All language subtitles for Fear Of The Dark.nor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,642 --> 00:02:01,100
Det var den eneste ballen vÄr.
Hvorfor ser du sÄ redd ut?
2
00:02:01,767 --> 00:02:04,183
Jeg er ikke redd.
3
00:02:15,225 --> 00:02:19,725
Du er den nye gutten, sÄ du
skal hente ballen. Eller er du redd?
4
00:02:19,892 --> 00:02:23,017
- Hold kjeft!
- Du er jo redd.
5
00:02:23,141 --> 00:02:28,059
Skal jeg hente mora di? Eller kanskje
storesĂžstera di henter den?
6
00:02:28,183 --> 00:02:30,892
Det er jo din ball.
7
00:02:31,059 --> 00:02:34,433
Kom deg ned dit,
fĂžr jeg sparker deg ut av parken.
8
00:02:43,059 --> 00:02:46,558
Kom igjen, taper. Hent ballen.
9
00:02:48,059 --> 00:02:50,059
Skynd deg nÄ!
10
00:02:56,767 --> 00:02:59,266
Den er rett her. Jeg ser den.
11
00:03:00,767 --> 00:03:06,225
Hold opp, gutter!
Det er ikke morsomt! Lukk opp dĂžra!
12
00:03:06,391 --> 00:03:10,099
For en dust. Han gikk pÄ den.
13
00:03:45,141 --> 00:03:47,558
Hallo?
14
00:04:09,308 --> 00:04:13,308
Hallo? Er det noen her?
15
00:04:27,059 --> 00:04:31,558
Hjelp. La meg vĂŠre!
16
00:04:31,725 --> 00:04:37,391
Lukk opp dĂžra! Hjelp!
17
00:05:53,934 --> 00:05:56,141
Jeg er hjemme, mamma.
18
00:05:58,558 --> 00:06:01,017
Det er hyggelig Ä se deg ogsÄ.
19
00:07:00,517 --> 00:07:03,183
Er det deg, Ryan?
20
00:07:04,475 --> 00:07:07,141
Er det deg, vennen min?
21
00:07:07,308 --> 00:07:13,225
Nei, en innbruddstyv. Dette er et
helt vanlig innbrudd. Bare vĂŠr rolig.
22
00:07:13,391 --> 00:07:18,100
Du er sent ute.
Hvordan var dagen din?
23
00:07:19,517 --> 00:07:24,558
Ikke noe koffein, Ryan. Husk
hva legen sa. Det holder deg vÄken.
24
00:07:24,767 --> 00:07:27,266
Det er ikke det
som holder meg vÄken.
25
00:07:27,433 --> 00:07:30,059
Sett den tilbake, Ryan.
26
00:07:31,183 --> 00:07:34,850
- Hvordan vet hun sÄnt?
- Fordi jeg er moren din.
27
00:07:35,017 --> 00:07:37,266
Kom ned hit, sÄ jeg kan se deg.
28
00:07:37,433 --> 00:07:40,725
Jeg ser ut akkurat
som jeg gjorde i morges.
29
00:07:41,266 --> 00:07:42,767
Ryan?
30
00:08:01,767 --> 00:08:05,350
Mor? Mor!
31
00:08:06,100 --> 00:08:08,225
Beklager.
32
00:08:25,099 --> 00:08:26,934
Ărlig talt, mor!
33
00:08:27,099 --> 00:08:30,600
Man skulle tro
at jeg hadde vĂŠrt i krigen.
34
00:08:31,059 --> 00:08:36,017
De fleste barn drĂžmmer
om sÄnn oppmerksomhet fra moren.
35
00:08:36,141 --> 00:08:40,225
Hvorfor kan ikke bryteren vĂŠre
Ăžverst i trappen, som hos andre?
36
00:08:40,391 --> 00:08:45,600
Det var sÄnn da vi flyttet inn.
Er det ikke normalt?
37
00:08:45,767 --> 00:08:48,558
Det er
et ganske normalt hjemmekontor.
38
00:08:48,725 --> 00:08:52,683
- Du ser fĂŠl ut.
- Jeg? Har du sett deg selv i speilet?
39
00:08:52,850 --> 00:08:56,433
- Er det sÄ ille?
- Du ligner en gruvearbeider.
40
00:08:58,892 --> 00:09:01,934
Hvor mye er klokka?
Oi, faren din dreper meg.
41
00:09:03,017 --> 00:09:07,517
Vi skal pÄ en stor fest i kveld.
Jeg mÄ gjÞre meg klar.
42
00:10:11,558 --> 00:10:13,266
Hei, gutt.
43
00:10:13,433 --> 00:10:17,558
- Har du tid til Ă„ hjelpe meg litt?
- Ja da.
44
00:10:27,558 --> 00:10:33,183
Far? PÊra i stuen mÄ skiftes.
45
00:10:33,350 --> 00:10:36,308
Den til venstre,
nÄr du kommer inn fra gangen.
46
00:10:36,475 --> 00:10:42,266
Den lagde den lyden som nÄr det er
ei flue i lampen, og lyset blafret.
47
00:10:43,517 --> 00:10:46,391
Ryan. Kanskje du bare skulle...
48
00:10:54,934 --> 00:11:00,391
Jeg mener bare
at mĂžrkeredselen din...
49
00:11:00,558 --> 00:11:03,308
Er du ikke litt for gammel til sÄnt?
50
00:11:06,517 --> 00:11:11,850
Jeg mÄ ta opp et lÄn pÄ huset
for Ä fÄ rÄd til alle lyspÊrene.
51
00:11:12,017 --> 00:11:16,475
Jeg ordner det i morgen tidlig.
Det lover jeg.
52
00:11:20,308 --> 00:11:25,683
Greit. SĂ„ ordner jeg det fĂžr vi drar.
Hva sier du til det?
53
00:11:25,850 --> 00:11:30,475
Da er det en avtale.
Du er litt av en forhandler.
54
00:11:30,642 --> 00:11:35,600
Jeg har avhĂžrt forbrytere
som knekker raskere enn deg.
55
00:11:40,017 --> 00:11:44,850
Far? Kan jeg ikke fÄ en hund?
En slags vakthund, vet du.
56
00:11:45,017 --> 00:11:50,059
Han kunne ligge under senga mi.
Hunder og hester kan merke frykt.
57
00:11:50,183 --> 00:11:53,892
Vent nÄ litt.
Hvorfor snakker vi om dette?
58
00:11:54,059 --> 00:11:57,642
Du er jo allergisk.
Og hva kommer dette av?
59
00:11:57,809 --> 00:12:02,975
Vel, nÄr Dale fÄr lov
til Ä ha ei jente pÄ rommet sitt...
60
00:12:03,475 --> 00:12:08,558
Ja vel, ja.
Teknisk sett bryter han ikke reglen.
61
00:12:08,725 --> 00:12:12,100
Den regelen gjelder bare
nÄr vi ikke er hjemme.
62
00:12:12,266 --> 00:12:15,475
Dessuten... er det henne.
63
00:12:16,266 --> 00:12:21,100
Ikke snakk om! I vÄrt hus?
64
00:12:21,517 --> 00:12:25,767
Herregud! Han prater alltid om henne.
Jeg ante ikke om hun eksisterte.
65
00:12:26,934 --> 00:12:32,266
Hvordan er hun? Liten eller hĂžy?
Lukter hun? Hvordan ser hun ut?
66
00:12:32,683 --> 00:12:35,183
Jeg har sÄ mange spÞrsmÄl.
67
00:12:35,350 --> 00:12:40,600
Vent nÄ litt. Jeg har sagt til din
bror at vi ikke skal forstyrre dem.
68
00:12:48,934 --> 00:12:53,767
Er det sÄnn tenÄringers
utĂžylede angst kommer til uttrykk?
69
00:12:56,183 --> 00:13:01,892
Ditt rom er vel fullt av heiagjeng-
ledertrofeer, kosedyr og dukkehus.
70
00:13:02,059 --> 00:13:06,225
Det ogsÄ. Noen ganger overnatter
venninnene mine hos meg.
71
00:13:06,391 --> 00:13:10,600
Vi har alltid putekrig i neglisjé.
72
00:13:10,767 --> 00:13:12,767
Pent.
73
00:13:15,642 --> 00:13:18,558
Spiller du i et band, lissom?
74
00:13:19,266 --> 00:13:21,809
Ja, dessverre.
75
00:13:24,767 --> 00:13:28,017
- Og ...?
- Og hva da?
76
00:13:28,809 --> 00:13:32,391
Skal du ikke spille noe for meg?
77
00:13:32,767 --> 00:13:39,683
Vi holder bare pÄ Ä finne pÄ et navn.
Vi har ingen lÄter ennÄ.
78
00:13:39,850 --> 00:13:42,517
Du er iallfall ĂŠrlig.
79
00:13:42,683 --> 00:13:45,183
- Broren min spilte piano.
- Ă
ja?
80
00:13:45,350 --> 00:13:52,558
Ja. Jeg mobbet ham og sa at han
burde spille baseball med venner, -
81
00:13:52,725 --> 00:13:55,767
-og ikke bare sitte inne og Ăžve.
82
00:13:56,475 --> 00:13:59,642
SĂ„ det gjorde han en dag.
83
00:14:00,809 --> 00:14:04,850
Ja, det har jeg hĂžrt om.
Var det ikke hjerteattakk?
84
00:14:07,266 --> 00:14:09,558
Det sier de iallfall.
85
00:14:12,266 --> 00:14:14,141
Jeg beklager.
86
00:14:17,975 --> 00:14:19,809
SÄnt skjer.
87
00:14:28,517 --> 00:14:31,767
Hvis du har lyst,
kan jeg lĂŠre deg det.
88
00:14:31,934 --> 00:14:35,141
- Jeg vet ikke helt.
- Kom nÄ.
89
00:14:45,391 --> 00:14:48,350
HÄnden din skal vÊre her.
Lillefingeren...
90
00:14:54,850 --> 00:15:00,433
Og sÄ skal den vÊre der.
Trykk litt hardere. Er du klar?
91
00:15:01,225 --> 00:15:06,059
- Nesten.
- En G er et garasjebands beste venn.
92
00:15:07,017 --> 00:15:11,475
Og sÄ... én, to...
Den neste strengen.
93
00:15:11,642 --> 00:15:15,934
- Ăn, to, tre. Holder du fast?
- Ja.
94
00:15:17,433 --> 00:15:20,141
Det var ikke verst.
95
00:15:20,308 --> 00:15:25,975
Med litt sminke og lysshow blir det
champagne og groupies fra nÄ av.
96
00:15:26,642 --> 00:15:32,266
- Det har du nok tenkt over.
- Mer enn du aner.
97
00:15:38,809 --> 00:15:42,600
Om tre sekunder
brekker jeg nakken din, Ryan.
98
00:15:42,767 --> 00:15:45,099
Jeg skal pÄ jobb uansett.
99
00:15:45,225 --> 00:15:51,350
Hvis jeg ikke dukker opp,
blir det selvsagt fullt kaos.
100
00:15:51,517 --> 00:15:55,892
Noen av oss mÄ ha ordentlige jobber.
Vi har ikke talentfulle fingrer.
101
00:15:58,266 --> 00:16:01,642
NÄr mor og far drar,
er du dĂžd, Ryan.
102
00:16:01,809 --> 00:16:04,600
Du burde vĂŠre snillere med ham.
103
00:16:07,350 --> 00:16:10,308
Jeg gir deg telefonnummeret mitt.
104
00:16:12,350 --> 00:16:14,600
Hvis han skaper problemer.
105
00:16:17,266 --> 00:16:20,391
Tror du at jeg kan banke ham?
Ja visst.
106
00:16:24,934 --> 00:16:27,642
Fint slips, mr Billings.
107
00:16:57,475 --> 00:17:00,266
Skal ikke dere snart dra?
Ărlig talt.
108
00:17:02,892 --> 00:17:06,934
Hva? Jeg har ikke tenkt Ă„ holde fest.
109
00:17:07,099 --> 00:17:11,141
- Det bĂžr du heller ikke.
- Det er for sent Ă„ invitere noen.
110
00:17:11,767 --> 00:17:16,767
Dere lar Ryans tilstand
holde dere fanget i huset.
111
00:17:16,934 --> 00:17:19,975
NÄr var dere sist i byen?
For to mÄneder siden?
112
00:17:20,100 --> 00:17:23,767
- Han er bare en liten gutt.
- Det vet jeg.
113
00:17:23,934 --> 00:17:30,183
Men for stor til Ă„ vĂŠre mĂžrkeredd.
Han fÄr bare én times sÞvn hver natt.
114
00:17:30,350 --> 00:17:34,017
Da ser man selvfĂžlgelig syner.
Hvis du...
115
00:17:38,683 --> 00:17:41,767
Han er jo nesten sprĂž, mor.
116
00:17:41,934 --> 00:17:44,059
Du ville ogsÄ vÊrt sprÞ hvis...
117
00:17:44,183 --> 00:17:48,558
Dr Ross sa at Ryan tror fullt og fast
pÄ det han ser.
118
00:17:48,725 --> 00:17:54,683
Jeg tror det er romvesener pÄ jorden.
Men det trenger ikke vĂŠre sant.
119
00:17:57,850 --> 00:18:04,266
Jeg synes bare ikke at det er
normalt. Det er jeg sikker pÄ.
120
00:18:04,433 --> 00:18:08,266
- Eric, kan du si noe?
- Dr Ross sa jo...
121
00:18:08,433 --> 00:18:14,099
Du vÄger ikke si mer!
Han skal ikke medisineres.
122
00:18:14,225 --> 00:18:18,725
Og du slipper ham bare ikke
ut av syne!
123
00:18:18,892 --> 00:18:23,017
- Jeg holder ham unna sĂžppelkverna.
- Det er ikke morsomt.
124
00:18:23,141 --> 00:18:29,725
Din bror er et stĂžrre ansvar
enn du aner. Men du har jo ikke barn.
125
00:18:29,892 --> 00:18:33,475
Det vil jeg faktisk
gjerne snakke med dere om.
126
00:18:35,850 --> 00:18:38,350
Beklager. ForstÄtt. Jeg stikker.
127
00:19:09,683 --> 00:19:12,517
- Fanden ogsÄ!
- Stikk!
128
00:19:12,934 --> 00:19:16,558
- Har mor sett dem?
- Nei, og det skal hun heller ikke.
129
00:19:19,391 --> 00:19:21,099
Hva fanden skjedde?
130
00:19:22,517 --> 00:19:24,809
Jeg falt pÄ rullebrettet.
131
00:19:24,975 --> 00:19:27,558
Det ser ikke sÄnn ut.
132
00:19:29,141 --> 00:19:34,099
Hvis det er noen fra skolen...
Jeg har selv opplevd det.
133
00:19:36,642 --> 00:19:41,433
- Du kan fortelle meg alt.
- Du mÄ ikke si det til mamma.
134
00:19:41,600 --> 00:19:45,099
Du mÄ love ikke Ä si noe
til mamma og pappa.
135
00:19:45,225 --> 00:19:49,308
Jeg skal ikke si noe til dem.
Det lover jeg.
136
00:19:53,183 --> 00:19:58,059
HĂžr her. Du kan snakke med meg.
Jeg er jo broren din.
137
00:20:22,059 --> 00:20:24,892
Er det ikke utrolig? Endelig.
138
00:20:26,350 --> 00:20:30,100
Dere trenger ikke vĂŠre bekymret.
Det skal nok gÄ.
139
00:20:30,266 --> 00:20:33,266
- Har kjerringa det fortsatt?
- Vakker, som alltid.
140
00:20:33,433 --> 00:20:34,892
Du ser bra ut, mamma.
141
00:20:35,059 --> 00:20:39,850
- Faren din kan bli forfremmet.
- Hvorfor bruker du tredjeperson?
142
00:20:40,017 --> 00:20:44,100
- Har vi en pappa vi ikke vet om?
- Vi mÄ snakke sammen.
143
00:20:44,266 --> 00:20:46,934
Der er ekstra lykter i kjelleren.
144
00:20:47,099 --> 00:20:52,809
Det er lommelykter pÄ kjÞkkenet.
Flomlysene gÄr pÄ generatoren.
145
00:20:52,975 --> 00:20:55,975
- Dr Ross' nummer er...
- Vi klarer oss.
146
00:20:56,100 --> 00:20:59,059
Dette er viktig. Hvis strÞmmen gÄr...
147
00:20:59,183 --> 00:21:03,433
Pappa? Vet du at jeg hĂžrer deg?
148
00:21:04,683 --> 00:21:09,433
- Dr Ross kan hjelpe til.
- Tjen noen penger for oss.
149
00:21:10,809 --> 00:21:14,975
- Vi er veldig glad i dere begge.
- Og vi stoler pÄ dere.
150
00:21:15,100 --> 00:21:18,642
Vi kommer hjem senere, Ryan.
151
00:21:20,725 --> 00:21:24,892
Husk, skatt: Det er ikke noe der
i mĂžrket som ikke er der i lyset.
152
00:21:25,059 --> 00:21:29,558
- Ja, ja.
- Kan dere ungdommer more dere?
153
00:21:34,558 --> 00:21:37,225
- God fornĂžyelse.
- LÄs dÞren.
154
00:21:42,183 --> 00:21:46,100
- SĂ„ du om ovnen var av?
- Du trekker ut tiden, skatt.
155
00:21:47,558 --> 00:21:50,183
- De klarer seg vel?
- Jo da.
156
00:21:50,350 --> 00:21:54,266
Ovnen er slÄtt av, for du har ikke
brukt den pÄ flere uker.
157
00:21:54,433 --> 00:21:56,642
Det er ikke morsomt.
158
00:21:58,767 --> 00:22:03,725
SĂ„ hva vil du gjĂžre fĂžrst? Skal vi
tenne pÄ huset? OversvÞmmelse?
159
00:22:22,017 --> 00:22:26,975
Hvor langt har du kommet?
SĂ„ langt?
160
00:22:35,225 --> 00:22:36,683
Elegant.
161
00:22:37,642 --> 00:22:43,850
- Det vil de lukte.
- Det er borte nÄr de kommer hjem.
162
00:22:49,017 --> 00:22:53,642
- FÄr jeg prÞve?
- Nei! Du er for liten.
163
00:22:53,809 --> 00:22:57,391
Du skal ikke begynne.
164
00:23:00,266 --> 00:23:03,600
- Har du lyst pÄ iskrem?
- Ja. Med dryss.
165
00:23:03,767 --> 00:23:07,350
Det blir dyrere.
Jeg vil ha rommet ditt.
166
00:23:07,558 --> 00:23:10,517
- Mitt er det stĂžrste.
- Og du vil ha dryss.
167
00:23:10,683 --> 00:23:13,099
Ditt rom er sÄ mÞrkt.
168
00:23:13,225 --> 00:23:16,475
Du har to vinduer,
sÄ naboene kan se pÄ deg.
169
00:23:16,642 --> 00:23:20,475
- Nei da.
- Callister-familien tar bilder.
170
00:23:20,642 --> 00:23:23,141
- De er helt perverse.
- Dale!
171
00:23:23,308 --> 00:23:26,475
- Lyset gÄr ikke.
- Hva om det gjĂžr det?
172
00:23:26,642 --> 00:23:30,308
- Vi har lommelykter, gutt.
- Det er ikke nok.
173
00:23:32,642 --> 00:23:36,099
Hva om jeg lover
at lyset ikke vil gÄ?
174
00:23:36,225 --> 00:23:41,017
- Hva om det gjĂžr det?
- Da er jeg ingen god storebror.
175
00:23:41,141 --> 00:23:43,975
Jeg henter isen. Ta det nÄ rolig.
176
00:23:44,100 --> 00:23:49,099
- Du lar meg vel ikke vĂŠre her?
- Hva for noe?
177
00:23:49,225 --> 00:23:52,767
Uansett hva som skjer i kveld,
sÄ gÄr du vel ikke fra meg?
178
00:23:52,934 --> 00:23:57,141
Nei da. Og jeg har jo ingen bil.
179
00:27:49,558 --> 00:27:54,642
- Du skremte vettet av meg!
- Bli med! Tv-en gÄr amok!
180
00:27:56,225 --> 00:27:59,600
Ta det nÄ rolig.
Ja, ja. Jeg kommer nÄ.
181
00:28:05,600 --> 00:28:09,975
- Jeg liker ikke at lyset gÄr.
- Det skjer alltid i stormer.
182
00:28:10,100 --> 00:28:12,975
Det kommer alltid tilbake.
183
00:28:13,100 --> 00:28:17,642
Ikke fÄ panikk i kveld.
184
00:28:17,809 --> 00:28:21,767
Det er ikke merkelig at du er redd.
Ser du bare skrekkfilmer?
185
00:28:21,934 --> 00:28:24,934
Nei, tv-en slo seg pÄ selv.
186
00:28:25,099 --> 00:28:30,266
Det sa jeg ogsÄ da mor og far
oppdaget at jeg sÄ sladdet pornofilm.
187
00:28:31,308 --> 00:28:34,683
Hva gÄr det av deg?
Du er jo tolv Är gammel.
188
00:28:34,850 --> 00:28:38,350
Du gjemmer deg under senga.
Du sover med 14 nattlys.
189
00:28:38,517 --> 00:28:42,350
- Jeg satt barnevakt som tolvÄring.
- Jeg er ingen smÄunge!
190
00:28:42,517 --> 00:28:47,850
Nei, men Ä bli redd for zombier pÄ tv
er ikke akkurat et bevis pÄ mot.
191
00:28:48,017 --> 00:28:52,099
- Blir du aldri redd?
- For hva da?
192
00:28:55,350 --> 00:28:58,017
Ting.
193
00:28:58,141 --> 00:29:02,850
- Ting? Hva mener du?
- Bare ting.
194
00:29:03,017 --> 00:29:08,100
- Mener du uhyrer og sÄnt?
- Jeg vet ikke.
195
00:29:08,266 --> 00:29:11,266
Du blir nĂždt til vĂŠre mer konkret.
196
00:29:11,433 --> 00:29:13,100
De mĂžrke tingene.
197
00:29:14,350 --> 00:29:19,767
De mĂžrke tingene.
Vet du hvor sprĂžtt det hĂžres ut?
198
00:29:19,934 --> 00:29:22,642
Mamma og pappa er bare...
199
00:29:26,975 --> 00:29:31,642
- Ikke slÄ pÄ den tv-en.
- Jeg gjĂžr ikke det!
200
00:29:37,350 --> 00:29:41,975
Har du hÞrt om en skÄl?
Du fÄr bare en overdose sukker.
201
00:29:42,100 --> 00:29:44,934
Det er godt
at mamma og pappa ikke er her.
202
00:29:47,350 --> 00:29:49,558
Det blir visst bedre.
203
00:29:50,683 --> 00:29:52,642
Det ser ikke sÄnn ut.
204
00:29:52,809 --> 00:29:57,517
Jo flere lyn man ser,
desto raskere gÄr uvÊret over.
205
00:29:57,934 --> 00:30:00,433
GĂ„ og sett deg.
206
00:30:04,809 --> 00:30:07,809
Bare rolig. Der skjer ikke noe.
207
00:30:11,391 --> 00:30:14,433
Det kan vĂŠre at denne hjelper.
208
00:30:14,600 --> 00:30:17,391
Pappa ga 500 daler for den.
209
00:30:18,934 --> 00:30:20,391
500?
210
00:30:20,558 --> 00:30:24,725
Til den prisen burde den kunne
kjĂžre en rundt og vaske klĂŠr.
211
00:30:24,892 --> 00:30:28,850
- Kan jeg ha den?
- Den er full av dyre molekyler.
212
00:30:29,017 --> 00:30:31,059
VÊr sÄ snill.
213
00:30:33,475 --> 00:30:36,141
Ja vel, hvorfor ikke...
214
00:30:37,725 --> 00:30:39,725
Hva var det?
215
00:30:39,892 --> 00:30:43,558
Det vet jeg ikke.
Sikkert noe som veltet i et skap.
216
00:30:43,725 --> 00:30:47,308
I verste fall stÄr et vindu Äpent.
217
00:30:47,475 --> 00:30:50,059
Vi bÞr nok slÄ av tv-en.
218
00:30:50,183 --> 00:30:55,600
Mor sier at lyn kan komme ut av den
og Ăždelegge Ăžynene ens.
219
00:30:56,683 --> 00:30:59,892
- Er det sant?
- Kanskje. Hva synes du?
220
00:31:00,059 --> 00:31:02,934
Det hĂžres mulig ut.
221
00:31:06,433 --> 00:31:09,017
Hva fanden er det der?
222
00:31:12,767 --> 00:31:16,517
- Kan noen komme inn i huset?
- Det kan de vel.
223
00:31:16,683 --> 00:31:20,934
Men det er ikke det.
Det er nok bare huset som "gÄr".
224
00:31:21,099 --> 00:31:26,099
Det sier mor og far alltid.
Det er nok bare huset som gÄr.
225
00:31:30,683 --> 00:31:34,934
Jeg sÄ engang en film
der disse menneskene...
226
00:31:35,099 --> 00:31:39,350
Si meg hva jeg kan gjĂžre,
sÄ du blir roligere.
227
00:31:45,017 --> 00:31:48,059
- Det er ingen her.
- Se under senga.
228
00:31:52,558 --> 00:31:55,558
Senga... Ja vel.
229
00:32:08,308 --> 00:32:11,725
- Hva?
- Den har tak i armen min.
230
00:32:14,475 --> 00:32:18,100
Jeg bare tuller.
231
00:32:18,266 --> 00:32:22,850
Her er et bare et par gamle
brettspill og et par sko.
232
00:32:28,225 --> 00:32:30,517
Skapet?
233
00:32:44,308 --> 00:32:48,558
Hallo?
234
00:32:49,809 --> 00:32:52,141
Det ser greit ut.
235
00:32:56,892 --> 00:33:02,017
- Tror du at jeg er sprĂž?
- Nei, det tror jeg ikke.
236
00:33:02,141 --> 00:33:06,517
Men du ville ha godt av en tur
pÄ sommerleir. Bare rolig.
237
00:33:21,975 --> 00:33:23,975
Det ser helt greit ut.
238
00:33:24,934 --> 00:33:29,517
Det er alltid noe pÄ rommet mitt.
Se etter i skapet.
239
00:33:30,391 --> 00:33:33,767
Skapet... Ja, selvfĂžlgelig.
240
00:33:40,975 --> 00:33:45,141
Det er ikke sunt for meg
Ă„ vĂŠre sammen med deg.
241
00:33:47,558 --> 00:33:49,725
Ryan?
242
00:33:51,558 --> 00:33:55,600
Dale. Jeg liker ikke den greia
som er i skapet.
243
00:33:55,767 --> 00:33:58,475
Vent nÄ litt.
Du lĂžp jo nettopp...
244
00:34:00,017 --> 00:34:02,934
Jeg kunne ha sverget pÄ at...
245
00:34:03,642 --> 00:34:09,183
Jeg er for gammel til sÄnt.
Det var jo bare en frakk.
246
00:34:09,350 --> 00:34:13,308
Noen ganger er det det,
og andre ganger er det ikke det.
247
00:34:16,850 --> 00:34:23,183
Skal vi sjekke? Det er jo ikke
sÄ mange gjemmesteder her.
248
00:34:23,350 --> 00:34:25,975
Kom nÄ.
249
00:34:29,100 --> 00:34:32,308
- Har du det bedre nÄ?
- Beklager.
250
00:34:32,475 --> 00:34:36,059
Jeg kan ikke noe for det.
251
00:34:36,183 --> 00:34:39,100
- Ved du hva torden er?
- At Gud bowler?
252
00:34:39,266 --> 00:34:44,099
Nei, Gud spiller trommer i et speed
metal band som heter Hellig Krig.
253
00:34:44,934 --> 00:34:46,934
Opp med humĂžret.
254
00:34:50,225 --> 00:34:53,059
- Dale!
- Ta det rolig.
255
00:34:53,183 --> 00:34:56,141
- Lyset gikk!
- Ja, men ta det nÄ rolig.
256
00:34:56,308 --> 00:34:58,850
FÄ lyset pÄ igjen! Jeg vil til mamma!
257
00:34:59,017 --> 00:35:03,225
Hun er ikke her. Slapp nÄ av, Ryan!
258
00:35:03,391 --> 00:35:08,850
Du gÄr meg pÄ nervene, Ryan.
Der skjer ikke noe.
259
00:35:09,266 --> 00:35:13,683
- Ă
nei! HĂžrte du det?!
- Jeg hĂžrte ingenting.
260
00:35:13,850 --> 00:35:17,850
- Du ter deg som en galning.
- Jeg er ikke gal!
261
00:35:19,934 --> 00:35:23,017
Hva er det du glor pÄ?
262
00:35:28,475 --> 00:35:32,391
- Hva glor du pÄ?
- Jeg vet ikke.
263
00:35:32,558 --> 00:35:36,225
- Hva er det du ser?
- Det er nattvesenene.
264
00:35:36,391 --> 00:35:39,225
Du gjÞr meg redd nÄ.
265
00:35:41,683 --> 00:35:49,100
HĂžr her. Det er ikke noe der i mĂžrket
som ikke er der i lyset.
266
00:35:49,266 --> 00:35:54,558
Du sier alltid ja nÄr mamma og pappa
sier det. HÞr pÄ meg.
267
00:35:55,475 --> 00:36:00,308
Det er ikke noe der i mĂžrket
som ikke er der i lyset. Se selv.
268
00:36:02,558 --> 00:36:06,892
GÄr det bra?
Jeg trodde du forsvant helt der.
269
00:36:08,308 --> 00:36:11,350
- Vent nÄ litt.
- Nei, ikke gÄ.
270
00:36:11,517 --> 00:36:14,600
- Der er lykter der oppe.
- Det er ikke lys nok.
271
00:36:14,767 --> 00:36:17,266
- Hva skjuler seg i mĂžrket?
- MĂžrket!
272
00:36:17,433 --> 00:36:20,642
- MĂžrket er ikke et vesen.
- Det lever!
273
00:36:20,809 --> 00:36:25,558
Far kjÞpte lyktene pÄ loftet
til en situasjon som denne.
274
00:36:25,725 --> 00:36:30,183
Jeg henter dem. Her, ta lykta.
275
00:36:39,183 --> 00:36:42,642
- Nei, ikke gÄ dit.
- Det skal gÄ fort.
276
00:37:45,391 --> 00:37:49,266
Ryan? Er du fremdeles der?
277
00:38:56,683 --> 00:39:00,475
Ryan! Lukk opp lemmen! Ryan!
278
00:39:24,350 --> 00:39:28,600
Jeg vet at du er her.
Jeg kan hĂžre deg.
279
00:39:49,141 --> 00:39:51,266
Ryan! Slipp meg ut herfra!
280
00:39:52,558 --> 00:39:57,642
Ryan! Hva driver du med?!
Lemmen er lÄst!
281
00:39:59,059 --> 00:40:00,475
Kom nÄ!
282
00:40:01,809 --> 00:40:06,183
Hva gjĂžr du?! Dette er ikke morsomt!
Lukk opp lemmen!
283
00:40:07,100 --> 00:40:10,225
Kom igjen! Slipp meg ned herfra!
284
00:40:14,975 --> 00:40:16,642
Slipp meg ned!
285
00:40:16,809 --> 00:40:18,517
Lukk opp lemmen!
286
00:40:28,850 --> 00:40:32,683
Er alt i orden, Dale? Jeg beklager.
287
00:40:32,850 --> 00:40:35,558
NĂ„ holder det, Ryan.
288
00:40:36,017 --> 00:40:40,059
Jeg trodde at du ble drept her nede.
Gi meg det der.
289
00:40:40,183 --> 00:40:42,642
Du kan drepe noen med det.
290
00:40:42,809 --> 00:40:46,600
Beklager, men det var ansikter.
De var rett...
291
00:40:47,433 --> 00:40:50,725
Ansikter?
292
00:40:50,892 --> 00:40:52,517
Se pÄ meg.
293
00:40:52,683 --> 00:40:55,350
Hvis du vil ha dette, sÄ hent det.
294
00:41:00,475 --> 00:41:03,850
Du vet vel ikke noe om
at jeg ble lÄst inne der oppe?
295
00:41:04,017 --> 00:41:09,100
- Hva? Nei!
- Du. Det er ingen andre i huset.
296
00:41:09,892 --> 00:41:13,767
- Hva sÄ du der?
- Ingenting.
297
00:41:15,308 --> 00:41:18,934
- Hva er det du har pÄ deg?
- Jeg fĂžler meg tryggere da.
298
00:41:19,099 --> 00:41:21,225
Hvis du synes det.
299
00:41:21,809 --> 00:41:26,850
Fanden ogsÄ! Har vi Þdelagt den,
blir mor og far forbanna.
300
00:41:27,266 --> 00:41:30,475
- Skal vi ikke ringe dem?
- Hva skal vi si?
301
00:41:30,642 --> 00:41:33,767
At du lÄste meg inne pÄ loftet
og slo meg ned?
302
00:41:33,934 --> 00:41:39,350
Jeg har sagt unnskyld, og jeg lÄste
deg ikke inne. Jeg rekker ikke opp!
303
00:41:39,517 --> 00:41:41,975
Det er jo en stige der.
304
00:41:42,100 --> 00:41:46,225
Jeg liker dem ikke. De kan gripe en
og dra en igjennom.
305
00:41:46,391 --> 00:41:48,475
Og gjĂžre hva da?
306
00:41:48,809 --> 00:41:51,683
Spise en.
307
00:41:53,433 --> 00:41:56,767
Det er det de gjĂžr. De spiser en.
308
00:41:59,141 --> 00:42:02,391
Du ligner en mentalt syk
pÄ fotballkamp.
309
00:42:02,558 --> 00:42:08,266
Hvis noen spiser deg,
dĂžr de av en overdose leketĂžy.
310
00:42:09,767 --> 00:42:12,642
Skal vi ikke fÄ noe Ä spise?
311
00:42:15,975 --> 00:42:18,391
Kan du ogsÄ se noe i mÞrket?
312
00:42:18,558 --> 00:42:23,683
Helt klart. Kasser og lamper og sÄnt.
Nifse ting.
313
00:42:23,850 --> 00:42:28,809
Jeg sÄ engang ei pungrotte.
De er ganske vemmelige.
314
00:42:32,809 --> 00:42:34,683
Vent pÄ meg.
315
00:42:43,934 --> 00:42:47,600
Det er akkurat
som i "Trollmannen fra Oz" utenfor.
316
00:42:50,934 --> 00:42:54,809
Vil du ha et smĂžrbrĂžd
eller et slagskudd?
317
00:42:55,558 --> 00:42:59,017
Det var bare ei grein
som traff et vindu.
318
00:43:00,475 --> 00:43:04,141
Eller sÄ var det noe annet.
319
00:43:04,308 --> 00:43:09,600
GjĂžr meg en tjeneste: Lukk Ăžynene,
og tell til 40. Tell sauer.
320
00:43:12,850 --> 00:43:17,767
PĂ„ universitetet spiser de bare brĂžd
med peanĂžttsmĂžr og majones.
321
00:43:17,934 --> 00:43:22,475
Det var en fyr som dĂžde av skjĂžrbuk
fordi han ikke fikk nok vitaminer.
322
00:43:30,683 --> 00:43:34,850
- Hallo?
- Har du sett til barna?
323
00:43:35,017 --> 00:43:36,433
Hvem er det?
324
00:43:36,600 --> 00:43:39,850
- Det var bare en spĂžk.
- Ă
...
325
00:43:40,017 --> 00:43:44,475
Beklager. Det har bare
vÊrt en veldig snÄl kveld.
326
00:43:44,642 --> 00:43:49,225
- Har strÞmmen gÄtt hos deg ogsÄ?
- Jepp. Er alt i orden?
327
00:43:49,391 --> 00:43:54,767
Ja. Jeg ble nesten drept av min bror
og innelÄst pÄ loftet.
328
00:43:55,558 --> 00:43:59,600
Du har vist hendene fulle. Er det
for vanskelig Ă„ sitte barnevakt?
329
00:44:09,141 --> 00:44:13,558
Jeg har iallfall ikke gitt ham kaffe.
330
00:44:16,934 --> 00:44:20,059
Hvor ble han nÄ av? Vent litt.
331
00:44:20,183 --> 00:44:24,266
Fins et fagforbund for barnevakter?
Jeg fÄr ikke nok for dette.
332
00:44:28,059 --> 00:44:32,059
Gi deg. Det er litt av en storm, hva?
333
00:44:32,183 --> 00:44:35,391
Kundene blir hengende her
til det stilner.
334
00:44:35,558 --> 00:44:37,975
Men hva nÄr vi gÄr tomme
for smultringer?
335
00:45:03,683 --> 00:45:05,683
Hallo?
336
00:45:08,225 --> 00:45:09,642
Hallo?
337
00:45:09,809 --> 00:45:15,975
Det var merkelig. Telefonen bare...
338
00:45:26,475 --> 00:45:29,350
Hva har han gjort nÄ?
Hva skjer, Ryan?
339
00:45:29,517 --> 00:45:32,558
- Hva foregÄr?
- Han skar meg!
340
00:45:32,725 --> 00:45:35,892
Dale? Er du fremdeles der?
341
00:45:36,433 --> 00:45:40,558
Kan noen snakke til meg!
Er Ryan uskadd, Dale?
342
00:45:41,975 --> 00:45:45,308
- Du blĂžr jo over alt!
- BlĂžr?
343
00:45:47,017 --> 00:45:49,850
Trenger Ryan lege?
344
00:45:51,600 --> 00:45:53,850
Det er virkelig! Den ble levende!
345
00:46:07,600 --> 00:46:10,059
Den fikk deg grundig.
346
00:46:11,809 --> 00:46:15,059
- VÊr nÄ et mannfolk.
- Det gjĂžr vondt.
347
00:46:17,975 --> 00:46:23,308
- Statuen...
- La vĂŠre. Bare la vĂŠre.
348
00:46:36,350 --> 00:46:39,809
Nei, Dale. VÊr sÄ snill.
349
00:46:39,975 --> 00:46:45,225
Fortell meg hva som skjedde.
Du falt ikke pÄ rullebrettet.
350
00:46:50,391 --> 00:46:54,099
Det er dem. Nattvesenene.
351
00:46:58,725 --> 00:47:01,017
Uhyrer?
352
00:47:01,600 --> 00:47:04,225
De kan skade en, Dale.
353
00:47:08,100 --> 00:47:14,391
Jeg tror at det fins to verdener:
den lyse og den mĂžrke.
354
00:47:14,558 --> 00:47:20,600
De bytter plass nÄr det ikke
er noe lys. NÄr sola er borte.
355
00:47:25,517 --> 00:47:31,892
Vi er ikke alene lenger.
Vi kan bare ikke se det som er der.
356
00:47:34,809 --> 00:47:37,558
Jeg er ikke syk!
357
00:47:38,892 --> 00:47:44,809
- Gjorde du det, sÄ vi skulle tro deg?
- Nei, det gjorde jeg ikke!
358
00:47:44,975 --> 00:47:50,017
Jeg er ikke sprĂž! Jeg vet hva
som bor i huset og nede i kjelleren!
359
00:47:50,141 --> 00:47:54,225
- Jeg er ikke sprĂž. For jeg har rett.
- Ta det rolig.
360
00:48:01,683 --> 00:48:04,350
Du vet ikke hvordan det er.
361
00:48:07,391 --> 00:48:13,141
Noen mÄ tro meg.
Jeg trenger at noen tror meg.
362
00:48:14,892 --> 00:48:18,517
Unnskyld, Ryan.
363
00:48:18,683 --> 00:48:22,767
Det var dumt av meg Ă„ si det.
Jeg er veldig lei for det.
364
00:48:23,600 --> 00:48:27,809
- Vi har ingen tv, og jeg blir dum...
- I kjelleren.
365
00:48:27,975 --> 00:48:31,975
Du trenger ikke si noe. FĂ„ pappa til
Ă„ sparke meg som bror...
366
00:48:32,100 --> 00:48:36,100
Nei. Jeg ble lÄst inne i kjelleren.
367
00:48:36,266 --> 00:48:38,850
Hva?
368
00:48:40,683 --> 00:48:46,642
Jeg vet ikke hvor gammel jeg var.
Jeg var vel ganske liten.
369
00:48:48,308 --> 00:48:52,642
Jeg lekte med tanksen min...
370
00:48:53,809 --> 00:48:57,350
...og den falt ned trappa.
371
00:50:32,809 --> 00:50:38,017
Det husker jeg. Mamma og pappa sa
at du hadde en "episode".
372
00:50:38,141 --> 00:50:40,850
Men de nevnte det aldri mer.
373
00:50:41,017 --> 00:50:44,934
Det er derfor jeg er mĂžrkeredd.
374
00:50:45,099 --> 00:50:47,934
Det lever.
375
00:50:48,099 --> 00:50:53,767
Iblant blander jeg drĂžm og
virkelighet sammen. Det er nok det.
376
00:50:53,934 --> 00:50:56,975
Nei, det var ikke sÄnn.
377
00:50:57,850 --> 00:51:00,266
Er huset vÄrt hjemsÞkt?
378
00:51:00,433 --> 00:51:04,059
Nei. Ikke huset.
379
00:51:04,642 --> 00:51:06,683
MĂžrket.
380
00:51:15,141 --> 00:51:19,017
- Hva skjer nÄr batteriene er flate?
- Det blir de ikke.
381
00:51:19,141 --> 00:51:21,683
- Lover du det?
- Ja.
382
00:51:21,850 --> 00:51:23,892
Mener du det?
383
00:51:24,059 --> 00:51:27,975
Vi har flomlys ute,
drevet av en generator i kjelleren.
384
00:51:28,100 --> 00:51:32,934
- De er bare til jordskjelv og sÄnt.
- Nei, ikke gÄ ned i kjelleren.
385
00:51:33,099 --> 00:51:37,975
Hvorfor ikke? Jeg har gÄtt gjennom
hele skoletiden uten Ä fÄ bank.
386
00:51:38,100 --> 00:51:42,141
Syns du jeg ser redd ut?
387
00:51:42,308 --> 00:51:46,099
Akkurat. Du tror vel pÄ meg?
388
00:51:46,225 --> 00:51:49,433
Sean Tate ga deg da en omgang
i sjetteklasse.
389
00:51:49,600 --> 00:51:53,391
Han brukte skitne knep.
Han beit meg.
390
00:51:55,517 --> 00:51:58,059
- Hva var det?
- Ingenting.
391
00:51:58,183 --> 00:52:03,141
- Hva var det, Dale?
- Ingenting.
392
00:52:11,683 --> 00:52:17,767
- La oss gÄ bort til naboene.
- Nei, de er aldri hjemme en fredag.
393
00:52:17,934 --> 00:52:22,433
Vi skal ikke la de lydene
skremme oss ut av huset vÄrt.
394
00:52:26,475 --> 00:52:28,934
Hva foregÄr der?
395
00:52:30,266 --> 00:52:33,934
Herregud! Hva fanden foregÄr der?
396
00:52:34,099 --> 00:52:36,683
Det har flyttet mĂžblene!
397
00:52:36,850 --> 00:52:41,558
Vi har vĂŠrt her for lenge.
Det er bare fantasien vÄr...
398
00:52:43,350 --> 00:52:45,433
Se selv.
399
00:52:47,683 --> 00:52:52,350
- De ble flyttet tilbake.
- Nei, nei, nei.
400
00:52:53,600 --> 00:52:58,934
De har aldri flyttet seg.
Det er bare noe vi innbiller oss.
401
00:52:59,099 --> 00:53:03,183
- Vi mÄ ringe mamma og pappa.
- Nei, linjen er dĂžd.
402
00:53:03,350 --> 00:53:07,225
Umulig! Herregud.
403
00:53:17,433 --> 00:53:19,934
Jeg kan sverge pÄ at jeg sÄ noe.
404
00:53:20,099 --> 00:53:24,017
- Nede ved mammas og pappas rom?
- Ja.
405
00:53:26,767 --> 00:53:31,391
Der var sikkert ikke noe.
Men jeg skal se etter.
406
00:53:31,558 --> 00:53:33,517
Vent litt.
407
00:53:37,100 --> 00:53:41,809
- En baseballkĂžlle?
- Vi mÄ vÊre forsiktige. Stol pÄ meg.
408
00:53:43,642 --> 00:53:47,975
Ja, ja. La oss banke en busemann.
409
00:54:22,225 --> 00:54:25,141
Vent nÄ litt. Fotspor.
410
00:54:25,308 --> 00:54:29,642
Det ville vĂŠrt fotspor,
for de mÄ ha vÊrt utenfor.
411
00:54:29,809 --> 00:54:33,266
Hva om de var her inne hele tiden?
412
00:54:56,892 --> 00:54:59,266
Hva fanden er det?
413
00:55:00,225 --> 00:55:03,141
Hva har du gjort med veggen?
414
00:55:04,308 --> 00:55:08,308
- Jeg... jeg har ikke gjort det der.
- Det der var ikke der fĂžr.
415
00:55:08,475 --> 00:55:12,183
- Du har gjort et eller annet...
- SĂ„ hĂžy er jeg ikke.
416
00:55:12,350 --> 00:55:15,975
Far har nettopp malt dette rommet.
Han blir forbanna!
417
00:55:39,850 --> 00:55:43,475
HÞr her. Jeg gÄr ned og Äpner dÞra.
418
00:55:44,183 --> 00:55:52,059
Jeg kommer snart tilbake.
Det skal nok gÄ bra. Bare bli her.
419
00:55:53,725 --> 00:55:56,975
Jeg snart tilbake.
420
00:56:55,100 --> 00:56:57,767
Hva fanden foregÄr?
421
00:59:09,391 --> 00:59:11,225
Ă
nei! Dale!
422
00:59:35,475 --> 00:59:38,892
Herregud! Dale!
423
00:59:41,558 --> 00:59:43,934
Dale!
424
00:59:55,141 --> 00:59:56,809
Hjelp!
425
00:59:56,975 --> 00:59:58,975
Ta det rolig!
426
01:00:01,517 --> 01:00:03,642
Ry?
427
01:00:09,017 --> 01:00:12,725
Det er ikke noe der i mĂžrket
som ikke er der i lyset.
428
01:00:12,892 --> 01:00:18,683
SÄ, sÄ. Det er meg.
Det er Dale. Det er meg, Ry.
429
01:00:21,059 --> 01:00:24,517
Se pÄ meg. Klarer du det, Ry?
430
01:00:49,517 --> 01:00:53,141
Ry!
431
01:01:08,767 --> 01:01:11,934
- Der er varmt her inne.
- Du sÄ det, Dale.
432
01:01:12,099 --> 01:01:14,725
Nei, det gjorde jeg ikke.
433
01:01:15,975 --> 01:01:21,225
Nattvesenene var her.
Jeg sÄ dem, og du sÄ dem ogsÄ.
434
01:01:22,059 --> 01:01:27,350
- Du fĂžler deg bedre under her?
- Under dyna er man trygg.
435
01:01:30,725 --> 01:01:32,517
Trekk inn fĂžttene dine.
436
01:01:32,683 --> 01:01:36,100
- Hvorfor?
- De kan gripe tak i dem.
437
01:01:44,558 --> 01:01:49,017
Far har noen stygge slips, hva?
NÄr lyset treffer dem...
438
01:01:49,141 --> 01:01:52,809
Dale! Du sÄ dem.
439
01:01:52,975 --> 01:01:58,433
Jeg sÄ ikke noe! Jeg har bare
sett mĂžrke og lyn i fire timer.
440
01:01:58,600 --> 01:02:02,059
Vi er bare... oppskremt akkurat nÄ.
441
01:02:02,183 --> 01:02:04,975
Jeg liker ikke dette rommet.
442
01:02:05,100 --> 01:02:09,059
Jeg har sett merkelige ting i kveld,
men jeg klikker ikke for det.
443
01:02:09,183 --> 01:02:12,600
Det foregÄr bare i hodene vÄre.
444
01:02:15,059 --> 01:02:19,725
Du er ikke til noen hjelp.
Det du feiler, er smittsomt.
445
01:02:19,892 --> 01:02:25,892
De er bleke, som om de aldri har
vÊrt pÄ stranden eller ute.
446
01:02:26,059 --> 01:02:27,558
Hva?
447
01:02:27,725 --> 01:02:31,308
De er hĂžye, tynne og hvite.
448
01:02:32,183 --> 01:02:34,975
Akkurat som... som Dracula.
449
01:02:36,725 --> 01:02:43,433
Men noen ganger er de svarte.
Som en cowboy med lang frakk.
450
01:02:44,059 --> 01:02:46,391
Og hatt.
451
01:02:46,558 --> 01:02:50,934
De smiler, Dale. Med tenner.
452
01:02:51,099 --> 01:02:54,059
- Jeg har aldri sett dem.
- Det er fordi du ikke vil.
453
01:02:54,183 --> 01:02:57,308
Jeg er ogsÄ redd, Ry!
454
01:02:57,475 --> 01:03:03,975
Jeg avskyr stormer, strĂžmbrudd og
sÄnt, men jeg prÞver Ä vÊre modig!
455
01:03:06,017 --> 01:03:08,308
- Stille.
- Hva?
456
01:03:08,475 --> 01:03:11,225
De vet at vi er her.
457
01:03:12,266 --> 01:03:17,433
SÄnn som dette har jeg det
hver eneste natt.
458
01:03:19,475 --> 01:03:25,183
De leter etter deler av meg
som ikke ligger helt under dyna.
459
01:03:25,350 --> 01:03:29,100
Jeg ligger alltid helt under dyna,
Dale.
460
01:03:30,809 --> 01:03:33,183
Hvem er det?
461
01:03:33,350 --> 01:03:36,059
- Hvem er der ute?
- Det er nattvesenene.
462
01:03:36,183 --> 01:03:39,017
Det er vinden. Bare trekk, eller noe.
463
01:03:39,141 --> 01:03:41,892
Ti stille, og hold pusten.
464
01:03:42,934 --> 01:03:46,934
Hva nÄ hvis dette
bare er et mareritt?
465
01:03:47,099 --> 01:03:49,642
- Det er det ikke.
- Hva er sÄ der ute?
466
01:03:50,683 --> 01:03:52,391
Ikke snakk.
467
01:03:52,558 --> 01:03:58,183
Jeg gÄr ut. Det er ikke noe der ute.
Det lover jeg.
468
01:03:58,350 --> 01:04:02,600
- Vi kan begge to se det!
- Nei. Jeg kan ikke se noe!
469
01:04:02,767 --> 01:04:06,642
- Jeg mÄ ut, og det er ikke noe der!
- Det er noe der ute!
470
01:04:06,809 --> 01:04:10,558
- Vi mÄ se det i Þynene!
- Det bryr seg ikke om at du er modig!
471
01:04:13,809 --> 01:04:16,809
Hvorfor lukker dere ikke opp dĂžren?
472
01:04:17,600 --> 01:04:19,683
Dere skremte meg!
473
01:04:28,391 --> 01:04:30,266
Hei.
474
01:04:36,767 --> 01:04:40,767
- Er det ikke litt av en storm?
- Jo.
475
01:04:40,934 --> 01:04:46,934
- Det var flaks at jeg ikke slo deg.
- Det er faktisk du som er heldig.
476
01:04:50,059 --> 01:04:53,809
Hva nÄ, sjef?
Hva skal alt dette bety?
477
01:04:53,975 --> 01:04:58,558
- Beskyttelse.
- Beskyttelse mot hva?
478
01:04:59,975 --> 01:05:01,725
Uhyrer.
479
01:05:02,975 --> 01:05:08,017
Uhyrer? Den typen som gjemmer seg
under senga og i skapet?
480
01:05:09,850 --> 01:05:12,600
Ja.
481
01:05:12,767 --> 01:05:17,892
Det er en god idé Ä beskytte seg.
Har du lagd alt dette selv?
482
01:05:18,059 --> 01:05:22,809
Ja. Jeg har ogsÄ... lagd feller, -
483
01:05:22,975 --> 01:05:29,642
- og jeg har nĂždutstyr rundt i huset
for sikkerhets skyld.
484
01:05:29,809 --> 01:05:33,850
Ă
ja? Kanskje du kan hjelpe meg.
485
01:05:34,017 --> 01:05:37,767
Jeg har faktisk hatt et uhyre
pÄ rommet mitt i et par Är.
486
01:05:38,934 --> 01:05:41,767
- Har du det?
- Ja.
487
01:05:41,934 --> 01:05:46,475
Du kunne kanskje vise meg
hvordan tingene dine fungerer.
488
01:05:47,517 --> 01:05:50,350
Hva sier du til det?
489
01:05:50,517 --> 01:05:55,350
- Ja, hvorfor ikke?
- Bra. La oss se pÄ det.
490
01:06:13,433 --> 01:06:16,308
Se pÄ dette!
491
01:06:18,934 --> 01:06:21,767
Du synes vel at jeg er sprĂž?
492
01:06:21,934 --> 01:06:25,099
Hva? Hvorfor det?
493
01:06:25,725 --> 01:06:31,308
- Fordi jeg er redd.
- Nei, jeg tror at du er utmattet.
494
01:06:31,475 --> 01:06:35,350
Du er ikke snÄl.
Det er ganske normalt Ă„ vĂŠre redd.
495
01:06:35,517 --> 01:06:37,975
Hva er du redd for?
496
01:06:38,934 --> 01:06:43,683
Jeg?
Jeg er vel redd for ikke Ă„ lykkes.
497
01:06:43,850 --> 01:06:46,809
Nei, ikke voksne ting.
498
01:06:51,892 --> 01:06:57,892
En gang lekte lillebroren min
og jeg i en gammel lÄve, -
499
01:06:58,059 --> 01:07:01,350
- og sÄ ble vi angrepet
av noen villhunder.
500
01:07:02,517 --> 01:07:05,975
Det var virkelig skremmende.
501
01:07:06,767 --> 01:07:12,809
Jeg husker bare tennene
og Ăžynene...
502
01:07:14,683 --> 01:07:18,017
Jeg har fremdeles arr etter det.
503
01:07:18,141 --> 01:07:23,725
SĂ„ det er vel det, jeg er redd for.
Hunder.
504
01:07:25,433 --> 01:07:30,183
- Er det sant?
- Det er ganske dumt, ikke sant?
505
01:07:30,975 --> 01:07:34,350
Jeg... liker ikke Ă„ vĂŠre redd.
506
01:07:36,767 --> 01:07:44,100
Har du tenkt pÄ at det er din tro
pÄ dem som gir dem makt over deg?
507
01:07:44,266 --> 01:07:47,308
Det gÄr begge veier.
508
01:07:49,183 --> 01:07:52,558
Tenk om du trodde
at de ikke kunne skade deg.
509
01:07:52,725 --> 01:07:55,017
Ville du fremdeles vĂŠrt redd?
510
01:07:55,141 --> 01:08:01,266
Frykt er kanskje nĂžkkelen. Jo mer
redd du er, desto sterkere blir de.
511
01:08:01,433 --> 01:08:07,600
Hvis du ikke er redd for dem,
forsvinner de kanskje.
512
01:08:09,934 --> 01:08:14,266
Jeg tror at du er et av de modigste
menneskene jeg har mĂžtt.
513
01:08:15,475 --> 01:08:19,059
Du gÄr igjennom dette
hver eneste natt. Helt alene.
514
01:08:19,183 --> 01:08:22,683
Du er helten min.
515
01:08:25,642 --> 01:08:30,642
Kan du bli hos meg?
Selv etter at jeg har sovnet?
516
01:08:31,642 --> 01:08:35,225
- Lover du det?
- Kors pÄ halsen.
517
01:08:36,350 --> 01:08:40,183
Men nÄ mÄ du ha pÄ deg pyjamasen.
518
01:10:05,100 --> 01:10:07,266
Hei.
519
01:10:08,059 --> 01:10:11,767
- Hva har jeg gÄtt glipp av?
- Ikke sÄ mye. Han sover.
520
01:10:11,934 --> 01:10:15,350
- Han er en sĂžt gutt.
- Ja.
521
01:10:16,141 --> 01:10:19,809
Du er flink til Ă„ snakke med ham.
522
01:10:19,975 --> 01:10:24,183
- Jeg tjuvlyttet. Beklager.
- Det er i orden.
523
01:10:25,225 --> 01:10:29,642
Synes du sÄ
at dette er en litt for snÄl familie?
524
01:10:29,809 --> 01:10:35,017
Det er en liten gutt som Ăžnsker
Ä tro pÄ verden rundt seg.
525
01:10:35,141 --> 01:10:41,433
Og hans bror vil til og med dumme
seg ut foran ei jente for hans skyld.
526
01:10:41,600 --> 01:10:46,225
- Den kan jeg ikke nekte for.
- Nei.
527
01:10:48,099 --> 01:10:52,600
Men ĂŠrlig talt...
Jeg sÄ noen merkelige ting i kveld.
528
01:10:52,767 --> 01:10:57,141
Det var ikke bare normale huslyder
og sÄnt.
529
01:10:59,767 --> 01:11:04,725
Det jeg sÄ, var ikke normalt.
Jeg kan ikke helt forklare det.
530
01:11:05,642 --> 01:11:10,141
Det eneste han har lyst til,
er Ă„ vĂŠre normal.
531
01:11:10,308 --> 01:11:16,934
Han ser ting, og alle sier til ham
at han ikke gjĂžr det.
532
01:11:17,099 --> 01:11:21,850
Hver gang han forteller noen om det, -
533
01:11:22,017 --> 01:11:26,308
- sier de at han tar feil, og
at han ikke bĂžr fĂžle det han fĂžler.
534
01:11:26,475 --> 01:11:31,350
Han slutter kanskje
Ă„ fortelle om det.
535
01:11:35,683 --> 01:11:39,683
- Er du ekspert pÄ omrÄdet?
- Unnskyld.
536
01:11:39,850 --> 01:11:42,767
Nei, det... Du har bare rett.
537
01:11:42,934 --> 01:11:47,892
Og... jeg vet bare ikke hvorfor...
538
01:11:48,059 --> 01:11:50,308
Det er ikke din skyld.
539
01:11:50,475 --> 01:11:55,183
Det gjennomsyrer hele kulturen vÄr.
540
01:11:55,350 --> 01:12:00,767
Til og med "Alice i eventyrland"
er basert pÄ en syretripp.
541
01:12:00,934 --> 01:12:06,850
Barneleker, Grimms eventyr, hekser
som spiser barn og giftige epler.
542
01:12:07,017 --> 01:12:10,141
Selv barn i vuggeviser
kommer ut for noe.
543
01:12:10,308 --> 01:12:14,809
For ikke Ă„ snakke om aftenbĂžnnen
vi skal be, fÞr vi gÄr i seng:
544
01:12:14,975 --> 01:12:19,642
"Hvis jeg dÞr fÞr jeg vÄkner".
Det er ikke sĂŠrlig beroligende.
545
01:12:19,809 --> 01:12:23,642
I familien min hadde vi
en mye bedre aftenbĂžnn:
546
01:12:23,809 --> 01:12:29,100
"Herre, beskytt oss mot uhyrer,
monstre, spĂžkelser og gjenferd."
547
01:13:43,100 --> 01:13:48,099
Dale! Hjelp! Hjelp!
548
01:13:51,600 --> 01:13:54,433
Ryan! Lukk opp!
549
01:13:57,308 --> 01:14:00,099
Jeg starter generatoren i kjelleren.
550
01:14:00,225 --> 01:14:03,100
- Skynd deg!
- Jeg kommer med en gang!
551
01:14:13,850 --> 01:14:16,100
Det er ikke noe der, Ryan.
552
01:14:32,558 --> 01:14:37,350
Du mÄ ikke vÊre redd.
Det er ikke noe der!
553
01:14:47,059 --> 01:14:50,099
Nei! Nei, nei, nei!
554
01:14:53,517 --> 01:14:55,850
Kom igjen!
555
01:15:07,100 --> 01:15:09,141
Jeg er snart tilbake!
556
01:15:10,391 --> 01:15:13,266
Fanden ogsÄ!
557
01:15:17,308 --> 01:15:20,141
Kom igjen!
558
01:16:05,141 --> 01:16:07,391
Hvem er der?
559
01:16:13,141 --> 01:16:15,141
Kom igjen.
560
01:16:26,100 --> 01:16:29,100
Ja da!
561
01:16:38,892 --> 01:16:40,892
Fanden!
562
01:16:41,975 --> 01:16:44,558
Hallo?
563
01:16:52,934 --> 01:16:56,225
- Er du uskadd?
- Ja, jeg har det bra.
564
01:16:56,391 --> 01:16:58,141
Vi mÄ finne Dale. Kom nÄ!
565
01:17:00,809 --> 01:17:02,642
Hallo?
566
01:17:13,059 --> 01:17:17,141
- Nei! Vi mÄ ut herfra.
- Hva er det du gjĂžr?
567
01:17:20,475 --> 01:17:24,850
- HĂžrer du dem ikke?
- Nei! Jeg mÄ hjelpe Dale.
568
01:17:26,892 --> 01:17:30,183
Ikke gÄ fra meg...
569
01:17:50,934 --> 01:17:53,558
Ă
nei! Ryan!
570
01:17:54,850 --> 01:17:58,517
Der er insekter over alt!
Hjelp meg, Ryan!
571
01:18:05,391 --> 01:18:10,308
Det er ikke noe der i mĂžrket
som ikke er der i lyset.
572
01:18:10,475 --> 01:18:12,767
Ă
nei, Dale!
573
01:18:13,350 --> 01:18:17,183
Det er ikke noe der i mĂžrket
som ikke er der i lyset.
574
01:18:35,558 --> 01:18:36,892
Nei!
575
01:18:45,517 --> 01:18:48,308
Det skal gÄ bra, Dale.
576
01:19:08,767 --> 01:19:11,809
Dale! Er alt i orden?
577
01:19:12,266 --> 01:19:15,183
GÄr det bra?
Hva har skjedd med beinet ditt?!
578
01:19:15,350 --> 01:19:18,517
Jeg skadet kneet. Men det er over nÄ.
579
01:19:18,683 --> 01:19:22,100
- Det er over.
- Vi har overvunnet det.
580
01:19:24,225 --> 01:19:26,725
Vi klarte det.
581
01:19:27,558 --> 01:19:30,683
Det er mamma og pappa.
Hent dem.
582
01:19:38,892 --> 01:19:41,350
Er alt i orden?
583
01:19:41,517 --> 01:19:44,850
Jeg var virkelig urolig... for deg.
584
01:20:07,558 --> 01:20:12,517
- Trenger du noe annet?
- Nei. Ellers takk.
585
01:20:12,683 --> 01:20:18,017
- Hva har dere egentlig gjort?
- Vi tullet bare litt.
586
01:20:18,975 --> 01:20:25,892
- Er du ikke litt for gammel til det?
- Han holdt bare Ăžye med meg.
587
01:20:27,100 --> 01:20:31,141
Og hva med deg?
Hvordan taklet du strĂžmbruddet?
588
01:20:32,266 --> 01:20:34,308
Jeg tok det faktisk greit.
589
01:20:36,892 --> 01:20:41,683
- Har du lyst til Ă„ snakke om det?
- Nei. Jeg har det bra.
590
01:20:41,850 --> 01:20:45,767
Da jeg falt ned den trappen,
var han der med det samme.
591
01:20:45,934 --> 01:20:49,099
Selv om det var mĂžrkt.
Ganske imponerende.
592
01:20:49,225 --> 01:20:52,809
NÄr du kommer pÄ beina igjen,
fÄr du husarrest.
593
01:20:52,975 --> 01:20:57,517
- Hva?
- Ingen jenter nÄr vi ikke er hjemme.
594
01:20:57,683 --> 01:21:02,433
- Hun kom bare innom, helt ubedt.
- Ja, sikkert.
595
01:21:03,892 --> 01:21:06,767
Er det lĂžnnen for Ă„ Ăždelegge kneet?
596
01:21:06,934 --> 01:21:08,683
NÄr du er bedre...
597
01:21:08,850 --> 01:21:12,391
FĂ„ deg litt sĂžvn.
Vi snakker om det i morgen.
598
01:21:12,558 --> 01:21:14,975
Ja, det gleder jeg meg til.
599
01:21:15,100 --> 01:21:18,100
God natt. Legg deg til Ă„ sove.
600
01:21:19,558 --> 01:21:22,266
Du?
601
01:21:22,433 --> 01:21:24,558
Det gÄr bra med oss nÄ?
602
01:21:24,725 --> 01:21:28,725
Ja. Vi skal klare oss.
603
01:21:28,892 --> 01:21:34,100
- Lover du det?
- Ja, det gjĂžr jeg.
604
01:21:34,266 --> 01:21:38,266
Bra. Da trenger jeg ikke sparke deg
som storebror.
605
01:21:38,433 --> 01:21:42,225
Takk for at du gir meg en sjanse til.
606
01:21:49,975 --> 01:21:52,433
- Du, Ry?
- Ja?
607
01:21:52,600 --> 01:21:55,391
Kan du... la lyset stÄ pÄ?
608
01:21:56,100 --> 01:22:01,850
Dale, det er ikke noe der i mĂžrket
som ikke er der i lyset. Det vet du.
609
01:22:02,017 --> 01:22:05,517
Ja. Ja.
610
01:22:12,433 --> 01:22:18,141
Det er ikke noe der i mĂžrket
som ikke er der i lyset.
611
01:22:20,850 --> 01:22:26,934
Det er ikke noe der i mĂžrket
som ikke er der i lyset.
612
01:22:45,767 --> 01:22:48,642
Tekst: Tor Hundstad
SDI Media
48329