All language subtitles for Family.by.Choice.S01E13.1080p.NF.WEB-DL.DDP.2.0.x264-MrHulk-VIU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,247 --> 00:00:10,817 (Hwang In Youp) 2 00:00:12,657 --> 00:00:14,906 (Jung Chae Yeon) 3 00:00:14,986 --> 00:00:17,326 (Bae Hyeon Seong) 4 00:00:22,497 --> 00:00:25,467 (Choi Won Young, Choi Moo Sung) 5 00:00:25,836 --> 00:00:27,537 (Seo Ji Hye, Kim Hye Eun, Baek Eun Hye) 6 00:00:38,116 --> 00:00:41,887 (Family By Choice) 7 00:00:42,103 --> 00:00:43,455 (All characters, locations, organizations, and incidents...) 8 00:00:43,536 --> 00:00:45,015 (depicted in this drama are entirely fictitious.) 9 00:00:45,328 --> 00:00:46,348 You have over 800,000 dollars. 10 00:00:46,428 --> 00:00:48,229 Did your biological father give it to you? 11 00:00:48,328 --> 00:00:49,699 No. 12 00:00:50,038 --> 00:00:51,739 How did you get this amount of money then? 13 00:00:52,169 --> 00:00:53,988 I washed the dishes and worked as a server. 14 00:00:54,068 --> 00:00:56,409 One of the customers liked me and got me into modelling. 15 00:00:56,979 --> 00:00:59,508 I did my very best to pay you... 16 00:01:00,079 --> 00:01:01,469 To pay you... 17 00:01:01,549 --> 00:01:03,948 Who told you to pay me back? 18 00:01:04,349 --> 00:01:06,538 You raised me for ten years. 19 00:01:06,618 --> 00:01:09,088 What kind of parent raises their children for something in return? 20 00:01:09,659 --> 00:01:12,028 Is it because I'm not your biological father? 21 00:01:13,758 --> 00:01:14,889 Go. 22 00:01:17,898 --> 00:01:20,988 Your anger is coming from guilt. 23 00:01:21,068 --> 00:01:22,799 Because you're not his biological father. 24 00:01:24,198 --> 00:01:25,769 My son looks great. 25 00:01:27,969 --> 00:01:29,079 (The son of Haedong, a star model Kang Hae Jun) 26 00:01:30,209 --> 00:01:32,129 Everyone! The model's here. 27 00:01:32,209 --> 00:01:34,448 - Oh, good. - At last. 28 00:01:35,349 --> 00:01:38,368 I like you. It took me ten years to say that. 29 00:01:38,448 --> 00:01:39,708 Give me a chance. 30 00:01:39,788 --> 00:01:42,618 Give me, whose whole world is Yoon Ju Won, a chance. 31 00:01:43,758 --> 00:01:45,609 I don't want things to be uncomfortable between us. 32 00:01:45,689 --> 00:01:49,159 So I won't even give you the chance you asked for. 33 00:01:49,758 --> 00:01:52,198 - Ju Won. - You're my brother. 34 00:01:52,528 --> 00:01:54,228 We can't be more than just siblings. 35 00:01:55,028 --> 00:01:56,099 Do you still think... 36 00:01:57,639 --> 00:01:59,469 we can't be more than siblings? 37 00:02:02,508 --> 00:02:04,509 I thought about it for a long time. 38 00:02:05,509 --> 00:02:08,408 I couldn't forget the look on your face that day. 39 00:02:10,019 --> 00:02:11,579 I told her that you came back. 40 00:02:12,319 --> 00:02:15,319 Go see her or not. It's up to you. 41 00:02:18,289 --> 00:02:19,528 Is something wrong? 42 00:02:20,528 --> 00:02:22,259 - I saw my mom. - Where? 43 00:02:22,628 --> 00:02:24,299 She has a hair salon in Busan. 44 00:02:25,428 --> 00:02:26,769 Auntie told me. 45 00:02:27,368 --> 00:02:30,269 So what? What did she say? 46 00:02:30,598 --> 00:02:31,799 We didn't talk. 47 00:02:32,609 --> 00:02:34,069 I just looked from a distance. 48 00:02:36,009 --> 00:02:37,878 - Did you get it? - Yes. 49 00:02:38,479 --> 00:02:40,479 His aunt had texted the address. 50 00:02:56,428 --> 00:02:58,898 So, Hae Jun... 51 00:03:01,928 --> 00:03:03,598 Does he know I'm here? 52 00:03:06,269 --> 00:03:07,338 He doesn't. 53 00:03:16,878 --> 00:03:19,449 Do you not care as long as you feel fine? 54 00:03:20,319 --> 00:03:21,549 What about Hae Jun? 55 00:03:22,188 --> 00:03:23,718 He didn't know a thing. 56 00:03:24,088 --> 00:03:26,329 He spent his whole life thinking he was a burden. 57 00:03:31,329 --> 00:03:33,098 When you stopped calling, 58 00:03:33,799 --> 00:03:35,669 he assumed he was a burden to you. 59 00:03:37,898 --> 00:03:40,908 People kept talking about how my dad had taken him in. 60 00:03:41,609 --> 00:03:43,499 He lived his whole life... 61 00:03:43,579 --> 00:03:45,438 thinking he was an extra mouth to feed. 62 00:03:45,778 --> 00:03:46,979 Do you even know that? 63 00:04:02,799 --> 00:04:05,098 Don't do this, Seo Hyun. 64 00:04:05,199 --> 00:04:07,729 I just want him... 65 00:04:12,608 --> 00:04:15,108 to live an ordinary life. 66 00:04:19,209 --> 00:04:20,898 I feel horrible that I made him hear from people... 67 00:04:20,978 --> 00:04:22,768 saying he didn't have a father. 68 00:04:22,848 --> 00:04:23,978 but now... 69 00:04:24,778 --> 00:04:26,848 his mom is a murderer too. 70 00:04:28,689 --> 00:04:33,088 Now Jung Jae here and you two are his family. 71 00:04:35,329 --> 00:04:38,199 Hae Jun can go on living an ordinary life. 72 00:04:39,228 --> 00:04:43,468 I don't dare get in his way and ruin his life yet again. 73 00:04:46,269 --> 00:04:48,369 I wouldn't be like this if not for you. 74 00:04:48,709 --> 00:04:50,879 You did this to my life! 75 00:04:59,218 --> 00:05:00,718 It's because of Kang Hae Jun. 76 00:05:14,668 --> 00:05:16,139 Thanks to Hae Jun, 77 00:05:17,538 --> 00:05:20,838 we live so well and so happily. 78 00:05:26,509 --> 00:05:29,379 Because Hae Jun is Dad's son. 79 00:05:31,218 --> 00:05:32,949 Because he is San Ha's brother. 80 00:05:35,389 --> 00:05:36,918 Because he's my big brother. 81 00:05:38,759 --> 00:05:39,988 When we're feeling down, 82 00:05:40,889 --> 00:05:42,528 he laughs on purpose, 83 00:05:44,298 --> 00:05:47,069 and when we feel sad, he cries first. 84 00:05:49,838 --> 00:05:52,199 That's why we're all happy. 85 00:05:58,278 --> 00:05:59,679 That Kang Hae Jun... 86 00:06:07,389 --> 00:06:08,848 is waiting for you. 87 00:06:11,889 --> 00:06:15,189 He wants to laugh and cry with you... 88 00:06:16,699 --> 00:06:18,699 and live an ordinary life. 89 00:06:21,028 --> 00:06:22,699 He's waiting for you. 90 00:06:49,028 --> 00:06:50,929 Where are you? At work? 91 00:06:51,798 --> 00:06:53,018 Come home right away... 92 00:06:53,098 --> 00:06:54,699 or call when you read this. 93 00:07:02,608 --> 00:07:04,309 (Episode 13) 94 00:07:05,679 --> 00:07:07,209 Why are they all like that? 95 00:07:08,608 --> 00:07:09,669 Like what? 96 00:07:09,749 --> 00:07:12,039 They decide to suffer alone... 97 00:07:12,119 --> 00:07:13,889 and don't tell anyone they're hurting. 98 00:07:14,588 --> 00:07:15,819 You did that too. 99 00:07:16,358 --> 00:07:18,119 - I did? - Don't you remember? 100 00:07:18,559 --> 00:07:21,429 You got upset when people said we didn't have moms. 101 00:07:22,329 --> 00:07:25,658 But you didn't tell in case Hae Jun and I felt hurt. 102 00:07:26,798 --> 00:07:28,468 That was years ago. 103 00:07:30,098 --> 00:07:32,038 Hae Jun and his mom will be okay. 104 00:07:33,309 --> 00:07:34,439 I know. 105 00:07:35,069 --> 00:07:37,478 Why didn't they just talk to each other? 106 00:07:38,209 --> 00:07:40,978 They're bound to understand and get over it. 107 00:07:42,108 --> 00:07:44,348 I'm frustrated, that's all. 108 00:07:45,679 --> 00:07:47,619 Because you can't understand everything. 109 00:07:53,528 --> 00:07:55,129 You're okay, right? 110 00:07:57,829 --> 00:07:58,778 Are you... 111 00:07:58,858 --> 00:08:01,199 So, did Hae Jun make you happy? 112 00:08:01,429 --> 00:08:02,538 What? 113 00:08:02,999 --> 00:08:05,939 You said Hae Jun made you happy and not me. 114 00:08:08,108 --> 00:08:09,179 No. 115 00:08:09,709 --> 00:08:12,338 Did I say that? When did I say that? 116 00:08:13,209 --> 00:08:14,278 I don't know. 117 00:08:15,278 --> 00:08:17,478 You got jealous of Hae Jun? 118 00:08:37,638 --> 00:08:40,138 Mom. Can't we sleep here today? 119 00:08:41,039 --> 00:08:43,238 Why sleep here when we booked a suite? 120 00:08:46,449 --> 00:08:49,779 Mom. This place looks like San Ha lives here. 121 00:08:50,419 --> 00:08:52,709 He needs everything even if it's just for a month. 122 00:08:52,789 --> 00:08:55,049 It would be inconvenient without the basics. 123 00:08:55,959 --> 00:08:57,459 Is San Ha staying for a month? 124 00:08:58,388 --> 00:09:00,888 I'd like you to stay out of family business. 125 00:09:03,059 --> 00:09:04,128 Okay. 126 00:09:04,899 --> 00:09:06,299 Shut the door on your way out. 127 00:09:13,138 --> 00:09:14,209 But... 128 00:09:14,838 --> 00:09:17,378 if it involves San Ha, I'm not a complete stranger. 129 00:09:30,088 --> 00:09:31,339 The number you've dialled isn't available... 130 00:09:31,419 --> 00:09:33,228 Why can't I reach him? 131 00:10:01,819 --> 00:10:03,289 Where did you two go together? 132 00:10:03,789 --> 00:10:05,159 What? We... 133 00:10:06,228 --> 00:10:08,959 We were at... 134 00:10:09,628 --> 00:10:11,159 Why are you out here? 135 00:10:12,498 --> 00:10:15,429 Oh, right. Do you know how many times I called? 136 00:10:15,669 --> 00:10:16,738 Me? 137 00:10:19,209 --> 00:10:20,508 Your mother is here. 138 00:10:24,709 --> 00:10:25,779 Okay. 139 00:10:27,309 --> 00:10:29,449 Go home. I'll call later. 140 00:10:29,919 --> 00:10:33,049 No. You should come too. I'm scared. 141 00:10:33,848 --> 00:10:35,959 You can wait at Ju Won's then too. 142 00:10:36,559 --> 00:10:37,888 No, I'll come too. 143 00:10:39,059 --> 00:10:40,228 Go and wait. 144 00:10:41,429 --> 00:10:42,559 Take her with you. 145 00:10:49,199 --> 00:10:50,299 Let's go inside. 146 00:10:54,939 --> 00:10:56,039 San Ha. 147 00:10:58,238 --> 00:10:59,409 What happened? 148 00:11:00,179 --> 00:11:01,268 Why are you here? 149 00:11:01,348 --> 00:11:03,718 Mom wanted to see the Busan beach. 150 00:11:03,819 --> 00:11:05,919 So we came to see you too. 151 00:11:06,549 --> 00:11:08,388 - Where's Mom? - In your bedroom. 152 00:11:09,018 --> 00:11:10,088 Okay. 153 00:11:16,699 --> 00:11:18,829 I wouldn't be like this if not for you. 154 00:11:18,959 --> 00:11:20,688 Do you think it's because of the alcohol? 155 00:11:20,768 --> 00:11:22,768 Do you think it's because I'm disabled? 156 00:11:24,368 --> 00:11:25,498 It's all your fault. 157 00:11:26,238 --> 00:11:28,468 You did this to my life! 158 00:11:28,569 --> 00:11:31,008 You did this to my life! 159 00:11:37,248 --> 00:11:39,018 You transferred to a hospital here? 160 00:11:40,819 --> 00:11:42,879 I told you I'd move here for good. 161 00:11:42,959 --> 00:11:44,218 And I told you you couldn't. 162 00:11:56,998 --> 00:11:59,069 - Mom. - So you'll be selfish... 163 00:11:59,909 --> 00:12:01,768 and do as you wish? 164 00:12:04,809 --> 00:12:06,709 Must you see me die? 165 00:12:13,319 --> 00:12:14,419 You won't die. 166 00:12:18,289 --> 00:12:19,429 You will be... 167 00:12:20,689 --> 00:12:21,858 just fine. 168 00:12:25,899 --> 00:12:28,029 You don't care if I die? 169 00:12:28,899 --> 00:12:31,138 How can you do this to me? 170 00:12:31,299 --> 00:12:33,608 You won't care if I die! 171 00:12:39,238 --> 00:12:40,748 I was afraid... 172 00:12:42,008 --> 00:12:43,179 you'd die too. 173 00:12:44,179 --> 00:12:47,248 Like So Jung, I was afraid I'd lose you too. 174 00:12:48,419 --> 00:12:51,659 For ten years, I lived each day in fear. 175 00:12:52,929 --> 00:12:54,429 But that was just me. 176 00:12:59,728 --> 00:13:00,799 Just me. 177 00:13:02,899 --> 00:13:04,359 You ruined my life! 178 00:13:04,439 --> 00:13:07,508 Only I thought I couldn't live without you. 179 00:13:08,309 --> 00:13:09,409 Just me. 180 00:13:13,478 --> 00:13:14,579 You don't cry... 181 00:13:16,149 --> 00:13:17,779 for your children. 182 00:13:18,319 --> 00:13:20,049 How dare you talk like that? 183 00:13:20,748 --> 00:13:21,988 What do you know? 184 00:13:22,449 --> 00:13:24,789 I cried so much for So Jung! 185 00:13:27,529 --> 00:13:29,459 Did you really cry because of So Jung? 186 00:13:29,628 --> 00:13:30,728 Mom. 187 00:13:31,598 --> 00:13:32,968 Why are you doing this? 188 00:13:33,098 --> 00:13:34,669 Say you're sorry. 189 00:13:40,008 --> 00:13:41,838 Take So Hee and go back to Seoul. 190 00:13:44,439 --> 00:13:45,638 I won't go with you. 191 00:14:42,968 --> 00:14:45,368 Don't go. 192 00:15:21,738 --> 00:15:24,838 (My daughter) 193 00:15:26,549 --> 00:15:27,709 Hello, kiddo. 194 00:15:30,319 --> 00:15:31,419 Of course. 195 00:15:35,018 --> 00:15:37,839 Someone's smart girl did all the talking... 196 00:15:37,919 --> 00:15:39,689 and left me nothing to say. 197 00:15:41,488 --> 00:15:43,159 She'll be in touch soon. 198 00:15:43,598 --> 00:15:45,918 Promise to tell me right away when she does. 199 00:15:45,998 --> 00:15:47,688 Hae Jun's coming. Let's talk later. 200 00:15:47,768 --> 00:15:48,868 Okay. 201 00:15:53,809 --> 00:15:54,868 My goodness. 202 00:15:55,909 --> 00:15:57,179 When did you walk up? 203 00:15:58,478 --> 00:16:00,748 I heard you were talking about a woman. Who is she? 204 00:16:03,878 --> 00:16:08,609 I think you're years away from ever requiring hearing aids. 205 00:16:08,689 --> 00:16:10,109 You have such good hearing. 206 00:16:10,189 --> 00:16:11,618 Why are you changing the subject? 207 00:16:11,919 --> 00:16:14,109 Who were you talking about? 208 00:16:14,189 --> 00:16:17,829 I wonder how busy the restaurant will be at lunch. 209 00:16:18,598 --> 00:16:20,169 It's such a nice day. 210 00:16:22,868 --> 00:16:24,199 Something's going on. 211 00:16:25,199 --> 00:16:26,468 There's definitely something. 212 00:16:28,768 --> 00:16:31,179 Is he seeing someone? 213 00:16:31,409 --> 00:16:34,549 Hey, Yoon! Are you seeing someone? 214 00:16:36,978 --> 00:16:38,599 Hey, have you not heard from San Ha yet? 215 00:16:38,679 --> 00:16:40,008 I think he was at the hospital all night. 216 00:16:40,088 --> 00:16:43,218 I asked Jun Ho. He said he was in the ER and is asleep now. 217 00:16:49,388 --> 00:16:51,399 Hey, I mean... 218 00:16:51,699 --> 00:16:54,498 Why couldn't he just tell us that he was going to the hospital? 219 00:16:55,128 --> 00:16:56,418 From his mom to So Hee, 220 00:16:56,498 --> 00:16:59,468 they all vanished without a trace. I was so worried. 221 00:17:02,738 --> 00:17:03,808 Anyway, 222 00:17:06,109 --> 00:17:07,248 where did she go? 223 00:17:07,478 --> 00:17:08,879 Who? Dal? 224 00:17:09,149 --> 00:17:10,619 Did she leave the house early in the morning? 225 00:17:14,048 --> 00:17:15,649 Did she not come home last night? 226 00:17:17,189 --> 00:17:18,539 So what if she didn't come home last night? 227 00:17:18,619 --> 00:17:21,459 What's wrong with it? She's single and almost 30. 228 00:17:22,758 --> 00:17:24,148 Hey, it's a scary world out there. 229 00:17:24,228 --> 00:17:26,828 Is she not scared? I can't believe she didn't come home. 230 00:17:28,998 --> 00:17:31,869 Hey, does that mean she's got a boyfriend already? 231 00:17:32,498 --> 00:17:35,728 My gosh. She recently asked me to crash her blind date. 232 00:17:35,808 --> 00:17:37,679 - Who's the guy? - Goodness. 233 00:17:38,409 --> 00:17:41,808 It was her mom's birthday yesterday, so she went home. 234 00:17:42,109 --> 00:17:43,778 Why did you lie? 235 00:17:44,849 --> 00:17:46,748 Why did you get so worked up about it? 236 00:17:47,389 --> 00:17:49,369 Whether Dal sleeps elsewhere or gets a boyfriend, 237 00:17:49,449 --> 00:17:50,589 why do you care? 238 00:17:52,018 --> 00:17:54,349 She's my sister's friend, so she's like my little sister too. 239 00:17:54,429 --> 00:17:56,159 You two are both my sisters, so I reacted like that. 240 00:17:56,599 --> 00:17:57,779 Let me say this just in case. 241 00:17:57,859 --> 00:17:59,768 Don't meddle in that part of my life. 242 00:18:01,669 --> 00:18:02,768 Actually, you know what? 243 00:18:03,268 --> 00:18:05,418 Pack up San Ha's stuff for me. I'll go to the hospital. 244 00:18:05,498 --> 00:18:07,589 No, it's okay. I'll go. 245 00:18:07,669 --> 00:18:10,629 - I'll go. - Why? I'll go. 246 00:18:10,709 --> 00:18:12,379 Like I said, I will go. 247 00:18:17,949 --> 00:18:19,048 Something's going on. 248 00:18:19,619 --> 00:18:22,288 - What? - Something you're hiding from me. 249 00:18:26,119 --> 00:18:27,288 You two... 250 00:18:28,228 --> 00:18:29,459 What about us? 251 00:18:34,869 --> 00:18:37,869 You went there the other day because of your wrist too. 252 00:18:38,169 --> 00:18:39,238 Is something else wrong with you? 253 00:18:41,308 --> 00:18:44,578 Do you want to see how strong my fists and wrists are? 254 00:18:45,609 --> 00:18:47,398 You must tell me if there's anything wrong with you. 255 00:18:47,478 --> 00:18:49,048 Let me go and pack his clothes for you. 256 00:18:52,379 --> 00:18:53,449 Goodness. 257 00:18:54,048 --> 00:18:57,089 He's still as slow-witted as ever. 258 00:19:04,359 --> 00:19:05,659 What is this that he hid it? 259 00:19:06,728 --> 00:19:08,199 (Psychotropic) 260 00:19:08,998 --> 00:19:11,399 (Insomnia Medication) 261 00:19:18,679 --> 00:19:19,949 (New Message) 262 00:19:28,849 --> 00:19:29,839 (Chats) 263 00:19:29,919 --> 00:19:31,018 (Ju Won) 264 00:19:31,288 --> 00:19:32,539 Did you wake up? 265 00:19:32,619 --> 00:19:34,988 I'm on my way to the hospital now. 266 00:20:17,538 --> 00:20:18,669 Have you eaten yet? 267 00:20:20,308 --> 00:20:21,768 Whatever. Liar. 268 00:20:23,308 --> 00:20:26,799 I'm going to tell Dad that you always skip breakfast. 269 00:20:26,879 --> 00:20:27,949 No. 270 00:20:28,209 --> 00:20:30,679 Buy me a nice meal, and I'll keep my mouth shut. 271 00:20:36,859 --> 00:20:37,919 Let's go. 272 00:20:47,328 --> 00:20:49,728 - Dad. - Hey, son. You're here. 273 00:20:52,968 --> 00:20:54,909 - I got this. - Okay, thanks. 274 00:20:58,508 --> 00:20:59,609 All right. 275 00:21:00,308 --> 00:21:01,679 Oh, my. 276 00:21:02,048 --> 00:21:04,498 You must be Mr. Yoon's famous model son. 277 00:21:04,578 --> 00:21:06,539 My gosh. You're very handsome. 278 00:21:06,619 --> 00:21:08,048 Isn't he much more handsome in person? 279 00:21:08,649 --> 00:21:10,718 I guess you got your looks from your mother. 280 00:21:11,189 --> 00:21:13,889 You should thank your mom for making you this handsome. 281 00:21:14,159 --> 00:21:15,258 Right? 282 00:21:16,058 --> 00:21:18,019 If you'd like a bowl of rice, just let me know. 283 00:21:18,099 --> 00:21:19,379 It's on the house. 284 00:21:19,459 --> 00:21:20,869 - Thank you. - Thank you. 285 00:21:21,669 --> 00:21:22,728 Hae Jun. 286 00:21:30,679 --> 00:21:31,738 Hae Jun. 287 00:21:32,478 --> 00:21:33,909 I'm fine. 288 00:21:34,278 --> 00:21:36,718 I can't walk around with a banner saying, "I don't have a mom." 289 00:21:37,318 --> 00:21:38,419 It doesn't bother me. 290 00:21:38,978 --> 00:21:40,089 "Mom?" 291 00:21:40,288 --> 00:21:42,708 You might get a mom soon. 292 00:21:42,788 --> 00:21:45,218 - Sorry? - What on earth are you saying? 293 00:21:46,589 --> 00:21:49,459 That's what my gut is telling me. 294 00:21:51,758 --> 00:21:53,148 I'm sure Mr. Yoon... 295 00:21:53,228 --> 00:21:57,339 - is seeing someone. - Really? 296 00:21:58,268 --> 00:22:00,458 - My goodness. - I'm sure of it. 297 00:22:00,538 --> 00:22:03,228 I'm sure of it. 298 00:22:03,308 --> 00:22:05,439 No. It's not true, Hae Jun. 299 00:22:07,978 --> 00:22:09,508 It's not like that, Hae Jun. 300 00:22:11,478 --> 00:22:13,179 Anyway, what brings you here so early? 301 00:22:13,818 --> 00:22:14,919 Did something happen? 302 00:22:15,718 --> 00:22:16,788 Oh, right. 303 00:22:17,119 --> 00:22:20,558 You know, the jujube tea you used to make for San Ha to sleep better. 304 00:22:20,929 --> 00:22:21,988 Can you make that tea? 305 00:22:22,359 --> 00:22:24,498 Why? Is San Ha having trouble falling asleep these days? 306 00:22:26,129 --> 00:22:28,148 Isn't he so funny? 307 00:22:28,228 --> 00:22:31,439 How could he not even imagine that Dal had a crush on him? 308 00:22:32,099 --> 00:22:34,038 If I tell him that Dal's got a boyfriend, 309 00:22:34,268 --> 00:22:36,568 he'll want to vet the guy like Dal's real brother would. 310 00:22:47,149 --> 00:22:48,419 Food should not be wasted. 311 00:22:54,028 --> 00:22:56,528 Do you know what Hae Jun did years ago? 312 00:22:57,298 --> 00:23:00,748 I was being scolded for dozing off in class. 313 00:23:00,828 --> 00:23:01,929 He saw that and... 314 00:23:04,939 --> 00:23:08,568 I think San Ha's mom wants to take him, no matter what. 315 00:23:10,238 --> 00:23:14,278 Hey, did you know that San Ha's mom visited him yesterday? 316 00:23:14,649 --> 00:23:15,879 She visited him? 317 00:23:16,308 --> 00:23:17,718 Stop by my restaurant later. 318 00:23:21,718 --> 00:23:23,689 It's because the adults failed to take care of the issue. 319 00:23:23,889 --> 00:23:25,859 Jujube tea won't solve the problem. 320 00:23:27,129 --> 00:23:29,959 I spoke to San Ha from time to time when I was in the US. 321 00:23:30,159 --> 00:23:33,248 Even back then, he always just said everything was fine with him. 322 00:23:33,328 --> 00:23:36,228 Like father, like son. Both of them like to keep their mouths shut. 323 00:23:36,328 --> 00:23:39,339 Do we have to slap them on the back to make them talk? 324 00:23:39,968 --> 00:23:41,109 Goodness. 325 00:23:41,808 --> 00:23:44,339 Thank goodness San Ha has you guys by his side now. 326 00:23:44,939 --> 00:23:48,548 San Ha probably decided to move back to take it easy. 327 00:23:52,619 --> 00:23:54,919 - Have you no conscience? - What? 328 00:23:55,149 --> 00:23:57,839 I've been talking for an hour. My throat is sore. 329 00:23:57,919 --> 00:23:59,558 How can you not say a word? 330 00:24:02,058 --> 00:24:03,189 Can we do this here? 331 00:24:05,498 --> 00:24:08,369 Did your mom come to see you to take you to Seoul? 332 00:24:08,568 --> 00:24:09,669 Yes. 333 00:24:10,399 --> 00:24:12,339 So? What will you do? 334 00:24:12,699 --> 00:24:13,939 I won't go. 335 00:24:14,639 --> 00:24:16,439 I told you I wouldn't go anywhere. 336 00:24:17,808 --> 00:24:18,909 Are you all right? 337 00:24:19,978 --> 00:24:23,048 Yes, my mom will be fine. 338 00:24:23,748 --> 00:24:25,419 I'm asking if you're okay. 339 00:24:29,449 --> 00:24:31,788 I'm okay. 340 00:24:33,828 --> 00:24:35,228 Ten years ago... 341 00:24:35,359 --> 00:24:38,629 Yes. I whined and pestered you not to leave. 342 00:24:39,129 --> 00:24:41,298 That was just because I didn't want to let you go. 343 00:24:42,129 --> 00:24:43,899 I really didn't want us to be apart. 344 00:24:44,599 --> 00:24:45,669 I know. 345 00:24:48,869 --> 00:24:51,939 If you decided to stay here because of me, it's okay. 346 00:24:52,508 --> 00:24:54,299 I know you need to take care of your mom and So Hee, 347 00:24:54,379 --> 00:24:57,078 so I won't ask you never to leave and to stay by my side. 348 00:24:58,318 --> 00:25:02,189 In the past, both Seoul and the US felt so far away. 349 00:25:02,349 --> 00:25:05,039 But come to think of it, I can visit Seoul whenever I want to... 350 00:25:05,119 --> 00:25:06,189 Ju Won. 351 00:25:06,859 --> 00:25:07,929 Yes? 352 00:25:11,298 --> 00:25:12,429 Don't let me go. 353 00:25:14,899 --> 00:25:18,238 "I really can't live without you." 354 00:25:18,669 --> 00:25:19,968 Can you tell me that? 355 00:25:21,738 --> 00:25:24,139 Hey, are you dumb? 356 00:25:24,639 --> 00:25:25,939 Of course, that's how I feel. 357 00:25:26,139 --> 00:25:28,168 I was just acting like I was cool with it. 358 00:25:28,248 --> 00:25:30,769 Where do you think you're going? You can't go anywhere. 359 00:25:30,849 --> 00:25:33,788 If you leave, I'll tell everyone that you're a total jerk. 360 00:25:39,058 --> 00:25:42,589 But no one we know will come here, right? 361 00:25:42,929 --> 00:25:44,498 I hope someone sees us... 362 00:25:45,429 --> 00:25:46,929 and tells everyone. 363 00:25:49,028 --> 00:25:51,899 No. I mean, as long as they don't see me. 364 00:25:53,199 --> 00:25:54,839 - As long as they don't see you? - Yes. 365 00:26:08,439 --> 00:26:10,070 Did you try calling San Ha's mom? 366 00:26:10,409 --> 00:26:13,679 Yes. I tried calling her on my way here, but she didn't pick up. 367 00:26:14,980 --> 00:26:16,080 What about San Ha? 368 00:26:18,250 --> 00:26:21,619 I'm going to visit him at the hospital in the evening. 369 00:26:22,490 --> 00:26:23,619 Oh, boy. 370 00:26:25,689 --> 00:26:28,910 Why would you sit down? If you have time for that, go and see him now. 371 00:26:28,990 --> 00:26:30,460 Let me catch my breath first. 372 00:26:30,599 --> 00:26:31,960 I haven't eaten anything all day. 373 00:26:32,760 --> 00:26:33,770 Oh, dear. 374 00:26:37,139 --> 00:26:40,240 Is your job to protect the planet? Are you the only cop in Haedong? 375 00:26:40,369 --> 00:26:41,740 Why couldn't you eat? 376 00:26:43,270 --> 00:26:44,409 Give me a moment. 377 00:26:45,240 --> 00:26:46,339 Oh, boy. 378 00:26:52,550 --> 00:26:53,720 Would you go on a blind date? 379 00:26:55,589 --> 00:26:56,609 Go on what? 380 00:26:56,689 --> 00:26:58,839 If you remarry and have a new wife, 381 00:26:58,919 --> 00:27:01,129 and if San Ha gets a stepmother, 382 00:27:01,530 --> 00:27:04,619 you may be able to break this vicious cycle. 383 00:27:04,699 --> 00:27:06,859 Come on, man. 384 00:27:07,000 --> 00:27:09,929 What woman would marry me to help me break this vicious cycle? 385 00:27:10,169 --> 00:27:12,190 What wrong did she do to deserve that? My goodness. 386 00:27:12,270 --> 00:27:14,240 Good point. You're right. 387 00:27:15,439 --> 00:27:16,839 My bad. 388 00:27:18,240 --> 00:27:20,080 You met Hae Jun's mom. How did it go? 389 00:27:22,750 --> 00:27:24,119 I feel bad for her. 390 00:27:24,550 --> 00:27:26,900 Yesterday, she got down on her knees and cried. 391 00:27:26,980 --> 00:27:28,750 I pity her and the life she has lived. 392 00:27:29,349 --> 00:27:32,520 How did she live away from Hae Jun for 20 long years? 393 00:27:33,790 --> 00:27:34,929 My goodness. 394 00:27:35,189 --> 00:27:36,359 It would've been nice... 395 00:27:36,629 --> 00:27:38,060 if you'd just moved in together after the blind date. 396 00:27:39,230 --> 00:27:40,300 What? 397 00:27:41,530 --> 00:27:45,000 I thought you liked Hae Jun's mom. 398 00:27:45,599 --> 00:27:48,169 Hey, what are you talking about? 399 00:27:49,010 --> 00:27:50,839 All these years, I thought that was the case. 400 00:27:51,540 --> 00:27:52,710 Isn't that why... 401 00:27:53,679 --> 00:27:55,269 you took Hae Jun in? 402 00:27:55,349 --> 00:27:56,550 My goodness. 403 00:27:57,649 --> 00:27:59,619 You'd better not say that in front of the kids. 404 00:27:59,820 --> 00:28:01,419 What nonsense. 405 00:28:02,290 --> 00:28:04,419 Hurry up and finish your food so you can go and see San Ha. 406 00:28:08,129 --> 00:28:11,159 If it's not true, just say so. Why get so worked up? 407 00:28:11,659 --> 00:28:13,399 Funny man. My goodness. 408 00:28:18,970 --> 00:28:20,040 So Hee. 409 00:28:23,710 --> 00:28:24,839 San Ha. 410 00:28:28,879 --> 00:28:30,679 What brings you here alone? 411 00:28:31,179 --> 00:28:32,320 Let's sit down. 412 00:28:34,020 --> 00:28:35,119 Where's Mom? 413 00:28:35,250 --> 00:28:37,089 Mom's still at the hotel in Busan. 414 00:28:38,520 --> 00:28:40,060 She thinks I'm in Seoul now. 415 00:28:40,689 --> 00:28:44,030 She said she'd stay there for one more day and told me to leave first. 416 00:28:46,359 --> 00:28:47,500 By yourself? 417 00:28:47,629 --> 00:28:50,129 Mom is not answering her phone now. 418 00:28:57,280 --> 00:29:00,210 Don't worry. You know she does this once in a while. 419 00:29:00,609 --> 00:29:01,879 It's nothing to worry about. 420 00:29:03,210 --> 00:29:06,820 Just go to Seoul, and she'll call you soon. 421 00:29:07,649 --> 00:29:10,149 Mom cried a lot at the hotel yesterday. 422 00:29:14,589 --> 00:29:15,689 San Ha. 423 00:29:16,330 --> 00:29:19,960 Can't we live together just until I graduate from high school? 424 00:29:24,000 --> 00:29:25,070 Mom is better off... 425 00:29:26,470 --> 00:29:27,710 without me. 426 00:29:28,439 --> 00:29:29,639 No, that's not true. 427 00:29:30,409 --> 00:29:32,810 I know Mom is on edge sometimes, 428 00:29:33,240 --> 00:29:35,250 but that was because she was in pain. 429 00:29:35,909 --> 00:29:39,149 Thankfully, she had the two of us by her side, 430 00:29:39,679 --> 00:29:41,889 so she could focus on her physical therapy. 431 00:29:43,619 --> 00:29:44,659 Psychogenic? 432 00:29:45,720 --> 00:29:48,730 As you can see, her bones, muscles, and nerves are fine. 433 00:29:48,830 --> 00:29:50,250 Showing no improvement... 434 00:29:50,330 --> 00:29:51,779 after devoting all that time to rehabilitation... 435 00:29:51,859 --> 00:29:53,300 means that it could be psychogenic. 436 00:29:53,800 --> 00:29:55,830 Consider transferring her to Psychiatry. 437 00:30:00,070 --> 00:30:01,240 Mom is... 438 00:30:02,270 --> 00:30:03,710 struggling so much... 439 00:30:04,740 --> 00:30:05,839 because of me. 440 00:30:07,750 --> 00:30:09,379 To Mom... 441 00:30:10,449 --> 00:30:13,550 Mom! 442 00:30:14,020 --> 00:30:15,750 I'm like a scar on her leg. 443 00:30:17,859 --> 00:30:19,290 Without the scar, 444 00:30:21,960 --> 00:30:24,599 she'd forget all the painful memories. 445 00:30:26,359 --> 00:30:27,629 But she keeps seeing the scar. 446 00:30:29,000 --> 00:30:30,500 Every time she sees the scar, 447 00:30:31,669 --> 00:30:33,500 she feels miserable. 448 00:30:35,540 --> 00:30:37,609 - San Ha. - So... 449 00:30:39,409 --> 00:30:40,550 Mom is... 450 00:30:42,449 --> 00:30:43,949 better off without me around. 451 00:30:49,050 --> 00:30:52,619 You know how much Mom loves you, right? 452 00:30:53,760 --> 00:30:54,889 Right? 453 00:30:56,030 --> 00:31:00,000 She'll be okay, for your sake. 454 00:31:09,339 --> 00:31:10,580 I'm here! 455 00:31:11,379 --> 00:31:12,480 Hi. 456 00:31:18,980 --> 00:31:20,649 Hae Jun won't be here today. 457 00:31:22,220 --> 00:31:24,990 I'll take a cupcake. The first one. 458 00:31:25,859 --> 00:31:26,839 Me too. 459 00:31:26,919 --> 00:31:28,429 - So, two cupcakes? - Yes. 460 00:31:34,629 --> 00:31:38,839 Oh, did you know? All the nurses are talking about Hae Jun. 461 00:31:39,040 --> 00:31:41,540 They're going wild, saying Haedong's celebrity is here. 462 00:31:44,210 --> 00:31:46,040 I would've considered that career path too, 463 00:31:46,139 --> 00:31:47,500 if I weren't smart enough to go to med school. 464 00:31:47,580 --> 00:31:49,250 - To you want this packed? - Yes. 465 00:31:53,050 --> 00:31:54,849 That girl earlier. Is she his sister? 466 00:31:54,949 --> 00:31:56,089 What? 467 00:31:56,689 --> 00:31:58,220 Oh, yes. 468 00:31:58,859 --> 00:32:02,730 Even back in school, I saw her visit him with his mom a few times. 469 00:32:04,399 --> 00:32:06,659 But she doesn't resemble him at all. 470 00:32:06,899 --> 00:32:07,820 I know, right? 471 00:32:07,900 --> 00:32:09,750 Who came where? 472 00:32:09,830 --> 00:32:11,570 Oh, we're talking about San Ha. 473 00:32:12,139 --> 00:32:13,740 His sister was at the hospital. 474 00:32:16,939 --> 00:32:19,310 - By herself? - Yes. She came alone. 475 00:32:20,080 --> 00:32:21,609 She looked so weak and pitiful... 476 00:32:21,810 --> 00:32:24,679 when she was looking for her brother. So I took her to him. 477 00:32:25,050 --> 00:32:28,119 Hey. It'd be strange if she's energetic. 478 00:32:29,020 --> 00:32:31,490 I guess his mother is having a hard time again. 479 00:32:32,119 --> 00:32:34,659 When someone is sick for a long time, it's hard on the whole family. 480 00:32:35,429 --> 00:32:36,659 But San Ha's mother is... 481 00:32:38,399 --> 00:32:40,399 Do you know her well? 482 00:32:40,730 --> 00:32:42,169 How would I know? 483 00:32:42,830 --> 00:32:45,139 I just saw her in the hospital sometimes. 484 00:32:46,199 --> 00:32:48,909 During our medical school years, the girls who liked San Ha... 485 00:32:49,040 --> 00:32:51,839 remained steadfast even when he didn't give them a single glance, 486 00:32:52,139 --> 00:32:53,799 but they all gave up and distanced themselves from him... 487 00:32:53,879 --> 00:32:56,050 after his mother visited the hospital once. 488 00:32:56,480 --> 00:32:57,649 She also gave up. 489 00:32:59,520 --> 00:33:01,649 I didn't like him from the beginning. 490 00:33:02,050 --> 00:33:03,149 I know everything. 491 00:33:03,649 --> 00:33:04,880 After breaking up with Hae Jun, 492 00:33:04,960 --> 00:33:07,290 you were like this to San Ha. 493 00:33:08,060 --> 00:33:10,260 Hey. Be careful today. 494 00:33:10,460 --> 00:33:11,950 It seems San Ha is in a bad mood today. 495 00:33:12,030 --> 00:33:13,319 You'll be in trouble if you mess with him. 496 00:33:13,399 --> 00:33:14,470 Right? 497 00:33:15,169 --> 00:33:16,619 He didn't receive an emergency call, 498 00:33:16,699 --> 00:33:18,869 but he came alone and worked all night yesterday. 499 00:33:19,300 --> 00:33:21,339 No wonder why he looked unhappy all day. 500 00:33:21,770 --> 00:33:25,040 I saw him smile just once when he saw her earlier. 501 00:33:26,109 --> 00:33:29,050 Hey, he was like that in high school as well. 502 00:33:29,449 --> 00:33:31,640 He was frowning all day, 503 00:33:31,720 --> 00:33:33,449 but his face completely changed when he saw her. 504 00:33:34,550 --> 00:33:37,490 I really thought they were in a relationship. 505 00:33:38,560 --> 00:33:40,089 Do you still misunderstand them like that? 506 00:33:41,260 --> 00:33:42,389 It's a misunderstanding, right? 507 00:33:45,030 --> 00:33:47,470 Sorry? What did you say? 508 00:33:48,530 --> 00:33:50,699 Hey, let's go. We'll get going. 509 00:34:03,810 --> 00:34:06,279 (Kim San Ha) 510 00:34:13,520 --> 00:34:15,280 I have a patient whose progress I need to monitor, 511 00:34:15,360 --> 00:34:16,679 so I think I'll have to leave work late today. 512 00:34:16,759 --> 00:34:17,680 (So I think I'll have to leave work late today.) 513 00:34:17,760 --> 00:34:18,949 I'm telling you just in case you're waiting for me. 514 00:34:19,029 --> 00:34:21,690 (I'm telling you just in case you're waiting for me.) 515 00:34:21,770 --> 00:34:24,739 Okay. Text me when it's over. 516 00:34:33,509 --> 00:34:36,610 (Myungjoo University Hospital) 517 00:35:00,670 --> 00:35:03,069 Let me get changed. Please wait for a moment. 518 00:35:03,340 --> 00:35:05,639 It's been a long day. Let's just talk here. 519 00:35:09,150 --> 00:35:10,549 There's no place to sit here. 520 00:35:15,920 --> 00:35:17,759 I miss So Jung so much. 521 00:35:21,090 --> 00:35:22,889 I thought about what you said yesterday. 522 00:35:23,860 --> 00:35:26,099 I'm a bad mother to you like that, right? 523 00:35:28,830 --> 00:35:30,599 Do you think I was a bad mother to So Jung as well? 524 00:35:31,739 --> 00:35:34,270 I'm sure I was. 525 00:35:36,270 --> 00:35:37,980 My daughter died because of her mother. 526 00:35:39,009 --> 00:35:41,349 She must be resenting me so much. 527 00:35:44,619 --> 00:35:45,819 I... 528 00:35:46,580 --> 00:35:48,389 miss her so much. 529 00:35:49,150 --> 00:35:50,790 It's unbearable. 530 00:35:51,159 --> 00:35:53,010 Mom. What I said yesterday is... 531 00:35:53,090 --> 00:35:54,389 Everything you said is right. 532 00:35:55,659 --> 00:35:56,989 It's all my fault. 533 00:35:59,259 --> 00:36:01,969 Because of me, you, 534 00:36:04,130 --> 00:36:05,299 So Jung, 535 00:36:06,599 --> 00:36:07,739 and So Hee, 536 00:36:09,610 --> 00:36:10,940 you're all having a hard time. 537 00:36:14,139 --> 00:36:15,279 Right? 538 00:36:20,219 --> 00:36:22,119 Let me take you to the hotel. 539 00:36:22,989 --> 00:36:24,489 I want to go to your place. 540 00:36:25,819 --> 00:36:27,659 It's so uncomfortable to stay in a hotel by myself. 541 00:36:32,730 --> 00:36:34,130 Give me a moment. 542 00:37:12,299 --> 00:37:13,469 Hold on. 543 00:37:25,779 --> 00:37:26,920 Hello. 544 00:37:50,540 --> 00:37:51,880 Did you drink by yourself? 545 00:37:54,509 --> 00:37:57,509 Beer is just a beverage. 546 00:38:00,319 --> 00:38:01,889 It's alcohol. 547 00:38:02,619 --> 00:38:03,719 Okay? 548 00:38:05,460 --> 00:38:06,989 You said you came to Seoul to meet your mom. 549 00:38:08,460 --> 00:38:09,730 Did she say something? 550 00:38:11,429 --> 00:38:13,500 - It's because of the blind date. - What? 551 00:38:15,369 --> 00:38:17,799 - Did she yell at you? - I expected it. 552 00:38:19,469 --> 00:38:21,509 She asked who he was and said she wanted to invite him. 553 00:38:25,980 --> 00:38:27,040 Let me know... 554 00:38:28,110 --> 00:38:29,610 if you need my help again. 555 00:38:31,219 --> 00:38:34,080 No, it's okay. 556 00:38:36,690 --> 00:38:37,889 Right. 557 00:38:38,659 --> 00:38:39,840 You've gone on blind dates only with men... 558 00:38:39,920 --> 00:38:41,230 who have professional occupations, like lawyers or doctors. 559 00:38:41,960 --> 00:38:43,889 I wouldn't be good enough. 560 00:38:46,560 --> 00:38:48,099 Yes, they have professional jobs. So what? 561 00:38:49,029 --> 00:38:52,099 All of them are nothing compared to you. 562 00:38:53,099 --> 00:38:57,310 You're the most handsome guy... 563 00:38:58,080 --> 00:39:00,279 I've seen in my 27 years of life. 564 00:39:06,580 --> 00:39:07,719 You... 565 00:39:12,690 --> 00:39:15,710 I'm telling this only to you, but the photos... 566 00:39:15,790 --> 00:39:18,000 are actually retouched. 567 00:39:18,099 --> 00:39:20,130 Not a lot. Just a little. 568 00:39:20,429 --> 00:39:21,969 It's a common practice in the industry. 569 00:39:31,139 --> 00:39:32,880 It's exactly how you look in real life. 570 00:39:34,210 --> 00:39:35,310 Is that so? 571 00:39:37,710 --> 00:39:38,819 I'll get going. 572 00:39:40,719 --> 00:39:42,389 Don't drink too much beer. Okay? 573 00:39:43,090 --> 00:39:44,489 Bye. 574 00:40:21,630 --> 00:40:22,830 What brought you here? 575 00:40:25,500 --> 00:40:28,500 I'll contact you later after dropping off my mother. 576 00:40:29,569 --> 00:40:30,799 Where are you going? 577 00:40:35,509 --> 00:40:38,360 It'll be uncomfortable to stay in my place because of Hae Jun. 578 00:40:38,440 --> 00:40:39,610 Let's go to the hotel. 579 00:40:39,810 --> 00:40:41,549 I'll be staying with you in the hotel today. 580 00:40:41,810 --> 00:40:43,710 I'll stay in Haedong for the time being. 581 00:40:46,119 --> 00:40:47,279 For how long? 582 00:40:48,449 --> 00:40:49,719 What about So Hee then? 583 00:40:52,119 --> 00:40:54,060 And you're worried about her now? 584 00:40:55,830 --> 00:40:57,079 When you came to Haedong, 585 00:40:57,159 --> 00:40:59,099 didn't you think about how hard it'd be for her? 586 00:41:00,060 --> 00:41:01,699 You didn't care about us. 587 00:41:02,469 --> 00:41:03,929 You abandoned your family and left. 588 00:41:09,009 --> 00:41:10,489 - Let's go. - I want to spend a few days... 589 00:41:10,569 --> 00:41:12,580 with my child. Why can't that happen? 590 00:41:13,040 --> 00:41:14,310 It's just a few days. 591 00:41:15,779 --> 00:41:16,849 Why? 592 00:41:17,549 --> 00:41:19,699 Because I didn't even bat an eye when my child died? 593 00:41:19,779 --> 00:41:20,940 Mom, please. 594 00:41:21,020 --> 00:41:25,389 Do you not want to let her know what you said to me, 595 00:41:26,560 --> 00:41:28,010 your real family? 596 00:41:28,090 --> 00:41:29,230 Mom! 597 00:41:29,929 --> 00:41:31,299 He can't go. 598 00:41:38,540 --> 00:41:41,170 Tell her to take a taxi. Come with me. 599 00:41:43,239 --> 00:41:45,580 You gave him to me when you left. 600 00:41:45,810 --> 00:41:47,110 Don't you remember? 601 00:41:48,549 --> 00:41:49,880 Do you still remember that? 602 00:41:50,610 --> 00:41:52,580 - You take him. - Take him? 603 00:41:53,020 --> 00:41:54,119 Really? 604 00:41:54,480 --> 00:41:56,819 Does it mean he can stay in my house forever? 605 00:41:57,190 --> 00:41:59,560 Yes. I remember it clearly. 606 00:42:00,319 --> 00:42:04,190 Because it was the happiest day in my life. 607 00:42:05,130 --> 00:42:06,460 I also remember I was so happy... 608 00:42:07,429 --> 00:42:09,770 that I couldn't even sleep that day. 609 00:42:11,540 --> 00:42:13,770 How must he have felt that day? 610 00:42:14,670 --> 00:42:16,739 I was so happy... 611 00:42:17,310 --> 00:42:20,329 without knowing how he must've felt while crying all night... 612 00:42:20,409 --> 00:42:21,980 after being abandoned by you. 613 00:42:23,949 --> 00:42:25,949 Every time I think about that, I feel so sorry... 614 00:42:26,480 --> 00:42:27,949 that it'll haunt me for the rest of my life. 615 00:42:30,349 --> 00:42:33,520 Even though you gave him to me, I let you rent him for ten years. 616 00:42:37,130 --> 00:42:38,460 Because we're a family. 617 00:42:40,960 --> 00:42:43,170 Because I knew it'd make him feel at ease. 618 00:42:44,199 --> 00:42:45,670 That's why I let you rent him. 619 00:42:51,679 --> 00:42:53,210 I'm not letting him go ever again. 620 00:43:02,290 --> 00:43:06,119 This is why you made such a fuss about coming here. 621 00:43:09,290 --> 00:43:10,389 Yes. 622 00:43:14,360 --> 00:43:15,670 Let's go home. 623 00:43:20,639 --> 00:43:21,739 I'm sorry. 624 00:43:24,569 --> 00:43:25,880 I can't take you to the hotel. 625 00:43:27,739 --> 00:43:30,110 Take a cab and go back safely. 626 00:43:54,239 --> 00:43:55,469 Are you a fool? 627 00:43:55,869 --> 00:43:57,770 How did you live for ten years? 628 00:43:58,110 --> 00:43:59,679 If you keep it a secret, pretending you're completely fine, 629 00:43:59,840 --> 00:44:02,549 should I think you're really fine ike a fool? 630 00:44:03,049 --> 00:44:05,179 Were you trying to hide it from me forever? 631 00:44:07,080 --> 00:44:09,020 I don't want you to get hurt. 632 00:44:09,349 --> 00:44:10,849 It makes me so sad. 633 00:44:17,090 --> 00:44:18,159 Ju Won. 634 00:44:22,900 --> 00:44:24,000 I love you. 635 00:44:50,434 --> 00:44:51,974 My goodness. You startled me. 636 00:44:52,304 --> 00:44:53,405 Sit down. 637 00:44:55,744 --> 00:44:56,974 (Psychotropic) 638 00:45:02,155 --> 00:45:04,155 Why did you touch my belongings without permission? 639 00:45:04,315 --> 00:45:05,625 Sit down. 640 00:45:06,625 --> 00:45:08,255 It's nothing. 641 00:45:09,025 --> 00:45:11,195 I just take them when I'm tired sometimes. 642 00:45:11,295 --> 00:45:12,925 Who said it was nothing? 643 00:45:23,775 --> 00:45:25,074 Do you think you look cool... 644 00:45:25,574 --> 00:45:27,344 when you keep your mouth shut and act tough? 645 00:45:37,085 --> 00:45:38,284 Do you think I'm like you? 646 00:45:41,525 --> 00:45:42,625 Or... 647 00:45:43,655 --> 00:45:45,525 are you still embarrassed that you are suffering because of your mom? 648 00:45:47,925 --> 00:45:49,465 That's what you said in the past. 649 00:45:50,465 --> 00:45:52,434 You said you were embarrassed as I saw you argue with your mom. 650 00:45:55,074 --> 00:45:56,574 I'm too old to feel that way. 651 00:46:00,375 --> 00:46:03,445 I still miss my mom. 652 00:46:05,215 --> 00:46:06,434 I hate her. 653 00:46:06,514 --> 00:46:07,644 I resent her. 654 00:46:08,284 --> 00:46:10,355 I'm trying to pretend she doesn't exist. 655 00:46:12,025 --> 00:46:13,885 But I miss her so much sometimes. 656 00:46:21,735 --> 00:46:23,164 Do you know... 657 00:46:24,494 --> 00:46:26,364 how tightly Mom hugged me? 658 00:46:37,445 --> 00:46:40,414 I still think about it every day. 659 00:46:42,655 --> 00:46:44,554 I'm not smarter than you, 660 00:46:45,525 --> 00:46:46,625 but... 661 00:46:48,025 --> 00:46:49,724 I know how you feel. 662 00:46:53,724 --> 00:46:56,894 It's because I want to live with you. 663 00:46:57,465 --> 00:47:00,864 We resent our moms like this... 664 00:47:02,335 --> 00:47:03,735 because we love them. Don't you think so? 665 00:47:37,675 --> 00:47:38,775 It's okay. 666 00:47:39,704 --> 00:47:41,614 If you can't sleep, we could go out and run. 667 00:47:43,275 --> 00:47:44,914 Or we could have a drink like this. 668 00:47:46,315 --> 00:47:47,414 Then... 669 00:47:48,585 --> 00:47:50,414 it really becomes nothing. 670 00:48:18,315 --> 00:48:19,644 Yes. I'll be leaving soon. 671 00:48:20,114 --> 00:48:21,505 We're going to stop by a grocery store first. 672 00:48:21,585 --> 00:48:22,675 Do you need anything? 673 00:48:22,755 --> 00:48:24,505 No. If I remember anything, I'll text you. 674 00:48:24,585 --> 00:48:26,255 I see. Okay. 675 00:48:31,295 --> 00:48:32,864 Are they not ready yet? 676 00:48:33,894 --> 00:48:35,864 (Kim San Ha) 677 00:48:42,505 --> 00:48:44,105 Why isn't he answering his phone? 678 00:48:47,144 --> 00:48:48,275 (Kim San Ha) 679 00:48:49,514 --> 00:48:50,914 (Kang Hae Jun) 680 00:48:53,514 --> 00:48:54,664 The phone is turned off. 681 00:48:54,744 --> 00:48:57,675 You'll be directed to voicemail. You will be charged... 682 00:48:57,755 --> 00:48:58,925 - after the tone. - What's going on with them? 683 00:49:16,175 --> 00:49:18,235 I'm coming in. 684 00:49:25,914 --> 00:49:27,045 San Ha. 685 00:49:39,264 --> 00:49:40,724 How many bottles did they drink? 686 00:49:41,695 --> 00:49:43,394 Hey. 687 00:49:43,565 --> 00:49:45,025 What's this doing here? 688 00:49:45,105 --> 00:49:47,335 Hey. Get up, Hae Jun. 689 00:49:47,565 --> 00:49:49,735 We're supposed to have a meal with Dad today. 690 00:49:57,875 --> 00:49:58,985 San Ha. 691 00:50:00,344 --> 00:50:02,684 San Ha. Can you wake up? 692 00:50:04,385 --> 00:50:05,885 Wake up. 693 00:50:07,355 --> 00:50:08,824 Goodness. 694 00:50:35,114 --> 00:50:37,704 Gosh, that was a great feat Hae Jun has accomplished. 695 00:50:37,784 --> 00:50:40,485 It's not easy for San Ha to get knocked out like that. 696 00:50:41,554 --> 00:50:44,314 Looking at the bottles, if he didn't get knocked out first, 697 00:50:44,394 --> 00:50:46,125 death would've gotten a hold of him first. 698 00:50:48,965 --> 00:50:50,885 What about Ms. Kang? She hasn't called yet? 699 00:50:50,965 --> 00:50:54,204 Gosh, she had already decided she wasn't going to see him. 700 00:50:54,764 --> 00:50:56,375 But now that she's thinking about seeing him, 701 00:50:56,775 --> 00:50:58,844 she must be worried because she doesn't know... 702 00:50:59,304 --> 00:51:01,074 how to interact with him. 703 00:51:05,284 --> 00:51:06,635 Do you only care about how she feels? 704 00:51:06,715 --> 00:51:09,255 What about her son, Hae Jun? 705 00:51:10,454 --> 00:51:11,744 Dad, don't forget. 706 00:51:11,824 --> 00:51:14,554 Don't hide anything from me because you want to protect me. 707 00:51:15,454 --> 00:51:16,615 Imagine if I were to hide anything. 708 00:51:16,695 --> 00:51:18,314 My clever daughter wouldn't let that slide. 709 00:51:18,394 --> 00:51:20,264 You'd turn it into something bigger than it needs to be. 710 00:51:20,695 --> 00:51:21,695 Right? 711 00:51:23,135 --> 00:51:24,965 Shouldn't they be here by now? 712 00:51:25,465 --> 00:51:28,735 You have to admit I can beat you in everything but academics. 713 00:51:31,204 --> 00:51:33,144 Come on, admit it. 714 00:51:34,204 --> 00:51:37,315 If you don't, I'll expose your true self from yesterday. 715 00:51:38,144 --> 00:51:39,945 A real crybaby... 716 00:51:40,844 --> 00:51:42,954 was you, not me. 717 00:51:44,315 --> 00:51:46,585 You'd better not tell Ju Won that I cried. 718 00:51:49,425 --> 00:51:50,494 My gosh. 719 00:51:53,224 --> 00:51:55,894 - Dad. Yes. - You're here. 720 00:51:55,994 --> 00:51:57,934 - I washed the spoons. - Okay. 721 00:52:03,034 --> 00:52:04,954 - Mr. Kim. - Okay. 722 00:52:05,034 --> 00:52:07,445 Yes, it's meat. I'll put it here. 723 00:52:08,644 --> 00:52:09,815 - All right. - It's hot. 724 00:52:10,545 --> 00:52:11,885 Let me give you some. 725 00:52:12,614 --> 00:52:13,934 It looks good. 726 00:52:14,014 --> 00:52:15,985 Why are you standing there? Come and sit down. 727 00:52:17,684 --> 00:52:18,824 Okay. 728 00:52:19,125 --> 00:52:20,425 All right, let's dig in. 729 00:52:21,755 --> 00:52:22,945 Thank you for the food! 730 00:52:23,025 --> 00:52:24,755 - Let's eat. - Thank you for the food! 731 00:52:28,934 --> 00:52:29,855 It's pretty good, right? 732 00:52:29,935 --> 00:52:31,764 I asked him to cook bean sprout soup for breakfast. 733 00:52:33,204 --> 00:52:34,804 Why did you guys drink all of a sudden? 734 00:52:35,974 --> 00:52:38,405 San Ha provoked me and said he could outdrink me. 735 00:52:39,405 --> 00:52:40,505 Is that so? 736 00:52:42,815 --> 00:52:43,945 I had... 737 00:52:44,815 --> 00:52:46,184 a tough time. 738 00:52:47,815 --> 00:52:49,034 I wanted to come down here from time to time... 739 00:52:49,114 --> 00:52:50,305 even if it was just for a meal, 740 00:52:50,385 --> 00:52:51,414 but I couldn't. 741 00:52:53,125 --> 00:52:56,255 Actually, my mom and I fought a lot about that. 742 00:52:58,965 --> 00:53:00,264 But I'm okay now. 743 00:53:01,264 --> 00:53:03,335 I'm going to live here with all of you. 744 00:53:04,295 --> 00:53:05,534 I'm never leaving again. 745 00:53:07,264 --> 00:53:09,124 Why did she make a fuss about you coming home? 746 00:53:09,204 --> 00:53:10,574 Let's just eat. 747 00:53:11,675 --> 00:53:14,264 Right. A meal tastes better when you have it with your family... 748 00:53:14,344 --> 00:53:15,744 while chatting like this. 749 00:53:16,114 --> 00:53:17,414 Dig in. Eat a lot. 750 00:53:18,074 --> 00:53:20,034 The vegetables taste quite fresh. Try them. 751 00:53:20,114 --> 00:53:22,505 Hey, the seasoned vegetables taste amazing today. 752 00:53:22,585 --> 00:53:23,834 They always tasted amazing. 753 00:53:23,914 --> 00:53:25,925 Every single dish here is tasty! 754 00:53:31,195 --> 00:53:34,125 Yes. I'm glad to hear that Mom arrived safely. 755 00:53:34,764 --> 00:53:36,784 I'll come and visit you next month. 756 00:53:36,864 --> 00:53:38,454 You have to tell Mom about my English camp... 757 00:53:38,534 --> 00:53:39,584 when you come for a visit. Okay? 758 00:53:39,664 --> 00:53:40,764 Okay. 759 00:53:40,905 --> 00:53:42,534 Call me if anything happens. 760 00:53:43,235 --> 00:53:44,534 No, call me even if everything is okay. 761 00:53:45,304 --> 00:53:46,445 Okay. 762 00:53:48,474 --> 00:53:49,614 Is she okay? 763 00:53:50,445 --> 00:53:51,945 She's always been good to So Hee. 764 00:53:52,045 --> 00:53:54,315 My gosh. She's not the only child she has. 765 00:53:54,445 --> 00:53:55,684 Your mom should be good to you too. 766 00:53:59,284 --> 00:54:00,784 But then again, 767 00:54:01,284 --> 00:54:03,175 I'm in no position to criticize anyone's mother. 768 00:54:03,255 --> 00:54:05,814 Don't start your pity party here. Do it somewhere else. 769 00:54:05,894 --> 00:54:07,125 It won't work for us. 770 00:54:09,335 --> 00:54:12,605 My gosh, I have no one to talk to about this kind of thing. 771 00:54:12,835 --> 00:54:15,235 I mean, if I did, people would pity me for real. 772 00:54:25,614 --> 00:54:27,315 - Dad. - Hey. 773 00:54:29,755 --> 00:54:30,914 What are you doing outside? 774 00:54:31,614 --> 00:54:32,684 Well, 775 00:54:34,085 --> 00:54:35,394 you see, 776 00:54:35,954 --> 00:54:39,125 I would like to see you more often at home. 777 00:54:42,934 --> 00:54:46,664 But I know you're busy. I know how busy you are. 778 00:54:47,905 --> 00:54:51,304 But I often work around your hospital. 779 00:54:51,775 --> 00:54:55,105 We can grab a meal together in the downtown area. Right? 780 00:54:56,775 --> 00:54:58,514 You can call me anytime. 781 00:54:59,284 --> 00:55:00,945 Drop by whenever. I'll be happy to see you. 782 00:55:01,085 --> 00:55:03,085 Sure. Okay. 783 00:55:03,684 --> 00:55:05,184 Okay. 784 00:55:09,525 --> 00:55:10,625 You did well. 785 00:55:19,465 --> 00:55:22,595 Oh, right. Seok Hun and Jae Eun are coming over tonight. 786 00:55:22,675 --> 00:55:23,974 You should invite Dal too. 787 00:55:24,375 --> 00:55:26,925 What time? I might close my bakery late today. 788 00:55:27,005 --> 00:55:29,295 Come on. Since you closed it this morning, just take the day off. 789 00:55:29,375 --> 00:55:31,595 Since I closed it for lunch, I should open it for the evening. 790 00:55:31,675 --> 00:55:34,934 The demand has been high lately. My cakes keep selling out fast. 791 00:55:35,014 --> 00:55:37,385 I think my bakery is popular on social media. 792 00:55:38,385 --> 00:55:40,324 I'll drop off Ju Won at the bakery first... 793 00:55:40,454 --> 00:55:41,855 and drop you off at home. 794 00:55:42,724 --> 00:55:43,855 Where are you going? 795 00:55:44,094 --> 00:55:46,164 I need to stop by the hospital briefly. 796 00:55:46,525 --> 00:55:47,594 That was sudden. 797 00:55:48,994 --> 00:55:51,594 Okay. We'll start without you then. Come home when you're done. 798 00:56:05,514 --> 00:56:08,085 Could you spare some time for me? 799 00:56:10,614 --> 00:56:11,684 Well... 800 00:56:13,284 --> 00:56:14,385 Okay. 801 00:56:18,554 --> 00:56:19,695 Remember? 802 00:56:20,295 --> 00:56:24,195 You were this tall when we met. We also had a meal together. 803 00:56:25,664 --> 00:56:26,704 Yes. 804 00:56:26,835 --> 00:56:29,204 Hae Jun's aunt told me that you and Hae Jun... 805 00:56:29,605 --> 00:56:32,574 grew up together like brothers. Thank you. 806 00:56:35,974 --> 00:56:40,244 I know why you came here today and what you want to talk about. 807 00:56:42,284 --> 00:56:44,614 But I'm not ready yet. 808 00:56:46,085 --> 00:56:47,155 I know. 809 00:56:49,025 --> 00:56:50,655 I'm not here to persuade you. 810 00:56:51,894 --> 00:56:53,925 I thought I would regret it if I didn't talk to you. 811 00:56:55,324 --> 00:56:58,364 You can just hear me out. You don't have to do anything. 812 00:57:03,335 --> 00:57:06,844 Hae Jun and I did grow up together like brothers. 813 00:57:09,375 --> 00:57:11,014 But we wouldn't have been close, 814 00:57:11,215 --> 00:57:13,144 had we met in a different circumstance. 815 00:57:13,985 --> 00:57:16,585 Hae Jun and I are complete opposites. 816 00:57:21,485 --> 00:57:24,855 I liked Hae Jun... 817 00:57:27,195 --> 00:57:29,534 because we were both abandoned by our moms. 818 00:57:31,195 --> 00:57:32,335 That was the only reason. 819 00:57:34,434 --> 00:57:35,905 I told myself that I wasn't the only one... 820 00:57:37,275 --> 00:57:38,375 and that he was abandoned too. 821 00:57:40,505 --> 00:57:42,144 Telling myself this made me feel better. 822 00:57:46,344 --> 00:57:47,414 I know. 823 00:57:48,914 --> 00:57:52,454 Weighing my misfortune and other people's misfortune... 824 00:57:54,184 --> 00:57:55,385 is an awful thing to do. 825 00:57:56,655 --> 00:57:59,994 No. I don't think you're awful. 826 00:58:01,525 --> 00:58:04,635 I just think you were so desperate to be okay, 827 00:58:05,034 --> 00:58:06,565 and that's what you needed to do. 828 00:58:09,105 --> 00:58:10,235 Thank you. 829 00:58:13,375 --> 00:58:14,474 But... 830 00:58:15,974 --> 00:58:19,514 when you kneeled down, I finally realized it. 831 00:58:22,014 --> 00:58:23,114 "I see." 832 00:58:24,885 --> 00:58:25,985 "Hae Jun..." 833 00:58:29,625 --> 00:58:31,255 "was never abandoned." 834 00:58:33,394 --> 00:58:34,824 "It was just me." 835 00:58:49,545 --> 00:58:53,385 Naturally, I could have been jealous of him, but I wasn't. 836 00:58:54,315 --> 00:58:55,545 I was relieved. 837 00:58:56,684 --> 00:58:57,885 I was glad... 838 00:58:59,054 --> 00:59:00,155 that... 839 00:59:01,585 --> 00:59:03,425 Hae Jun wasn't abandoned by his mother. 840 00:59:07,625 --> 00:59:08,724 Then... 841 00:59:10,195 --> 00:59:11,335 he should know that too. 842 00:59:12,835 --> 00:59:14,735 Hae Jun ought to know that. 843 00:59:22,344 --> 00:59:23,945 I hope he also knows it. 844 00:59:42,764 --> 00:59:45,934 What? You don't have hands? Or teeth? 845 00:59:46,764 --> 00:59:50,635 This is how Jae Eun likes to have his meal. 846 00:59:55,914 --> 00:59:58,215 Come on! Darn it. 847 01:00:21,635 --> 01:00:23,804 - What's wrong? - It must have been a dream. 848 01:00:24,534 --> 01:00:26,905 I must be going crazy. Why would I have a dream like that? 849 01:00:27,405 --> 01:00:28,505 Darn it. 850 01:00:33,985 --> 01:00:34,965 - Honey. - Yes? 851 01:00:35,045 --> 01:00:37,085 - Don't look at him. - Okay. 852 01:00:44,655 --> 01:00:46,164 Are you sure you were at the hospital? 853 01:00:47,894 --> 01:00:49,364 What if I wasn't? 854 01:00:53,934 --> 01:00:55,204 Are you obsessed with me? 855 01:00:55,875 --> 01:00:57,905 I know you're hiding something. 856 01:00:58,835 --> 01:01:00,445 I'm not. 857 01:01:05,014 --> 01:01:06,414 (Kang Hae Jun) 858 01:01:06,715 --> 01:01:10,054 Beer? You should have called me sooner. We're already here. 859 01:01:10,815 --> 01:01:11,885 Okay. 860 01:01:14,025 --> 01:01:15,474 Why do we have to go home this early? 861 01:01:15,554 --> 01:01:17,724 Gosh. Dal is already there. 862 01:01:17,824 --> 01:01:20,925 It's odd. It seems we never run out of our high school stories. 863 01:01:22,094 --> 01:01:23,195 Let's hold hands one last time. 864 01:01:25,934 --> 01:01:27,034 Let's go. 865 01:01:31,605 --> 01:01:33,275 Dal, good for you. 866 01:01:33,974 --> 01:01:37,034 Your first love lives next door. 867 01:01:37,114 --> 01:01:40,045 You can see him every day. 868 01:01:42,344 --> 01:01:44,255 You're drunk. 869 01:01:44,855 --> 01:01:46,954 Gosh, she's drunk. That's all. 870 01:01:49,054 --> 01:01:50,125 I know. 871 01:01:51,925 --> 01:01:53,025 You do? 872 01:01:56,434 --> 01:01:58,135 It was Kim San Ha. 873 01:02:02,605 --> 01:02:05,505 No, it wasn't. It wasn't San Ha. 874 01:02:05,735 --> 01:02:09,315 My gosh. That hurts. Are you out of your mind? 875 01:02:10,775 --> 01:02:12,034 I'll go and buy more beer. 876 01:02:12,114 --> 01:02:14,965 No. I have a lot of beer at my house. I'll bring some. 877 01:02:15,045 --> 01:02:16,554 No. I'll go. 878 01:02:22,824 --> 01:02:23,874 Hey. Come on. 879 01:02:23,954 --> 01:02:26,115 - What? Why can't I tell him? - Come on. 880 01:02:26,195 --> 01:02:27,565 Why are you making a fuss? 881 01:02:31,835 --> 01:02:34,804 Unbelievable. Are you serious? 882 01:02:35,204 --> 01:02:38,605 Just tell him. Why are you hiding it? 883 01:02:38,835 --> 01:02:42,375 Hey, even if I do, I'll never tell him in front of you. 884 01:02:42,974 --> 01:02:45,375 - Just tell him. - Come on. 885 01:02:58,094 --> 01:02:59,155 Hold on. 886 01:03:00,965 --> 01:03:02,664 Being a few minutes late won't be a big problem. 887 01:03:02,864 --> 01:03:03,934 What? 888 01:03:52,585 --> 01:03:54,485 (Family By Choice) 889 01:04:20,800 --> 01:04:22,601 Ripped and synced by WEISSACHsubs 62454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.