
00:16:29,322 --> 00:16:30,365
Hello, Elle.
239
00:16:31,074 --> 00:16:32,283
Gary around?
240
00:16:32,367 --> 00:16:33,660
He says he is.
241
00:16:34,494 --> 00:16:36,287
How are you doing, Honey?
242
00:16:36,371 --> 00:16:37,747
Ain't seen you in a while.
243
00:16:38,623 --> 00:16:40,625
Didn't go and get sober, did you?
244
00:16:40,709 --> 00:16:41,751
I wouldn't do that.
245
00:16:42,460 --> 00:16:43,670
And don't.
246
00:16:43,753 --> 00:16:45,714
First step on a slippery slope.
247
00:16:46,506 --> 00:16:49,968
Stop drinking, start exercising,
248
00:16:50,677 --> 00:16:52,345
have sex with men,
249
00:16:53,388 --> 00:16:55,765
vote Republican.
250
00:16:55,849 --> 00:16:58,768
Take it from me, Honey.
I've been there.
251
00:16:58,852 --> 00:17:00,228
The lost years.
252
00:17:00,311 --> 00:17:03,565
Honey O'Donahue,
ain't seen you in a minute.
253
00:17:03,648 --> 00:17:05,817
Want a drink?
Noon somewhere.
254
00:17:05,900 --> 00:17:07,444
No, thanks.
255
00:17:07,527 --> 00:17:10,071
What can you tell me
about this woman, Mia Novotny?
256
00:17:10,155 --> 00:17:12,824
Well,
I was pretty angry at her
257
00:17:12,907 --> 00:17:14,617
when she didn't show up
for her shift Tuesday,
258
00:17:14,701 --> 00:17:17,120
so when I find out she's dead,
that's a pretty good excuse
259
00:17:17,203 --> 00:17:19,164
for missing work, so I'm the dope.
260
00:17:19,247 --> 00:17:20,915
- Uh-huh.
- Yeah, I'm a dick.
261
00:17:20,999 --> 00:17:22,333
Mad at a poor dead woman.
262
00:17:22,417 --> 00:17:24,836
People can always find a way
to put you in the wrong.
263
00:17:24,919 --> 00:17:26,588
Yeah. Dead people.
264
00:17:26,671 --> 00:17:28,882
The worst.
Sure you don't want nothing?
265
00:17:28,965 --> 00:17:30,592
Do, but I can't right now.
266
00:17:30,675 --> 00:17:32,051
She working here long?
267
00:17:32,135 --> 00:17:34,763
Hardly nothing at all— a week.
268
00:17:34,846 --> 00:17:36,222
Why? She owe you money?
269
00:17:36,306 --> 00:17:38,183
No. I never even met her.
270
00:17:38,266 --> 00:17:39,934
She called, said she was
afraid of something
271
00:17:40,018 --> 00:17:41,519
the cops couldn't help her with.
272
00:17:41,603 --> 00:17:44,230
We were supposed to meet here
today after her shift.
273
00:17:44,314 --> 00:17:47,108
Yeah, well,
you can't help her now.
274
00:17:47,192 --> 00:17:48,860
Yeah. Feel lousy.
275
00:17:49,652 --> 00:17:51,571
She called for help.
I said I'd help.
276
00:17:51,654 --> 00:17:55,909
Couldn't have helped her real problem:
taking curves too fast.
277
00:17:55,992 --> 00:17:57,285
Uh-huh.
278
00:17:57,368 --> 00:18:00,747
"Uh-huh" what?
Cops said it was an accident.
279
00:18:00,830 --> 00:18:03,833
I don't know what to tell you.
Lived in Lamont.
280
00:18:03,917 --> 00:18:05,084
About all I know.
281
00:18:05,168 --> 00:18:06,419
You sleep with her?
282
00:18:06,503 --> 00:18:08,922
Me? No.
Little too pleasant.
283
00:18:09,005 --> 00:18:11,716
I don't like a positive person.
She smiled, you know?
284
00:18:12,425 --> 00:18:13,802
Nice ass, though.
285
00:18:13,885 --> 00:18:15,929
Yeah. Give her that.
286
00:18:30,401 --> 00:18:32,779
♪ We will swim into the sea ♪
287
00:18:34,405 --> 00:18:36,991
♪ We will swim into the sea ♪
288
00:18:37,075 --> 00:18:39,702
♪ We are odd wad wankers ♪
289
00:18:39,786 --> 00:18:43,581
♪ Odd wad wankers
Odd wad wankers ♪
290
00:18:43,665 --> 00:18:47,794
♪ Odd wad wankers
We are odd wad wankers… ♪
291
00:19:01,349 --> 00:19:03,184
You know you don't have to
stay here when you come up.
292
00:19:03,268 --> 00:19:04,811
You could stay at my place.
293
00:19:05,645 --> 00:19:07,522
Mmm…
294
00:19:07,605 --> 00:19:08,815
No.
295
00:19:10,608 --> 00:19:12,485
♪ We will swim into the sea… ♪
296
00:19:13,778 --> 00:19:14,779
Everything okay?
297
00:19:16,406 --> 00:19:17,407
Oui.
298
00:19:19,826 --> 00:19:21,077
But they aren't happy.
299
00:19:22,704 --> 00:19:23,955
Les peuples.
300
00:19:24,622 --> 00:19:25,707
Who's not happy?
301
00:19:25,790 --> 00:19:27,083
Les peuples.
302
00:19:27,876 --> 00:19:29,043
Oh, oh.
303
00:19:30,128 --> 00:19:32,088
Well, uh, why not?
304
00:19:32,755 --> 00:19:34,757
We're doing well. We're all doing well.
305
00:19:34,841 --> 00:19:36,217
They're getting their share.
306
00:19:36,301 --> 00:19:38,845
'Cause they think we are doing
not so good, maybe.
307
00:19:38,928 --> 00:19:42,015
We are going to be doing more better
with someone else, maybe.
308
00:19:43,725 --> 00:19:47,228
Someone who makes, uh,
fewer people dead.
309
00:19:47,312 --> 00:19:49,439
Jesus Christ. That wasn't my fault.
310
00:19:49,522 --> 00:19:52,400
Dead people brings police, et cetera.
They don't care about fault.
311
00:19:52,483 --> 00:19:54,944
Someone happens to die in
some accident that has nothing
312
00:19:55,028 --> 00:19:57,697
to do with our business,
that's not gonna ruin my day.
313
00:19:57,780 --> 00:20:00,033
Haven't les peuples ever
heard of God's plan?
314
00:20:06,414 --> 00:20:07,415
Hmm.
315
00:20:08,499 --> 00:20:10,710
I do appreciate you helping with this.
316
00:20:11,336 --> 00:20:15,298
This means there won't be
any police, et cetera.
317
00:20:15,381 --> 00:20:19,218
I will tell them, uh, God's plan,
but I don't know.
318
00:20:20,303 --> 00:20:21,721
They are French.
319
00:20:22,347 --> 00:20:23,348
Very…
320
00:20:24,515 --> 00:20:25,516
secular.
321
00:20:28,478 --> 00:20:30,146
Honey O'Donahue.
322
00:20:30,229 --> 00:20:31,606
To what do we owe the honor?
323
00:20:31,689 --> 00:20:33,650
- That woman in Antelope Canyon.
- Dead one?
324
00:20:33,733 --> 00:20:35,276
- There was only one.
- Yeah.
325
00:20:35,360 --> 00:20:38,529
And the coroner confirmed she was PFD.
326
00:20:38,613 --> 00:20:40,531
- Huh?
- Pretty fucking dead.
327
00:20:40,615 --> 00:20:42,200
Yeah, I remember
you didn't have an opinion.
328
00:20:42,283 --> 00:20:44,285
- Hey, what are you doing tonight?
- Book club.
329
00:20:44,369 --> 00:20:47,163
- Do you have an address for her?
- The dead girl? Yeah.
330
00:20:47,664 --> 00:20:48,665
I like books.
331
00:20:48,748 --> 00:20:50,875
What was the last book you read, Marty?
332
00:20:50,959 --> 00:20:53,586
Uh…
333
00:20:53,670 --> 00:20:55,129
Yeah, what was the one? Uh…
334
00:20:55,713 --> 00:20:58,007
- Yeah.
- Hey, MG, will you give Honey our address
335
00:20:58,091 --> 00:21:01,344
on Novotny, the dead girl
in Antelope Canyon?
336
00:21:01,427 --> 00:21:02,428
All right, thanks.
337
00:21:02,929 --> 00:21:04,639
Hey, what's your connection?
338
00:21:04,722 --> 00:21:06,474
- You never said.
- No, I didn't.
339
00:21:06,557 --> 00:21:09,560
Well, MG's got the address.
Let me know if you find anything.
340
00:21:09,644 --> 00:21:12,146
She lived with her mother.
Her mother's a pain in the ass.
341
00:21:12,230 --> 00:21:13,690
She won't tell you nothing.
342
00:21:13,773 --> 00:21:15,858
It's a traffic fatality,
speeding on the curve.
343
00:21:16,901 --> 00:21:19,278
I don't know why you don't
like me. I'm a good guy.
344
00:21:32,208 --> 00:21:33,793
Address you wanted.
345
00:21:34,460 --> 00:21:35,545
Thanks, MG.
346
00:21:36,713 --> 00:21:37,964
Anytime.
347
00:21:39,090 --> 00:21:40,425
Honey, right?
348
00:21:43,302 --> 00:21:45,013
I love those click-clacking heels.
349
00:21:56,482 --> 00:21:57,567
Cinnamon schnapps?
350
00:22:03,364 --> 00:22:05,450
- Got a date.
- Mmm.
351
00:22:05,533 --> 00:22:07,201
I don't want my breath smelling.
352
00:22:08,119 --> 00:22:09,662
Uh, Mr. Colligan?
353
00:22:12,457 --> 00:22:13,583
Yeah.
354
00:22:13,666 --> 00:22:16,252
This is not the date.
Believe me.
355
00:22:16,335 --> 00:22:18,087
Uh, Mr. Colligan,
I got your order.
356
00:22:19,964 --> 00:22:20,965
Thank you.
357
00:22:26,763 --> 00:22:29,098
Well? Can I have it?
358
00:22:29,682 --> 00:22:34,103
Uh, you're supposed to pay.
And— and for the last order, so…
359
00:22:34,187 --> 00:22:35,438
Oh, fuck's sake.
360
00:22:36,814 --> 00:22:37,815
I'll be right back.
361
00:22:40,485 --> 00:22:43,154
Let's go outside and discuss this, friend.
362
00:22:46,115 --> 00:22:49,702
Look, I have a tab.
All right, this is not a street deal.
363
00:22:49,786 --> 00:22:51,829
I-I know nothing about that.
364
00:22:51,913 --> 00:22:54,373
I'm supposed to get money,
and they said that,
365
00:22:54,457 --> 00:22:56,209
for the last order, you didn't pay, so…
366
00:22:56,292 --> 00:22:57,752
What are you,
the accounting department?
367
00:23:00,046 --> 00:23:02,840
Listen to me.
I have a date. This is for a party.
368
00:23:02,924 --> 00:23:04,842
I'm busy. Can I please have the order?
369
00:23:04,926 --> 00:23:07,011
Uh, you're supposed to pay.
370
00:23:07,095 --> 00:23:10,473
Hello! Do you speak English?
I don't have the money on me.
371
00:23:13,267 --> 00:23:17,105
Okay.
I think that we can figure this out.
372
00:23:17,980 --> 00:23:21,234
Just let me have it,
and I'll pay you the next time I order.
373
00:23:21,317 --> 00:23:23,194
For right now, I'll suck your cock.
374
00:23:24,946 --> 00:23:25,947
Just to make it right.
375
00:23:26,864 --> 00:23:27,865
Okay?
376
00:23:37,583 --> 00:23:39,168
Motherfuck…
377
00:24:42,523 --> 00:24:46,402
♪ How do I get close to you ♪
378
00:24:46,485 --> 00:24:49,864
♪ Even if you don't notice as I… ♪
379
00:25:02,001 --> 00:25:05,087
Ask if it's collection.
They got to say if it's collection.
380
00:25:07,965 --> 00:25:09,217
It's a woman.
381
00:25:09,300 --> 00:25:10,885
They can be women.
382
00:25:10,968 --> 00:25:12,929
I'm not collecting anything,
and I don't want your money.
383
00:25:14,222 --> 00:25:16,474
Your daughter called me
the day before she passed away.
384
00:25:36,035 --> 00:25:37,995
You don't know why
she might have called me?
385
00:25:38,079 --> 00:25:39,247
Hell, no.
386
00:25:40,081 --> 00:25:41,165
She don't know.
387
00:25:43,125 --> 00:25:44,126
Ma'am?
388
00:25:45,336 --> 00:25:49,173
I really don't. I mean,
who calls a private detective?
389
00:25:49,257 --> 00:25:53,761
Somebody got a cheating spouse
or what? I don't know.
390
00:25:53,844 --> 00:25:56,889
Mia didn't have no spouse and no steady.
391
00:25:57,807 --> 00:25:58,975
I don't know.
392
00:25:59,892 --> 00:26:01,227
I truly don't.
393
00:26:03,062 --> 00:26:07,483
Detective— that's the craziest thing.
394
00:26:07,566 --> 00:26:10,152
Someone from this family
calling a detective?
395
00:26:11,070 --> 00:26:14,282
That's like calling the cable company
when you ain't got any cable.
396
00:26:15,658 --> 00:26:17,910
Why on earth would you do such a thing?
397
00:26:19,370 --> 00:26:21,914
Told you— she don't know.
398
00:26:41,183 --> 00:26:43,561
She read them self-help books.
399
00:26:46,147 --> 00:26:47,857
I think it was that car.
400
00:26:48,399 --> 00:26:50,693
She was a good driver.
401
00:26:50,776 --> 00:26:52,695
I think it was a malfunction.
402
00:26:53,738 --> 00:26:56,866
She just brought it in for a malfunction.
403
00:26:56,949 --> 00:26:58,534
Just brought it in.
404
00:26:58,617 --> 00:27:02,496
Had to leave it at the shop
and ride the bus into town.
405
00:27:03,622 --> 00:27:05,166
We do not ride the bus.
406
00:27:05,875 --> 00:27:08,294
We are not
cheap Christmas trash.
407
00:27:08,878 --> 00:27:10,796
We are homeowners.
408
00:27:11,756 --> 00:27:13,049
You ride the bus, Ray?
409
00:27:13,632 --> 00:27:15,968
Hell, no. I drive.
410
00:27:16,552 --> 00:27:17,636
We drive.
411
00:27:18,637 --> 00:27:20,097
We do not ride the bus.
412
00:27:21,932 --> 00:27:24,894
Well, they tell her
it's fixed and give it back to her,
413
00:27:24,977 --> 00:27:28,105
but you know your mechanic
will take advantage of you.
414
00:27:28,814 --> 00:27:29,982
That's widely known.
415
00:27:33,319 --> 00:27:35,363
That was from her church in town.
416
00:27:36,030 --> 00:27:38,324
I don't know which one
she went to.
417
00:27:38,407 --> 00:27:40,618
She never wore that in the house.
418
00:27:48,209 --> 00:27:49,543
Them, neither.
419
00:27:51,670 --> 00:27:54,465
But action ungoverned is not
action in service of the Lord.
420
00:27:55,674 --> 00:27:58,094
Action must connect to submission.
421
00:27:58,969 --> 00:28:00,763
And submission is not passive.
422
00:28:01,514 --> 00:28:04,809
- And action is not unbridled.
- No!
423
00:28:04,892 --> 00:28:07,395
Only when we submit vigorously
424
00:28:07,478 --> 00:28:09,730
to the will of God do we serve him.
425
00:28:09,814 --> 00:28:11,649
Amen!
426
00:28:11,732 --> 00:28:14,527
We submit, and yet we act.
427
00:28:15,820 --> 00:28:18,531
We act, and yet we submit.
428
00:28:19,865 --> 00:28:21,826
Even to the desire of the body
429
00:28:21,909 --> 00:28:25,538
do we submit actively
and so serve the Lord.
430
00:28:28,040 --> 00:28:31,335
Now, you all know
what a piece of macaroni does.
431
00:28:33,754 --> 00:28:36,757
- What does a piece of macaroni do?
- Nothing!
432
00:28:36,841 --> 00:28:38,634
It just sits there!
433
00:28:38,717 --> 00:28:41,262
And is that macaroni serving the Lord?
434
00:28:41,345 --> 00:28:42,513
No!
435
00:28:42,596 --> 00:28:44,849
- We are not macaroni.
- No!
436
00:28:44,932 --> 00:28:48,519
We serve the temple through action.
We serve the temple through submission.
437
00:28:48,602 --> 00:28:53,732
We do not serve the temple
by sitting there like macaroni.
438
00:28:55,568 --> 00:28:58,279
Now, you all know who the Pharisees were.
439
00:29:00,322 --> 00:29:02,741
Pharisees were high and mighty.
440
00:29:02,825 --> 00:29:05,494
So they thought.
441
00:29:05,578 --> 00:29:07,955
They knew the law
right down to the letter,
442
00:29:08,038 --> 00:29:09,623
and that made them holy.
443
00:29:09,707 --> 00:29:11,375
So they thought.
444
00:29:12,376 --> 00:29:15,671
They knew right. They prayed right.
445
00:29:15,754 --> 00:29:17,506
- But did they act right?
- No!
446
00:29:17,590 --> 00:29:19,133
And what does that make them?
447
00:29:19,216 --> 00:29:20,551
Macaroni!
448
00:29:21,427 --> 00:29:23,596
The Pharisees were macaroni.
449
00:29:25,264 --> 00:29:27,224
Action.
450
00:29:27,308 --> 00:29:28,309
Duty.
451
00:29:29,059 --> 00:29:30,853
- Passion!
- Yes.
452
00:29:30,936 --> 00:29:32,396
- Submission!
- Yes!
453
00:29:32,480 --> 00:29:35,691
Those are the Four Ways!
Those are the only Four Ways!
454
00:29:36,317 --> 00:29:38,986
And in serving our temple, doing our duty…
455
00:29:39,069 --> 00:29:40,821
- Yes!
- … we serve the Lord.
456
00:29:40,905 --> 00:29:43,491
And we serve his minister.
457
00:29:43,574 --> 00:29:46,243
And there is no higher service!
458
00:29:49,497 --> 00:29:51,665
But he's such a nice boy.
459
00:29:51,749 --> 00:29:53,834
What did he say happened?
460
00:29:53,918 --> 00:29:56,253
Well, I think the guy
he was sent to collect from
461
00:29:56,337 --> 00:29:58,047
made some kind of, um…
462
00:29:59,798 --> 00:30:01,008
penis move.
463
00:30:01,091 --> 00:30:02,510
A penis move?
464
00:30:02,593 --> 00:30:06,096
Some move that was against
Hector's, um… his, uh…
465
00:30:06,722 --> 00:30:08,224
his code of machismo.
466
00:30:09,308 --> 00:30:10,351
Okay.
467
00:30:10,434 --> 00:30:12,436
Couldn't really get
a description out of him.
468
00:30:12,520 --> 00:30:13,979
He was, uh, very upset.
469
00:30:14,063 --> 00:30:15,940
Upset? Yeah.
470
00:30:16,023 --> 00:30:17,483
Well, I guess he was
471
00:30:17,566 --> 00:30:20,444
if the guy is all gunked up
in his tire treads.
472
00:30:20,528 --> 00:30:22,279
We cleaned his tires.
Cleaned his whole car.
473
00:30:22,363 --> 00:30:24,782
Yes, I know, but that doesn't make
the dead guy go away.
474
00:30:24,865 --> 00:30:28,035
No, yeah. Yeah, most of him…
most of him was still in the parking lot.
475
00:30:29,119 --> 00:30:31,121
Well, the French are not gonna like this.
476
00:30:32,206 --> 00:30:33,582
The-the French?
477
00:30:33,666 --> 00:30:36,085
Don't worry about it.
It's above your pay grade.
478
00:30:36,168 --> 00:30:38,045
I mean, I have to worry about it.
479
00:30:38,128 --> 00:30:39,296
Believe me.
480
00:30:39,380 --> 00:30:42,341
But, Reverend, you don't know
anyone will connect Hector to it.
481
00:30:43,050 --> 00:30:44,718
So no one saw Hector and the guy?
482
00:30:44,802 --> 00:30:46,136
Only the bartender.
483
00:30:46,220 --> 00:30:47,805
Okay.
484
00:30:47,888 --> 00:30:48,889
Well…
485
00:30:49,640 --> 00:30:50,849
now we got to kill him.
486
00:30:53,894 --> 00:30:55,479
Uh, okay. Wow.
487
00:30:56,397 --> 00:30:58,357
Okay. Well, I'll, um…
488
00:30:58,440 --> 00:30:59,817
I'll find out where he lives.
489
00:31:00,901 --> 00:31:03,529
- You don't know where he lives?
- How would I know where he lives?
490
00:31:03,612 --> 00:31:04,822
Hector?
491
00:31:04,905 --> 00:31:06,907
We're talking about Hector?
492
00:31:06,991 --> 00:31:09,034
Who the fuck do you think
we're talking about?
493
00:31:09,118 --> 00:31:10,369
The bartender.
494
00:31:10,452 --> 00:31:12,580
Why the fuck would we kill the bartender?
495
00:31:12,663 --> 00:31:13,831
He saw Hector.
496
00:31:13,914 --> 00:31:15,499
And he's talked to the police.
497
00:31:15,583 --> 00:31:17,459
That ship has sailed, dingbat.
498
00:31:19,587 --> 00:31:21,005
Hey, it's too bad.
499
00:31:21,839 --> 00:31:22,881
I liked Hector.
500
00:31:23,132 --> 00:31:25,342
- Abuela!- Si?
501
00:31:25,426 --> 00:31:26,844
Abuela…
502
00:31:43,235 --> 00:31:44,236
Mmm.
503
00:33:56,368 --> 00:33:57,411
Abuela!
504
00:33:58,871 --> 00:34:00,330
Abuela!
505
00:34:00,414 --> 00:34:01,790
Abuela. Abuela.
506
00:34:19,808 --> 00:34:23,187
Oh, sorry, mate.
It's not my idea. I just work here.
507
00:35:40,222 --> 00:35:41,306
Abuela!
508
00:35:55,988 --> 00:35:57,656
I'm so sorry for your loss.
509
00:35:59,783 --> 00:36:01,201
Seems you were right.
510
00:36:01,285 --> 00:36:03,161
The bartender said
your partner had a date.
511
00:36:05,247 --> 00:36:07,332
Though it wasn't
with his assailant.
512
00:36:08,041 --> 00:36:09,793
Your appointment with the Gramercys?
513
00:36:09,877 --> 00:36:11,420
Oh, yes.
514
00:36:11,503 --> 00:36:13,171
And they don't know who did it?
515
00:36:13,255 --> 00:36:14,381
No, not yet.
516
00:36:15,048 --> 00:36:18,719
And they don't know…
you don't know who his…
517
00:36:18,802 --> 00:36:21,388
who his… his date was with?
518
00:36:21,471 --> 00:36:24,057
To be honest,
I hadn't started working on it.
519
00:36:26,768 --> 00:36:28,937
I don't think there's any point
in pursuing that now,
520
00:36:29,021 --> 00:36:31,398
- is there, Mr. Siegfried?
- I don't know.
521
00:36:31,481 --> 00:36:35,360
I don't know. I mean, I-I-I don't know.
522
00:36:35,444 --> 00:36:37,613
I think it's best
if we let sleeping dogs lie.
523
00:36:38,864 --> 00:36:40,449
I'll let you know if there's any progress
524
00:36:40,532 --> 00:36:42,951
on the police investigation
of your partner's passing.
525
00:36:43,035 --> 00:36:45,913
Perhaps you have a friend
526
00:36:45,996 --> 00:36:48,123
or a clergyman who can help you grieve?
527
00:37:00,802 --> 00:37:01,803
No.
528
00:37:09,645 --> 00:37:14,191
I could make you a, you know,
database. Computers.
529
00:37:14,274 --> 00:37:15,776
Thanks. I've got a system.
530
00:37:17,110 --> 00:37:19,947
Can you get me a number
for MG Falcone? I don't have her.
531
00:37:20,030 --> 00:37:22,199
- Call the precinct.
- Personal number.
532
00:37:23,742 --> 00:37:26,119
You ever just go home
and read a book?
533
00:37:27,204 --> 00:37:28,538
Number.
534
00:37:46,014 --> 00:37:47,015
How was your day?
535
00:37:47,849 --> 00:37:50,560
Tequila and… just tequila.
536
00:37:52,312 --> 00:37:53,313
Uh, the usual.
537
00:37:53,939 --> 00:37:57,192
Listening to people complain,
waiting for five o'clock.
538
00:37:58,527 --> 00:37:59,861
Yours?
539
00:38:03,031 --> 00:38:04,324
Slow.
540
00:38:05,826 --> 00:38:07,703
Not much doing at work.
541
00:38:07,786 --> 00:38:10,247
Had a cheating spouse case,
but the spouse got killed.
542
00:38:10,956 --> 00:38:13,000
Case before that, client died.
543
00:38:14,793 --> 00:38:16,837
The woman in Antelope Canyon?
544
00:38:17,713 --> 00:38:18,755
Yeah.
545
00:38:21,091 --> 00:38:23,385
No more client,
why go to her house?
546
00:38:23,468 --> 00:38:25,053
Nothing else to do.
547
00:38:27,764 --> 00:38:28,932
You don't have hobbies?
548
00:38:31,768 --> 00:38:32,853
You mean like…
549
00:38:34,062 --> 00:38:35,856
- step dancing?
- Yeah.
550
00:38:35,939 --> 00:38:37,149
Do you?
551
00:38:38,859 --> 00:38:40,152
- Have a hobby?
- Yeah.
552
00:38:40,235 --> 00:38:41,069
Yeah.
553
00:38:41,862 --> 00:38:42,946
What do you do?
554
00:38:44,489 --> 00:38:45,657
What do I do?
555
00:38:48,410 --> 00:38:49,578
I knit.
556
00:38:51,830 --> 00:38:52,914
You knit?
557
00:38:52,998 --> 00:38:53,999
Yeah.
558
00:38:57,419 --> 00:38:58,587
Right now I'm…
559
00:38:59,713 --> 00:39:01,965
I'm knitting the periodic table
of the elements.
560
00:39:03,383 --> 00:39:04,593
To hang on the wall.
561
00:39:06,720 --> 00:39:08,472
'Cause sometimes you forget one.
562
00:39:09,848 --> 00:39:11,141
You want a reference.
563
00:39:11,224 --> 00:39:12,768
- That's right.
- On the wall.
564
00:39:12,851 --> 00:39:14,644
That's right.
565
00:39:19,649 --> 00:39:22,319
On the wall's not knitting,
though.
566
00:39:22,402 --> 00:39:23,570
That's crochet.
567
00:39:26,990 --> 00:39:28,992
Crochet is…
568
00:39:29,076 --> 00:39:30,577
a kind of knitting.
569
00:39:30,660 --> 00:39:32,454
No, actually,
570
00:39:32,537 --> 00:39:33,789
crochet is crochet.
571
00:39:36,333 --> 00:39:38,210
I love first date stuff.
572
00:39:38,293 --> 00:39:41,379
Turn-ons, turn-offs.
573
00:39:43,507 --> 00:39:45,008
Your trip to Cancún.
574
00:39:46,802 --> 00:39:48,220
Come here a lot?
575
00:39:49,846 --> 00:39:52,557
- No. You?
- Ladies?
576
00:39:53,809 --> 00:39:54,810
Another?
577
00:39:58,396 --> 00:40:00,107
No, we're ready
to get out of here.
578
00:40:02,609 --> 00:40:04,152
Before we get arrested.
579
00:40:05,278 --> 00:40:06,780
For getting to know
each other?
580
00:40:40,188 --> 00:40:41,314
Okay.
581
00:41:37,996 --> 00:41:39,456
I couldn't go home, Honey.
582
00:41:39,539 --> 00:41:42,375
You know Mom would just freak out
and say, "I told you so."
583
00:41:42,459 --> 00:41:44,336
She hates Mickie so much.
584
00:41:44,419 --> 00:41:46,421
Yeah, sucks when your parents are right.
585
00:41:46,504 --> 00:41:47,631
Doesn't happen much.
586
00:41:47,714 --> 00:41:49,716
Yeah, but I don't need
to hear it from her.
587
00:41:49,799 --> 00:41:52,052
Your boyfriend beats you up
and I'm not gonna tell your mother?
588
00:41:52,135 --> 00:41:55,513
No, I… Yes. You know, she's just
in my shit so much already.
589
00:41:56,640 --> 00:41:58,099
She isn't in your shit enough.
590
00:41:58,183 --> 00:41:59,684
She just yells at me, Honey.
591
00:41:59,768 --> 00:42:00,894
I mean, look at me.
592
00:42:00,977 --> 00:42:03,605
I need support right now.
I don't need that.
593
00:42:03,688 --> 00:42:05,232
Please, Honey, why does Mom have to know?
594
00:42:05,315 --> 00:42:07,108
You know she's just gonna yell
and call the cops.
595
00:42:07,192 --> 00:42:08,485
Cops already know.
596
00:42:09,236 --> 00:42:12,239
MG's a cop, Corinne.
They don't all look like Tom of Finland.
597
00:42:12,322 --> 00:42:14,991
Oh, God. Oh, my God.
598
00:42:15,075 --> 00:42:18,536
We don't have to make it official, do we?
Mickie doesn't mean anything by it.
599
00:42:18,620 --> 00:42:20,413
He-he loves me. He just…
600
00:42:20,497 --> 00:42:22,290
You know, he gets in these moods.
601
00:42:22,374 --> 00:42:24,876
Your face didn't get pushed in
by a mood, honey doll.
602
00:42:25,460 --> 00:42:27,963
Suit yourself.
I got to get dressed.
603
00:42:29,798 --> 00:42:30,799
Sweetie?
604
00:42:33,051 --> 00:42:36,471
I should tell your mother, but I won't if
you promise not to see that creep again.
605
00:42:36,554 --> 00:42:38,723
Yeah, no, I won't. Of course, I won't.
606
00:42:38,807 --> 00:42:40,475
- She's lying.
- No, I'm not!
607
00:42:43,311 --> 00:42:45,897
- She put up a fight?
- Just the right amount.
608
00:42:46,940 --> 00:42:49,067
- What's this?
- Mia's robe you asked about.
609
00:42:49,150 --> 00:42:50,819
That's who buys it
around here.
610
00:42:52,237 --> 00:42:53,405
Four-Way Temple?
611
00:42:53,488 --> 00:42:54,656
That's their address.
612
00:42:55,740 --> 00:42:57,492
Seen their sign. "God's love is free."
613
00:42:57,575 --> 00:43:00,287
You like free love, don't you, boss?
614
00:43:01,329 --> 00:43:03,707
Not with God I don't. I'm not a pervert.
615
00:43:04,624 --> 00:43:06,084
Allegedly.
616
00:43:06,167 --> 00:43:07,752
Active submission.
617
00:43:07,836 --> 00:43:09,337
Not macaroni.
618
00:43:09,421 --> 00:43:10,255
Cara.
619
00:43:10,338 --> 00:43:12,924
Cara, you're going
to slide back towards me
620
00:43:13,008 --> 00:43:16,303
and submit yourself
actively to my mouth.
621
00:43:16,386 --> 00:43:17,679
Brandi, stay with her.
622
00:43:17,762 --> 00:43:20,432
Don't lose the sacred contact,
and through me…
623
00:43:21,725 --> 00:43:24,060
You killed my abuela! You killed my…
624
00:43:27,147 --> 00:43:29,190
Hector,
not in the sacristy.
625
00:43:29,274 --> 00:43:31,776
Get away, miss! Get away! Get away!
626
00:43:31,860 --> 00:43:33,862
I'm sorry, sorry, miss.
I'm sorry, I'm sorry.
627
00:43:33,945 --> 00:43:36,865
Hector, think about what you're doing!
These women have done nothing to you!
628
00:43:36,948 --> 00:43:38,116
Get away, miss. Get away.
629
00:43:38,199 --> 00:43:40,827
Now, Hector, think about it.
They're just like your abuela.
630
00:43:40,910 --> 00:43:44,122
Don't you talk about mi abuela!
I will kill you a thousand times!
631
00:44:11,524 --> 00:44:12,609
Big help you were.
632
00:44:25,747 --> 00:44:27,207
He's still there.
633
00:44:27,290 --> 00:44:28,291
So what?
634
00:44:28,375 --> 00:44:31,586
He's been there for three hours
with one cup of coffee.
635
00:44:32,295 --> 00:44:34,631
Who comes to Wiener Heaven
for a coffee?
636
00:44:34,714 --> 00:44:36,424
He's, like, homeless.
637
00:44:36,508 --> 00:44:37,801
And creepy.
638
00:44:40,136 --> 00:44:42,555
Welcome to Wiener Heaven.
May I take your order?
639
00:44:42,639 --> 00:44:44,974
Uh, give me a…
640
00:44:45,058 --> 00:44:47,352
- A what?
- Uh, a second.
641
00:44:47,435 --> 00:44:49,229
Give me a second. I'm, uh…
642
00:44:50,188 --> 00:44:51,481
I'm looking at the, uh…
643
00:44:52,524 --> 00:44:54,317
Yeah, I'll have the, uh…
644
00:44:55,944 --> 00:44:57,529
Take your time, sir.
645
00:44:57,612 --> 00:44:58,863
Is he still there?
646
00:44:58,947 --> 00:45:00,615
- Quit asking.
- Just look.
647
00:45:10,208 --> 00:45:12,502
He's just homeless.
He isn't creepy.
648
00:45:12,585 --> 00:45:16,381
Okay, I'll have the, uh…
649
00:45:17,340 --> 00:45:18,842
I'll have the combo.
650
00:45:19,968 --> 00:45:21,094
Which combo, sir?
651
00:45:22,303 --> 00:45:23,596
The wiener combo?
652
00:45:25,306 --> 00:45:26,724
They're all wiener combos, sir.
653
00:45:28,768 --> 00:45:29,853
What the fuck?
654
00:45:34,315 --> 00:45:35,400
What the fuck?
655
00:45:40,613 --> 00:45:41,656
What the fuck?
656
00:45:42,991 --> 00:45:44,284
What the fuck does she want?
657
00:45:44,951 --> 00:45:46,661
To talk to you, is what she said.
658
00:45:46,744 --> 00:45:48,621
About what?
659
00:45:51,207 --> 00:45:53,168
- Should I tell her to fuck off?
- No.
660
00:45:53,251 --> 00:45:56,838
No. You don't tell people to fuck off.
That's above your pay grade.
661
00:45:56,921 --> 00:45:58,131
I tell people to fuck off.
662
00:45:58,214 --> 00:45:59,466
You want to run the church?
663
00:45:59,549 --> 00:46:00,925
People would love that.
664
00:46:01,009 --> 00:46:03,470
Love to hear your
fucking sermons, Pork Chop.
665
00:46:03,553 --> 00:46:06,055
Love to hear your thoughts
on divinity. Are you kidding me?
666
00:46:06,139 --> 00:46:08,266
Know who you are!
Know who you are!
667
00:46:09,559 --> 00:46:11,186
Okay, boss.
668
00:46:16,274 --> 00:46:17,484
So, should I…
669
00:46:17,567 --> 00:46:19,486
You should shut the fuck up while I think.
670
00:46:20,570 --> 00:46:21,571
Okay, boss.
671
00:46:28,453 --> 00:46:29,954
She's kind of hot, boss.
672
00:46:32,624 --> 00:46:33,750
Mia?
673
00:46:34,584 --> 00:46:36,002
That's what it is?
674
00:46:36,085 --> 00:46:37,587
That's what what is?
675
00:46:38,671 --> 00:46:39,839
Your interest.
676
00:46:39,923 --> 00:46:41,424
I wondered what could possibly bring
677
00:46:41,508 --> 00:46:43,468
a private investigator
to our little church.
678
00:46:43,551 --> 00:46:45,637
Well, it's Mia Novotny.
679
00:46:45,720 --> 00:46:48,056
- Did you know her personally?
- Private investigator.
680
00:46:48,139 --> 00:46:50,391
And so attractive.
681
00:46:53,144 --> 00:46:56,314
Did you know her personally?
Have dealings with her?
682
00:46:56,397 --> 00:46:59,567
Mia? Uh, pastoral dealings, sure.
683
00:46:59,651 --> 00:47:02,195
We're a large congregation
but not that large.
684
00:47:02,278 --> 00:47:05,490
I consider all my dealings personal.
685
00:47:06,574 --> 00:47:07,575
Uh-huh.
686
00:47:08,243 --> 00:47:10,036
But I am puzzled, miss.
687
00:47:10,119 --> 00:47:11,746
Ma'am. Ms.?
688
00:47:11,829 --> 00:47:14,249
Just don't call me late for dinner.
689
00:47:14,332 --> 00:47:15,333
Puzzled why?
690
00:47:16,459 --> 00:47:20,255
Uh, well, because it was a, uh…
a traffic fatality.
691
00:47:20,338 --> 00:47:22,298
It's a tragic thing,
it's a terrible thing,
692
00:47:22,382 --> 00:47:24,884
but, uh, why is a private investigator
looking into it?
693
00:47:24,968 --> 00:47:28,930
- Who says I am looking into her death?
- Isn't that what private investigators do?
694
00:47:29,013 --> 00:47:31,266
On TV, maybe.
What can you tell me about her?
695
00:47:31,349 --> 00:47:32,392
- Are you…
- Do you drink?
696
00:47:33,518 --> 00:47:34,936
Heavily. It's a point of pride.
697
00:47:35,019 --> 00:47:36,521
What can you tell me about her…
698
00:47:36,604 --> 00:47:38,398
Should you and I discuss this
over a drink?
699
00:47:39,107 --> 00:47:41,651
No. This is business.
700
00:47:41,734 --> 00:47:43,987
- What can you tell me about…
- After business.
701
00:47:44,070 --> 00:47:45,863
Tuesdays I dry out.
702
00:47:45,947 --> 00:47:48,783
What can you tell me about her?
Are you aware of any trouble she was in?
703
00:47:48,866 --> 00:47:50,076
Today is Wednesday.
704
00:47:51,160 --> 00:47:52,537
Today is Tuesday.
705
00:47:55,373 --> 00:47:56,666
It is Tuesday.
706
00:47:59,085 --> 00:48:00,169
Can you help me, sir?
707
00:48:01,296 --> 00:48:03,590
Are you aware of any trouble she was in?
708
00:48:03,673 --> 00:48:07,844
Uh, Mia was, uh,
in the same trouble we're all in.
709
00:48:07,927 --> 00:48:10,597
She was lost.
710
00:48:10,680 --> 00:48:12,348
She was seeking.
711
00:48:12,432 --> 00:48:13,641
She was seeking?
712
00:48:14,434 --> 00:48:16,561
I'm not really after
that kind of information.
713
00:48:16,644 --> 00:48:19,230
- Well, you're talking to a priest.
- An unusual priest.
714
00:48:19,314 --> 00:48:20,481
Not so unusual.
715
00:48:21,232 --> 00:48:22,692
I have a calling.
716
00:48:22,775 --> 00:48:23,818
I help people.
717
00:48:23,901 --> 00:48:25,111
Between drinks?
718
00:48:25,194 --> 00:48:26,779
Judge not, Miss O'Donahue.
719
00:48:29,490 --> 00:48:30,742
You're fascinating.
720
00:48:30,825 --> 00:48:33,328
And you haven't even seen
the riddle tattooed on my ass.
721
00:48:33,953 --> 00:48:36,122
This sex thing of yours, does it
interfere with your calling?
722
00:48:36,748 --> 00:48:37,957
Does yours?
723
00:48:38,041 --> 00:48:40,585
No. I keep the sex and the work separate.
724
00:48:40,668 --> 00:48:43,755
Well, my work is spiritual.
It involves the whole person.
725
00:48:43,838 --> 00:48:45,965
Does it involve undressing
the whole person?
726
00:48:46,049 --> 00:48:48,968
I've seen the women's wardrobe, and it
seems very different from the men's.
727
00:48:49,052 --> 00:48:50,928
Women everywhere have
wardrobe different from men's.
728
00:48:51,012 --> 00:48:53,640
Now, I thought
we were talking about Mia.
729
00:48:53,723 --> 00:48:55,099
Now, I liked her.
730
00:48:55,183 --> 00:48:56,601
She was a beautiful girl.
731
00:48:57,518 --> 00:49:01,105
I like people.
I can tell that you don't.
732
00:49:01,689 --> 00:49:03,983
I help people, Miss O'Donahue.
733
00:49:04,067 --> 00:49:07,695
- I see a need, and I fill it.
- You see a need, and you exploit it.
734
00:49:07,779 --> 00:49:08,905
You don't know that.
735
00:49:08,988 --> 00:49:11,324
I see a need in you.
736
00:49:11,407 --> 00:49:12,492
A need to judge.
737
00:49:13,159 --> 00:49:16,496
I see you judging me right now,
and that's okay. I forgive you.
738
00:49:16,579 --> 00:49:18,122
It's your way of shutting me out.
739
00:49:19,082 --> 00:49:20,750
I could help you with that, you know.
740
00:49:20,833 --> 00:49:23,878
Help you open yourself up
to people.
741
00:49:23,961 --> 00:49:26,589
Why not open yourself up,
see what happens?
742
00:49:27,340 --> 00:49:29,592
You got nothing to lose but your fears.
743
00:49:29,676 --> 00:49:30,760
Thanks.
744
00:49:31,969 --> 00:49:33,554
I'll stick with my dildo.
745
00:49:34,806 --> 00:49:37,475
It helps me open myself,
and it doesn't have a creep attached.
746
00:49:43,981 --> 00:49:46,401
- You got it?
- Yeah, I'll lock up.
747
00:49:46,484 --> 00:49:48,319
- See you tomorrow.
- See ya.
748
00:50:13,928 --> 00:50:15,263
Did you see heaven?
749
00:50:17,932 --> 00:50:20,351
I saw at least Palmdale.
750
00:50:22,353 --> 00:50:23,896
Next time,
we'll get you to Merced.
751
00:50:26,649 --> 00:50:28,776
I don't usually do all that
till the third date.
752
00:50:32,363 --> 00:50:34,240
I don't usually get
to a third date.
753
00:50:35,199 --> 00:50:36,701
Next time,
we're off the map.
754
00:50:44,417 --> 00:50:46,669
Sorry, I might have left
some lipstick down there.
755
00:50:47,795 --> 00:50:49,255
It's okay.
756
00:50:49,338 --> 00:50:50,757
It's the only place I wear it.
757
00:50:59,182 --> 00:51:00,516
I had a partner once.
758
00:51:01,809 --> 00:51:03,853
Lasted a couple months, but…
759
00:51:03,936 --> 00:51:07,523
I had to end it
'cause after sex she'd weep.
760
00:51:09,650 --> 00:51:10,902
Yeah, I've had that.
761
00:51:13,321 --> 00:51:14,989
Why do they weep?
762
00:51:15,072 --> 00:51:16,365
I never asked her.
763
00:51:17,366 --> 00:51:19,535
I knew whatever she said
would piss me off.
764
00:51:22,330 --> 00:51:24,540
Guess they want
the whole smorgasbord.
765
00:51:26,709 --> 00:51:28,753
And you only want
the one thing.
766
00:51:32,173 --> 00:51:33,591
My father used to…
767
00:51:34,550 --> 00:51:36,260
hit me for my table manners.
768
00:51:38,054 --> 00:51:39,597
Well, he hit me all the time.
769
00:51:40,681 --> 00:51:41,849
Always trying to…
770
00:51:43,184 --> 00:51:44,477
beat something into me.
771
00:51:47,021 --> 00:51:48,022
He a cop, too?
772
00:51:48,689 --> 00:51:49,690
Military.
773
00:51:50,233 --> 00:51:52,819
Same shit.
774
00:51:53,361 --> 00:51:54,445
War hero.
775
00:51:58,407 --> 00:52:00,535
How'd he deal with
the whole lesbian thing?
776
00:52:02,245 --> 00:52:03,287
He never had to.
777
00:52:04,247 --> 00:52:06,624
Bought it overseas,
being a hero.
778
00:52:07,583 --> 00:52:09,168
It would not have
gone over well.
779
00:52:10,503 --> 00:52:11,504
Yours?
780
00:52:13,923 --> 00:52:14,924
Same.
781
00:52:15,424 --> 00:52:16,551
Not sympathetic.
782
00:52:18,386 --> 00:52:19,929
He's still around, though,
somewhere,
783
00:52:20,012 --> 00:52:22,056
looking for other people
to fuck up, I'm sure.
784
00:52:27,812 --> 00:52:29,063
Let's do it again.
785
00:52:32,233 --> 00:52:33,609
Don't worry, I'll leave after.
786
00:52:49,250 --> 00:52:52,753
♪ Some people like to talk about ♪
787
00:52:52,837 --> 00:52:56,215
♪ Their changes ♪
788
00:52:56,299 --> 00:53:01,721
♪ Some people like to leave it
Left unsaid ♪
789
00:53:01,804 --> 00:53:05,558
♪ Every time I'm with you
It's contagious… ♪
790
00:53:46,891 --> 00:53:47,808
Hey!
791
00:53:49,310 --> 00:53:50,478
I love you.
792
00:54:22,468 --> 00:54:24,595
You know I could make you coffee.
793
00:54:24,679 --> 00:54:25,888
Assistants do that.
794
00:54:26,931 --> 00:54:29,266
We don't begrudge General Yum his living.
795
00:54:29,350 --> 00:54:32,520
We all share this little mall.
796
00:54:33,062 --> 00:54:34,814
Gee, I feel bad.
797
00:54:34,897 --> 00:54:36,440
Start buying bear claws.
798
00:54:37,024 --> 00:54:38,025
How'd it go?
799
00:54:38,109 --> 00:54:39,527
The guy is a creep.
800
00:54:41,070 --> 00:54:43,030
Maybe just a creep,
maybe more than a creep.
801
00:54:43,906 --> 00:54:46,075
I wouldn't be surprised
if this girl Mia called me
802
00:54:46,158 --> 00:54:47,410
because of the church.
803
00:54:48,953 --> 00:54:49,954
But who knows?
804
00:54:52,373 --> 00:54:54,125
Ah, ah, ah. Stop it. My job.
805
00:54:54,208 --> 00:54:56,752
You sit and figure shit out. O'Donahue.
806
00:54:56,836 --> 00:54:58,087
Spider, do you know if Corinne…
807
00:54:58,170 --> 00:54:59,797
- Is Honey around?
- Sure, Heidi.
808
00:54:59,880 --> 00:55:01,007
Right here.
809
00:55:02,258 --> 00:55:03,634
- What's up?
- Hey, Honey.
810
00:55:03,718 --> 00:55:05,803
Have you heard from Corinne? I'm worried.
811
00:55:05,886 --> 00:55:07,179
Have I heard today? No.
812
00:55:07,263 --> 00:55:10,307
They called from work. She didn't show up.
She doesn't answer her phone.
813
00:55:10,391 --> 00:55:11,851
- When did she leave?
- What?
814
00:55:11,934 --> 00:55:14,103
- For work.
- She didn't from here.
815
00:55:14,186 --> 00:55:16,230
She wasn't home last night.
She must have been at Mickie's.
816
00:55:16,313 --> 00:55:17,398
Goddamn it.
817
00:55:17,481 --> 00:55:19,442
She promised me she wouldn't
see that creep again.
818
00:55:19,525 --> 00:55:20,943
I'll go over there and talk to her…
819
00:55:21,027 --> 00:55:22,611
Promised you? When?
820
00:55:22,695 --> 00:55:24,113
I… I saw her.
821
00:55:24,196 --> 00:55:27,033
She and Mickie had a fight. I'm sorry.
I should've told you I saw her.
822
00:55:27,116 --> 00:55:29,118
What? Why did she go to you?
823
00:55:30,202 --> 00:55:31,954
She… I don't know.
824
00:55:32,038 --> 00:55:34,290
I'm sure she just didn't want
to get yelled at, Heidi.
825
00:55:34,373 --> 00:55:35,458
What are you looking for?
826
00:55:35,541 --> 00:55:37,918
How could you do that, Honey?
You're not her mother.
827
00:55:38,002 --> 00:55:39,754
- Sorry, Heidi.
- Now I don't know where she is.
828
00:55:39,837 --> 00:55:41,213
- I…
- I'll take care of this.
829
00:55:41,297 --> 00:55:42,757
Why would you do that?
830
00:55:49,597 --> 00:55:50,639
Corinne here?
831
00:55:50,723 --> 00:55:51,849
No. Who are you?
832
00:55:52,475 --> 00:55:54,852
- I'm her aunt.
- Fuck!
833
00:55:55,603 --> 00:55:56,687
Just making sure.
834
00:55:56,771 --> 00:55:59,190
How about you get back
in your fucking car…
835
00:55:59,273 --> 00:56:00,274
What the fuck?
836
00:56:00,357 --> 00:56:01,442
- Who are you?
- I told you.
837
00:56:01,525 --> 00:56:03,027
Concerned relative. Aunt.
838
00:56:03,110 --> 00:56:04,153
When's the last time you saw her?
839
00:56:04,236 --> 00:56:05,821
Fuck you, you cunt.
840
00:56:05,905 --> 00:56:06,947
Not cunt.
841
00:56:08,657 --> 00:56:10,576
Aunt. A-U-N-T.
842
00:56:10,659 --> 00:56:13,496
Every time you make me say "aunt,"
I'm gonna break something.
843
00:56:14,914 --> 00:56:16,832
When's the last time you saw her?
844
00:56:22,129 --> 00:56:23,923
Two days. I haven't seen her in two days.
845
00:56:24,006 --> 00:56:26,759
- Haven't seen her since you beat her up?
- Yes. No!
846
00:56:40,272 --> 00:56:41,398
Goddamn it.
847
00:56:41,482 --> 00:56:43,317
Why do you assholes always have guns?
848
00:57:10,928 --> 00:57:11,929
Damn it.
849
00:57:40,416 --> 00:57:41,917
I just got back. She hadn't been there.
850
00:57:42,001 --> 00:57:43,836
She told me she wouldn't
go back to Mickie's,
851
00:57:43,919 --> 00:57:45,171
and I should've believed her.
852
00:57:45,254 --> 00:57:46,881
Got to know who people are.
853
00:57:46,964 --> 00:57:47,965
Hang on.
854
00:57:55,806 --> 00:57:57,016
I love you.
855
00:57:59,351 --> 00:58:00,436
No, it's not her.
856
00:58:01,103 --> 00:58:02,271
I'll call you back.
857
00:58:19,413 --> 00:58:25,002
I just want things
to be different between us now.
858
00:58:25,085 --> 00:58:27,171
So you don't want to beat me anymore?
859
00:58:28,088 --> 00:58:29,590
I never wanted to beat you.
860
00:58:29,673 --> 00:58:31,508
Oh, my mistake.
861
00:58:31,592 --> 00:58:34,136
Me, Heidi and Mom, we all thought
you were trying to hit us.
862
00:58:34,220 --> 00:58:36,597
Look, I'm… I'm sorry, Honey.
863
00:58:36,680 --> 00:58:40,017
Okay? I-I-I wasn't ready to be a father
864
00:58:40,100 --> 00:58:42,937
or a husband, but I am now.
865
00:58:43,020 --> 00:58:44,772
I've done a lot of work on myself.
866
00:58:44,855 --> 00:58:46,273
Little late. Mom's dead.
867
00:58:46,357 --> 00:58:49,026
Well, yeah, but I-I can still be a father.
868
00:58:49,109 --> 00:58:50,986
And a grandfather.
869
00:58:51,070 --> 00:58:53,906
I-I… you know, I tried talking to Karen,
870
00:58:53,989 --> 00:58:55,491
- and she…
- Who's Karen?
871
00:58:56,825 --> 00:58:58,619
- Well, Heidi's…
- Corinne?
872
00:58:59,870 --> 00:59:01,497
Corinne. Yes.
873
00:59:01,580 --> 00:59:02,748
When'd you see her?
874
00:59:02,831 --> 00:59:03,832
Last night.
875
00:59:03,916 --> 00:59:05,459
- Where? What did she say?
- Nothing.
876
00:59:05,542 --> 00:59:07,378
She didn't say anything.
877
00:59:07,461 --> 00:59:09,630
She just turned and ran when she saw me.
878
00:59:09,713 --> 00:59:12,049
I mean, why would she run away from me?
879
00:59:12,132 --> 00:59:14,635
I don't know, Dad.
Sometimes kids are suspicious of old men
880
00:59:14,718 --> 00:59:15,803
who look like sex offenders.
881
00:59:16,804 --> 00:59:18,305
I never touched you that way.
882
00:59:18,389 --> 00:59:20,224
I said you look like a sex offender.
883
00:59:20,307 --> 00:59:22,059
Why wouldn't she talk to me?
884
00:59:22,142 --> 00:59:23,769
- Why won't you?
- Where'd you see her?
885
00:59:24,561 --> 00:59:26,563
At her work,
886
00:59:26,647 --> 00:59:29,024
and then after, at the bus stop.
887
00:59:29,108 --> 00:59:33,237
And, uh, she just looked at me
and ran when she saw me.
888
00:59:33,320 --> 00:59:35,489
I mean, all I wanted to do was talk.
889
00:59:36,657 --> 00:59:38,284
All I want to do is talk to you.
890
00:59:38,367 --> 00:59:39,493
Why are you so hard?
891
00:59:39,576 --> 00:59:42,413
- Training.
- Oh, Honey.
892
00:59:42,496 --> 00:59:44,081
You're just hitting me back.
893
00:59:44,164 --> 00:59:46,792
And that's not right, either.
894
00:59:47,584 --> 00:59:48,711
You know…
895
00:59:49,545 --> 00:59:52,006
you're gonna feel bad when I'm dead
896
00:59:52,089 --> 00:59:54,341
if-if you leave it like this.
897
00:59:54,425 --> 00:59:57,219
You're gonna feel so sad when I'm…
898
00:59:57,303 --> 00:59:58,595
when I'm dead if you don't…
899
00:59:58,679 --> 01:00:00,347
if you don't let me connect with you.
900
01:00:00,431 --> 01:00:02,850
You're just gonna feel bad when I'm dead.
901
01:00:02,933 --> 01:00:07,438
You're gonna feel
so bad when I'm dead, Honey.
902
01:00:11,900 --> 01:00:13,652
You're already dead.
903
01:00:13,736 --> 01:00:15,154
Hasn't anyone told you?
904
01:00:43,974 --> 01:00:47,978
♪ My town, my city, the sun so high ♪
905
01:00:49,063 --> 01:00:50,981
♪ It's where I was born ♪
906
01:00:52,232 --> 01:00:54,068
♪ It's where I'll die ♪
907
01:00:56,737 --> 01:01:01,283
♪ She's half in shadow morning time ♪
908
01:01:02,034 --> 01:01:04,703
♪ All afternoon ♪
909
01:01:04,787 --> 01:01:07,289
♪ In the sun she lies ♪
910
01:01:41,615 --> 01:01:45,536
♪ My town, my city, the sun so high ♪
911
01:01:46,620 --> 01:01:48,330
♪ It's where I was born ♪
912
01:01:49,957 --> 01:01:52,042
♪ It's where I'll die ♪
913
01:01:54,294 --> 01:01:58,298
♪ She's half in shadow morning time ♪
914
01:01:59,591 --> 01:02:01,510
♪ All afternoon ♪
915
01:02:02,469 --> 01:02:05,097
♪ In the sun she lies ♪
916
01:03:02,196 --> 01:03:03,363
Getting on, lady?
917
01:03:08,702 --> 01:03:09,912
You don't like this one?
918
01:03:10,787 --> 01:03:12,664
They're all pretty much the same.
919
01:03:30,307 --> 01:03:31,850
He called an hour ago.
920
01:03:31,934 --> 01:03:33,644
- He asked for your cell.
- Oh, God.
921
01:03:33,727 --> 01:03:35,771
- You didn't give it to him.
- Of course not.
922
01:03:35,854 --> 01:03:37,606
But he said it was about Mia Novotny.
923
01:03:39,149 --> 01:03:40,442
Make me a coffee, will you?
924
01:03:41,235 --> 01:03:42,277
A coffee?
925
01:03:43,779 --> 01:03:44,863
What about General Yum?
926
01:03:45,822 --> 01:03:47,115
Fuck General Yum.
927
01:03:47,199 --> 01:03:48,992
Okay, so now I'm confused.
928
01:03:53,455 --> 01:03:54,623
Marty Metakawitch.
929
01:03:54,706 --> 01:03:56,291
Hi, Marty. Honey O'Donahue.
930
01:03:56,375 --> 01:03:59,253
Hey, doll. Look,
can I call you right back?
931
01:03:59,336 --> 01:04:00,504
What's your cell?
932
01:04:00,587 --> 01:04:02,214
Yeah, call me at the office.
933
01:04:03,382 --> 01:04:05,509
- Why can't I have your cell?
- Don't have one.
934
01:04:05,592 --> 01:04:07,594
I carry around a bag
of quarters for the pay phone.
935
01:04:07,678 --> 01:04:09,846
You said you had something
on the girl in Antelope Canyon?
936
01:04:09,930 --> 01:04:11,098
Yeah, all right, be that way.
937
01:04:11,181 --> 01:04:12,975
Yeah, we got the coroner's report in.
938
01:04:13,058 --> 01:04:14,601
Uh-huh. And?
939
01:04:14,685 --> 01:04:16,645
And, well, first of all,
he agrees that this girl is dead.
940
01:04:16,728 --> 01:04:18,313
I remember you weren't
totally sold on that.
941
01:04:18,397 --> 01:04:19,898
Uh-huh. And second?
942
01:04:19,982 --> 01:04:22,067
All right, well, you remember
how tore up she was, right?
943
01:04:22,150 --> 01:04:25,195
It turns out that
some of the lacerations are…
944
01:04:25,279 --> 01:04:27,823
"not consistent with car crash."
945
01:04:28,907 --> 01:04:29,950
What does that mean?
946
01:04:30,033 --> 01:04:32,077
Well, she got stabbed
and stuffed in the car,
947
01:04:32,160 --> 01:04:33,495
- I guess.
- I know what it means,
948
01:04:33,579 --> 01:04:34,705
but what does it mean?
949
01:04:35,414 --> 01:04:37,457
I don't know. I'm not a deep thinker.
950
01:04:37,541 --> 01:04:40,919
But I will tell you we had
another stabbing homicide yesterday.
951
01:04:41,837 --> 01:04:42,838
A woman?
952
01:04:42,921 --> 01:04:44,881
Elderly woman. Double homicide.
953
01:04:44,965 --> 01:04:46,341
Well, other victim wasn't just stabbed—
954
01:04:46,425 --> 01:04:47,968
his head was all squashed to shit—
955
01:04:48,051 --> 01:04:49,553
but he had ID on him.
956
01:04:49,636 --> 01:04:52,139
Some guy who works for a church,
if you can believe it.
957
01:04:52,222 --> 01:04:53,807
Four-Way Church?
958
01:04:53,890 --> 01:04:55,475
Yeah. How'd you know?
959
01:04:56,310 --> 01:04:57,352
I'm a detective.
960
01:04:57,436 --> 01:05:01,064
Yeah, well, so am I, but I actually had
to make a phone call to figure that out.
961
01:05:01,148 --> 01:05:02,524
Hey, you know what?
962
01:05:02,608 --> 01:05:04,318
Maybe we should get together
and we'll compare notes,
963
01:05:04,401 --> 01:05:05,986
we'll talk about detective things.
964
01:05:06,069 --> 01:05:07,446
Uh, what are you doing tonight?
965
01:05:07,529 --> 01:05:08,780
Book club.
966
01:05:09,364 --> 01:05:11,491
- That was three days ago.
- We meet a lot.
967
01:05:11,575 --> 01:05:13,577
Tough book. Dostoyevsky.
968
01:05:13,660 --> 01:05:14,953
I do appreciate it, though, Marty.
969
01:05:15,037 --> 01:05:17,039
You're my favorite… man.
970
01:05:17,122 --> 01:05:18,999
Ah, Christ, I mean, well, maybe we could…
971
01:05:19,082 --> 01:05:20,584
Yeah, she hung up.
972
01:05:20,667 --> 01:05:22,461
Non-Yum coffee.
973
01:05:26,089 --> 01:05:27,674
If I don't know what I'm thinking…
974
01:05:29,885 --> 01:05:31,053
do you?
975
01:05:31,136 --> 01:05:32,763
Do I know what you're thinking?
976
01:05:32,846 --> 01:05:34,931
Quite possibly.
977
01:05:35,015 --> 01:05:36,975
We're all 8 Balls on my mother's side.
978
01:05:39,186 --> 01:05:40,187
So, this girl Mia…
979
01:05:42,022 --> 01:05:43,899
I never met her, but I can picture her.
980
01:05:44,399 --> 01:05:46,693
A little lost, a little confused,
a little fucked-up.
981
01:05:47,819 --> 01:05:49,112
Like Corinne.
982
01:05:49,196 --> 01:05:51,156
No. Corinne has more balls.
983
01:05:52,366 --> 01:05:55,285
But there's this guy that picks on
the ones with less confidence.
984
01:05:56,078 --> 01:05:57,871
The sad ones. Easy pickings.
985
01:05:58,830 --> 01:06:00,040
That creep at the church?
986
01:06:00,707 --> 01:06:02,042
Your niece goes there?
987
01:06:03,543 --> 01:06:04,544
No.
988
01:06:05,712 --> 01:06:07,297
I mean, I wouldn't have thought so.
989
01:06:08,465 --> 01:06:09,841
But if you've been attacked,
990
01:06:09,925 --> 01:06:12,219
feel vulnerable,
they can't relate to you at home…
991
01:06:13,929 --> 01:06:15,097
where do you go?
992
01:06:15,889 --> 01:06:17,224
This church is sending out signals,
993
01:06:17,307 --> 01:06:18,767
"Come here, come here, come here."
994
01:06:20,644 --> 01:06:22,854
Maybe you've been hit
enough times, you go there.
995
01:06:24,856 --> 01:06:26,191
Maybe.
996
01:06:26,274 --> 01:06:27,859
Or maybe you go to a bar.
997
01:06:29,611 --> 01:06:33,031
Yeah, or maybe you go to the mall
or the movies or a roller rink.
998
01:06:35,117 --> 01:06:36,118
Still, maybe.
999
01:06:41,206 --> 01:06:42,374
Oui.
1000
01:06:45,293 --> 01:06:46,628
Okay. Okay, now.
1001
01:06:46,712 --> 01:06:48,422
Oh, make love to me now.
1002
01:06:48,505 --> 01:06:49,548
Stupid American way.
1003
01:06:50,716 --> 01:06:52,676
Stupid American? Like missionary position?
1004
01:06:52,759 --> 01:06:54,428
Yes!
1005
01:06:54,511 --> 01:06:55,762
I'm burning like a…
1006
01:06:56,930 --> 01:06:58,014
- A…
- How do you say?
1007
01:06:58,098 --> 01:06:59,433
- Fire?
- Shut up!
1008
01:06:59,516 --> 01:07:01,226
Stupid American.
1009
01:07:01,309 --> 01:07:03,520
Do it. Do the business.
1010
01:07:11,987 --> 01:07:12,988
Oui.
1011
01:07:19,494 --> 01:07:20,495
That was amazing.
1012
01:07:23,415 --> 01:07:25,792
Best sex ever.
1013
01:07:30,255 --> 01:07:33,133
Hot woman, knows what she wants.
1014
01:07:37,763 --> 01:07:40,182
So, what made you change your mind?
1015
01:07:40,265 --> 01:07:43,101
About me, about us,
1016
01:07:43,185 --> 01:07:45,812
you know, doing it?
1017
01:07:45,896 --> 01:07:47,647
I thought you should be able to come…
1018
01:07:49,441 --> 01:07:50,734
one last time.
1019
01:07:51,234 --> 01:07:52,694
We won't do it again?
1020
01:07:53,361 --> 01:07:54,362
You will not.
1021
01:07:55,071 --> 01:07:57,949
The French, they are not happy.
1022
01:07:58,033 --> 01:07:59,117
Ooh.
1023
01:08:53,421 --> 01:08:56,258
- Suspicious activity?
- Suspicious activity.
1024
01:08:57,300 --> 01:09:00,011
You haven't described
any suspicious activity.
1025
01:09:00,095 --> 01:09:01,179
The gunshot.
1026
01:09:01,263 --> 01:09:02,389
Well, that's a noise.
1027
01:09:02,472 --> 01:09:03,890
And a noise is not an activity.
1028
01:09:03,974 --> 01:09:06,059
Someone firing the gun
would be an activity.
1029
01:09:06,142 --> 01:09:08,687
If someone fired a gun
and it wasn't a car backfiring.
1030
01:09:08,770 --> 01:09:10,647
- A car backfiring?
- That is right.
1031
01:09:10,730 --> 01:09:12,732
When's the last time
you heard a car backfiring?
1032
01:09:12,816 --> 01:09:14,442
What does that have to do with anything?
1033
01:09:14,526 --> 01:09:15,986
A car backfiring isn't
a real thing anymore.
1034
01:09:16,069 --> 01:09:17,529
I didn't realize it was
a thing people still said
1035
01:09:17,612 --> 01:09:18,822
- until you said it.
- Well, all right.
1036
01:09:18,905 --> 01:09:20,407
Well, I'm old-school.
1037
01:09:20,490 --> 01:09:21,867
Maybe you should acknowledge
what century it is.
1038
01:09:21,950 --> 01:09:23,201
This from somebody who uses pay phones?
1039
01:09:23,285 --> 01:09:25,412
- I don't use pay phones.
- Oh, really? Okay.
1040
01:09:25,495 --> 01:09:27,873
Marty, okay, I'm trying
to scratch your back here.
1041
01:09:27,956 --> 01:09:29,958
Remember how I'm supposed
to scratch your back?
1042
01:09:30,041 --> 01:09:31,751
- I remember.
- You find out what kind
1043
01:09:31,835 --> 01:09:34,546
of hanky-panky is going on in this place,
it's a feather in your cap.
1044
01:09:34,629 --> 01:09:37,007
I bust into a house
of God for no reason,
1045
01:09:37,090 --> 01:09:38,466
it ain't a feather in my cap.
1046
01:09:38,550 --> 01:09:39,926
It's my ass in a sling.
1047
01:09:40,010 --> 01:09:41,553
What do you care anyway?
Why were you there?
1048
01:09:42,721 --> 01:09:44,055
My niece is missing.
1049
01:09:45,265 --> 01:09:46,725
File a report.
1050
01:09:46,808 --> 01:09:48,059
What does she have to do with the church?
1051
01:09:50,353 --> 01:09:51,605
I'm not sure.
1052
01:09:52,856 --> 01:09:55,483
You're not building a very
strong case, Honey O'Donahue.
1053
01:09:56,067 --> 01:09:58,194
Fine. Forget about it, Marty.
1054
01:09:58,278 --> 01:09:59,362
I tried to help you.
1055
01:10:05,243 --> 01:10:07,913
MG, any way that you could get me a…
1056
01:10:08,997 --> 01:10:10,373
Can I help you?
1057
01:10:10,916 --> 01:10:13,209
No. Sorry, I was looking for MG Falcone.
1058
01:10:13,293 --> 01:10:14,836
She asked me to cover her shift.
1059
01:10:14,920 --> 01:10:16,296
Guess she partied last night.
1060
01:10:16,379 --> 01:10:17,464
Something I could do?
1061
01:10:18,298 --> 01:10:19,466
No, thanks.
1062
01:10:21,593 --> 01:10:23,553
'Cause she's the one cop
who might help me.
1063
01:10:23,637 --> 01:10:25,263
Okay, well, city registry says
1064
01:10:25,347 --> 01:10:27,223
- that's her address.
- Okay, good work.
1065
01:10:27,307 --> 01:10:28,975
Well, why didn't you have it?
1066
01:10:29,059 --> 01:10:31,353
Never been there and
she isn't answering her phone.
1067
01:10:32,145 --> 01:10:33,605
Thanks. I'm almost there.
1068
01:12:18,793 --> 01:12:19,794
MG?
1069
01:12:20,503 --> 01:12:22,714
Mary Grace. Mary Grace.
1070
01:12:29,804 --> 01:12:30,930
Want a cup of tea?
1071
01:14:12,031 --> 01:14:13,992
It was open.
Maybe I shouldn't have come in.
1072
01:14:14,075 --> 01:14:15,493
I rang.
1073
01:14:15,577 --> 01:14:17,662
I was in the basement. I didn't hear.
1074
01:14:20,331 --> 01:14:23,001
I had to find this.
Cupboard door needs a plane.
1075
01:14:24,878 --> 01:14:26,254
I see you found my yearbook.
1076
01:14:26,921 --> 01:14:28,381
Those are always funny, huh?
1077
01:14:29,549 --> 01:14:30,550
Yeah.
1078
01:14:31,092 --> 01:14:34,179
What you never want
your date to see. Sorry.
1079
01:14:34,262 --> 01:14:35,597
Quit apologizing.
1080
01:14:37,015 --> 01:14:38,308
Why didn't you call?
1081
01:14:39,100 --> 01:14:41,394
I did. Phone's off.
1082
01:14:42,020 --> 01:14:43,021
Is it?
1083
01:14:43,521 --> 01:14:45,648
Ah, yeah.
1084
01:14:45,732 --> 01:14:46,983
Oh, you called a couple times.
1085
01:14:47,901 --> 01:14:49,652
It's my niece.
1086
01:14:49,736 --> 01:14:50,778
She's missing.
1087
01:14:51,905 --> 01:14:54,532
I was hoping maybe you could
help somehow unofficially.
1088
01:14:55,658 --> 01:14:59,412
I know this is crazy, but she works
at that hot dog place on Irvine.
1089
01:14:59,495 --> 01:15:01,831
- Uh-huh?
- And her bus stop to go home,
1090
01:15:02,665 --> 01:15:05,084
she would've been there around the time
that you were coming home.
1091
01:15:05,710 --> 01:15:06,794
You didn't see her?
1092
01:15:09,923 --> 01:15:10,924
No.
1093
01:15:12,467 --> 01:15:13,718
Something wrong?
1094
01:15:13,801 --> 01:15:15,637
I was wondering the same thing.
1095
01:15:17,513 --> 01:15:19,307
It's a little awkward, isn't it?
1096
01:15:20,058 --> 01:15:21,226
You come to my place.
1097
01:15:21,309 --> 01:15:23,019
- I tried to call.
- No, it isn't that.
1098
01:15:24,187 --> 01:15:25,980
I know how this place looks.
1099
01:15:26,064 --> 01:15:27,607
MG, you don't have to…
1100
01:15:27,690 --> 01:15:28,900
It's old.
1101
01:15:28,983 --> 01:15:30,401
It's the house I grew up in.
1102
01:15:31,861 --> 01:15:33,488
My mother died when I was a kid,
1103
01:15:33,571 --> 01:15:36,491
and I told you, my father, so…
1104
01:15:36,574 --> 01:15:38,910
with what I make, I could've either
1105
01:15:38,993 --> 01:15:41,996
rented a closet somewhere or stayed here.
1106
01:15:43,915 --> 01:15:45,875
I don't care. It doesn't define me.
1107
01:15:47,043 --> 01:15:48,044
Listen to me.
1108
01:15:48,127 --> 01:15:50,380
MG, I don't write for Elle Decor.
1109
01:15:50,463 --> 01:15:52,006
- Who cares?
- So you say.
1110
01:15:52,090 --> 01:15:54,342
But you were a little squirrelly
when I walked in.
1111
01:15:55,009 --> 01:15:57,178
- Sorry. I…
- Exactly. Sorry, sorry!
1112
01:16:00,974 --> 01:16:02,350
You think someone's hot,
1113
01:16:02,433 --> 01:16:04,686
everything about them's
exciting, and then…
1114
01:16:05,853 --> 01:16:08,022
second or third date,
they open their mouth,
1115
01:16:08,731 --> 01:16:10,191
say something lame and…
1116
01:16:10,942 --> 01:16:12,443
"Whoa. Where'd that come from?
1117
01:16:13,111 --> 01:16:14,487
I don't know this person at all.
1118
01:16:14,570 --> 01:16:15,905
How could I have fucked her?"
1119
01:16:16,948 --> 01:16:18,074
Pussy remorse.
1120
01:16:18,157 --> 01:16:20,410
It's pretty hard to get rid of
once it gets you.
1121
01:16:20,493 --> 01:16:22,870
"Who the fuck would live here?"
1122
01:16:24,455 --> 01:16:26,165
- No.
- Yes.
1123
01:16:26,874 --> 01:16:28,001
I know what I see.
1124
01:16:28,835 --> 01:16:30,086
Pussy remorse.
1125
01:16:31,170 --> 01:16:32,672
Little too much Bakersfield here?
1126
01:16:33,339 --> 01:16:34,340
Little too real?
1127
01:16:35,425 --> 01:16:36,426
And I'm a duchess?
1128
01:16:37,218 --> 01:16:38,386
I'm from here, too.
1129
01:16:43,433 --> 01:16:44,892
You want a cup of tea?
1130
01:16:46,352 --> 01:16:48,271
No.
1131
01:16:48,980 --> 01:16:50,982
Had company?
1132
01:16:52,066 --> 01:16:53,276
Yeah, I had company.
1133
01:16:55,278 --> 01:16:56,696
A sad-ass!
1134
01:16:58,614 --> 01:17:01,075
Anyone who wants to be a victim
should get what they want.
1135
01:17:01,159 --> 01:17:02,452
They're part of the problem.
1136
01:17:02,535 --> 01:17:04,537
Anyone who lets her boyfriend beat her up.
1137
01:17:07,415 --> 01:17:09,834
That church girl, Mia,
1138
01:17:09,917 --> 01:17:11,919
just like your niece.
1139
01:17:12,003 --> 01:17:13,921
Women who go to that church
are nothing but victims.
1140
01:17:14,005 --> 01:17:16,215
That place advertises for victims.
1141
01:17:16,299 --> 01:17:20,011
"Come here. Come here.
Let me fuck you. Let me beat you."
1142
01:17:20,094 --> 01:17:22,930
That's what she went for—
submission, Honey.
1143
01:17:23,014 --> 01:17:24,766
She wanted a beating. She let it happen.
1144
01:17:24,849 --> 01:17:27,143
Did you let your father beat you?
1145
01:17:27,226 --> 01:17:28,269
Yeah.
1146
01:17:29,062 --> 01:17:30,897
But then I didn't, finally.
1147
01:17:32,190 --> 01:17:33,232
I stood up.
1148
01:17:33,316 --> 01:17:35,234
Decided to do something.
1149
01:17:35,985 --> 01:17:37,403
That's a butter knife, Honey.
1150
01:17:41,074 --> 01:17:42,158
This was my dad's.
1151
01:17:43,493 --> 01:17:44,994
Wasn't really a war hero.
1152
01:17:46,162 --> 01:17:48,539
He died standing right where you are.
1153
01:17:48,623 --> 01:17:49,832
Stab wounds.
1154
01:17:49,916 --> 01:17:51,876
A lot of stab wounds.
1155
01:17:51,959 --> 01:17:53,920
Then I put him in the car, lit it up.
1156
01:17:54,003 --> 01:17:55,338
Fire cooked him all the way.
1157
01:17:56,756 --> 01:17:58,383
This place is a firetrap.
1158
01:17:58,466 --> 01:18:01,761
No sprinklers, not up to code.
1159
01:18:02,387 --> 01:18:04,305
Old and sad, isn't it, girlfriend?
1160
01:18:04,931 --> 01:18:07,016
They won't look for stab wounds
on you, either!
1161
01:18:37,880 --> 01:18:40,716
You're not part of the solution, Honey.
1162
01:18:40,800 --> 01:18:45,179
You're a good fuck,
but you're not doing shit socially.
1163
01:18:46,431 --> 01:18:48,933
You think they're gonna look for bullets
1164
01:18:49,016 --> 01:18:51,185
in a skeleton in the ashes?
1165
01:18:52,019 --> 01:18:53,312
In you or your fucking niece?
1166
01:18:54,897 --> 01:18:56,065
Victims!
1167
01:19:25,011 --> 01:19:26,220
Corinne!
1168
01:19:31,100 --> 01:19:32,226
Corinne!
1169
01:19:34,020 --> 01:19:35,146
Corinne!
1170
01:20:47,176 --> 01:20:48,219
Honey?
1171
01:20:52,098 --> 01:20:53,182
Honey?
1172
01:20:56,602 --> 01:20:59,772
Mom called your office
and found out where you were,
1173
01:21:00,481 --> 01:21:02,066
and we were both there.
1174
01:21:03,776 --> 01:21:05,111
That was weird.
1175
01:21:07,572 --> 01:21:08,614
Aunt Honey?
1176
01:21:10,157 --> 01:21:11,742
Are you menstruating?
1177
01:21:32,430 --> 01:21:35,725
Honey O'Donahue,
to what do we owe the honor?
1178
01:21:35,808 --> 01:21:38,728
Thought you might be able
to tell me about the cold cases.
1179
01:21:38,811 --> 01:21:40,938
Well, we only found
the two hookers so far.
1180
01:21:41,022 --> 01:21:42,523
Might be all there is.
1181
01:21:42,607 --> 01:21:44,025
Sex workers.
1182
01:21:44,108 --> 01:21:45,526
The sex hookers. Yeah.
1183
01:21:46,193 --> 01:21:47,445
You found one in Palmdale?
1184
01:21:47,528 --> 01:21:48,738
And another in Lancaster.
1185
01:21:48,821 --> 01:21:51,282
Year and a half ago,
and two and a half ago.
1186
01:21:51,365 --> 01:21:52,533
Stabbings.
1187
01:21:52,617 --> 01:21:53,951
We showed MG's picture around.
1188
01:21:54,035 --> 01:21:56,037
People who knew these girls had seen her.
1189
01:21:56,120 --> 01:21:57,455
Mm-mmm.
1190
01:21:57,538 --> 01:21:58,998
And your gal in Antelope Canyon—
1191
01:21:59,081 --> 01:22:00,374
that makes three stabbings.
1192
01:22:00,458 --> 01:22:01,542
And MG's father.
1193
01:22:01,626 --> 01:22:03,753
Well, 15-year-old ashes— who knows?
1194
01:22:03,836 --> 01:22:06,380
Mmm, MG says she did it,
we'll believe her.
1195
01:22:06,464 --> 01:22:07,465
Honest cop.
1196
01:22:08,174 --> 01:22:09,300
Hey, Honey.
1197
01:22:09,383 --> 01:22:12,136
You get the Cap in a Brainpan
Award for that head shot.
1198
01:22:12,219 --> 01:22:13,721
I mean, right in the fucking forehead,
1199
01:22:13,804 --> 01:22:15,181
- nothing but net.
- Thank you.
1200
01:22:15,264 --> 01:22:17,141
- I practice in the bathtub.
- I know you're kidding me,
1201
01:22:17,224 --> 01:22:18,476
but I'm serious,
that was a hell of a shot.
1202
01:22:18,559 --> 01:22:20,895
Sitting position, stabbed, gushing blood.
1203
01:22:22,563 --> 01:22:23,856
What are you doing tonight, Honey?
1204
01:22:23,939 --> 01:22:26,567
You know, I hope this hasn't
put you off the entire department.
1205
01:22:27,193 --> 01:22:29,320
I don't know why you can't
get it through your head, Marty.
1206
01:22:30,154 --> 01:22:31,364
I like girls.
1207
01:22:33,324 --> 01:22:34,659
You always say that.
1208
01:22:53,719 --> 01:22:57,181
♪ I dream that someday ♪
1209
01:22:57,264 --> 01:22:59,642
♪ I'd find ♪
1210
01:22:59,725 --> 01:23:02,937
♪ Someone like you ♪
1211
01:23:06,440 --> 01:23:10,653
♪ Other loves have come my way ♪
1212
01:23:10,736 --> 01:23:15,241
♪ But they were not for me ♪
1213
01:23:15,324 --> 01:23:19,620
♪ Tell me that you're here to stay ♪
1214
01:23:19,704 --> 01:23:22,665
♪ Don't ever set me free… ♪
1215
01:23:22,748 --> 01:23:24,041
Where are you going?
1216
01:23:26,210 --> 01:23:27,211
Airport.
1217
01:23:28,295 --> 01:23:29,755
Plane to catch.
1218
01:23:30,965 --> 01:23:32,299
What's your name?
1219
01:23:33,426 --> 01:23:34,844
They call me Cher.
1220
01:23:34,927 --> 01:23:36,011
Cher?
1221
01:23:38,180 --> 01:23:39,598
That's like Honey.
1222
01:23:41,016 --> 01:23:42,268
More or less.
1223
01:23:45,187 --> 01:23:46,480
What time is your flight?
1224
01:23:53,070 --> 01:23:56,449
♪ Well, I love you, baby,
And you ought to know ♪
1225
01:23:56,532 --> 01:23:59,535
♪ I like the way that
you wear your clothes ♪
1226
01:23:59,618 --> 01:24:03,164
♪ Everything about you
is so doggone sweet ♪
1227
01:24:03,247 --> 01:24:05,666
♪ You've got a way
to knock me off of my feet ♪
1228
01:24:05,750 --> 01:24:08,377
♪ So uh-uh ♪
1229
01:24:08,461 --> 01:24:10,671
♪ No, honey, don't ♪
1230
01:24:11,714 --> 01:24:14,133
♪ Well, honey, don't ♪
1231
01:24:15,801 --> 01:24:17,762
♪ Uh, honey, don't ♪
1232
01:24:18,763 --> 01:24:20,765
♪ No, honey, don't ♪
1233
01:24:22,057 --> 01:24:24,143
♪ Hey, honey, don't ♪
1234
01:24:25,019 --> 01:24:27,980
♪ Yeah, say you will
When you won't ♪
1235
01:24:28,063 --> 01:24:32,443
♪ Uh-uh, honey, don't ♪
1236
01:24:32,526 --> 01:24:36,447
♪ Now, sometimes I love you
On a Saturday night ♪
1237
01:24:36,530 --> 01:24:39,867
♪ But Sunday morning
You don't look right ♪
1238
01:24:39,950 --> 01:24:42,995
♪ You've been out
A-painting the town ♪
1239
01:24:43,078 --> 01:24:45,873
♪ Uh-huh, baby been
Sleeping around ♪
1240
01:24:45,956 --> 01:24:48,501
♪ So uh-uh ♪
1241
01:24:48,584 --> 01:24:51,003
♪ No, honey, don't ♪
1242
01:24:51,879 --> 01:24:53,464
♪ Well, honey, don't ♪
1243
01:24:53,547 --> 01:24:55,716
♪ Bop, bop, bop, bop ♪
1244
01:24:55,800 --> 01:24:56,884
♪ Honey, don't ♪
1245
01:24:56,967 --> 01:24:59,094
♪ Bop, bop, bop, bop ♪
1246
01:24:59,178 --> 01:25:00,262
♪ Honey, don't ♪
1247
01:25:00,346 --> 01:25:02,306
♪ Bop, bop, bop, bop ♪
1248
01:25:02,389 --> 01:25:03,474
♪ Honey, don't ♪
1249
01:25:03,557 --> 01:25:05,559
♪ Bop, bop, bop, bop ♪
1250
01:25:05,643 --> 01:25:08,062
♪ Say you will when you won't ♪
1251
01:25:08,145 --> 01:25:12,358
♪ Uh-uh, honey, don't ♪
1252
01:25:33,087 --> 01:25:35,881
♪ Oh, my baby ♪
1253
01:25:35,965 --> 01:25:39,176
♪ Is like a little black star ♪
1254
01:25:40,010 --> 01:25:43,514
♪ She's just like her daddy ♪
1255
01:25:43,597 --> 01:25:46,016
♪ Way yonder and far ♪
1256
01:25:46,976 --> 01:25:50,396
♪ She's just like her daddy ♪
1257
01:25:50,479 --> 01:25:53,107
♪ Way yonder and far ♪
1258
01:25:54,358 --> 01:25:57,236
♪ Gonna tell my Jesus ♪
1259
01:25:57,319 --> 01:26:00,531
♪ About my little black star ♪
1260
01:26:01,448 --> 01:26:04,660
♪ Gonna tell my Jesus ♪
1261
01:26:04,743 --> 01:26:07,371
♪ Just where she are ♪
1262
01:26:08,247 --> 01:26:11,876
♪ Gonna tell my Jesus ♪
1263
01:26:11,959 --> 01:26:15,337
♪ All about my star ♪
1264
01:26:15,421 --> 01:26:18,257
♪ Down in that swamp ♪
1265
01:26:18,340 --> 01:26:21,969
♪ Those mean old alligators fight ♪
1266
01:26:22,595 --> 01:26:25,890
♪ They fight all day ♪
1267
01:26:25,973 --> 01:26:28,976
♪ They fight all night ♪
1268
01:26:29,560 --> 01:26:33,105
♪ Gonna tell my Jesus ♪
1269
01:26:33,188 --> 01:26:36,025
♪ How those gators fight ♪
1270
01:26:36,775 --> 01:26:39,695
♪ Now, don't you worry ♪
1271
01:26:39,778 --> 01:26:43,407
♪ My little honey black star ♪
1272
01:26:44,241 --> 01:26:46,911
♪ No gator's going ♪
1273
01:26:46,994 --> 01:26:50,623
♪ To get my little black star ♪
1274
01:26:50,706 --> 01:26:53,542
♪ When I get to heaven ♪
1275
01:26:53,626 --> 01:26:57,421
♪ Thank Jesus for
my little black star ♪
1276
01:26:57,504 --> 01:27:00,925
♪ She's just like her daddy ♪
1277
01:27:01,008 --> 01:27:03,427
♪ Way yonder and far ♪
1278
01:27:04,428 --> 01:27:07,973
♪ She's just like her daddy ♪
1279
01:27:08,057 --> 01:27:11,060
♪ Yonder and far ♪
86671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.