All language subtitles for Fear Of The Dark.nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,642 --> 00:02:01,100 Det var den eneste ballen vĂ„r. Hvorfor ser du sĂ„ redd ut? 2 00:02:01,767 --> 00:02:04,183 Jeg er ikke redd. 3 00:02:15,225 --> 00:02:19,725 Du er den nye gutten, sĂ„ du skal hente ballen. Eller er du redd? 4 00:02:19,892 --> 00:02:23,017 - Hold kjeft! - Du er jo redd. 5 00:02:23,141 --> 00:02:28,059 Skal jeg hente mora di? Eller kanskje storesĂžstera di henter den? 6 00:02:28,183 --> 00:02:30,892 Det er jo din ball. 7 00:02:31,059 --> 00:02:34,433 Kom deg ned dit, fĂžr jeg sparker deg ut av parken. 8 00:02:43,059 --> 00:02:46,558 Kom igjen, taper. Hent ballen. 9 00:02:48,059 --> 00:02:50,059 Skynd deg nĂ„! 10 00:02:56,767 --> 00:02:59,266 Den er rett her. Jeg ser den. 11 00:03:00,767 --> 00:03:06,225 Hold opp, gutter! Det er ikke morsomt! Lukk opp dĂžra! 12 00:03:06,391 --> 00:03:10,099 For en dust. Han gikk pĂ„ den. 13 00:03:45,141 --> 00:03:47,558 Hallo? 14 00:04:09,308 --> 00:04:13,308 Hallo? Er det noen her? 15 00:04:27,059 --> 00:04:31,558 Hjelp. La meg vĂŠre! 16 00:04:31,725 --> 00:04:37,391 Lukk opp dĂžra! Hjelp! 17 00:05:53,934 --> 00:05:56,141 Jeg er hjemme, mamma. 18 00:05:58,558 --> 00:06:01,017 Det er hyggelig Ă„ se deg ogsĂ„. 19 00:07:00,517 --> 00:07:03,183 Er det deg, Ryan? 20 00:07:04,475 --> 00:07:07,141 Er det deg, vennen min? 21 00:07:07,308 --> 00:07:13,225 Nei, en innbruddstyv. Dette er et helt vanlig innbrudd. Bare vĂŠr rolig. 22 00:07:13,391 --> 00:07:18,100 Du er sent ute. Hvordan var dagen din? 23 00:07:19,517 --> 00:07:24,558 Ikke noe koffein, Ryan. Husk hva legen sa. Det holder deg vĂ„ken. 24 00:07:24,767 --> 00:07:27,266 Det er ikke det som holder meg vĂ„ken. 25 00:07:27,433 --> 00:07:30,059 Sett den tilbake, Ryan. 26 00:07:31,183 --> 00:07:34,850 - Hvordan vet hun sĂ„nt? - Fordi jeg er moren din. 27 00:07:35,017 --> 00:07:37,266 Kom ned hit, sĂ„ jeg kan se deg. 28 00:07:37,433 --> 00:07:40,725 Jeg ser ut akkurat som jeg gjorde i morges. 29 00:07:41,266 --> 00:07:42,767 Ryan? 30 00:08:01,767 --> 00:08:05,350 Mor? Mor! 31 00:08:06,100 --> 00:08:08,225 Beklager. 32 00:08:25,099 --> 00:08:26,934 Ærlig talt, mor! 33 00:08:27,099 --> 00:08:30,600 Man skulle tro at jeg hadde vĂŠrt i krigen. 34 00:08:31,059 --> 00:08:36,017 De fleste barn drĂžmmer om sĂ„nn oppmerksomhet fra moren. 35 00:08:36,141 --> 00:08:40,225 Hvorfor kan ikke bryteren vĂŠre Ăžverst i trappen, som hos andre? 36 00:08:40,391 --> 00:08:45,600 Det var sĂ„nn da vi flyttet inn. Er det ikke normalt? 37 00:08:45,767 --> 00:08:48,558 Det er et ganske normalt hjemmekontor. 38 00:08:48,725 --> 00:08:52,683 - Du ser fĂŠl ut. - Jeg? Har du sett deg selv i speilet? 39 00:08:52,850 --> 00:08:56,433 - Er det sĂ„ ille? - Du ligner en gruvearbeider. 40 00:08:58,892 --> 00:09:01,934 Hvor mye er klokka? Oi, faren din dreper meg. 41 00:09:03,017 --> 00:09:07,517 Vi skal pĂ„ en stor fest i kveld. Jeg mĂ„ gjĂžre meg klar. 42 00:10:11,558 --> 00:10:13,266 Hei, gutt. 43 00:10:13,433 --> 00:10:17,558 - Har du tid til Ă„ hjelpe meg litt? - Ja da. 44 00:10:27,558 --> 00:10:33,183 Far? PĂŠra i stuen mĂ„ skiftes. 45 00:10:33,350 --> 00:10:36,308 Den til venstre, nĂ„r du kommer inn fra gangen. 46 00:10:36,475 --> 00:10:42,266 Den lagde den lyden som nĂ„r det er ei flue i lampen, og lyset blafret. 47 00:10:43,517 --> 00:10:46,391 Ryan. Kanskje du bare skulle... 48 00:10:54,934 --> 00:11:00,391 Jeg mener bare at mĂžrkeredselen din... 49 00:11:00,558 --> 00:11:03,308 Er du ikke litt for gammel til sĂ„nt? 50 00:11:06,517 --> 00:11:11,850 Jeg mĂ„ ta opp et lĂ„n pĂ„ huset for Ă„ fĂ„ rĂ„d til alle lyspĂŠrene. 51 00:11:12,017 --> 00:11:16,475 Jeg ordner det i morgen tidlig. Det lover jeg. 52 00:11:20,308 --> 00:11:25,683 Greit. SĂ„ ordner jeg det fĂžr vi drar. Hva sier du til det? 53 00:11:25,850 --> 00:11:30,475 Da er det en avtale. Du er litt av en forhandler. 54 00:11:30,642 --> 00:11:35,600 Jeg har avhĂžrt forbrytere som knekker raskere enn deg. 55 00:11:40,017 --> 00:11:44,850 Far? Kan jeg ikke fĂ„ en hund? En slags vakthund, vet du. 56 00:11:45,017 --> 00:11:50,059 Han kunne ligge under senga mi. Hunder og hester kan merke frykt. 57 00:11:50,183 --> 00:11:53,892 Vent nĂ„ litt. Hvorfor snakker vi om dette? 58 00:11:54,059 --> 00:11:57,642 Du er jo allergisk. Og hva kommer dette av? 59 00:11:57,809 --> 00:12:02,975 Vel, nĂ„r Dale fĂ„r lov til Ă„ ha ei jente pĂ„ rommet sitt... 60 00:12:03,475 --> 00:12:08,558 Ja vel, ja. Teknisk sett bryter han ikke reglen. 61 00:12:08,725 --> 00:12:12,100 Den regelen gjelder bare nĂ„r vi ikke er hjemme. 62 00:12:12,266 --> 00:12:15,475 Dessuten... er det henne. 63 00:12:16,266 --> 00:12:21,100 Ikke snakk om! I vĂ„rt hus? 64 00:12:21,517 --> 00:12:25,767 Herregud! Han prater alltid om henne. Jeg ante ikke om hun eksisterte. 65 00:12:26,934 --> 00:12:32,266 Hvordan er hun? Liten eller hĂžy? Lukter hun? Hvordan ser hun ut? 66 00:12:32,683 --> 00:12:35,183 Jeg har sĂ„ mange spĂžrsmĂ„l. 67 00:12:35,350 --> 00:12:40,600 Vent nĂ„ litt. Jeg har sagt til din bror at vi ikke skal forstyrre dem. 68 00:12:48,934 --> 00:12:53,767 Er det sĂ„nn tenĂ„ringers utĂžylede angst kommer til uttrykk? 69 00:12:56,183 --> 00:13:01,892 Ditt rom er vel fullt av heiagjeng- ledertrofeer, kosedyr og dukkehus. 70 00:13:02,059 --> 00:13:06,225 Det ogsĂ„. Noen ganger overnatter venninnene mine hos meg. 71 00:13:06,391 --> 00:13:10,600 Vi har alltid putekrig i neglisjĂ©. 72 00:13:10,767 --> 00:13:12,767 Pent. 73 00:13:15,642 --> 00:13:18,558 Spiller du i et band, lissom? 74 00:13:19,266 --> 00:13:21,809 Ja, dessverre. 75 00:13:24,767 --> 00:13:28,017 - Og ...? - Og hva da? 76 00:13:28,809 --> 00:13:32,391 Skal du ikke spille noe for meg? 77 00:13:32,767 --> 00:13:39,683 Vi holder bare pĂ„ Ă„ finne pĂ„ et navn. Vi har ingen lĂ„ter ennĂ„. 78 00:13:39,850 --> 00:13:42,517 Du er iallfall ĂŠrlig. 79 00:13:42,683 --> 00:13:45,183 - Broren min spilte piano. - Å ja? 80 00:13:45,350 --> 00:13:52,558 Ja. Jeg mobbet ham og sa at han burde spille baseball med venner, - 81 00:13:52,725 --> 00:13:55,767 -og ikke bare sitte inne og Ăžve. 82 00:13:56,475 --> 00:13:59,642 SĂ„ det gjorde han en dag. 83 00:14:00,809 --> 00:14:04,850 Ja, det har jeg hĂžrt om. Var det ikke hjerteattakk? 84 00:14:07,266 --> 00:14:09,558 Det sier de iallfall. 85 00:14:12,266 --> 00:14:14,141 Jeg beklager. 86 00:14:17,975 --> 00:14:19,809 SĂ„nt skjer. 87 00:14:28,517 --> 00:14:31,767 Hvis du har lyst, kan jeg lĂŠre deg det. 88 00:14:31,934 --> 00:14:35,141 - Jeg vet ikke helt. - Kom nĂ„. 89 00:14:45,391 --> 00:14:48,350 HĂ„nden din skal vĂŠre her. Lillefingeren... 90 00:14:54,850 --> 00:15:00,433 Og sĂ„ skal den vĂŠre der. Trykk litt hardere. Er du klar? 91 00:15:01,225 --> 00:15:06,059 - Nesten. - En G er et garasjebands beste venn. 92 00:15:07,017 --> 00:15:11,475 Og sĂ„... Ă©n, to... Den neste strengen. 93 00:15:11,642 --> 00:15:15,934 - Én, to, tre. Holder du fast? - Ja. 94 00:15:17,433 --> 00:15:20,141 Det var ikke verst. 95 00:15:20,308 --> 00:15:25,975 Med litt sminke og lysshow blir det champagne og groupies fra nĂ„ av. 96 00:15:26,642 --> 00:15:32,266 - Det har du nok tenkt over. - Mer enn du aner. 97 00:15:38,809 --> 00:15:42,600 Om tre sekunder brekker jeg nakken din, Ryan. 98 00:15:42,767 --> 00:15:45,099 Jeg skal pĂ„ jobb uansett. 99 00:15:45,225 --> 00:15:51,350 Hvis jeg ikke dukker opp, blir det selvsagt fullt kaos. 100 00:15:51,517 --> 00:15:55,892 Noen av oss mĂ„ ha ordentlige jobber. Vi har ikke talentfulle fingrer. 101 00:15:58,266 --> 00:16:01,642 NĂ„r mor og far drar, er du dĂžd, Ryan. 102 00:16:01,809 --> 00:16:04,600 Du burde vĂŠre snillere med ham. 103 00:16:07,350 --> 00:16:10,308 Jeg gir deg telefonnummeret mitt. 104 00:16:12,350 --> 00:16:14,600 Hvis han skaper problemer. 105 00:16:17,266 --> 00:16:20,391 Tror du at jeg kan banke ham? Ja visst. 106 00:16:24,934 --> 00:16:27,642 Fint slips, mr Billings. 107 00:16:57,475 --> 00:17:00,266 Skal ikke dere snart dra? Ærlig talt. 108 00:17:02,892 --> 00:17:06,934 Hva? Jeg har ikke tenkt Ă„ holde fest. 109 00:17:07,099 --> 00:17:11,141 - Det bĂžr du heller ikke. - Det er for sent Ă„ invitere noen. 110 00:17:11,767 --> 00:17:16,767 Dere lar Ryans tilstand holde dere fanget i huset. 111 00:17:16,934 --> 00:17:19,975 NĂ„r var dere sist i byen? For to mĂ„neder siden? 112 00:17:20,100 --> 00:17:23,767 - Han er bare en liten gutt. - Det vet jeg. 113 00:17:23,934 --> 00:17:30,183 Men for stor til Ă„ vĂŠre mĂžrkeredd. Han fĂ„r bare Ă©n times sĂžvn hver natt. 114 00:17:30,350 --> 00:17:34,017 Da ser man selvfĂžlgelig syner. Hvis du... 115 00:17:38,683 --> 00:17:41,767 Han er jo nesten sprĂž, mor. 116 00:17:41,934 --> 00:17:44,059 Du ville ogsĂ„ vĂŠrt sprĂž hvis... 117 00:17:44,183 --> 00:17:48,558 Dr Ross sa at Ryan tror fullt og fast pĂ„ det han ser. 118 00:17:48,725 --> 00:17:54,683 Jeg tror det er romvesener pĂ„ jorden. Men det trenger ikke vĂŠre sant. 119 00:17:57,850 --> 00:18:04,266 Jeg synes bare ikke at det er normalt. Det er jeg sikker pĂ„. 120 00:18:04,433 --> 00:18:08,266 - Eric, kan du si noe? - Dr Ross sa jo... 121 00:18:08,433 --> 00:18:14,099 Du vĂ„ger ikke si mer! Han skal ikke medisineres. 122 00:18:14,225 --> 00:18:18,725 Og du slipper ham bare ikke ut av syne! 123 00:18:18,892 --> 00:18:23,017 - Jeg holder ham unna sĂžppelkverna. - Det er ikke morsomt. 124 00:18:23,141 --> 00:18:29,725 Din bror er et stĂžrre ansvar enn du aner. Men du har jo ikke barn. 125 00:18:29,892 --> 00:18:33,475 Det vil jeg faktisk gjerne snakke med dere om. 126 00:18:35,850 --> 00:18:38,350 Beklager. ForstĂ„tt. Jeg stikker. 127 00:19:09,683 --> 00:19:12,517 - Fanden ogsĂ„! - Stikk! 128 00:19:12,934 --> 00:19:16,558 - Har mor sett dem? - Nei, og det skal hun heller ikke. 129 00:19:19,391 --> 00:19:21,099 Hva fanden skjedde? 130 00:19:22,517 --> 00:19:24,809 Jeg falt pĂ„ rullebrettet. 131 00:19:24,975 --> 00:19:27,558 Det ser ikke sĂ„nn ut. 132 00:19:29,141 --> 00:19:34,099 Hvis det er noen fra skolen... Jeg har selv opplevd det. 133 00:19:36,642 --> 00:19:41,433 - Du kan fortelle meg alt. - Du mĂ„ ikke si det til mamma. 134 00:19:41,600 --> 00:19:45,099 Du mĂ„ love ikke Ă„ si noe til mamma og pappa. 135 00:19:45,225 --> 00:19:49,308 Jeg skal ikke si noe til dem. Det lover jeg. 136 00:19:53,183 --> 00:19:58,059 HĂžr her. Du kan snakke med meg. Jeg er jo broren din. 137 00:20:22,059 --> 00:20:24,892 Er det ikke utrolig? Endelig. 138 00:20:26,350 --> 00:20:30,100 Dere trenger ikke vĂŠre bekymret. Det skal nok gĂ„. 139 00:20:30,266 --> 00:20:33,266 - Har kjerringa det fortsatt? - Vakker, som alltid. 140 00:20:33,433 --> 00:20:34,892 Du ser bra ut, mamma. 141 00:20:35,059 --> 00:20:39,850 - Faren din kan bli forfremmet. - Hvorfor bruker du tredjeperson? 142 00:20:40,017 --> 00:20:44,100 - Har vi en pappa vi ikke vet om? - Vi mĂ„ snakke sammen. 143 00:20:44,266 --> 00:20:46,934 Der er ekstra lykter i kjelleren. 144 00:20:47,099 --> 00:20:52,809 Det er lommelykter pĂ„ kjĂžkkenet. Flomlysene gĂ„r pĂ„ generatoren. 145 00:20:52,975 --> 00:20:55,975 - Dr Ross' nummer er... - Vi klarer oss. 146 00:20:56,100 --> 00:20:59,059 Dette er viktig. Hvis strĂžmmen gĂ„r... 147 00:20:59,183 --> 00:21:03,433 Pappa? Vet du at jeg hĂžrer deg? 148 00:21:04,683 --> 00:21:09,433 - Dr Ross kan hjelpe til. - Tjen noen penger for oss. 149 00:21:10,809 --> 00:21:14,975 - Vi er veldig glad i dere begge. - Og vi stoler pĂ„ dere. 150 00:21:15,100 --> 00:21:18,642 Vi kommer hjem senere, Ryan. 151 00:21:20,725 --> 00:21:24,892 Husk, skatt: Det er ikke noe der i mĂžrket som ikke er der i lyset. 152 00:21:25,059 --> 00:21:29,558 - Ja, ja. - Kan dere ungdommer more dere? 153 00:21:34,558 --> 00:21:37,225 - God fornĂžyelse. - LĂ„s dĂžren. 154 00:21:42,183 --> 00:21:46,100 - SĂ„ du om ovnen var av? - Du trekker ut tiden, skatt. 155 00:21:47,558 --> 00:21:50,183 - De klarer seg vel? - Jo da. 156 00:21:50,350 --> 00:21:54,266 Ovnen er slĂ„tt av, for du har ikke brukt den pĂ„ flere uker. 157 00:21:54,433 --> 00:21:56,642 Det er ikke morsomt. 158 00:21:58,767 --> 00:22:03,725 SĂ„ hva vil du gjĂžre fĂžrst? Skal vi tenne pĂ„ huset? OversvĂžmmelse? 159 00:22:22,017 --> 00:22:26,975 Hvor langt har du kommet? SĂ„ langt? 160 00:22:35,225 --> 00:22:36,683 Elegant. 161 00:22:37,642 --> 00:22:43,850 - Det vil de lukte. - Det er borte nĂ„r de kommer hjem. 162 00:22:49,017 --> 00:22:53,642 - FĂ„r jeg prĂžve? - Nei! Du er for liten. 163 00:22:53,809 --> 00:22:57,391 Du skal ikke begynne. 164 00:23:00,266 --> 00:23:03,600 - Har du lyst pĂ„ iskrem? - Ja. Med dryss. 165 00:23:03,767 --> 00:23:07,350 Det blir dyrere. Jeg vil ha rommet ditt. 166 00:23:07,558 --> 00:23:10,517 - Mitt er det stĂžrste. - Og du vil ha dryss. 167 00:23:10,683 --> 00:23:13,099 Ditt rom er sĂ„ mĂžrkt. 168 00:23:13,225 --> 00:23:16,475 Du har to vinduer, sĂ„ naboene kan se pĂ„ deg. 169 00:23:16,642 --> 00:23:20,475 - Nei da. - Callister-familien tar bilder. 170 00:23:20,642 --> 00:23:23,141 - De er helt perverse. - Dale! 171 00:23:23,308 --> 00:23:26,475 - Lyset gĂ„r ikke. - Hva om det gjĂžr det? 172 00:23:26,642 --> 00:23:30,308 - Vi har lommelykter, gutt. - Det er ikke nok. 173 00:23:32,642 --> 00:23:36,099 Hva om jeg lover at lyset ikke vil gĂ„? 174 00:23:36,225 --> 00:23:41,017 - Hva om det gjĂžr det? - Da er jeg ingen god storebror. 175 00:23:41,141 --> 00:23:43,975 Jeg henter isen. Ta det nĂ„ rolig. 176 00:23:44,100 --> 00:23:49,099 - Du lar meg vel ikke vĂŠre her? - Hva for noe? 177 00:23:49,225 --> 00:23:52,767 Uansett hva som skjer i kveld, sĂ„ gĂ„r du vel ikke fra meg? 178 00:23:52,934 --> 00:23:57,141 Nei da. Og jeg har jo ingen bil. 179 00:27:49,558 --> 00:27:54,642 - Du skremte vettet av meg! - Bli med! Tv-en gĂ„r amok! 180 00:27:56,225 --> 00:27:59,600 Ta det nĂ„ rolig. Ja, ja. Jeg kommer nĂ„. 181 00:28:05,600 --> 00:28:09,975 - Jeg liker ikke at lyset gĂ„r. - Det skjer alltid i stormer. 182 00:28:10,100 --> 00:28:12,975 Det kommer alltid tilbake. 183 00:28:13,100 --> 00:28:17,642 Ikke fĂ„ panikk i kveld. 184 00:28:17,809 --> 00:28:21,767 Det er ikke merkelig at du er redd. Ser du bare skrekkfilmer? 185 00:28:21,934 --> 00:28:24,934 Nei, tv-en slo seg pĂ„ selv. 186 00:28:25,099 --> 00:28:30,266 Det sa jeg ogsĂ„ da mor og far oppdaget at jeg sĂ„ sladdet pornofilm. 187 00:28:31,308 --> 00:28:34,683 Hva gĂ„r det av deg? Du er jo tolv Ă„r gammel. 188 00:28:34,850 --> 00:28:38,350 Du gjemmer deg under senga. Du sover med 14 nattlys. 189 00:28:38,517 --> 00:28:42,350 - Jeg satt barnevakt som tolvĂ„ring. - Jeg er ingen smĂ„unge! 190 00:28:42,517 --> 00:28:47,850 Nei, men Ă„ bli redd for zombier pĂ„ tv er ikke akkurat et bevis pĂ„ mot. 191 00:28:48,017 --> 00:28:52,099 - Blir du aldri redd? - For hva da? 192 00:28:55,350 --> 00:28:58,017 Ting. 193 00:28:58,141 --> 00:29:02,850 - Ting? Hva mener du? - Bare ting. 194 00:29:03,017 --> 00:29:08,100 - Mener du uhyrer og sĂ„nt? - Jeg vet ikke. 195 00:29:08,266 --> 00:29:11,266 Du blir nĂždt til vĂŠre mer konkret. 196 00:29:11,433 --> 00:29:13,100 De mĂžrke tingene. 197 00:29:14,350 --> 00:29:19,767 De mĂžrke tingene. Vet du hvor sprĂžtt det hĂžres ut? 198 00:29:19,934 --> 00:29:22,642 Mamma og pappa er bare... 199 00:29:26,975 --> 00:29:31,642 - Ikke slĂ„ pĂ„ den tv-en. - Jeg gjĂžr ikke det! 200 00:29:37,350 --> 00:29:41,975 Har du hĂžrt om en skĂ„l? Du fĂ„r bare en overdose sukker. 201 00:29:42,100 --> 00:29:44,934 Det er godt at mamma og pappa ikke er her. 202 00:29:47,350 --> 00:29:49,558 Det blir visst bedre. 203 00:29:50,683 --> 00:29:52,642 Det ser ikke sĂ„nn ut. 204 00:29:52,809 --> 00:29:57,517 Jo flere lyn man ser, desto raskere gĂ„r uvĂŠret over. 205 00:29:57,934 --> 00:30:00,433 GĂ„ og sett deg. 206 00:30:04,809 --> 00:30:07,809 Bare rolig. Der skjer ikke noe. 207 00:30:11,391 --> 00:30:14,433 Det kan vĂŠre at denne hjelper. 208 00:30:14,600 --> 00:30:17,391 Pappa ga 500 daler for den. 209 00:30:18,934 --> 00:30:20,391 500? 210 00:30:20,558 --> 00:30:24,725 Til den prisen burde den kunne kjĂžre en rundt og vaske klĂŠr. 211 00:30:24,892 --> 00:30:28,850 - Kan jeg ha den? - Den er full av dyre molekyler. 212 00:30:29,017 --> 00:30:31,059 VĂŠr sĂ„ snill. 213 00:30:33,475 --> 00:30:36,141 Ja vel, hvorfor ikke... 214 00:30:37,725 --> 00:30:39,725 Hva var det? 215 00:30:39,892 --> 00:30:43,558 Det vet jeg ikke. Sikkert noe som veltet i et skap. 216 00:30:43,725 --> 00:30:47,308 I verste fall stĂ„r et vindu Ă„pent. 217 00:30:47,475 --> 00:30:50,059 Vi bĂžr nok slĂ„ av tv-en. 218 00:30:50,183 --> 00:30:55,600 Mor sier at lyn kan komme ut av den og Ăždelegge Ăžynene ens. 219 00:30:56,683 --> 00:30:59,892 - Er det sant? - Kanskje. Hva synes du? 220 00:31:00,059 --> 00:31:02,934 Det hĂžres mulig ut. 221 00:31:06,433 --> 00:31:09,017 Hva fanden er det der? 222 00:31:12,767 --> 00:31:16,517 - Kan noen komme inn i huset? - Det kan de vel. 223 00:31:16,683 --> 00:31:20,934 Men det er ikke det. Det er nok bare huset som "gĂ„r". 224 00:31:21,099 --> 00:31:26,099 Det sier mor og far alltid. Det er nok bare huset som gĂ„r. 225 00:31:30,683 --> 00:31:34,934 Jeg sĂ„ engang en film der disse menneskene... 226 00:31:35,099 --> 00:31:39,350 Si meg hva jeg kan gjĂžre, sĂ„ du blir roligere. 227 00:31:45,017 --> 00:31:48,059 - Det er ingen her. - Se under senga. 228 00:31:52,558 --> 00:31:55,558 Senga... Ja vel. 229 00:32:08,308 --> 00:32:11,725 - Hva? - Den har tak i armen min. 230 00:32:14,475 --> 00:32:18,100 Jeg bare tuller. 231 00:32:18,266 --> 00:32:22,850 Her er et bare et par gamle brettspill og et par sko. 232 00:32:28,225 --> 00:32:30,517 Skapet? 233 00:32:44,308 --> 00:32:48,558 Hallo? 234 00:32:49,809 --> 00:32:52,141 Det ser greit ut. 235 00:32:56,892 --> 00:33:02,017 - Tror du at jeg er sprĂž? - Nei, det tror jeg ikke. 236 00:33:02,141 --> 00:33:06,517 Men du ville ha godt av en tur pĂ„ sommerleir. Bare rolig. 237 00:33:21,975 --> 00:33:23,975 Det ser helt greit ut. 238 00:33:24,934 --> 00:33:29,517 Det er alltid noe pĂ„ rommet mitt. Se etter i skapet. 239 00:33:30,391 --> 00:33:33,767 Skapet... Ja, selvfĂžlgelig. 240 00:33:40,975 --> 00:33:45,141 Det er ikke sunt for meg Ă„ vĂŠre sammen med deg. 241 00:33:47,558 --> 00:33:49,725 Ryan? 242 00:33:51,558 --> 00:33:55,600 Dale. Jeg liker ikke den greia som er i skapet. 243 00:33:55,767 --> 00:33:58,475 Vent nĂ„ litt. Du lĂžp jo nettopp... 244 00:34:00,017 --> 00:34:02,934 Jeg kunne ha sverget pĂ„ at... 245 00:34:03,642 --> 00:34:09,183 Jeg er for gammel til sĂ„nt. Det var jo bare en frakk. 246 00:34:09,350 --> 00:34:13,308 Noen ganger er det det, og andre ganger er det ikke det. 247 00:34:16,850 --> 00:34:23,183 Skal vi sjekke? Det er jo ikke sĂ„ mange gjemmesteder her. 248 00:34:23,350 --> 00:34:25,975 Kom nĂ„. 249 00:34:29,100 --> 00:34:32,308 - Har du det bedre nĂ„? - Beklager. 250 00:34:32,475 --> 00:34:36,059 Jeg kan ikke noe for det. 251 00:34:36,183 --> 00:34:39,100 - Ved du hva torden er? - At Gud bowler? 252 00:34:39,266 --> 00:34:44,099 Nei, Gud spiller trommer i et speed metal band som heter Hellig Krig. 253 00:34:44,934 --> 00:34:46,934 Opp med humĂžret. 254 00:34:50,225 --> 00:34:53,059 - Dale! - Ta det rolig. 255 00:34:53,183 --> 00:34:56,141 - Lyset gikk! - Ja, men ta det nĂ„ rolig. 256 00:34:56,308 --> 00:34:58,850 FĂ„ lyset pĂ„ igjen! Jeg vil til mamma! 257 00:34:59,017 --> 00:35:03,225 Hun er ikke her. Slapp nĂ„ av, Ryan! 258 00:35:03,391 --> 00:35:08,850 Du gĂ„r meg pĂ„ nervene, Ryan. Der skjer ikke noe. 259 00:35:09,266 --> 00:35:13,683 - Å nei! HĂžrte du det?! - Jeg hĂžrte ingenting. 260 00:35:13,850 --> 00:35:17,850 - Du ter deg som en galning. - Jeg er ikke gal! 261 00:35:19,934 --> 00:35:23,017 Hva er det du glor pĂ„? 262 00:35:28,475 --> 00:35:32,391 - Hva glor du pĂ„? - Jeg vet ikke. 263 00:35:32,558 --> 00:35:36,225 - Hva er det du ser? - Det er nattvesenene. 264 00:35:36,391 --> 00:35:39,225 Du gjĂžr meg redd nĂ„. 265 00:35:41,683 --> 00:35:49,100 HĂžr her. Det er ikke noe der i mĂžrket som ikke er der i lyset. 266 00:35:49,266 --> 00:35:54,558 Du sier alltid ja nĂ„r mamma og pappa sier det. HĂžr pĂ„ meg. 267 00:35:55,475 --> 00:36:00,308 Det er ikke noe der i mĂžrket som ikke er der i lyset. Se selv. 268 00:36:02,558 --> 00:36:06,892 GĂ„r det bra? Jeg trodde du forsvant helt der. 269 00:36:08,308 --> 00:36:11,350 - Vent nĂ„ litt. - Nei, ikke gĂ„. 270 00:36:11,517 --> 00:36:14,600 - Der er lykter der oppe. - Det er ikke lys nok. 271 00:36:14,767 --> 00:36:17,266 - Hva skjuler seg i mĂžrket? - MĂžrket! 272 00:36:17,433 --> 00:36:20,642 - MĂžrket er ikke et vesen. - Det lever! 273 00:36:20,809 --> 00:36:25,558 Far kjĂžpte lyktene pĂ„ loftet til en situasjon som denne. 274 00:36:25,725 --> 00:36:30,183 Jeg henter dem. Her, ta lykta. 275 00:36:39,183 --> 00:36:42,642 - Nei, ikke gĂ„ dit. - Det skal gĂ„ fort. 276 00:37:45,391 --> 00:37:49,266 Ryan? Er du fremdeles der? 277 00:38:56,683 --> 00:39:00,475 Ryan! Lukk opp lemmen! Ryan! 278 00:39:24,350 --> 00:39:28,600 Jeg vet at du er her. Jeg kan hĂžre deg. 279 00:39:49,141 --> 00:39:51,266 Ryan! Slipp meg ut herfra! 280 00:39:52,558 --> 00:39:57,642 Ryan! Hva driver du med?! Lemmen er lĂ„st! 281 00:39:59,059 --> 00:40:00,475 Kom nĂ„! 282 00:40:01,809 --> 00:40:06,183 Hva gjĂžr du?! Dette er ikke morsomt! Lukk opp lemmen! 283 00:40:07,100 --> 00:40:10,225 Kom igjen! Slipp meg ned herfra! 284 00:40:14,975 --> 00:40:16,642 Slipp meg ned! 285 00:40:16,809 --> 00:40:18,517 Lukk opp lemmen! 286 00:40:28,850 --> 00:40:32,683 Er alt i orden, Dale? Jeg beklager. 287 00:40:32,850 --> 00:40:35,558 NĂ„ holder det, Ryan. 288 00:40:36,017 --> 00:40:40,059 Jeg trodde at du ble drept her nede. Gi meg det der. 289 00:40:40,183 --> 00:40:42,642 Du kan drepe noen med det. 290 00:40:42,809 --> 00:40:46,600 Beklager, men det var ansikter. De var rett... 291 00:40:47,433 --> 00:40:50,725 Ansikter? 292 00:40:50,892 --> 00:40:52,517 Se pĂ„ meg. 293 00:40:52,683 --> 00:40:55,350 Hvis du vil ha dette, sĂ„ hent det. 294 00:41:00,475 --> 00:41:03,850 Du vet vel ikke noe om at jeg ble lĂ„st inne der oppe? 295 00:41:04,017 --> 00:41:09,100 - Hva? Nei! - Du. Det er ingen andre i huset. 296 00:41:09,892 --> 00:41:13,767 - Hva sĂ„ du der? - Ingenting. 297 00:41:15,308 --> 00:41:18,934 - Hva er det du har pĂ„ deg? - Jeg fĂžler meg tryggere da. 298 00:41:19,099 --> 00:41:21,225 Hvis du synes det. 299 00:41:21,809 --> 00:41:26,850 Fanden ogsĂ„! Har vi Ăždelagt den, blir mor og far forbanna. 300 00:41:27,266 --> 00:41:30,475 - Skal vi ikke ringe dem? - Hva skal vi si? 301 00:41:30,642 --> 00:41:33,767 At du lĂ„ste meg inne pĂ„ loftet og slo meg ned? 302 00:41:33,934 --> 00:41:39,350 Jeg har sagt unnskyld, og jeg lĂ„ste deg ikke inne. Jeg rekker ikke opp! 303 00:41:39,517 --> 00:41:41,975 Det er jo en stige der. 304 00:41:42,100 --> 00:41:46,225 Jeg liker dem ikke. De kan gripe en og dra en igjennom. 305 00:41:46,391 --> 00:41:48,475 Og gjĂžre hva da? 306 00:41:48,809 --> 00:41:51,683 Spise en. 307 00:41:53,433 --> 00:41:56,767 Det er det de gjĂžr. De spiser en. 308 00:41:59,141 --> 00:42:02,391 Du ligner en mentalt syk pĂ„ fotballkamp. 309 00:42:02,558 --> 00:42:08,266 Hvis noen spiser deg, dĂžr de av en overdose leketĂžy. 310 00:42:09,767 --> 00:42:12,642 Skal vi ikke fĂ„ noe Ă„ spise? 311 00:42:15,975 --> 00:42:18,391 Kan du ogsĂ„ se noe i mĂžrket? 312 00:42:18,558 --> 00:42:23,683 Helt klart. Kasser og lamper og sĂ„nt. Nifse ting. 313 00:42:23,850 --> 00:42:28,809 Jeg sĂ„ engang ei pungrotte. De er ganske vemmelige. 314 00:42:32,809 --> 00:42:34,683 Vent pĂ„ meg. 315 00:42:43,934 --> 00:42:47,600 Det er akkurat som i "Trollmannen fra Oz" utenfor. 316 00:42:50,934 --> 00:42:54,809 Vil du ha et smĂžrbrĂžd eller et slagskudd? 317 00:42:55,558 --> 00:42:59,017 Det var bare ei grein som traff et vindu. 318 00:43:00,475 --> 00:43:04,141 Eller sĂ„ var det noe annet. 319 00:43:04,308 --> 00:43:09,600 GjĂžr meg en tjeneste: Lukk Ăžynene, og tell til 40. Tell sauer. 320 00:43:12,850 --> 00:43:17,767 PĂ„ universitetet spiser de bare brĂžd med peanĂžttsmĂžr og majones. 321 00:43:17,934 --> 00:43:22,475 Det var en fyr som dĂžde av skjĂžrbuk fordi han ikke fikk nok vitaminer. 322 00:43:30,683 --> 00:43:34,850 - Hallo? - Har du sett til barna? 323 00:43:35,017 --> 00:43:36,433 Hvem er det? 324 00:43:36,600 --> 00:43:39,850 - Det var bare en spĂžk. - Å... 325 00:43:40,017 --> 00:43:44,475 Beklager. Det har bare vĂŠrt en veldig snĂ„l kveld. 326 00:43:44,642 --> 00:43:49,225 - Har strĂžmmen gĂ„tt hos deg ogsĂ„? - Jepp. Er alt i orden? 327 00:43:49,391 --> 00:43:54,767 Ja. Jeg ble nesten drept av min bror og innelĂ„st pĂ„ loftet. 328 00:43:55,558 --> 00:43:59,600 Du har vist hendene fulle. Er det for vanskelig Ă„ sitte barnevakt? 329 00:44:09,141 --> 00:44:13,558 Jeg har iallfall ikke gitt ham kaffe. 330 00:44:16,934 --> 00:44:20,059 Hvor ble han nĂ„ av? Vent litt. 331 00:44:20,183 --> 00:44:24,266 Fins et fagforbund for barnevakter? Jeg fĂ„r ikke nok for dette. 332 00:44:28,059 --> 00:44:32,059 Gi deg. Det er litt av en storm, hva? 333 00:44:32,183 --> 00:44:35,391 Kundene blir hengende her til det stilner. 334 00:44:35,558 --> 00:44:37,975 Men hva nĂ„r vi gĂ„r tomme for smultringer? 335 00:45:03,683 --> 00:45:05,683 Hallo? 336 00:45:08,225 --> 00:45:09,642 Hallo? 337 00:45:09,809 --> 00:45:15,975 Det var merkelig. Telefonen bare... 338 00:45:26,475 --> 00:45:29,350 Hva har han gjort nĂ„? Hva skjer, Ryan? 339 00:45:29,517 --> 00:45:32,558 - Hva foregĂ„r? - Han skar meg! 340 00:45:32,725 --> 00:45:35,892 Dale? Er du fremdeles der? 341 00:45:36,433 --> 00:45:40,558 Kan noen snakke til meg! Er Ryan uskadd, Dale? 342 00:45:41,975 --> 00:45:45,308 - Du blĂžr jo over alt! - BlĂžr? 343 00:45:47,017 --> 00:45:49,850 Trenger Ryan lege? 344 00:45:51,600 --> 00:45:53,850 Det er virkelig! Den ble levende! 345 00:46:07,600 --> 00:46:10,059 Den fikk deg grundig. 346 00:46:11,809 --> 00:46:15,059 - VĂŠr nĂ„ et mannfolk. - Det gjĂžr vondt. 347 00:46:17,975 --> 00:46:23,308 - Statuen... - La vĂŠre. Bare la vĂŠre. 348 00:46:36,350 --> 00:46:39,809 Nei, Dale. VĂŠr sĂ„ snill. 349 00:46:39,975 --> 00:46:45,225 Fortell meg hva som skjedde. Du falt ikke pĂ„ rullebrettet. 350 00:46:50,391 --> 00:46:54,099 Det er dem. Nattvesenene. 351 00:46:58,725 --> 00:47:01,017 Uhyrer? 352 00:47:01,600 --> 00:47:04,225 De kan skade en, Dale. 353 00:47:08,100 --> 00:47:14,391 Jeg tror at det fins to verdener: den lyse og den mĂžrke. 354 00:47:14,558 --> 00:47:20,600 De bytter plass nĂ„r det ikke er noe lys. NĂ„r sola er borte. 355 00:47:25,517 --> 00:47:31,892 Vi er ikke alene lenger. Vi kan bare ikke se det som er der. 356 00:47:34,809 --> 00:47:37,558 Jeg er ikke syk! 357 00:47:38,892 --> 00:47:44,809 - Gjorde du det, sĂ„ vi skulle tro deg? - Nei, det gjorde jeg ikke! 358 00:47:44,975 --> 00:47:50,017 Jeg er ikke sprĂž! Jeg vet hva som bor i huset og nede i kjelleren! 359 00:47:50,141 --> 00:47:54,225 - Jeg er ikke sprĂž. For jeg har rett. - Ta det rolig. 360 00:48:01,683 --> 00:48:04,350 Du vet ikke hvordan det er. 361 00:48:07,391 --> 00:48:13,141 Noen mĂ„ tro meg. Jeg trenger at noen tror meg. 362 00:48:14,892 --> 00:48:18,517 Unnskyld, Ryan. 363 00:48:18,683 --> 00:48:22,767 Det var dumt av meg Ă„ si det. Jeg er veldig lei for det. 364 00:48:23,600 --> 00:48:27,809 - Vi har ingen tv, og jeg blir dum... - I kjelleren. 365 00:48:27,975 --> 00:48:31,975 Du trenger ikke si noe. FĂ„ pappa til Ă„ sparke meg som bror... 366 00:48:32,100 --> 00:48:36,100 Nei. Jeg ble lĂ„st inne i kjelleren. 367 00:48:36,266 --> 00:48:38,850 Hva? 368 00:48:40,683 --> 00:48:46,642 Jeg vet ikke hvor gammel jeg var. Jeg var vel ganske liten. 369 00:48:48,308 --> 00:48:52,642 Jeg lekte med tanksen min... 370 00:48:53,809 --> 00:48:57,350 ...og den falt ned trappa. 371 00:50:32,809 --> 00:50:38,017 Det husker jeg. Mamma og pappa sa at du hadde en "episode". 372 00:50:38,141 --> 00:50:40,850 Men de nevnte det aldri mer. 373 00:50:41,017 --> 00:50:44,934 Det er derfor jeg er mĂžrkeredd. 374 00:50:45,099 --> 00:50:47,934 Det lever. 375 00:50:48,099 --> 00:50:53,767 Iblant blander jeg drĂžm og virkelighet sammen. Det er nok det. 376 00:50:53,934 --> 00:50:56,975 Nei, det var ikke sĂ„nn. 377 00:50:57,850 --> 00:51:00,266 Er huset vĂ„rt hjemsĂžkt? 378 00:51:00,433 --> 00:51:04,059 Nei. Ikke huset. 379 00:51:04,642 --> 00:51:06,683 MĂžrket. 380 00:51:15,141 --> 00:51:19,017 - Hva skjer nĂ„r batteriene er flate? - Det blir de ikke. 381 00:51:19,141 --> 00:51:21,683 - Lover du det? - Ja. 382 00:51:21,850 --> 00:51:23,892 Mener du det? 383 00:51:24,059 --> 00:51:27,975 Vi har flomlys ute, drevet av en generator i kjelleren. 384 00:51:28,100 --> 00:51:32,934 - De er bare til jordskjelv og sĂ„nt. - Nei, ikke gĂ„ ned i kjelleren. 385 00:51:33,099 --> 00:51:37,975 Hvorfor ikke? Jeg har gĂ„tt gjennom hele skoletiden uten Ă„ fĂ„ bank. 386 00:51:38,100 --> 00:51:42,141 Syns du jeg ser redd ut? 387 00:51:42,308 --> 00:51:46,099 Akkurat. Du tror vel pĂ„ meg? 388 00:51:46,225 --> 00:51:49,433 Sean Tate ga deg da en omgang i sjetteklasse. 389 00:51:49,600 --> 00:51:53,391 Han brukte skitne knep. Han beit meg. 390 00:51:55,517 --> 00:51:58,059 - Hva var det? - Ingenting. 391 00:51:58,183 --> 00:52:03,141 - Hva var det, Dale? - Ingenting. 392 00:52:11,683 --> 00:52:17,767 - La oss gĂ„ bort til naboene. - Nei, de er aldri hjemme en fredag. 393 00:52:17,934 --> 00:52:22,433 Vi skal ikke la de lydene skremme oss ut av huset vĂ„rt. 394 00:52:26,475 --> 00:52:28,934 Hva foregĂ„r der? 395 00:52:30,266 --> 00:52:33,934 Herregud! Hva fanden foregĂ„r der? 396 00:52:34,099 --> 00:52:36,683 Det har flyttet mĂžblene! 397 00:52:36,850 --> 00:52:41,558 Vi har vĂŠrt her for lenge. Det er bare fantasien vĂ„r... 398 00:52:43,350 --> 00:52:45,433 Se selv. 399 00:52:47,683 --> 00:52:52,350 - De ble flyttet tilbake. - Nei, nei, nei. 400 00:52:53,600 --> 00:52:58,934 De har aldri flyttet seg. Det er bare noe vi innbiller oss. 401 00:52:59,099 --> 00:53:03,183 - Vi mĂ„ ringe mamma og pappa. - Nei, linjen er dĂžd. 402 00:53:03,350 --> 00:53:07,225 Umulig! Herregud. 403 00:53:17,433 --> 00:53:19,934 Jeg kan sverge pĂ„ at jeg sĂ„ noe. 404 00:53:20,099 --> 00:53:24,017 - Nede ved mammas og pappas rom? - Ja. 405 00:53:26,767 --> 00:53:31,391 Der var sikkert ikke noe. Men jeg skal se etter. 406 00:53:31,558 --> 00:53:33,517 Vent litt. 407 00:53:37,100 --> 00:53:41,809 - En baseballkĂžlle? - Vi mĂ„ vĂŠre forsiktige. Stol pĂ„ meg. 408 00:53:43,642 --> 00:53:47,975 Ja, ja. La oss banke en busemann. 409 00:54:22,225 --> 00:54:25,141 Vent nĂ„ litt. Fotspor. 410 00:54:25,308 --> 00:54:29,642 Det ville vĂŠrt fotspor, for de mĂ„ ha vĂŠrt utenfor. 411 00:54:29,809 --> 00:54:33,266 Hva om de var her inne hele tiden? 412 00:54:56,892 --> 00:54:59,266 Hva fanden er det? 413 00:55:00,225 --> 00:55:03,141 Hva har du gjort med veggen? 414 00:55:04,308 --> 00:55:08,308 - Jeg... jeg har ikke gjort det der. - Det der var ikke der fĂžr. 415 00:55:08,475 --> 00:55:12,183 - Du har gjort et eller annet... - SĂ„ hĂžy er jeg ikke. 416 00:55:12,350 --> 00:55:15,975 Far har nettopp malt dette rommet. Han blir forbanna! 417 00:55:39,850 --> 00:55:43,475 HĂžr her. Jeg gĂ„r ned og Ă„pner dĂžra. 418 00:55:44,183 --> 00:55:52,059 Jeg kommer snart tilbake. Det skal nok gĂ„ bra. Bare bli her. 419 00:55:53,725 --> 00:55:56,975 Jeg snart tilbake. 420 00:56:55,100 --> 00:56:57,767 Hva fanden foregĂ„r? 421 00:59:09,391 --> 00:59:11,225 Å nei! Dale! 422 00:59:35,475 --> 00:59:38,892 Herregud! Dale! 423 00:59:41,558 --> 00:59:43,934 Dale! 424 00:59:55,141 --> 00:59:56,809 Hjelp! 425 00:59:56,975 --> 00:59:58,975 Ta det rolig! 426 01:00:01,517 --> 01:00:03,642 Ry? 427 01:00:09,017 --> 01:00:12,725 Det er ikke noe der i mĂžrket som ikke er der i lyset. 428 01:00:12,892 --> 01:00:18,683 SĂ„, sĂ„. Det er meg. Det er Dale. Det er meg, Ry. 429 01:00:21,059 --> 01:00:24,517 Se pĂ„ meg. Klarer du det, Ry? 430 01:00:49,517 --> 01:00:53,141 Ry! 431 01:01:08,767 --> 01:01:11,934 - Der er varmt her inne. - Du sĂ„ det, Dale. 432 01:01:12,099 --> 01:01:14,725 Nei, det gjorde jeg ikke. 433 01:01:15,975 --> 01:01:21,225 Nattvesenene var her. Jeg sĂ„ dem, og du sĂ„ dem ogsĂ„. 434 01:01:22,059 --> 01:01:27,350 - Du fĂžler deg bedre under her? - Under dyna er man trygg. 435 01:01:30,725 --> 01:01:32,517 Trekk inn fĂžttene dine. 436 01:01:32,683 --> 01:01:36,100 - Hvorfor? - De kan gripe tak i dem. 437 01:01:44,558 --> 01:01:49,017 Far har noen stygge slips, hva? NĂ„r lyset treffer dem... 438 01:01:49,141 --> 01:01:52,809 Dale! Du sĂ„ dem. 439 01:01:52,975 --> 01:01:58,433 Jeg sĂ„ ikke noe! Jeg har bare sett mĂžrke og lyn i fire timer. 440 01:01:58,600 --> 01:02:02,059 Vi er bare... oppskremt akkurat nĂ„. 441 01:02:02,183 --> 01:02:04,975 Jeg liker ikke dette rommet. 442 01:02:05,100 --> 01:02:09,059 Jeg har sett merkelige ting i kveld, men jeg klikker ikke for det. 443 01:02:09,183 --> 01:02:12,600 Det foregĂ„r bare i hodene vĂ„re. 444 01:02:15,059 --> 01:02:19,725 Du er ikke til noen hjelp. Det du feiler, er smittsomt. 445 01:02:19,892 --> 01:02:25,892 De er bleke, som om de aldri har vĂŠrt pĂ„ stranden eller ute. 446 01:02:26,059 --> 01:02:27,558 Hva? 447 01:02:27,725 --> 01:02:31,308 De er hĂžye, tynne og hvite. 448 01:02:32,183 --> 01:02:34,975 Akkurat som... som Dracula. 449 01:02:36,725 --> 01:02:43,433 Men noen ganger er de svarte. Som en cowboy med lang frakk. 450 01:02:44,059 --> 01:02:46,391 Og hatt. 451 01:02:46,558 --> 01:02:50,934 De smiler, Dale. Med tenner. 452 01:02:51,099 --> 01:02:54,059 - Jeg har aldri sett dem. - Det er fordi du ikke vil. 453 01:02:54,183 --> 01:02:57,308 Jeg er ogsĂ„ redd, Ry! 454 01:02:57,475 --> 01:03:03,975 Jeg avskyr stormer, strĂžmbrudd og sĂ„nt, men jeg prĂžver Ă„ vĂŠre modig! 455 01:03:06,017 --> 01:03:08,308 - Stille. - Hva? 456 01:03:08,475 --> 01:03:11,225 De vet at vi er her. 457 01:03:12,266 --> 01:03:17,433 SĂ„nn som dette har jeg det hver eneste natt. 458 01:03:19,475 --> 01:03:25,183 De leter etter deler av meg som ikke ligger helt under dyna. 459 01:03:25,350 --> 01:03:29,100 Jeg ligger alltid helt under dyna, Dale. 460 01:03:30,809 --> 01:03:33,183 Hvem er det? 461 01:03:33,350 --> 01:03:36,059 - Hvem er der ute? - Det er nattvesenene. 462 01:03:36,183 --> 01:03:39,017 Det er vinden. Bare trekk, eller noe. 463 01:03:39,141 --> 01:03:41,892 Ti stille, og hold pusten. 464 01:03:42,934 --> 01:03:46,934 Hva nĂ„ hvis dette bare er et mareritt? 465 01:03:47,099 --> 01:03:49,642 - Det er det ikke. - Hva er sĂ„ der ute? 466 01:03:50,683 --> 01:03:52,391 Ikke snakk. 467 01:03:52,558 --> 01:03:58,183 Jeg gĂ„r ut. Det er ikke noe der ute. Det lover jeg. 468 01:03:58,350 --> 01:04:02,600 - Vi kan begge to se det! - Nei. Jeg kan ikke se noe! 469 01:04:02,767 --> 01:04:06,642 - Jeg mĂ„ ut, og det er ikke noe der! - Det er noe der ute! 470 01:04:06,809 --> 01:04:10,558 - Vi mĂ„ se det i Ăžynene! - Det bryr seg ikke om at du er modig! 471 01:04:13,809 --> 01:04:16,809 Hvorfor lukker dere ikke opp dĂžren? 472 01:04:17,600 --> 01:04:19,683 Dere skremte meg! 473 01:04:28,391 --> 01:04:30,266 Hei. 474 01:04:36,767 --> 01:04:40,767 - Er det ikke litt av en storm? - Jo. 475 01:04:40,934 --> 01:04:46,934 - Det var flaks at jeg ikke slo deg. - Det er faktisk du som er heldig. 476 01:04:50,059 --> 01:04:53,809 Hva nĂ„, sjef? Hva skal alt dette bety? 477 01:04:53,975 --> 01:04:58,558 - Beskyttelse. - Beskyttelse mot hva? 478 01:04:59,975 --> 01:05:01,725 Uhyrer. 479 01:05:02,975 --> 01:05:08,017 Uhyrer? Den typen som gjemmer seg under senga og i skapet? 480 01:05:09,850 --> 01:05:12,600 Ja. 481 01:05:12,767 --> 01:05:17,892 Det er en god idĂ© Ă„ beskytte seg. Har du lagd alt dette selv? 482 01:05:18,059 --> 01:05:22,809 Ja. Jeg har ogsĂ„... lagd feller, - 483 01:05:22,975 --> 01:05:29,642 - og jeg har nĂždutstyr rundt i huset for sikkerhets skyld. 484 01:05:29,809 --> 01:05:33,850 Å ja? Kanskje du kan hjelpe meg. 485 01:05:34,017 --> 01:05:37,767 Jeg har faktisk hatt et uhyre pĂ„ rommet mitt i et par Ă„r. 486 01:05:38,934 --> 01:05:41,767 - Har du det? - Ja. 487 01:05:41,934 --> 01:05:46,475 Du kunne kanskje vise meg hvordan tingene dine fungerer. 488 01:05:47,517 --> 01:05:50,350 Hva sier du til det? 489 01:05:50,517 --> 01:05:55,350 - Ja, hvorfor ikke? - Bra. La oss se pĂ„ det. 490 01:06:13,433 --> 01:06:16,308 Se pĂ„ dette! 491 01:06:18,934 --> 01:06:21,767 Du synes vel at jeg er sprĂž? 492 01:06:21,934 --> 01:06:25,099 Hva? Hvorfor det? 493 01:06:25,725 --> 01:06:31,308 - Fordi jeg er redd. - Nei, jeg tror at du er utmattet. 494 01:06:31,475 --> 01:06:35,350 Du er ikke snĂ„l. Det er ganske normalt Ă„ vĂŠre redd. 495 01:06:35,517 --> 01:06:37,975 Hva er du redd for? 496 01:06:38,934 --> 01:06:43,683 Jeg? Jeg er vel redd for ikke Ă„ lykkes. 497 01:06:43,850 --> 01:06:46,809 Nei, ikke voksne ting. 498 01:06:51,892 --> 01:06:57,892 En gang lekte lillebroren min og jeg i en gammel lĂ„ve, - 499 01:06:58,059 --> 01:07:01,350 - og sĂ„ ble vi angrepet av noen villhunder. 500 01:07:02,517 --> 01:07:05,975 Det var virkelig skremmende. 501 01:07:06,767 --> 01:07:12,809 Jeg husker bare tennene og Ăžynene... 502 01:07:14,683 --> 01:07:18,017 Jeg har fremdeles arr etter det. 503 01:07:18,141 --> 01:07:23,725 SĂ„ det er vel det, jeg er redd for. Hunder. 504 01:07:25,433 --> 01:07:30,183 - Er det sant? - Det er ganske dumt, ikke sant? 505 01:07:30,975 --> 01:07:34,350 Jeg... liker ikke Ă„ vĂŠre redd. 506 01:07:36,767 --> 01:07:44,100 Har du tenkt pĂ„ at det er din tro pĂ„ dem som gir dem makt over deg? 507 01:07:44,266 --> 01:07:47,308 Det gĂ„r begge veier. 508 01:07:49,183 --> 01:07:52,558 Tenk om du trodde at de ikke kunne skade deg. 509 01:07:52,725 --> 01:07:55,017 Ville du fremdeles vĂŠrt redd? 510 01:07:55,141 --> 01:08:01,266 Frykt er kanskje nĂžkkelen. Jo mer redd du er, desto sterkere blir de. 511 01:08:01,433 --> 01:08:07,600 Hvis du ikke er redd for dem, forsvinner de kanskje. 512 01:08:09,934 --> 01:08:14,266 Jeg tror at du er et av de modigste menneskene jeg har mĂžtt. 513 01:08:15,475 --> 01:08:19,059 Du gĂ„r igjennom dette hver eneste natt. Helt alene. 514 01:08:19,183 --> 01:08:22,683 Du er helten min. 515 01:08:25,642 --> 01:08:30,642 Kan du bli hos meg? Selv etter at jeg har sovnet? 516 01:08:31,642 --> 01:08:35,225 - Lover du det? - Kors pĂ„ halsen. 517 01:08:36,350 --> 01:08:40,183 Men nĂ„ mĂ„ du ha pĂ„ deg pyjamasen. 518 01:10:05,100 --> 01:10:07,266 Hei. 519 01:10:08,059 --> 01:10:11,767 - Hva har jeg gĂ„tt glipp av? - Ikke sĂ„ mye. Han sover. 520 01:10:11,934 --> 01:10:15,350 - Han er en sĂžt gutt. - Ja. 521 01:10:16,141 --> 01:10:19,809 Du er flink til Ă„ snakke med ham. 522 01:10:19,975 --> 01:10:24,183 - Jeg tjuvlyttet. Beklager. - Det er i orden. 523 01:10:25,225 --> 01:10:29,642 Synes du sĂ„ at dette er en litt for snĂ„l familie? 524 01:10:29,809 --> 01:10:35,017 Det er en liten gutt som Ăžnsker Ă„ tro pĂ„ verden rundt seg. 525 01:10:35,141 --> 01:10:41,433 Og hans bror vil til og med dumme seg ut foran ei jente for hans skyld. 526 01:10:41,600 --> 01:10:46,225 - Den kan jeg ikke nekte for. - Nei. 527 01:10:48,099 --> 01:10:52,600 Men ĂŠrlig talt... Jeg sĂ„ noen merkelige ting i kveld. 528 01:10:52,767 --> 01:10:57,141 Det var ikke bare normale huslyder og sĂ„nt. 529 01:10:59,767 --> 01:11:04,725 Det jeg sĂ„, var ikke normalt. Jeg kan ikke helt forklare det. 530 01:11:05,642 --> 01:11:10,141 Det eneste han har lyst til, er Ă„ vĂŠre normal. 531 01:11:10,308 --> 01:11:16,934 Han ser ting, og alle sier til ham at han ikke gjĂžr det. 532 01:11:17,099 --> 01:11:21,850 Hver gang han forteller noen om det, - 533 01:11:22,017 --> 01:11:26,308 - sier de at han tar feil, og at han ikke bĂžr fĂžle det han fĂžler. 534 01:11:26,475 --> 01:11:31,350 Han slutter kanskje Ă„ fortelle om det. 535 01:11:35,683 --> 01:11:39,683 - Er du ekspert pĂ„ omrĂ„det? - Unnskyld. 536 01:11:39,850 --> 01:11:42,767 Nei, det... Du har bare rett. 537 01:11:42,934 --> 01:11:47,892 Og... jeg vet bare ikke hvorfor... 538 01:11:48,059 --> 01:11:50,308 Det er ikke din skyld. 539 01:11:50,475 --> 01:11:55,183 Det gjennomsyrer hele kulturen vĂ„r. 540 01:11:55,350 --> 01:12:00,767 Til og med "Alice i eventyrland" er basert pĂ„ en syretripp. 541 01:12:00,934 --> 01:12:06,850 Barneleker, Grimms eventyr, hekser som spiser barn og giftige epler. 542 01:12:07,017 --> 01:12:10,141 Selv barn i vuggeviser kommer ut for noe. 543 01:12:10,308 --> 01:12:14,809 For ikke Ă„ snakke om aftenbĂžnnen vi skal be, fĂžr vi gĂ„r i seng: 544 01:12:14,975 --> 01:12:19,642 "Hvis jeg dĂžr fĂžr jeg vĂ„kner". Det er ikke sĂŠrlig beroligende. 545 01:12:19,809 --> 01:12:23,642 I familien min hadde vi en mye bedre aftenbĂžnn: 546 01:12:23,809 --> 01:12:29,100 "Herre, beskytt oss mot uhyrer, monstre, spĂžkelser og gjenferd." 547 01:13:43,100 --> 01:13:48,099 Dale! Hjelp! Hjelp! 548 01:13:51,600 --> 01:13:54,433 Ryan! Lukk opp! 549 01:13:57,308 --> 01:14:00,099 Jeg starter generatoren i kjelleren. 550 01:14:00,225 --> 01:14:03,100 - Skynd deg! - Jeg kommer med en gang! 551 01:14:13,850 --> 01:14:16,100 Det er ikke noe der, Ryan. 552 01:14:32,558 --> 01:14:37,350 Du mĂ„ ikke vĂŠre redd. Det er ikke noe der! 553 01:14:47,059 --> 01:14:50,099 Nei! Nei, nei, nei! 554 01:14:53,517 --> 01:14:55,850 Kom igjen! 555 01:15:07,100 --> 01:15:09,141 Jeg er snart tilbake! 556 01:15:10,391 --> 01:15:13,266 Fanden ogsĂ„! 557 01:15:17,308 --> 01:15:20,141 Kom igjen! 558 01:16:05,141 --> 01:16:07,391 Hvem er der? 559 01:16:13,141 --> 01:16:15,141 Kom igjen. 560 01:16:26,100 --> 01:16:29,100 Ja da! 561 01:16:38,892 --> 01:16:40,892 Fanden! 562 01:16:41,975 --> 01:16:44,558 Hallo? 563 01:16:52,934 --> 01:16:56,225 - Er du uskadd? - Ja, jeg har det bra. 564 01:16:56,391 --> 01:16:58,141 Vi mĂ„ finne Dale. Kom nĂ„! 565 01:17:00,809 --> 01:17:02,642 Hallo? 566 01:17:13,059 --> 01:17:17,141 - Nei! Vi mĂ„ ut herfra. - Hva er det du gjĂžr? 567 01:17:20,475 --> 01:17:24,850 - HĂžrer du dem ikke? - Nei! Jeg mĂ„ hjelpe Dale. 568 01:17:26,892 --> 01:17:30,183 Ikke gĂ„ fra meg... 569 01:17:50,934 --> 01:17:53,558 Å nei! Ryan! 570 01:17:54,850 --> 01:17:58,517 Der er insekter over alt! Hjelp meg, Ryan! 571 01:18:05,391 --> 01:18:10,308 Det er ikke noe der i mĂžrket som ikke er der i lyset. 572 01:18:10,475 --> 01:18:12,767 Å nei, Dale! 573 01:18:13,350 --> 01:18:17,183 Det er ikke noe der i mĂžrket som ikke er der i lyset. 574 01:18:35,558 --> 01:18:36,892 Nei! 575 01:18:45,517 --> 01:18:48,308 Det skal gĂ„ bra, Dale. 576 01:19:08,767 --> 01:19:11,809 Dale! Er alt i orden? 577 01:19:12,266 --> 01:19:15,183 GĂ„r det bra? Hva har skjedd med beinet ditt?! 578 01:19:15,350 --> 01:19:18,517 Jeg skadet kneet. Men det er over nĂ„. 579 01:19:18,683 --> 01:19:22,100 - Det er over. - Vi har overvunnet det. 580 01:19:24,225 --> 01:19:26,725 Vi klarte det. 581 01:19:27,558 --> 01:19:30,683 Det er mamma og pappa. Hent dem. 582 01:19:38,892 --> 01:19:41,350 Er alt i orden? 583 01:19:41,517 --> 01:19:44,850 Jeg var virkelig urolig... for deg. 584 01:20:07,558 --> 01:20:12,517 - Trenger du noe annet? - Nei. Ellers takk. 585 01:20:12,683 --> 01:20:18,017 - Hva har dere egentlig gjort? - Vi tullet bare litt. 586 01:20:18,975 --> 01:20:25,892 - Er du ikke litt for gammel til det? - Han holdt bare Ăžye med meg. 587 01:20:27,100 --> 01:20:31,141 Og hva med deg? Hvordan taklet du strĂžmbruddet? 588 01:20:32,266 --> 01:20:34,308 Jeg tok det faktisk greit. 589 01:20:36,892 --> 01:20:41,683 - Har du lyst til Ă„ snakke om det? - Nei. Jeg har det bra. 590 01:20:41,850 --> 01:20:45,767 Da jeg falt ned den trappen, var han der med det samme. 591 01:20:45,934 --> 01:20:49,099 Selv om det var mĂžrkt. Ganske imponerende. 592 01:20:49,225 --> 01:20:52,809 NĂ„r du kommer pĂ„ beina igjen, fĂ„r du husarrest. 593 01:20:52,975 --> 01:20:57,517 - Hva? - Ingen jenter nĂ„r vi ikke er hjemme. 594 01:20:57,683 --> 01:21:02,433 - Hun kom bare innom, helt ubedt. - Ja, sikkert. 595 01:21:03,892 --> 01:21:06,767 Er det lĂžnnen for Ă„ Ăždelegge kneet? 596 01:21:06,934 --> 01:21:08,683 NĂ„r du er bedre... 597 01:21:08,850 --> 01:21:12,391 FĂ„ deg litt sĂžvn. Vi snakker om det i morgen. 598 01:21:12,558 --> 01:21:14,975 Ja, det gleder jeg meg til. 599 01:21:15,100 --> 01:21:18,100 God natt. Legg deg til Ă„ sove. 600 01:21:19,558 --> 01:21:22,266 Du? 601 01:21:22,433 --> 01:21:24,558 Det gĂ„r bra med oss nĂ„? 602 01:21:24,725 --> 01:21:28,725 Ja. Vi skal klare oss. 603 01:21:28,892 --> 01:21:34,100 - Lover du det? - Ja, det gjĂžr jeg. 604 01:21:34,266 --> 01:21:38,266 Bra. Da trenger jeg ikke sparke deg som storebror. 605 01:21:38,433 --> 01:21:42,225 Takk for at du gir meg en sjanse til. 606 01:21:49,975 --> 01:21:52,433 - Du, Ry? - Ja? 607 01:21:52,600 --> 01:21:55,391 Kan du... la lyset stĂ„ pĂ„? 608 01:21:56,100 --> 01:22:01,850 Dale, det er ikke noe der i mĂžrket som ikke er der i lyset. Det vet du. 609 01:22:02,017 --> 01:22:05,517 Ja. Ja. 610 01:22:12,433 --> 01:22:18,141 Det er ikke noe der i mĂžrket som ikke er der i lyset. 611 01:22:20,850 --> 01:22:26,934 Det er ikke noe der i mĂžrket som ikke er der i lyset. 612 01:22:45,767 --> 01:22:48,642 Tekst: Tor Hundstad SDI Media 48329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.