Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,247 --> 00:00:10,817
(Hwang In Youp)
2
00:00:12,657 --> 00:00:14,906
(Jung Chae Yeon)
3
00:00:14,986 --> 00:00:17,326
(Bae Hyeon Seong)
4
00:00:22,497 --> 00:00:25,467
(Choi Won Young, Choi Moo Sung)
5
00:00:25,836 --> 00:00:27,537
(Seo Ji Hye, Kim Hye Eun, Baek Eun Hye)
6
00:00:38,116 --> 00:00:41,887
(Family By Choice)
7
00:00:42,103 --> 00:00:43,455
(All characters, locations,
organizations, and incidents...)
8
00:00:43,536 --> 00:00:45,015
(depicted in this drama
are entirely fictitious.)
9
00:00:45,328 --> 00:00:46,348
You have over 800,000 dollars.
10
00:00:46,428 --> 00:00:48,229
Did your biological father give it to you?
11
00:00:48,328 --> 00:00:49,699
No.
12
00:00:50,038 --> 00:00:51,739
How did you get this amount of money then?
13
00:00:52,169 --> 00:00:53,988
I washed the dishes and worked as a server.
14
00:00:54,068 --> 00:00:56,409
One of the customers liked me
and got me into modelling.
15
00:00:56,979 --> 00:00:59,508
I did my very best to pay you...
16
00:01:00,079 --> 00:01:01,469
To pay you...
17
00:01:01,549 --> 00:01:03,948
Who told you to pay me back?
18
00:01:04,349 --> 00:01:06,538
You raised me for ten years.
19
00:01:06,618 --> 00:01:09,088
What kind of parent raises their children
for something in return?
20
00:01:09,659 --> 00:01:12,028
Is it because
I'm not your biological father?
21
00:01:13,758 --> 00:01:14,889
Go.
22
00:01:17,898 --> 00:01:20,988
Your anger is coming from guilt.
23
00:01:21,068 --> 00:01:22,799
Because you're not his biological father.
24
00:01:24,198 --> 00:01:25,769
My son looks great.
25
00:01:27,969 --> 00:01:29,079
(The son of Haedong,
a star model Kang Hae Jun)
26
00:01:30,209 --> 00:01:32,129
Everyone! The model's here.
27
00:01:32,209 --> 00:01:34,448
- Oh, good.
- At last.
28
00:01:35,349 --> 00:01:38,368
I like you. It took me ten years
to say that.
29
00:01:38,448 --> 00:01:39,708
Give me a chance.
30
00:01:39,788 --> 00:01:42,618
Give me, whose whole world
is Yoon Ju Won, a chance.
31
00:01:43,758 --> 00:01:45,609
I don't want things to be uncomfortable
between us.
32
00:01:45,689 --> 00:01:49,159
So I won't even give you
the chance you asked for.
33
00:01:49,758 --> 00:01:52,198
- Ju Won.
- You're my brother.
34
00:01:52,528 --> 00:01:54,228
We can't be more than just siblings.
35
00:01:55,028 --> 00:01:56,099
Do you still think...
36
00:01:57,639 --> 00:01:59,469
we can't be more than siblings?
37
00:02:02,508 --> 00:02:04,509
I thought about it for a long time.
38
00:02:05,509 --> 00:02:08,408
I couldn't forget the look on your face
that day.
39
00:02:10,019 --> 00:02:11,579
I told her that you came back.
40
00:02:12,319 --> 00:02:15,319
Go see her or not. It's up to you.
41
00:02:18,289 --> 00:02:19,528
Is something wrong?
42
00:02:20,528 --> 00:02:22,259
- I saw my mom.
- Where?
43
00:02:22,628 --> 00:02:24,299
She has a hair salon in Busan.
44
00:02:25,428 --> 00:02:26,769
Auntie told me.
45
00:02:27,368 --> 00:02:30,269
So what? What did she say?
46
00:02:30,598 --> 00:02:31,799
We didn't talk.
47
00:02:32,609 --> 00:02:34,069
I just looked from a distance.
48
00:02:36,009 --> 00:02:37,878
- Did you get it?
- Yes.
49
00:02:38,479 --> 00:02:40,479
His aunt had texted the address.
50
00:02:56,428 --> 00:02:58,898
So, Hae Jun...
51
00:03:01,928 --> 00:03:03,598
Does he know I'm here?
52
00:03:06,269 --> 00:03:07,338
He doesn't.
53
00:03:16,878 --> 00:03:19,449
Do you not care as long as you feel fine?
54
00:03:20,319 --> 00:03:21,549
What about Hae Jun?
55
00:03:22,188 --> 00:03:23,718
He didn't know a thing.
56
00:03:24,088 --> 00:03:26,329
He spent his whole life
thinking he was a burden.
57
00:03:31,329 --> 00:03:33,098
When you stopped calling,
58
00:03:33,799 --> 00:03:35,669
he assumed he was a burden to you.
59
00:03:37,898 --> 00:03:40,908
People kept talking
about how my dad had taken him in.
60
00:03:41,609 --> 00:03:43,499
He lived his whole life...
61
00:03:43,579 --> 00:03:45,438
thinking he was an extra mouth to feed.
62
00:03:45,778 --> 00:03:46,979
Do you even know that?
63
00:04:02,799 --> 00:04:05,098
Don't do this, Seo Hyun.
64
00:04:05,199 --> 00:04:07,729
I just want him...
65
00:04:12,608 --> 00:04:15,108
to live an ordinary life.
66
00:04:19,209 --> 00:04:20,898
I feel horrible that I made him hear
from people...
67
00:04:20,978 --> 00:04:22,768
saying he didn't have a father.
68
00:04:22,848 --> 00:04:23,978
but now...
69
00:04:24,778 --> 00:04:26,848
his mom is a murderer too.
70
00:04:28,689 --> 00:04:33,088
Now Jung Jae here and you two
are his family.
71
00:04:35,329 --> 00:04:38,199
Hae Jun can go on living an ordinary life.
72
00:04:39,228 --> 00:04:43,468
I don't dare get in his way
and ruin his life yet again.
73
00:04:46,269 --> 00:04:48,369
I wouldn't be like this if not for you.
74
00:04:48,709 --> 00:04:50,879
You did this to my life!
75
00:04:59,218 --> 00:05:00,718
It's because of Kang Hae Jun.
76
00:05:14,668 --> 00:05:16,139
Thanks to Hae Jun,
77
00:05:17,538 --> 00:05:20,838
we live so well and so happily.
78
00:05:26,509 --> 00:05:29,379
Because Hae Jun is Dad's son.
79
00:05:31,218 --> 00:05:32,949
Because he is San Ha's brother.
80
00:05:35,389 --> 00:05:36,918
Because he's my big brother.
81
00:05:38,759 --> 00:05:39,988
When we're feeling down,
82
00:05:40,889 --> 00:05:42,528
he laughs on purpose,
83
00:05:44,298 --> 00:05:47,069
and when we feel sad, he cries first.
84
00:05:49,838 --> 00:05:52,199
That's why we're all happy.
85
00:05:58,278 --> 00:05:59,679
That Kang Hae Jun...
86
00:06:07,389 --> 00:06:08,848
is waiting for you.
87
00:06:11,889 --> 00:06:15,189
He wants to laugh and cry with you...
88
00:06:16,699 --> 00:06:18,699
and live an ordinary life.
89
00:06:21,028 --> 00:06:22,699
He's waiting for you.
90
00:06:49,028 --> 00:06:50,929
Where are you? At work?
91
00:06:51,798 --> 00:06:53,018
Come home right away...
92
00:06:53,098 --> 00:06:54,699
or call when you read this.
93
00:07:02,608 --> 00:07:04,309
(Episode 13)
94
00:07:05,679 --> 00:07:07,209
Why are they all like that?
95
00:07:08,608 --> 00:07:09,669
Like what?
96
00:07:09,749 --> 00:07:12,039
They decide to suffer alone...
97
00:07:12,119 --> 00:07:13,889
and don't tell anyone they're hurting.
98
00:07:14,588 --> 00:07:15,819
You did that too.
99
00:07:16,358 --> 00:07:18,119
- I did?
- Don't you remember?
100
00:07:18,559 --> 00:07:21,429
You got upset when people said
we didn't have moms.
101
00:07:22,329 --> 00:07:25,658
But you didn't tell in case Hae Jun
and I felt hurt.
102
00:07:26,798 --> 00:07:28,468
That was years ago.
103
00:07:30,098 --> 00:07:32,038
Hae Jun and his mom will be okay.
104
00:07:33,309 --> 00:07:34,439
I know.
105
00:07:35,069 --> 00:07:37,478
Why didn't they just talk to each other?
106
00:07:38,209 --> 00:07:40,978
They're bound to understand
and get over it.
107
00:07:42,108 --> 00:07:44,348
I'm frustrated, that's all.
108
00:07:45,679 --> 00:07:47,619
Because you can't understand everything.
109
00:07:53,528 --> 00:07:55,129
You're okay, right?
110
00:07:57,829 --> 00:07:58,778
Are you...
111
00:07:58,858 --> 00:08:01,199
So, did Hae Jun make you happy?
112
00:08:01,429 --> 00:08:02,538
What?
113
00:08:02,999 --> 00:08:05,939
You said Hae Jun made you happy and not me.
114
00:08:08,108 --> 00:08:09,179
No.
115
00:08:09,709 --> 00:08:12,338
Did I say that? When did I say that?
116
00:08:13,209 --> 00:08:14,278
I don't know.
117
00:08:15,278 --> 00:08:17,478
You got jealous of Hae Jun?
118
00:08:37,638 --> 00:08:40,138
Mom. Can't we sleep here today?
119
00:08:41,039 --> 00:08:43,238
Why sleep here when we booked a suite?
120
00:08:46,449 --> 00:08:49,779
Mom. This place looks
like San Ha lives here.
121
00:08:50,419 --> 00:08:52,709
He needs everything
even if it's just for a month.
122
00:08:52,789 --> 00:08:55,049
It would be inconvenient
without the basics.
123
00:08:55,959 --> 00:08:57,459
Is San Ha staying for a month?
124
00:08:58,388 --> 00:09:00,888
I'd like you
to stay out of family business.
125
00:09:03,059 --> 00:09:04,128
Okay.
126
00:09:04,899 --> 00:09:06,299
Shut the door on your way out.
127
00:09:13,138 --> 00:09:14,209
But...
128
00:09:14,838 --> 00:09:17,378
if it involves San Ha,
I'm not a complete stranger.
129
00:09:30,088 --> 00:09:31,339
The number you've dialled
isn't available...
130
00:09:31,419 --> 00:09:33,228
Why can't I reach him?
131
00:10:01,819 --> 00:10:03,289
Where did you two go together?
132
00:10:03,789 --> 00:10:05,159
What? We...
133
00:10:06,228 --> 00:10:08,959
We were at...
134
00:10:09,628 --> 00:10:11,159
Why are you out here?
135
00:10:12,498 --> 00:10:15,429
Oh, right. Do you know
how many times I called?
136
00:10:15,669 --> 00:10:16,738
Me?
137
00:10:19,209 --> 00:10:20,508
Your mother is here.
138
00:10:24,709 --> 00:10:25,779
Okay.
139
00:10:27,309 --> 00:10:29,449
Go home. I'll call later.
140
00:10:29,919 --> 00:10:33,049
No. You should come too. I'm scared.
141
00:10:33,848 --> 00:10:35,959
You can wait at Ju Won's then too.
142
00:10:36,559 --> 00:10:37,888
No, I'll come too.
143
00:10:39,059 --> 00:10:40,228
Go and wait.
144
00:10:41,429 --> 00:10:42,559
Take her with you.
145
00:10:49,199 --> 00:10:50,299
Let's go inside.
146
00:10:54,939 --> 00:10:56,039
San Ha.
147
00:10:58,238 --> 00:10:59,409
What happened?
148
00:11:00,179 --> 00:11:01,268
Why are you here?
149
00:11:01,348 --> 00:11:03,718
Mom wanted to see the Busan beach.
150
00:11:03,819 --> 00:11:05,919
So we came to see you too.
151
00:11:06,549 --> 00:11:08,388
- Where's Mom?
- In your bedroom.
152
00:11:09,018 --> 00:11:10,088
Okay.
153
00:11:16,699 --> 00:11:18,829
I wouldn't be like this if not for you.
154
00:11:18,959 --> 00:11:20,688
Do you think it's because of the alcohol?
155
00:11:20,768 --> 00:11:22,768
Do you think it's because I'm disabled?
156
00:11:24,368 --> 00:11:25,498
It's all your fault.
157
00:11:26,238 --> 00:11:28,468
You did this to my life!
158
00:11:28,569 --> 00:11:31,008
You did this to my life!
159
00:11:37,248 --> 00:11:39,018
You transferred to a hospital here?
160
00:11:40,819 --> 00:11:42,879
I told you I'd move here for good.
161
00:11:42,959 --> 00:11:44,218
And I told you you couldn't.
162
00:11:56,998 --> 00:11:59,069
- Mom.
- So you'll be selfish...
163
00:11:59,909 --> 00:12:01,768
and do as you wish?
164
00:12:04,809 --> 00:12:06,709
Must you see me die?
165
00:12:13,319 --> 00:12:14,419
You won't die.
166
00:12:18,289 --> 00:12:19,429
You will be...
167
00:12:20,689 --> 00:12:21,858
just fine.
168
00:12:25,899 --> 00:12:28,029
You don't care if I die?
169
00:12:28,899 --> 00:12:31,138
How can you do this to me?
170
00:12:31,299 --> 00:12:33,608
You won't care if I die!
171
00:12:39,238 --> 00:12:40,748
I was afraid...
172
00:12:42,008 --> 00:12:43,179
you'd die too.
173
00:12:44,179 --> 00:12:47,248
Like So Jung,
I was afraid I'd lose you too.
174
00:12:48,419 --> 00:12:51,659
For ten years, I lived each day in fear.
175
00:12:52,929 --> 00:12:54,429
But that was just me.
176
00:12:59,728 --> 00:13:00,799
Just me.
177
00:13:02,899 --> 00:13:04,359
You ruined my life!
178
00:13:04,439 --> 00:13:07,508
Only I thought I couldn't live without you.
179
00:13:08,309 --> 00:13:09,409
Just me.
180
00:13:13,478 --> 00:13:14,579
You don't cry...
181
00:13:16,149 --> 00:13:17,779
for your children.
182
00:13:18,319 --> 00:13:20,049
How dare you talk like that?
183
00:13:20,748 --> 00:13:21,988
What do you know?
184
00:13:22,449 --> 00:13:24,789
I cried so much for So Jung!
185
00:13:27,529 --> 00:13:29,459
Did you really cry because of So Jung?
186
00:13:29,628 --> 00:13:30,728
Mom.
187
00:13:31,598 --> 00:13:32,968
Why are you doing this?
188
00:13:33,098 --> 00:13:34,669
Say you're sorry.
189
00:13:40,008 --> 00:13:41,838
Take So Hee and go back to Seoul.
190
00:13:44,439 --> 00:13:45,638
I won't go with you.
191
00:14:42,968 --> 00:14:45,368
Don't go.
192
00:15:21,738 --> 00:15:24,838
(My daughter)
193
00:15:26,549 --> 00:15:27,709
Hello, kiddo.
194
00:15:30,319 --> 00:15:31,419
Of course.
195
00:15:35,018 --> 00:15:37,839
Someone's smart girl did all the talking...
196
00:15:37,919 --> 00:15:39,689
and left me nothing to say.
197
00:15:41,488 --> 00:15:43,159
She'll be in touch soon.
198
00:15:43,598 --> 00:15:45,918
Promise to tell me right away
when she does.
199
00:15:45,998 --> 00:15:47,688
Hae Jun's coming. Let's talk later.
200
00:15:47,768 --> 00:15:48,868
Okay.
201
00:15:53,809 --> 00:15:54,868
My goodness.
202
00:15:55,909 --> 00:15:57,179
When did you walk up?
203
00:15:58,478 --> 00:16:00,748
I heard you were talking about a woman.
Who is she?
204
00:16:03,878 --> 00:16:08,609
I think you're years away
from ever requiring hearing aids.
205
00:16:08,689 --> 00:16:10,109
You have such good hearing.
206
00:16:10,189 --> 00:16:11,618
Why are you changing the subject?
207
00:16:11,919 --> 00:16:14,109
Who were you talking about?
208
00:16:14,189 --> 00:16:17,829
I wonder how busy the restaurant will be
at lunch.
209
00:16:18,598 --> 00:16:20,169
It's such a nice day.
210
00:16:22,868 --> 00:16:24,199
Something's going on.
211
00:16:25,199 --> 00:16:26,468
There's definitely something.
212
00:16:28,768 --> 00:16:31,179
Is he seeing someone?
213
00:16:31,409 --> 00:16:34,549
Hey, Yoon! Are you seeing someone?
214
00:16:36,978 --> 00:16:38,599
Hey, have you not heard from San Ha yet?
215
00:16:38,679 --> 00:16:40,008
I think he was at the hospital all night.
216
00:16:40,088 --> 00:16:43,218
I asked Jun Ho. He said he was in the ER
and is asleep now.
217
00:16:49,388 --> 00:16:51,399
Hey, I mean...
218
00:16:51,699 --> 00:16:54,498
Why couldn't he just tell us
that he was going to the hospital?
219
00:16:55,128 --> 00:16:56,418
From his mom to So Hee,
220
00:16:56,498 --> 00:16:59,468
they all vanished without a trace.
I was so worried.
221
00:17:02,738 --> 00:17:03,808
Anyway,
222
00:17:06,109 --> 00:17:07,248
where did she go?
223
00:17:07,478 --> 00:17:08,879
Who? Dal?
224
00:17:09,149 --> 00:17:10,619
Did she leave the house
early in the morning?
225
00:17:14,048 --> 00:17:15,649
Did she not come home last night?
226
00:17:17,189 --> 00:17:18,539
So what if she didn't come home last night?
227
00:17:18,619 --> 00:17:21,459
What's wrong with it?
She's single and almost 30.
228
00:17:22,758 --> 00:17:24,148
Hey, it's a scary world out there.
229
00:17:24,228 --> 00:17:26,828
Is she not scared?
I can't believe she didn't come home.
230
00:17:28,998 --> 00:17:31,869
Hey, does that mean
she's got a boyfriend already?
231
00:17:32,498 --> 00:17:35,728
My gosh. She recently asked me
to crash her blind date.
232
00:17:35,808 --> 00:17:37,679
- Who's the guy?
- Goodness.
233
00:17:38,409 --> 00:17:41,808
It was her mom's birthday yesterday,
so she went home.
234
00:17:42,109 --> 00:17:43,778
Why did you lie?
235
00:17:44,849 --> 00:17:46,748
Why did you get so worked up about it?
236
00:17:47,389 --> 00:17:49,369
Whether Dal sleeps elsewhere
or gets a boyfriend,
237
00:17:49,449 --> 00:17:50,589
why do you care?
238
00:17:52,018 --> 00:17:54,349
She's my sister's friend,
so she's like my little sister too.
239
00:17:54,429 --> 00:17:56,159
You two are both my sisters,
so I reacted like that.
240
00:17:56,599 --> 00:17:57,779
Let me say this just in case.
241
00:17:57,859 --> 00:17:59,768
Don't meddle in that part of my life.
242
00:18:01,669 --> 00:18:02,768
Actually, you know what?
243
00:18:03,268 --> 00:18:05,418
Pack up San Ha's stuff for me.
I'll go to the hospital.
244
00:18:05,498 --> 00:18:07,589
No, it's okay. I'll go.
245
00:18:07,669 --> 00:18:10,629
- I'll go.
- Why? I'll go.
246
00:18:10,709 --> 00:18:12,379
Like I said, I will go.
247
00:18:17,949 --> 00:18:19,048
Something's going on.
248
00:18:19,619 --> 00:18:22,288
- What?
- Something you're hiding from me.
249
00:18:26,119 --> 00:18:27,288
You two...
250
00:18:28,228 --> 00:18:29,459
What about us?
251
00:18:34,869 --> 00:18:37,869
You went there the other day
because of your wrist too.
252
00:18:38,169 --> 00:18:39,238
Is something else wrong with you?
253
00:18:41,308 --> 00:18:44,578
Do you want to see how strong
my fists and wrists are?
254
00:18:45,609 --> 00:18:47,398
You must tell me
if there's anything wrong with you.
255
00:18:47,478 --> 00:18:49,048
Let me go and pack his clothes for you.
256
00:18:52,379 --> 00:18:53,449
Goodness.
257
00:18:54,048 --> 00:18:57,089
He's still as slow-witted as ever.
258
00:19:04,359 --> 00:19:05,659
What is this that he hid it?
259
00:19:06,728 --> 00:19:08,199
(Psychotropic)
260
00:19:08,998 --> 00:19:11,399
(Insomnia Medication)
261
00:19:18,679 --> 00:19:19,949
(New Message)
262
00:19:28,849 --> 00:19:29,839
(Chats)
263
00:19:29,919 --> 00:19:31,018
(Ju Won)
264
00:19:31,288 --> 00:19:32,539
Did you wake up?
265
00:19:32,619 --> 00:19:34,988
I'm on my way to the hospital now.
266
00:20:17,538 --> 00:20:18,669
Have you eaten yet?
267
00:20:20,308 --> 00:20:21,768
Whatever. Liar.
268
00:20:23,308 --> 00:20:26,799
I'm going to tell Dad
that you always skip breakfast.
269
00:20:26,879 --> 00:20:27,949
No.
270
00:20:28,209 --> 00:20:30,679
Buy me a nice meal,
and I'll keep my mouth shut.
271
00:20:36,859 --> 00:20:37,919
Let's go.
272
00:20:47,328 --> 00:20:49,728
- Dad.
- Hey, son. You're here.
273
00:20:52,968 --> 00:20:54,909
- I got this.
- Okay, thanks.
274
00:20:58,508 --> 00:20:59,609
All right.
275
00:21:00,308 --> 00:21:01,679
Oh, my.
276
00:21:02,048 --> 00:21:04,498
You must be Mr. Yoon's famous model son.
277
00:21:04,578 --> 00:21:06,539
My gosh. You're very handsome.
278
00:21:06,619 --> 00:21:08,048
Isn't he much more handsome in person?
279
00:21:08,649 --> 00:21:10,718
I guess you got your looks
from your mother.
280
00:21:11,189 --> 00:21:13,889
You should thank your mom
for making you this handsome.
281
00:21:14,159 --> 00:21:15,258
Right?
282
00:21:16,058 --> 00:21:18,019
If you'd like a bowl of rice,
just let me know.
283
00:21:18,099 --> 00:21:19,379
It's on the house.
284
00:21:19,459 --> 00:21:20,869
- Thank you.
- Thank you.
285
00:21:21,669 --> 00:21:22,728
Hae Jun.
286
00:21:30,679 --> 00:21:31,738
Hae Jun.
287
00:21:32,478 --> 00:21:33,909
I'm fine.
288
00:21:34,278 --> 00:21:36,718
I can't walk around with a banner saying,
"I don't have a mom."
289
00:21:37,318 --> 00:21:38,419
It doesn't bother me.
290
00:21:38,978 --> 00:21:40,089
"Mom?"
291
00:21:40,288 --> 00:21:42,708
You might get a mom soon.
292
00:21:42,788 --> 00:21:45,218
- Sorry?
- What on earth are you saying?
293
00:21:46,589 --> 00:21:49,459
That's what my gut is telling me.
294
00:21:51,758 --> 00:21:53,148
I'm sure Mr. Yoon...
295
00:21:53,228 --> 00:21:57,339
- is seeing someone.
- Really?
296
00:21:58,268 --> 00:22:00,458
- My goodness.
- I'm sure of it.
297
00:22:00,538 --> 00:22:03,228
I'm sure of it.
298
00:22:03,308 --> 00:22:05,439
No. It's not true, Hae Jun.
299
00:22:07,978 --> 00:22:09,508
It's not like that, Hae Jun.
300
00:22:11,478 --> 00:22:13,179
Anyway, what brings you here so early?
301
00:22:13,818 --> 00:22:14,919
Did something happen?
302
00:22:15,718 --> 00:22:16,788
Oh, right.
303
00:22:17,119 --> 00:22:20,558
You know, the jujube tea you used
to make for San Ha to sleep better.
304
00:22:20,929 --> 00:22:21,988
Can you make that tea?
305
00:22:22,359 --> 00:22:24,498
Why? Is San Ha having trouble
falling asleep these days?
306
00:22:26,129 --> 00:22:28,148
Isn't he so funny?
307
00:22:28,228 --> 00:22:31,439
How could he not even imagine
that Dal had a crush on him?
308
00:22:32,099 --> 00:22:34,038
If I tell him that Dal's got a boyfriend,
309
00:22:34,268 --> 00:22:36,568
he'll want to vet the guy
like Dal's real brother would.
310
00:22:47,149 --> 00:22:48,419
Food should not be wasted.
311
00:22:54,028 --> 00:22:56,528
Do you know what Hae Jun did years ago?
312
00:22:57,298 --> 00:23:00,748
I was being scolded
for dozing off in class.
313
00:23:00,828 --> 00:23:01,929
He saw that and...
314
00:23:04,939 --> 00:23:08,568
I think San Ha's mom wants to take him,
no matter what.
315
00:23:10,238 --> 00:23:14,278
Hey, did you know that San Ha's mom
visited him yesterday?
316
00:23:14,649 --> 00:23:15,879
She visited him?
317
00:23:16,308 --> 00:23:17,718
Stop by my restaurant later.
318
00:23:21,718 --> 00:23:23,689
It's because the adults failed
to take care of the issue.
319
00:23:23,889 --> 00:23:25,859
Jujube tea won't solve the problem.
320
00:23:27,129 --> 00:23:29,959
I spoke to San Ha from time to time
when I was in the US.
321
00:23:30,159 --> 00:23:33,248
Even back then, he always just said
everything was fine with him.
322
00:23:33,328 --> 00:23:36,228
Like father, like son. Both of them
like to keep their mouths shut.
323
00:23:36,328 --> 00:23:39,339
Do we have to slap them on the back
to make them talk?
324
00:23:39,968 --> 00:23:41,109
Goodness.
325
00:23:41,808 --> 00:23:44,339
Thank goodness San Ha has you guys
by his side now.
326
00:23:44,939 --> 00:23:48,548
San Ha probably decided to move back
to take it easy.
327
00:23:52,619 --> 00:23:54,919
- Have you no conscience?
- What?
328
00:23:55,149 --> 00:23:57,839
I've been talking for an hour.
My throat is sore.
329
00:23:57,919 --> 00:23:59,558
How can you not say a word?
330
00:24:02,058 --> 00:24:03,189
Can we do this here?
331
00:24:05,498 --> 00:24:08,369
Did your mom come to see you
to take you to Seoul?
332
00:24:08,568 --> 00:24:09,669
Yes.
333
00:24:10,399 --> 00:24:12,339
So? What will you do?
334
00:24:12,699 --> 00:24:13,939
I won't go.
335
00:24:14,639 --> 00:24:16,439
I told you I wouldn't go anywhere.
336
00:24:17,808 --> 00:24:18,909
Are you all right?
337
00:24:19,978 --> 00:24:23,048
Yes, my mom will be fine.
338
00:24:23,748 --> 00:24:25,419
I'm asking if you're okay.
339
00:24:29,449 --> 00:24:31,788
I'm okay.
340
00:24:33,828 --> 00:24:35,228
Ten years ago...
341
00:24:35,359 --> 00:24:38,629
Yes. I whined and pestered you
not to leave.
342
00:24:39,129 --> 00:24:41,298
That was just because
I didn't want to let you go.
343
00:24:42,129 --> 00:24:43,899
I really didn't want us to be apart.
344
00:24:44,599 --> 00:24:45,669
I know.
345
00:24:48,869 --> 00:24:51,939
If you decided to stay here
because of me, it's okay.
346
00:24:52,508 --> 00:24:54,299
I know you need to take care
of your mom and So Hee,
347
00:24:54,379 --> 00:24:57,078
so I won't ask you
never to leave and to stay by my side.
348
00:24:58,318 --> 00:25:02,189
In the past,
both Seoul and the US felt so far away.
349
00:25:02,349 --> 00:25:05,039
But come to think of it,
I can visit Seoul whenever I want to...
350
00:25:05,119 --> 00:25:06,189
Ju Won.
351
00:25:06,859 --> 00:25:07,929
Yes?
352
00:25:11,298 --> 00:25:12,429
Don't let me go.
353
00:25:14,899 --> 00:25:18,238
"I really can't live without you."
354
00:25:18,669 --> 00:25:19,968
Can you tell me that?
355
00:25:21,738 --> 00:25:24,139
Hey, are you dumb?
356
00:25:24,639 --> 00:25:25,939
Of course, that's how I feel.
357
00:25:26,139 --> 00:25:28,168
I was just acting like I was cool with it.
358
00:25:28,248 --> 00:25:30,769
Where do you think you're going?
You can't go anywhere.
359
00:25:30,849 --> 00:25:33,788
If you leave, I'll tell everyone
that you're a total jerk.
360
00:25:39,058 --> 00:25:42,589
But no one we know will come here, right?
361
00:25:42,929 --> 00:25:44,498
I hope someone sees us...
362
00:25:45,429 --> 00:25:46,929
and tells everyone.
363
00:25:49,028 --> 00:25:51,899
No. I mean, as long as they don't see me.
364
00:25:53,199 --> 00:25:54,839
- As long as they don't see you?
- Yes.
365
00:26:08,439 --> 00:26:10,070
Did you try calling San Ha's mom?
366
00:26:10,409 --> 00:26:13,679
Yes. I tried calling her on my way here,
but she didn't pick up.
367
00:26:14,980 --> 00:26:16,080
What about San Ha?
368
00:26:18,250 --> 00:26:21,619
I'm going to visit him at the hospital
in the evening.
369
00:26:22,490 --> 00:26:23,619
Oh, boy.
370
00:26:25,689 --> 00:26:28,910
Why would you sit down? If you
have time for that, go and see him now.
371
00:26:28,990 --> 00:26:30,460
Let me catch my breath first.
372
00:26:30,599 --> 00:26:31,960
I haven't eaten anything all day.
373
00:26:32,760 --> 00:26:33,770
Oh, dear.
374
00:26:37,139 --> 00:26:40,240
Is your job to protect the planet?
Are you the only cop in Haedong?
375
00:26:40,369 --> 00:26:41,740
Why couldn't you eat?
376
00:26:43,270 --> 00:26:44,409
Give me a moment.
377
00:26:45,240 --> 00:26:46,339
Oh, boy.
378
00:26:52,550 --> 00:26:53,720
Would you go on a blind date?
379
00:26:55,589 --> 00:26:56,609
Go on what?
380
00:26:56,689 --> 00:26:58,839
If you remarry and have a new wife,
381
00:26:58,919 --> 00:27:01,129
and if San Ha gets a stepmother,
382
00:27:01,530 --> 00:27:04,619
you may be able to break
this vicious cycle.
383
00:27:04,699 --> 00:27:06,859
Come on, man.
384
00:27:07,000 --> 00:27:09,929
What woman would marry me
to help me break this vicious cycle?
385
00:27:10,169 --> 00:27:12,190
What wrong did she do to deserve that?
My goodness.
386
00:27:12,270 --> 00:27:14,240
Good point. You're right.
387
00:27:15,439 --> 00:27:16,839
My bad.
388
00:27:18,240 --> 00:27:20,080
You met Hae Jun's mom. How did it go?
389
00:27:22,750 --> 00:27:24,119
I feel bad for her.
390
00:27:24,550 --> 00:27:26,900
Yesterday, she got down on her knees
and cried.
391
00:27:26,980 --> 00:27:28,750
I pity her and the life she has lived.
392
00:27:29,349 --> 00:27:32,520
How did she live away
from Hae Jun for 20 long years?
393
00:27:33,790 --> 00:27:34,929
My goodness.
394
00:27:35,189 --> 00:27:36,359
It would've been nice...
395
00:27:36,629 --> 00:27:38,060
if you'd just moved in together
after the blind date.
396
00:27:39,230 --> 00:27:40,300
What?
397
00:27:41,530 --> 00:27:45,000
I thought you liked Hae Jun's mom.
398
00:27:45,599 --> 00:27:48,169
Hey, what are you talking about?
399
00:27:49,010 --> 00:27:50,839
All these years,
I thought that was the case.
400
00:27:51,540 --> 00:27:52,710
Isn't that why...
401
00:27:53,679 --> 00:27:55,269
you took Hae Jun in?
402
00:27:55,349 --> 00:27:56,550
My goodness.
403
00:27:57,649 --> 00:27:59,619
You'd better not say that
in front of the kids.
404
00:27:59,820 --> 00:28:01,419
What nonsense.
405
00:28:02,290 --> 00:28:04,419
Hurry up and finish your food
so you can go and see San Ha.
406
00:28:08,129 --> 00:28:11,159
If it's not true, just say so.
Why get so worked up?
407
00:28:11,659 --> 00:28:13,399
Funny man. My goodness.
408
00:28:18,970 --> 00:28:20,040
So Hee.
409
00:28:23,710 --> 00:28:24,839
San Ha.
410
00:28:28,879 --> 00:28:30,679
What brings you here alone?
411
00:28:31,179 --> 00:28:32,320
Let's sit down.
412
00:28:34,020 --> 00:28:35,119
Where's Mom?
413
00:28:35,250 --> 00:28:37,089
Mom's still at the hotel in Busan.
414
00:28:38,520 --> 00:28:40,060
She thinks I'm in Seoul now.
415
00:28:40,689 --> 00:28:44,030
She said she'd stay there for one more day
and told me to leave first.
416
00:28:46,359 --> 00:28:47,500
By yourself?
417
00:28:47,629 --> 00:28:50,129
Mom is not answering her phone now.
418
00:28:57,280 --> 00:29:00,210
Don't worry. You know she does
this once in a while.
419
00:29:00,609 --> 00:29:01,879
It's nothing to worry about.
420
00:29:03,210 --> 00:29:06,820
Just go to Seoul, and she'll call you soon.
421
00:29:07,649 --> 00:29:10,149
Mom cried a lot at the hotel yesterday.
422
00:29:14,589 --> 00:29:15,689
San Ha.
423
00:29:16,330 --> 00:29:19,960
Can't we live together
just until I graduate from high school?
424
00:29:24,000 --> 00:29:25,070
Mom is better off...
425
00:29:26,470 --> 00:29:27,710
without me.
426
00:29:28,439 --> 00:29:29,639
No, that's not true.
427
00:29:30,409 --> 00:29:32,810
I know Mom is on edge sometimes,
428
00:29:33,240 --> 00:29:35,250
but that was because she was in pain.
429
00:29:35,909 --> 00:29:39,149
Thankfully,
she had the two of us by her side,
430
00:29:39,679 --> 00:29:41,889
so she could focus on her physical therapy.
431
00:29:43,619 --> 00:29:44,659
Psychogenic?
432
00:29:45,720 --> 00:29:48,730
As you can see, her bones, muscles,
and nerves are fine.
433
00:29:48,830 --> 00:29:50,250
Showing no improvement...
434
00:29:50,330 --> 00:29:51,779
after devoting all that time
to rehabilitation...
435
00:29:51,859 --> 00:29:53,300
means that it could be psychogenic.
436
00:29:53,800 --> 00:29:55,830
Consider transferring her to Psychiatry.
437
00:30:00,070 --> 00:30:01,240
Mom is...
438
00:30:02,270 --> 00:30:03,710
struggling so much...
439
00:30:04,740 --> 00:30:05,839
because of me.
440
00:30:07,750 --> 00:30:09,379
To Mom...
441
00:30:10,449 --> 00:30:13,550
Mom!
442
00:30:14,020 --> 00:30:15,750
I'm like a scar on her leg.
443
00:30:17,859 --> 00:30:19,290
Without the scar,
444
00:30:21,960 --> 00:30:24,599
she'd forget all the painful memories.
445
00:30:26,359 --> 00:30:27,629
But she keeps seeing the scar.
446
00:30:29,000 --> 00:30:30,500
Every time she sees the scar,
447
00:30:31,669 --> 00:30:33,500
she feels miserable.
448
00:30:35,540 --> 00:30:37,609
- San Ha.
- So...
449
00:30:39,409 --> 00:30:40,550
Mom is...
450
00:30:42,449 --> 00:30:43,949
better off without me around.
451
00:30:49,050 --> 00:30:52,619
You know how much Mom loves you, right?
452
00:30:53,760 --> 00:30:54,889
Right?
453
00:30:56,030 --> 00:31:00,000
She'll be okay, for your sake.
454
00:31:09,339 --> 00:31:10,580
I'm here!
455
00:31:11,379 --> 00:31:12,480
Hi.
456
00:31:18,980 --> 00:31:20,649
Hae Jun won't be here today.
457
00:31:22,220 --> 00:31:24,990
I'll take a cupcake. The first one.
458
00:31:25,859 --> 00:31:26,839
Me too.
459
00:31:26,919 --> 00:31:28,429
- So, two cupcakes?
- Yes.
460
00:31:34,629 --> 00:31:38,839
Oh, did you know? All the nurses
are talking about Hae Jun.
461
00:31:39,040 --> 00:31:41,540
They're going wild,
saying Haedong's celebrity is here.
462
00:31:44,210 --> 00:31:46,040
I would've considered that career path too,
463
00:31:46,139 --> 00:31:47,500
if I weren't smart enough to go
to med school.
464
00:31:47,580 --> 00:31:49,250
- To you want this packed?
- Yes.
465
00:31:53,050 --> 00:31:54,849
That girl earlier. Is she his sister?
466
00:31:54,949 --> 00:31:56,089
What?
467
00:31:56,689 --> 00:31:58,220
Oh, yes.
468
00:31:58,859 --> 00:32:02,730
Even back in school, I saw her visit him
with his mom a few times.
469
00:32:04,399 --> 00:32:06,659
But she doesn't resemble him at all.
470
00:32:06,899 --> 00:32:07,820
I know, right?
471
00:32:07,900 --> 00:32:09,750
Who came where?
472
00:32:09,830 --> 00:32:11,570
Oh, we're talking about San Ha.
473
00:32:12,139 --> 00:32:13,740
His sister was at the hospital.
474
00:32:16,939 --> 00:32:19,310
- By herself?
- Yes. She came alone.
475
00:32:20,080 --> 00:32:21,609
She looked so weak and pitiful...
476
00:32:21,810 --> 00:32:24,679
when she was looking for her brother.
So I took her to him.
477
00:32:25,050 --> 00:32:28,119
Hey. It'd be strange if she's energetic.
478
00:32:29,020 --> 00:32:31,490
I guess his mother
is having a hard time again.
479
00:32:32,119 --> 00:32:34,659
When someone is sick for a long time,
it's hard on the whole family.
480
00:32:35,429 --> 00:32:36,659
But San Ha's mother is...
481
00:32:38,399 --> 00:32:40,399
Do you know her well?
482
00:32:40,730 --> 00:32:42,169
How would I know?
483
00:32:42,830 --> 00:32:45,139
I just saw her in the hospital sometimes.
484
00:32:46,199 --> 00:32:48,909
During our medical school years,
the girls who liked San Ha...
485
00:32:49,040 --> 00:32:51,839
remained steadfast even when
he didn't give them a single glance,
486
00:32:52,139 --> 00:32:53,799
but they all gave up
and distanced themselves from him...
487
00:32:53,879 --> 00:32:56,050
after his mother visited the hospital once.
488
00:32:56,480 --> 00:32:57,649
She also gave up.
489
00:32:59,520 --> 00:33:01,649
I didn't like him from the beginning.
490
00:33:02,050 --> 00:33:03,149
I know everything.
491
00:33:03,649 --> 00:33:04,880
After breaking up with Hae Jun,
492
00:33:04,960 --> 00:33:07,290
you were like this to San Ha.
493
00:33:08,060 --> 00:33:10,260
Hey. Be careful today.
494
00:33:10,460 --> 00:33:11,950
It seems San Ha is in a bad mood today.
495
00:33:12,030 --> 00:33:13,319
You'll be in trouble if you mess with him.
496
00:33:13,399 --> 00:33:14,470
Right?
497
00:33:15,169 --> 00:33:16,619
He didn't receive an emergency call,
498
00:33:16,699 --> 00:33:18,869
but he came alone
and worked all night yesterday.
499
00:33:19,300 --> 00:33:21,339
No wonder why he looked unhappy all day.
500
00:33:21,770 --> 00:33:25,040
I saw him smile just once
when he saw her earlier.
501
00:33:26,109 --> 00:33:29,050
Hey, he was like that
in high school as well.
502
00:33:29,449 --> 00:33:31,640
He was frowning all day,
503
00:33:31,720 --> 00:33:33,449
but his face completely changed
when he saw her.
504
00:33:34,550 --> 00:33:37,490
I really thought
they were in a relationship.
505
00:33:38,560 --> 00:33:40,089
Do you still misunderstand them like that?
506
00:33:41,260 --> 00:33:42,389
It's a misunderstanding, right?
507
00:33:45,030 --> 00:33:47,470
Sorry? What did you say?
508
00:33:48,530 --> 00:33:50,699
Hey, let's go. We'll get going.
509
00:34:03,810 --> 00:34:06,279
(Kim San Ha)
510
00:34:13,520 --> 00:34:15,280
I have a patient whose progress
I need to monitor,
511
00:34:15,360 --> 00:34:16,679
so I think I'll have to
leave work late today.
512
00:34:16,759 --> 00:34:17,680
(So I think I'll have to
leave work late today.)
513
00:34:17,760 --> 00:34:18,949
I'm telling you just in case
you're waiting for me.
514
00:34:19,029 --> 00:34:21,690
(I'm telling you just in case
you're waiting for me.)
515
00:34:21,770 --> 00:34:24,739
Okay. Text me when it's over.
516
00:34:33,509 --> 00:34:36,610
(Myungjoo University Hospital)
517
00:35:00,670 --> 00:35:03,069
Let me get changed.
Please wait for a moment.
518
00:35:03,340 --> 00:35:05,639
It's been a long day. Let's just talk here.
519
00:35:09,150 --> 00:35:10,549
There's no place to sit here.
520
00:35:15,920 --> 00:35:17,759
I miss So Jung so much.
521
00:35:21,090 --> 00:35:22,889
I thought about what you said yesterday.
522
00:35:23,860 --> 00:35:26,099
I'm a bad mother to you like that, right?
523
00:35:28,830 --> 00:35:30,599
Do you think I was a bad mother
to So Jung as well?
524
00:35:31,739 --> 00:35:34,270
I'm sure I was.
525
00:35:36,270 --> 00:35:37,980
My daughter died because of her mother.
526
00:35:39,009 --> 00:35:41,349
She must be resenting me so much.
527
00:35:44,619 --> 00:35:45,819
I...
528
00:35:46,580 --> 00:35:48,389
miss her so much.
529
00:35:49,150 --> 00:35:50,790
It's unbearable.
530
00:35:51,159 --> 00:35:53,010
Mom. What I said yesterday is...
531
00:35:53,090 --> 00:35:54,389
Everything you said is right.
532
00:35:55,659 --> 00:35:56,989
It's all my fault.
533
00:35:59,259 --> 00:36:01,969
Because of me, you,
534
00:36:04,130 --> 00:36:05,299
So Jung,
535
00:36:06,599 --> 00:36:07,739
and So Hee,
536
00:36:09,610 --> 00:36:10,940
you're all having a hard time.
537
00:36:14,139 --> 00:36:15,279
Right?
538
00:36:20,219 --> 00:36:22,119
Let me take you to the hotel.
539
00:36:22,989 --> 00:36:24,489
I want to go to your place.
540
00:36:25,819 --> 00:36:27,659
It's so uncomfortable
to stay in a hotel by myself.
541
00:36:32,730 --> 00:36:34,130
Give me a moment.
542
00:37:12,299 --> 00:37:13,469
Hold on.
543
00:37:25,779 --> 00:37:26,920
Hello.
544
00:37:50,540 --> 00:37:51,880
Did you drink by yourself?
545
00:37:54,509 --> 00:37:57,509
Beer is just a beverage.
546
00:38:00,319 --> 00:38:01,889
It's alcohol.
547
00:38:02,619 --> 00:38:03,719
Okay?
548
00:38:05,460 --> 00:38:06,989
You said you came to Seoul
to meet your mom.
549
00:38:08,460 --> 00:38:09,730
Did she say something?
550
00:38:11,429 --> 00:38:13,500
- It's because of the blind date.
- What?
551
00:38:15,369 --> 00:38:17,799
- Did she yell at you?
- I expected it.
552
00:38:19,469 --> 00:38:21,509
She asked who he was
and said she wanted to invite him.
553
00:38:25,980 --> 00:38:27,040
Let me know...
554
00:38:28,110 --> 00:38:29,610
if you need my help again.
555
00:38:31,219 --> 00:38:34,080
No, it's okay.
556
00:38:36,690 --> 00:38:37,889
Right.
557
00:38:38,659 --> 00:38:39,840
You've gone on blind dates only with men...
558
00:38:39,920 --> 00:38:41,230
who have professional occupations,
like lawyers or doctors.
559
00:38:41,960 --> 00:38:43,889
I wouldn't be good enough.
560
00:38:46,560 --> 00:38:48,099
Yes, they have professional jobs. So what?
561
00:38:49,029 --> 00:38:52,099
All of them are nothing compared to you.
562
00:38:53,099 --> 00:38:57,310
You're the most handsome guy...
563
00:38:58,080 --> 00:39:00,279
I've seen in my 27 years of life.
564
00:39:06,580 --> 00:39:07,719
You...
565
00:39:12,690 --> 00:39:15,710
I'm telling this only to you,
but the photos...
566
00:39:15,790 --> 00:39:18,000
are actually retouched.
567
00:39:18,099 --> 00:39:20,130
Not a lot. Just a little.
568
00:39:20,429 --> 00:39:21,969
It's a common practice in the industry.
569
00:39:31,139 --> 00:39:32,880
It's exactly how you look in real life.
570
00:39:34,210 --> 00:39:35,310
Is that so?
571
00:39:37,710 --> 00:39:38,819
I'll get going.
572
00:39:40,719 --> 00:39:42,389
Don't drink too much beer. Okay?
573
00:39:43,090 --> 00:39:44,489
Bye.
574
00:40:21,630 --> 00:40:22,830
What brought you here?
575
00:40:25,500 --> 00:40:28,500
I'll contact you later
after dropping off my mother.
576
00:40:29,569 --> 00:40:30,799
Where are you going?
577
00:40:35,509 --> 00:40:38,360
It'll be uncomfortable to stay in my place
because of Hae Jun.
578
00:40:38,440 --> 00:40:39,610
Let's go to the hotel.
579
00:40:39,810 --> 00:40:41,549
I'll be staying with you
in the hotel today.
580
00:40:41,810 --> 00:40:43,710
I'll stay in Haedong for the time being.
581
00:40:46,119 --> 00:40:47,279
For how long?
582
00:40:48,449 --> 00:40:49,719
What about So Hee then?
583
00:40:52,119 --> 00:40:54,060
And you're worried about her now?
584
00:40:55,830 --> 00:40:57,079
When you came to Haedong,
585
00:40:57,159 --> 00:40:59,099
didn't you think about
how hard it'd be for her?
586
00:41:00,060 --> 00:41:01,699
You didn't care about us.
587
00:41:02,469 --> 00:41:03,929
You abandoned your family and left.
588
00:41:09,009 --> 00:41:10,489
- Let's go.
- I want to spend a few days...
589
00:41:10,569 --> 00:41:12,580
with my child.
Why can't that happen?
590
00:41:13,040 --> 00:41:14,310
It's just a few days.
591
00:41:15,779 --> 00:41:16,849
Why?
592
00:41:17,549 --> 00:41:19,699
Because I didn't even bat an eye
when my child died?
593
00:41:19,779 --> 00:41:20,940
Mom, please.
594
00:41:21,020 --> 00:41:25,389
Do you not want to let her know
what you said to me,
595
00:41:26,560 --> 00:41:28,010
your real family?
596
00:41:28,090 --> 00:41:29,230
Mom!
597
00:41:29,929 --> 00:41:31,299
He can't go.
598
00:41:38,540 --> 00:41:41,170
Tell her to take a taxi. Come with me.
599
00:41:43,239 --> 00:41:45,580
You gave him to me when you left.
600
00:41:45,810 --> 00:41:47,110
Don't you remember?
601
00:41:48,549 --> 00:41:49,880
Do you still remember that?
602
00:41:50,610 --> 00:41:52,580
- You take him.
- Take him?
603
00:41:53,020 --> 00:41:54,119
Really?
604
00:41:54,480 --> 00:41:56,819
Does it mean he can stay
in my house forever?
605
00:41:57,190 --> 00:41:59,560
Yes. I remember it clearly.
606
00:42:00,319 --> 00:42:04,190
Because it was the happiest day in my life.
607
00:42:05,130 --> 00:42:06,460
I also remember I was so happy...
608
00:42:07,429 --> 00:42:09,770
that I couldn't even sleep that day.
609
00:42:11,540 --> 00:42:13,770
How must he have felt that day?
610
00:42:14,670 --> 00:42:16,739
I was so happy...
611
00:42:17,310 --> 00:42:20,329
without knowing how he must've felt
while crying all night...
612
00:42:20,409 --> 00:42:21,980
after being abandoned by you.
613
00:42:23,949 --> 00:42:25,949
Every time I think about that,
I feel so sorry...
614
00:42:26,480 --> 00:42:27,949
that it'll haunt me
for the rest of my life.
615
00:42:30,349 --> 00:42:33,520
Even though you gave him to me,
I let you rent him for ten years.
616
00:42:37,130 --> 00:42:38,460
Because we're a family.
617
00:42:40,960 --> 00:42:43,170
Because I knew it'd make him feel at ease.
618
00:42:44,199 --> 00:42:45,670
That's why I let you rent him.
619
00:42:51,679 --> 00:42:53,210
I'm not letting him go ever again.
620
00:43:02,290 --> 00:43:06,119
This is why you made such a fuss
about coming here.
621
00:43:09,290 --> 00:43:10,389
Yes.
622
00:43:14,360 --> 00:43:15,670
Let's go home.
623
00:43:20,639 --> 00:43:21,739
I'm sorry.
624
00:43:24,569 --> 00:43:25,880
I can't take you to the hotel.
625
00:43:27,739 --> 00:43:30,110
Take a cab and go back safely.
626
00:43:54,239 --> 00:43:55,469
Are you a fool?
627
00:43:55,869 --> 00:43:57,770
How did you live for ten years?
628
00:43:58,110 --> 00:43:59,679
If you keep it a secret,
pretending you're completely fine,
629
00:43:59,840 --> 00:44:02,549
should I think you're really fine
ike a fool?
630
00:44:03,049 --> 00:44:05,179
Were you trying to hide it from me forever?
631
00:44:07,080 --> 00:44:09,020
I don't want you to get hurt.
632
00:44:09,349 --> 00:44:10,849
It makes me so sad.
633
00:44:17,090 --> 00:44:18,159
Ju Won.
634
00:44:22,900 --> 00:44:24,000
I love you.
635
00:44:50,434 --> 00:44:51,974
My goodness. You startled me.
636
00:44:52,304 --> 00:44:53,405
Sit down.
637
00:44:55,744 --> 00:44:56,974
(Psychotropic)
638
00:45:02,155 --> 00:45:04,155
Why did you touch my belongings
without permission?
639
00:45:04,315 --> 00:45:05,625
Sit down.
640
00:45:06,625 --> 00:45:08,255
It's nothing.
641
00:45:09,025 --> 00:45:11,195
I just take them when I'm tired sometimes.
642
00:45:11,295 --> 00:45:12,925
Who said it was nothing?
643
00:45:23,775 --> 00:45:25,074
Do you think you look cool...
644
00:45:25,574 --> 00:45:27,344
when you keep your mouth shut
and act tough?
645
00:45:37,085 --> 00:45:38,284
Do you think I'm like you?
646
00:45:41,525 --> 00:45:42,625
Or...
647
00:45:43,655 --> 00:45:45,525
are you still embarrassed
that you are suffering because of your mom?
648
00:45:47,925 --> 00:45:49,465
That's what you said in the past.
649
00:45:50,465 --> 00:45:52,434
You said you were embarrassed
as I saw you argue with your mom.
650
00:45:55,074 --> 00:45:56,574
I'm too old to feel that way.
651
00:46:00,375 --> 00:46:03,445
I still miss my mom.
652
00:46:05,215 --> 00:46:06,434
I hate her.
653
00:46:06,514 --> 00:46:07,644
I resent her.
654
00:46:08,284 --> 00:46:10,355
I'm trying to pretend she doesn't exist.
655
00:46:12,025 --> 00:46:13,885
But I miss her so much sometimes.
656
00:46:21,735 --> 00:46:23,164
Do you know...
657
00:46:24,494 --> 00:46:26,364
how tightly Mom hugged me?
658
00:46:37,445 --> 00:46:40,414
I still think about it every day.
659
00:46:42,655 --> 00:46:44,554
I'm not smarter than you,
660
00:46:45,525 --> 00:46:46,625
but...
661
00:46:48,025 --> 00:46:49,724
I know how you feel.
662
00:46:53,724 --> 00:46:56,894
It's because I want to live with you.
663
00:46:57,465 --> 00:47:00,864
We resent our moms like this...
664
00:47:02,335 --> 00:47:03,735
because we love them. Don't you think so?
665
00:47:37,675 --> 00:47:38,775
It's okay.
666
00:47:39,704 --> 00:47:41,614
If you can't sleep,
we could go out and run.
667
00:47:43,275 --> 00:47:44,914
Or we could have a drink like this.
668
00:47:46,315 --> 00:47:47,414
Then...
669
00:47:48,585 --> 00:47:50,414
it really becomes nothing.
670
00:48:18,315 --> 00:48:19,644
Yes. I'll be leaving soon.
671
00:48:20,114 --> 00:48:21,505
We're going to stop by
a grocery store first.
672
00:48:21,585 --> 00:48:22,675
Do you need anything?
673
00:48:22,755 --> 00:48:24,505
No. If I remember anything, I'll text you.
674
00:48:24,585 --> 00:48:26,255
I see. Okay.
675
00:48:31,295 --> 00:48:32,864
Are they not ready yet?
676
00:48:33,894 --> 00:48:35,864
(Kim San Ha)
677
00:48:42,505 --> 00:48:44,105
Why isn't he answering his phone?
678
00:48:47,144 --> 00:48:48,275
(Kim San Ha)
679
00:48:49,514 --> 00:48:50,914
(Kang Hae Jun)
680
00:48:53,514 --> 00:48:54,664
The phone is turned off.
681
00:48:54,744 --> 00:48:57,675
You'll be directed to voicemail.
You will be charged...
682
00:48:57,755 --> 00:48:58,925
- after the tone.
- What's going on with them?
683
00:49:16,175 --> 00:49:18,235
I'm coming in.
684
00:49:25,914 --> 00:49:27,045
San Ha.
685
00:49:39,264 --> 00:49:40,724
How many bottles did they drink?
686
00:49:41,695 --> 00:49:43,394
Hey.
687
00:49:43,565 --> 00:49:45,025
What's this doing here?
688
00:49:45,105 --> 00:49:47,335
Hey. Get up, Hae Jun.
689
00:49:47,565 --> 00:49:49,735
We're supposed to have a meal
with Dad today.
690
00:49:57,875 --> 00:49:58,985
San Ha.
691
00:50:00,344 --> 00:50:02,684
San Ha. Can you wake up?
692
00:50:04,385 --> 00:50:05,885
Wake up.
693
00:50:07,355 --> 00:50:08,824
Goodness.
694
00:50:35,114 --> 00:50:37,704
Gosh, that was a great feat Hae Jun
has accomplished.
695
00:50:37,784 --> 00:50:40,485
It's not easy for San Ha
to get knocked out like that.
696
00:50:41,554 --> 00:50:44,314
Looking at the bottles,
if he didn't get knocked out first,
697
00:50:44,394 --> 00:50:46,125
death would've gotten a hold of him first.
698
00:50:48,965 --> 00:50:50,885
What about Ms. Kang? She hasn't called yet?
699
00:50:50,965 --> 00:50:54,204
Gosh, she had already decided
she wasn't going to see him.
700
00:50:54,764 --> 00:50:56,375
But now that she's thinking about
seeing him,
701
00:50:56,775 --> 00:50:58,844
she must be worried
because she doesn't know...
702
00:50:59,304 --> 00:51:01,074
how to interact with him.
703
00:51:05,284 --> 00:51:06,635
Do you only care about how she feels?
704
00:51:06,715 --> 00:51:09,255
What about her son, Hae Jun?
705
00:51:10,454 --> 00:51:11,744
Dad, don't forget.
706
00:51:11,824 --> 00:51:14,554
Don't hide anything from me
because you want to protect me.
707
00:51:15,454 --> 00:51:16,615
Imagine if I were to hide anything.
708
00:51:16,695 --> 00:51:18,314
My clever daughter wouldn't let that slide.
709
00:51:18,394 --> 00:51:20,264
You'd turn it into something bigger
than it needs to be.
710
00:51:20,695 --> 00:51:21,695
Right?
711
00:51:23,135 --> 00:51:24,965
Shouldn't they be here by now?
712
00:51:25,465 --> 00:51:28,735
You have to admit I can beat you
in everything but academics.
713
00:51:31,204 --> 00:51:33,144
Come on, admit it.
714
00:51:34,204 --> 00:51:37,315
If you don't, I'll expose your true self
from yesterday.
715
00:51:38,144 --> 00:51:39,945
A real crybaby...
716
00:51:40,844 --> 00:51:42,954
was you, not me.
717
00:51:44,315 --> 00:51:46,585
You'd better not tell Ju Won that I cried.
718
00:51:49,425 --> 00:51:50,494
My gosh.
719
00:51:53,224 --> 00:51:55,894
- Dad. Yes.
- You're here.
720
00:51:55,994 --> 00:51:57,934
- I washed the spoons.
- Okay.
721
00:52:03,034 --> 00:52:04,954
- Mr. Kim.
- Okay.
722
00:52:05,034 --> 00:52:07,445
Yes, it's meat. I'll put it here.
723
00:52:08,644 --> 00:52:09,815
- All right.
- It's hot.
724
00:52:10,545 --> 00:52:11,885
Let me give you some.
725
00:52:12,614 --> 00:52:13,934
It looks good.
726
00:52:14,014 --> 00:52:15,985
Why are you standing there?
Come and sit down.
727
00:52:17,684 --> 00:52:18,824
Okay.
728
00:52:19,125 --> 00:52:20,425
All right, let's dig in.
729
00:52:21,755 --> 00:52:22,945
Thank you for the food!
730
00:52:23,025 --> 00:52:24,755
- Let's eat.
- Thank you for the food!
731
00:52:28,934 --> 00:52:29,855
It's pretty good, right?
732
00:52:29,935 --> 00:52:31,764
I asked him to cook bean sprout soup
for breakfast.
733
00:52:33,204 --> 00:52:34,804
Why did you guys drink all of a sudden?
734
00:52:35,974 --> 00:52:38,405
San Ha provoked me
and said he could outdrink me.
735
00:52:39,405 --> 00:52:40,505
Is that so?
736
00:52:42,815 --> 00:52:43,945
I had...
737
00:52:44,815 --> 00:52:46,184
a tough time.
738
00:52:47,815 --> 00:52:49,034
I wanted to come down here
from time to time...
739
00:52:49,114 --> 00:52:50,305
even if it was just for a meal,
740
00:52:50,385 --> 00:52:51,414
but I couldn't.
741
00:52:53,125 --> 00:52:56,255
Actually, my mom and I
fought a lot about that.
742
00:52:58,965 --> 00:53:00,264
But I'm okay now.
743
00:53:01,264 --> 00:53:03,335
I'm going to live here with all of you.
744
00:53:04,295 --> 00:53:05,534
I'm never leaving again.
745
00:53:07,264 --> 00:53:09,124
Why did she make a fuss
about you coming home?
746
00:53:09,204 --> 00:53:10,574
Let's just eat.
747
00:53:11,675 --> 00:53:14,264
Right. A meal tastes better
when you have it with your family...
748
00:53:14,344 --> 00:53:15,744
while chatting like this.
749
00:53:16,114 --> 00:53:17,414
Dig in. Eat a lot.
750
00:53:18,074 --> 00:53:20,034
The vegetables taste quite fresh. Try them.
751
00:53:20,114 --> 00:53:22,505
Hey, the seasoned vegetables
taste amazing today.
752
00:53:22,585 --> 00:53:23,834
They always tasted amazing.
753
00:53:23,914 --> 00:53:25,925
Every single dish here is tasty!
754
00:53:31,195 --> 00:53:34,125
Yes. I'm glad to hear
that Mom arrived safely.
755
00:53:34,764 --> 00:53:36,784
I'll come and visit you next month.
756
00:53:36,864 --> 00:53:38,454
You have to tell Mom
about my English camp...
757
00:53:38,534 --> 00:53:39,584
when you come for a visit. Okay?
758
00:53:39,664 --> 00:53:40,764
Okay.
759
00:53:40,905 --> 00:53:42,534
Call me if anything happens.
760
00:53:43,235 --> 00:53:44,534
No, call me even if everything is okay.
761
00:53:45,304 --> 00:53:46,445
Okay.
762
00:53:48,474 --> 00:53:49,614
Is she okay?
763
00:53:50,445 --> 00:53:51,945
She's always been good to So Hee.
764
00:53:52,045 --> 00:53:54,315
My gosh. She's not the only child she has.
765
00:53:54,445 --> 00:53:55,684
Your mom should be good to you too.
766
00:53:59,284 --> 00:54:00,784
But then again,
767
00:54:01,284 --> 00:54:03,175
I'm in no position
to criticize anyone's mother.
768
00:54:03,255 --> 00:54:05,814
Don't start your pity party here.
Do it somewhere else.
769
00:54:05,894 --> 00:54:07,125
It won't work for us.
770
00:54:09,335 --> 00:54:12,605
My gosh, I have no one to talk to
about this kind of thing.
771
00:54:12,835 --> 00:54:15,235
I mean, if I did,
people would pity me for real.
772
00:54:25,614 --> 00:54:27,315
- Dad.
- Hey.
773
00:54:29,755 --> 00:54:30,914
What are you doing outside?
774
00:54:31,614 --> 00:54:32,684
Well,
775
00:54:34,085 --> 00:54:35,394
you see,
776
00:54:35,954 --> 00:54:39,125
I would like to see you more often at home.
777
00:54:42,934 --> 00:54:46,664
But I know you're busy.
I know how busy you are.
778
00:54:47,905 --> 00:54:51,304
But I often work around your hospital.
779
00:54:51,775 --> 00:54:55,105
We can grab a meal together
in the downtown area. Right?
780
00:54:56,775 --> 00:54:58,514
You can call me anytime.
781
00:54:59,284 --> 00:55:00,945
Drop by whenever. I'll be happy to see you.
782
00:55:01,085 --> 00:55:03,085
Sure. Okay.
783
00:55:03,684 --> 00:55:05,184
Okay.
784
00:55:09,525 --> 00:55:10,625
You did well.
785
00:55:19,465 --> 00:55:22,595
Oh, right. Seok Hun and Jae Eun
are coming over tonight.
786
00:55:22,675 --> 00:55:23,974
You should invite Dal too.
787
00:55:24,375 --> 00:55:26,925
What time?
I might close my bakery late today.
788
00:55:27,005 --> 00:55:29,295
Come on. Since you closed it this morning,
just take the day off.
789
00:55:29,375 --> 00:55:31,595
Since I closed it for lunch,
I should open it for the evening.
790
00:55:31,675 --> 00:55:34,934
The demand has been high lately.
My cakes keep selling out fast.
791
00:55:35,014 --> 00:55:37,385
I think my bakery is popular
on social media.
792
00:55:38,385 --> 00:55:40,324
I'll drop off Ju Won at the bakery first...
793
00:55:40,454 --> 00:55:41,855
and drop you off at home.
794
00:55:42,724 --> 00:55:43,855
Where are you going?
795
00:55:44,094 --> 00:55:46,164
I need to stop by the hospital briefly.
796
00:55:46,525 --> 00:55:47,594
That was sudden.
797
00:55:48,994 --> 00:55:51,594
Okay. We'll start without you then.
Come home when you're done.
798
00:56:05,514 --> 00:56:08,085
Could you spare some time for me?
799
00:56:10,614 --> 00:56:11,684
Well...
800
00:56:13,284 --> 00:56:14,385
Okay.
801
00:56:18,554 --> 00:56:19,695
Remember?
802
00:56:20,295 --> 00:56:24,195
You were this tall when we met.
We also had a meal together.
803
00:56:25,664 --> 00:56:26,704
Yes.
804
00:56:26,835 --> 00:56:29,204
Hae Jun's aunt told me
that you and Hae Jun...
805
00:56:29,605 --> 00:56:32,574
grew up together like brothers. Thank you.
806
00:56:35,974 --> 00:56:40,244
I know why you came here today
and what you want to talk about.
807
00:56:42,284 --> 00:56:44,614
But I'm not ready yet.
808
00:56:46,085 --> 00:56:47,155
I know.
809
00:56:49,025 --> 00:56:50,655
I'm not here to persuade you.
810
00:56:51,894 --> 00:56:53,925
I thought I would regret it
if I didn't talk to you.
811
00:56:55,324 --> 00:56:58,364
You can just hear me out.
You don't have to do anything.
812
00:57:03,335 --> 00:57:06,844
Hae Jun and I did grow up together
like brothers.
813
00:57:09,375 --> 00:57:11,014
But we wouldn't have been close,
814
00:57:11,215 --> 00:57:13,144
had we met in a different circumstance.
815
00:57:13,985 --> 00:57:16,585
Hae Jun and I are complete opposites.
816
00:57:21,485 --> 00:57:24,855
I liked Hae Jun...
817
00:57:27,195 --> 00:57:29,534
because we were both abandoned by our moms.
818
00:57:31,195 --> 00:57:32,335
That was the only reason.
819
00:57:34,434 --> 00:57:35,905
I told myself that I wasn't the only one...
820
00:57:37,275 --> 00:57:38,375
and that he was abandoned too.
821
00:57:40,505 --> 00:57:42,144
Telling myself this made me feel better.
822
00:57:46,344 --> 00:57:47,414
I know.
823
00:57:48,914 --> 00:57:52,454
Weighing my misfortune
and other people's misfortune...
824
00:57:54,184 --> 00:57:55,385
is an awful thing to do.
825
00:57:56,655 --> 00:57:59,994
No. I don't think you're awful.
826
00:58:01,525 --> 00:58:04,635
I just think you were so desperate
to be okay,
827
00:58:05,034 --> 00:58:06,565
and that's what you needed to do.
828
00:58:09,105 --> 00:58:10,235
Thank you.
829
00:58:13,375 --> 00:58:14,474
But...
830
00:58:15,974 --> 00:58:19,514
when you kneeled down,
I finally realized it.
831
00:58:22,014 --> 00:58:23,114
"I see."
832
00:58:24,885 --> 00:58:25,985
"Hae Jun..."
833
00:58:29,625 --> 00:58:31,255
"was never abandoned."
834
00:58:33,394 --> 00:58:34,824
"It was just me."
835
00:58:49,545 --> 00:58:53,385
Naturally, I could have been
jealous of him, but I wasn't.
836
00:58:54,315 --> 00:58:55,545
I was relieved.
837
00:58:56,684 --> 00:58:57,885
I was glad...
838
00:58:59,054 --> 00:59:00,155
that...
839
00:59:01,585 --> 00:59:03,425
Hae Jun wasn't abandoned by his mother.
840
00:59:07,625 --> 00:59:08,724
Then...
841
00:59:10,195 --> 00:59:11,335
he should know that too.
842
00:59:12,835 --> 00:59:14,735
Hae Jun ought to know that.
843
00:59:22,344 --> 00:59:23,945
I hope he also knows it.
844
00:59:42,764 --> 00:59:45,934
What? You don't have hands? Or teeth?
845
00:59:46,764 --> 00:59:50,635
This is how Jae Eun likes to have his meal.
846
00:59:55,914 --> 00:59:58,215
Come on! Darn it.
847
01:00:21,635 --> 01:00:23,804
- What's wrong?
- It must have been a dream.
848
01:00:24,534 --> 01:00:26,905
I must be going crazy.
Why would I have a dream like that?
849
01:00:27,405 --> 01:00:28,505
Darn it.
850
01:00:33,985 --> 01:00:34,965
- Honey.
- Yes?
851
01:00:35,045 --> 01:00:37,085
- Don't look at him.
- Okay.
852
01:00:44,655 --> 01:00:46,164
Are you sure you were at the hospital?
853
01:00:47,894 --> 01:00:49,364
What if I wasn't?
854
01:00:53,934 --> 01:00:55,204
Are you obsessed with me?
855
01:00:55,875 --> 01:00:57,905
I know you're hiding something.
856
01:00:58,835 --> 01:01:00,445
I'm not.
857
01:01:05,014 --> 01:01:06,414
(Kang Hae Jun)
858
01:01:06,715 --> 01:01:10,054
Beer? You should have called me sooner.
We're already here.
859
01:01:10,815 --> 01:01:11,885
Okay.
860
01:01:14,025 --> 01:01:15,474
Why do we have to go home this early?
861
01:01:15,554 --> 01:01:17,724
Gosh. Dal is already there.
862
01:01:17,824 --> 01:01:20,925
It's odd. It seems we never run out
of our high school stories.
863
01:01:22,094 --> 01:01:23,195
Let's hold hands one last time.
864
01:01:25,934 --> 01:01:27,034
Let's go.
865
01:01:31,605 --> 01:01:33,275
Dal, good for you.
866
01:01:33,974 --> 01:01:37,034
Your first love lives next door.
867
01:01:37,114 --> 01:01:40,045
You can see him every day.
868
01:01:42,344 --> 01:01:44,255
You're drunk.
869
01:01:44,855 --> 01:01:46,954
Gosh, she's drunk. That's all.
870
01:01:49,054 --> 01:01:50,125
I know.
871
01:01:51,925 --> 01:01:53,025
You do?
872
01:01:56,434 --> 01:01:58,135
It was Kim San Ha.
873
01:02:02,605 --> 01:02:05,505
No, it wasn't. It wasn't San Ha.
874
01:02:05,735 --> 01:02:09,315
My gosh. That hurts.
Are you out of your mind?
875
01:02:10,775 --> 01:02:12,034
I'll go and buy more beer.
876
01:02:12,114 --> 01:02:14,965
No. I have a lot of beer at my house.
I'll bring some.
877
01:02:15,045 --> 01:02:16,554
No. I'll go.
878
01:02:22,824 --> 01:02:23,874
Hey. Come on.
879
01:02:23,954 --> 01:02:26,115
- What? Why can't I tell him?
- Come on.
880
01:02:26,195 --> 01:02:27,565
Why are you making a fuss?
881
01:02:31,835 --> 01:02:34,804
Unbelievable. Are you serious?
882
01:02:35,204 --> 01:02:38,605
Just tell him. Why are you hiding it?
883
01:02:38,835 --> 01:02:42,375
Hey, even if I do,
I'll never tell him in front of you.
884
01:02:42,974 --> 01:02:45,375
- Just tell him.
- Come on.
885
01:02:58,094 --> 01:02:59,155
Hold on.
886
01:03:00,965 --> 01:03:02,664
Being a few minutes late
won't be a big problem.
887
01:03:02,864 --> 01:03:03,934
What?
888
01:03:52,585 --> 01:03:54,485
(Family By Choice)
889
01:04:20,800 --> 01:04:22,601
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
62454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.