All language subtitles for FBI - 08x01 - Takeover.JFF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,756 --> 00:00:26,486 Good evening. 2 00:00:26,510 --> 00:00:27,961 Is there a problem? 3 00:00:28,280 --> 00:00:31,551 No problem. But this road's closed unless you're local. 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,495 And I don't recognize you, so... 5 00:00:33,519 --> 00:00:35,942 Well, I'm looking for someone. 6 00:00:35,966 --> 00:00:37,942 You might want to come back tomorrow morning. 7 00:00:37,966 --> 00:00:39,862 We're under curfew. 8 00:00:39,886 --> 00:00:42,109 And who instituted this curfew? 9 00:00:42,706 --> 00:00:43,986 We did. 10 00:00:44,496 --> 00:00:45,821 Now turn it around. 11 00:00:46,756 --> 00:00:48,912 I don't want any trouble. 12 00:00:48,936 --> 00:00:50,652 - I... I just... look. - Whoa! 13 00:00:56,441 --> 00:00:58,182 I have a photo. 14 00:00:58,206 --> 00:00:59,792 I'm looking for this boy. 15 00:00:59,816 --> 00:01:01,503 I think he's in this town. 16 00:01:02,466 --> 00:01:05,387 Now, I'm going to reach my right hand out 17 00:01:05,411 --> 00:01:07,272 to grab the photo, huh? 18 00:01:12,891 --> 00:01:13,982 Here. 19 00:01:24,576 --> 00:01:27,382 Hey, Donna, you seen this kid? 20 00:01:29,716 --> 00:01:31,692 Hey, what are you doing? 21 00:01:31,716 --> 00:01:34,717 You can't do this. 22 00:01:34,741 --> 00:01:36,482 I warned you. 23 00:01:39,156 --> 00:01:40,522 Hold it! 24 00:01:41,896 --> 00:01:44,247 You can't do this! I'm a judge! 25 00:01:44,271 --> 00:01:47,062 I'm a federal judge! Ah! 26 00:01:47,086 --> 00:01:48,747 That doesn't mean anything tonight. 27 00:01:53,593 --> 00:01:57,322 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 28 00:02:02,694 --> 00:02:04,620 She doesn't have a pulse. 29 00:02:09,174 --> 00:02:10,980 Isobel! 30 00:02:11,004 --> 00:02:12,574 Isobel! 31 00:02:16,411 --> 00:02:17,829 Jubal. 32 00:02:18,664 --> 00:02:19,860 Jubal. 33 00:02:19,884 --> 00:02:21,290 Yes, sorry. 34 00:02:21,314 --> 00:02:22,820 Thanks for meeting me. 35 00:02:22,844 --> 00:02:25,462 Of course, Assistant Director. 36 00:02:26,234 --> 00:02:27,714 How you doing? 37 00:02:28,324 --> 00:02:33,520 Well, you know, given the circumstances, I don't know. 38 00:02:33,544 --> 00:02:38,920 What happened to Isobel, to 26 Fed, it is unthinkable. 39 00:02:38,944 --> 00:02:41,515 And now it is up to us in D.C. to shore up 40 00:02:41,539 --> 00:02:44,224 the holes in this office. 41 00:02:44,248 --> 00:02:48,190 Of course. And we are laser-focused here on helping in any way we can. 42 00:02:48,214 --> 00:02:49,890 There's gonna be a process. 43 00:02:49,914 --> 00:02:52,760 Your role as acting SAC is temporary 44 00:02:52,784 --> 00:02:56,095 until we can find a permanent replacement for Isobel. 45 00:02:56,119 --> 00:02:58,829 Uh, permanent? 46 00:02:58,853 --> 00:03:01,110 Sir, it's only been three days. 47 00:03:01,134 --> 00:03:03,792 And yet, we have work to do. 48 00:03:04,224 --> 00:03:07,600 Forefront tried to destabilize this office. 49 00:03:07,624 --> 00:03:11,430 Now is your chance to show them that they failed 50 00:03:11,700 --> 00:03:14,010 and to do right by SAC Castille. 51 00:03:17,567 --> 00:03:19,177 The wheel is yours. 52 00:03:28,659 --> 00:03:29,765 Missed his turn. 53 00:03:29,790 --> 00:03:30,766 Distracted driving. 54 00:03:30,817 --> 00:03:31,947 It's a real problem. 55 00:03:42,354 --> 00:03:43,850 Plates are a match. 56 00:03:43,874 --> 00:03:47,120 Federal Judge Joseph McMahon III. 57 00:03:47,144 --> 00:03:49,030 And he didn't show up to court this morning. 58 00:03:49,054 --> 00:03:50,730 Yeah, that would have been pretty difficult. 59 00:03:50,754 --> 00:03:52,640 - Did we ping his phone? - Yeah. 60 00:03:52,664 --> 00:03:55,677 It was last pinged 24 hours ago at his home. 61 00:03:56,414 --> 00:03:58,560 This isn't good. 62 00:03:58,584 --> 00:04:01,170 Judges are in the crosshairs more and more these days. 63 00:04:01,194 --> 00:04:02,700 Since when did being in civil service 64 00:04:02,724 --> 00:04:04,440 put a target on a back? 65 00:04:04,464 --> 00:04:06,400 Empty. What are we thinking? 66 00:04:06,424 --> 00:04:08,570 I mean, it could be a carjacking. 67 00:04:08,594 --> 00:04:10,400 Or someone somewhere hurt him... 68 00:04:10,424 --> 00:04:12,750 or worse, dumped the car here to get rid of evidence. 69 00:04:12,774 --> 00:04:14,320 There's no body. 70 00:04:14,344 --> 00:04:16,114 Where's the judge? 71 00:04:18,044 --> 00:04:22,330 OK, folks, now, believe me, I wish Isobel were here, 72 00:04:22,354 --> 00:04:24,110 but she is not. 73 00:04:24,134 --> 00:04:27,584 I will be filling in as acting SAC for the time being. 74 00:04:28,664 --> 00:04:30,380 So what do we know about our missing judge? 75 00:04:30,404 --> 00:04:32,770 Right, Judge Joseph McMahon III 76 00:04:32,794 --> 00:04:35,080 has been missing since early this morning. 77 00:04:35,104 --> 00:04:37,690 He's been on the bench of the Eastern District for 22 years. 78 00:04:37,714 --> 00:04:40,650 He's a fearless voice known to tackle controversial cases. 79 00:04:40,674 --> 00:04:42,560 Including the case currently in front of him, 80 00:04:42,584 --> 00:04:45,040 the Buffalo Trinitario Gang, an organized 81 00:04:45,064 --> 00:04:47,440 Dominican outfit on trial for racketeering 82 00:04:47,464 --> 00:04:48,660 and narcotics sales. 83 00:04:48,684 --> 00:04:50,220 OK, so BTG has a motive. 84 00:04:50,244 --> 00:04:52,490 And means... last week, Judge McMahon received 85 00:04:52,514 --> 00:04:54,270 an unsolicited pizza delivery. 86 00:04:54,294 --> 00:04:55,930 Oh, come on, not that again. 87 00:04:55,954 --> 00:04:59,280 Yeah, pizza doxing, online intimidation and harassment. 88 00:04:59,304 --> 00:05:00,800 Yeah, yeah, a way for bad guys to show judges 89 00:05:00,824 --> 00:05:02,540 they know exactly where they live. 90 00:05:02,564 --> 00:05:04,150 Well, this was spooky. 91 00:05:04,174 --> 00:05:06,850 The name on the pizza order that arrived at McMahon's home 92 00:05:06,874 --> 00:05:09,980 was Paul Saleeby, the husband of a different judge 93 00:05:10,004 --> 00:05:12,810 who ruled against BTG in a case in Newark. 94 00:05:12,834 --> 00:05:16,600 One week after she ruled, Mr. Saleeby 95 00:05:16,624 --> 00:05:18,990 was shot dead in his driveway. 96 00:05:19,014 --> 00:05:20,950 Invoking the name of a judge's husband 97 00:05:20,974 --> 00:05:22,560 their friends killed. 98 00:05:22,584 --> 00:05:24,080 I'm not laughing. 99 00:05:24,104 --> 00:05:25,610 We've got a bead on some low level BTG guys. 100 00:05:25,634 --> 00:05:26,780 Yeah? Send a team. 101 00:05:26,804 --> 00:05:28,520 Let's shake some trees. 102 00:05:30,154 --> 00:05:31,610 So, did you think I wouldn't notice you're 103 00:05:31,634 --> 00:05:33,090 dodging Nina's text messages? 104 00:05:33,114 --> 00:05:35,700 Listen, I'm gonna come over, all right? 105 00:05:35,724 --> 00:05:37,360 I want to meet the kid. 106 00:05:37,384 --> 00:05:39,360 Yeah, you want to try that one again, maybe like you mean it? 107 00:05:39,384 --> 00:05:41,880 All right, all right. How about this? 108 00:05:41,904 --> 00:05:42,930 I want to see how the other half lives. 109 00:05:42,954 --> 00:05:44,450 There we go. 110 00:05:44,474 --> 00:05:45,190 Come on, that's a partnership, right? 111 00:05:45,214 --> 00:05:46,670 Mm-hmm. 112 00:05:46,694 --> 00:05:48,800 BTG, 12 o'clock. 113 00:05:48,824 --> 00:05:49,890 - Yeah, that's them. - Yo, it's the feds! 114 00:05:49,914 --> 00:05:51,020 Oh, they're going. 115 00:05:51,044 --> 00:05:54,370 Hey! 116 00:06:20,204 --> 00:06:22,270 Put your hands behind your back, now! 117 00:06:33,134 --> 00:06:35,240 Hey! 118 00:06:49,844 --> 00:06:50,910 Give me your hands. 119 00:06:55,194 --> 00:06:58,870 We know you sent a pizza to Judge McMahon's house to scare him. 120 00:06:58,894 --> 00:07:00,880 All right? And now he's missing. 121 00:07:00,904 --> 00:07:02,697 It's not a coincidence. 122 00:07:03,334 --> 00:07:05,010 Listen, man, we sent the pizza, 123 00:07:05,034 --> 00:07:07,270 but we ain't put our hands on the judge. 124 00:07:07,294 --> 00:07:09,410 Matter of fact, he put his hands on us first. 125 00:07:09,434 --> 00:07:10,890 Dude was on one. 126 00:07:10,914 --> 00:07:13,540 Wait, what? When did this happen? 127 00:07:13,564 --> 00:07:15,850 Yesterday, talking nonsense how we grabbed his kid. 128 00:07:15,874 --> 00:07:16,940 But we ain't touched the kid. 129 00:07:16,964 --> 00:07:18,500 We're not stupid. 130 00:07:18,524 --> 00:07:19,980 Hold up. 131 00:07:20,004 --> 00:07:21,720 His kid's missing? 132 00:07:21,744 --> 00:07:24,052 That's what he said, his son. 133 00:07:25,303 --> 00:07:26,640 Bro, the dude put hands on us. 134 00:07:26,664 --> 00:07:29,430 That's a mistrial, 100%. 135 00:07:29,454 --> 00:07:33,103 And I got it on video in my phone. 136 00:07:34,241 --> 00:07:35,870 - Where Richie? - Whoa, whoa. What? 137 00:07:35,894 --> 00:07:36,918 - Where is he? - Back up. 138 00:07:36,942 --> 00:07:38,000 What did you do with my boy? 139 00:07:38,024 --> 00:07:39,541 I don't know where your boy at. 140 00:07:39,565 --> 00:07:40,520 - I ain't touch your son, bro. - You recordingme? 141 00:07:40,544 --> 00:07:41,696 Back up. 142 00:07:41,720 --> 00:07:43,270 This goes on for about a minute until the judge realized 143 00:07:43,294 --> 00:07:44,400 he was being recorded. 144 00:07:44,424 --> 00:07:46,180 They deny grabbing his son. 145 00:07:46,204 --> 00:07:48,010 The judge goes back to his car and takes off. 146 00:07:48,034 --> 00:07:50,660 Cams lose him after a few blocks. 147 00:07:50,684 --> 00:07:52,100 These guys might have just stumbled 148 00:07:52,124 --> 00:07:54,875 ass-backwards into a mistrial with the threats and all. 149 00:07:55,384 --> 00:07:57,630 Yeah, kind of feels like the bad guys keep winning. 150 00:07:57,654 --> 00:07:59,240 All right, so our case just grew an extra set of legs, 151 00:07:59,264 --> 00:08:00,890 all right? 152 00:08:00,914 --> 00:08:02,590 Before our judge disappeared, he was in a desperate search 153 00:08:02,614 --> 00:08:03,810 for his missing son, Eli. 154 00:08:03,834 --> 00:08:05,850 And given the fact that somebody dumped 155 00:08:05,874 --> 00:08:07,460 the judge's car, it's likely he found the answers 156 00:08:07,484 --> 00:08:08,940 he was looking for. 157 00:08:08,964 --> 00:08:10,210 So maybe somebody had a bone to pick with the son. 158 00:08:10,234 --> 00:08:11,470 What do we know about Eli? 159 00:08:11,494 --> 00:08:13,510 Well, he's was an honor roll student at NYU, 160 00:08:13,534 --> 00:08:16,910 majoring in poli-sci, active in Model UN, spends his weeknights 161 00:08:16,934 --> 00:08:18,210 clerking at the law school. 162 00:08:18,234 --> 00:08:20,350 Mm, so not a lot of time to get into trouble. 163 00:08:20,374 --> 00:08:21,830 Eli's RA just got back to me. 164 00:08:21,854 --> 00:08:23,920 He hasn't swiped into the dorm in two days. 165 00:08:23,944 --> 00:08:26,050 OK, so our assailant has a 48-hour head start, 166 00:08:26,074 --> 00:08:27,880 and we need to close the gap. 167 00:08:27,904 --> 00:08:30,425 Well, turns out Eli wasn't always so clean. 168 00:08:30,449 --> 00:08:33,320 Junior year of high school, him and his friends stole a car, 169 00:08:33,344 --> 00:08:36,060 wrecked it, cops found drugs on them... all expunged now. 170 00:08:36,084 --> 00:08:37,540 Well, perks of being a judge's son. 171 00:08:37,564 --> 00:08:39,360 Well, maybe this tiger didn't change his stripes. 172 00:08:39,384 --> 00:08:41,060 Could Eli have fallen back into his old ways? 173 00:08:41,084 --> 00:08:42,930 Well, it explains why the judge didn't file a police 174 00:08:42,954 --> 00:08:44,540 report when the kid went missing 175 00:08:44,564 --> 00:08:46,460 and left his phone at home when he went looking for him. 176 00:08:46,484 --> 00:08:48,030 His search was way off book. 177 00:08:48,054 --> 00:08:50,160 Uh, Jubal, son's car is on the move right now. 178 00:08:50,184 --> 00:08:51,900 It just pulled into a gas station in Queens. 179 00:08:51,924 --> 00:08:53,470 OK, is that him? Can you get face rec? 180 00:08:53,494 --> 00:08:55,210 No, driver's hoodie is in the way. 181 00:08:55,234 --> 00:08:57,560 And, yeah, hey, looks like they're already leaving. 182 00:08:57,584 --> 00:08:59,956 Let's get a team down there before we lose them. 183 00:09:06,934 --> 00:09:09,090 The car's GPS is pinging around here. 184 00:09:11,854 --> 00:09:13,370 Got him, 3 o'clock. 185 00:09:17,034 --> 00:09:19,450 FBI, put it down! 186 00:09:20,954 --> 00:09:22,796 Don't even think about it! 187 00:09:29,814 --> 00:09:30,930 He's destroying evidence, Maggie. 188 00:09:30,954 --> 00:09:32,430 We gotta put it out. 189 00:09:36,404 --> 00:09:37,340 - OK. - Cover me. 190 00:09:37,364 --> 00:09:38,340 Go! 191 00:09:44,494 --> 00:09:45,690 He's dead. 192 00:10:05,864 --> 00:10:10,024 OA, I found the judge. 193 00:10:22,014 --> 00:10:23,510 Hey, is she awake? 194 00:10:23,534 --> 00:10:25,560 I wish I had better news. 195 00:10:25,584 --> 00:10:28,300 So Isobel's doctor ran some follow-up scans this morning. 196 00:10:28,324 --> 00:10:30,870 And they found a brain bleed. 197 00:10:30,894 --> 00:10:33,334 They think that's the reason she's not waking up. 198 00:10:35,548 --> 00:10:37,140 OK. So what's next? 199 00:10:37,164 --> 00:10:40,700 What's next is they're prepping her for an emergency craniotomy. 200 00:10:40,724 --> 00:10:43,230 Right now, as we speak, that's eight-hour procedure. 201 00:10:43,254 --> 00:10:44,836 And her doc... 202 00:10:50,694 --> 00:10:55,055 Uh, her... her doctor says that the chances of her making... 203 00:10:58,134 --> 00:11:00,030 Well, good thing Isobel has a long-standing tradition 204 00:11:00,054 --> 00:11:02,420 of defying the odds, right? 205 00:11:02,444 --> 00:11:03,420 Right. 206 00:11:03,444 --> 00:11:05,065 Right. 207 00:11:06,441 --> 00:11:07,730 How are you doing, Phillip? 208 00:11:07,754 --> 00:11:09,600 Great. 209 00:11:09,624 --> 00:11:15,910 Not great. Just, you know, before all... 210 00:11:15,934 --> 00:11:18,090 all this happened, Isobel was practically begging 211 00:11:18,114 --> 00:11:20,700 me to ask her to retire. 212 00:11:20,724 --> 00:11:23,124 And now... 213 00:11:24,074 --> 00:11:25,920 Look, I've known Isobel a long time, 214 00:11:25,944 --> 00:11:28,270 and I can confidently say, I've never seen her let someone 215 00:11:28,294 --> 00:11:30,670 else make up her mind for her. 216 00:11:30,694 --> 00:11:32,760 When she does pull through, you need 217 00:11:32,784 --> 00:11:35,178 to be standing there smiling like you knew she would, OK? 218 00:11:35,784 --> 00:11:37,097 Yeah. 219 00:11:38,556 --> 00:11:40,680 All right. Stay strong, buddy. 220 00:11:40,704 --> 00:11:42,200 Call me when she's out. 221 00:11:42,224 --> 00:11:44,813 Yep, yep. 222 00:11:46,274 --> 00:11:48,820 There's three buildings there. 223 00:11:48,844 --> 00:11:50,250 Is there an update? 224 00:11:50,437 --> 00:11:51,503 Hmm? 225 00:11:51,528 --> 00:11:53,560 Any word on Isobel? 226 00:11:53,584 --> 00:11:57,080 Uh, yeah, just waiting for some good news. 227 00:11:57,104 --> 00:11:59,350 Were you able to identify the man who shot at Maggie and OA? 228 00:11:59,374 --> 00:12:02,180 Uh, Tom Clifford, 38. 229 00:12:02,204 --> 00:12:04,400 Lived on Port Turner Island in Nassau County. 230 00:12:04,424 --> 00:12:05,660 According to New York State records, 231 00:12:05,684 --> 00:12:08,100 he was unmarried, owned an auto supply store. 232 00:12:08,124 --> 00:12:09,100 No priors. 233 00:12:09,124 --> 00:12:11,190 Guy was solid. 234 00:12:11,214 --> 00:12:13,140 OK, aside from, you know, driving 235 00:12:13,164 --> 00:12:16,450 a car registered to a missing person with a dead judge in his trunk. 236 00:12:16,474 --> 00:12:18,188 Oh, and, you know, shooting at us. 237 00:12:18,212 --> 00:12:20,500 Actually, I'm not buying this upstanding citizen narrative. 238 00:12:20,524 --> 00:12:22,240 What are we missing? 239 00:12:22,264 --> 00:12:24,370 Well, there is no intersection between Clifford 240 00:12:24,394 --> 00:12:28,200 and Judge McMahon or his son Eli, not on paper, anyway. 241 00:12:28,224 --> 00:12:29,810 OK, maybe we're not looking hard enough. 242 00:12:29,834 --> 00:12:31,680 Let's pound the pavement, get a team to Port Turner 243 00:12:31,704 --> 00:12:33,364 to dig into Tom Clifford's life. 244 00:12:39,844 --> 00:12:41,960 Never been here before. You? 245 00:12:41,984 --> 00:12:42,910 I have not. 246 00:12:43,214 --> 00:12:44,694 Looks cute, though. 247 00:12:47,074 --> 00:12:48,790 What's going on here? 248 00:12:48,814 --> 00:12:50,960 Did JOC say anything about a municipal road closure? 249 00:12:50,984 --> 00:12:52,505 Negative. 250 00:12:53,164 --> 00:12:54,750 This isn't a county roadblock. 251 00:13:00,084 --> 00:13:02,223 Hey, you guys are gonna have to turn it around. 252 00:13:03,084 --> 00:13:05,330 I'm not joking. Turn it around now. 253 00:13:05,354 --> 00:13:06,630 I don't think so. 254 00:13:06,654 --> 00:13:08,900 I'm Special Agent Bell. This is Special Agent Zidan. 255 00:13:08,924 --> 00:13:10,460 We're with the FBI. 256 00:13:10,484 --> 00:13:11,720 And we're here on official business, 257 00:13:11,744 --> 00:13:14,160 so you are going to let us through. 258 00:13:14,184 --> 00:13:16,690 Sir, I need you to step away from the vehicle. 259 00:13:21,284 --> 00:13:23,350 You better tell your boy to back up. 260 00:13:26,414 --> 00:13:27,740 What's going on out there, Dusty? 261 00:13:31,594 --> 00:13:32,880 We've got a couple of feds here, boss, 262 00:13:32,904 --> 00:13:34,140 talking about coming into town. 263 00:13:34,164 --> 00:13:35,506 Over. 264 00:13:35,864 --> 00:13:37,140 Then what the heck you waiting for? 265 00:13:37,164 --> 00:13:39,928 For God's sakes, let 'em pass. 266 00:13:46,726 --> 00:13:48,940 All right, open it up. 267 00:13:56,354 --> 00:13:59,250 What the hell is going on here? 268 00:13:59,274 --> 00:14:02,510 Whatever it is, it isn't good. 269 00:14:02,534 --> 00:14:04,470 Hey, Jubal, we were just stopped at an armed checkpoint 270 00:14:04,494 --> 00:14:05,740 in Port Turner. 271 00:14:05,764 --> 00:14:08,430 What agency is operating the barricade? 272 00:14:08,454 --> 00:14:10,090 No agency. 273 00:14:10,114 --> 00:14:11,501 Looks civilian. 274 00:14:12,634 --> 00:14:13,920 Right. 275 00:14:13,944 --> 00:14:15,350 OK, we'll check it out. 276 00:14:15,374 --> 00:14:17,220 All right, people, so you know our suspected 277 00:14:17,244 --> 00:14:18,750 murderer, Tom Clifford. 278 00:14:18,774 --> 00:14:20,710 Well, apparently his hometown is under some kind 279 00:14:20,734 --> 00:14:22,800 of unauthorized lockdown. 280 00:14:22,824 --> 00:14:24,410 So let's look into that, shall we? 281 00:14:24,434 --> 00:14:26,670 All right, what can you tell me about this island? 282 00:14:26,694 --> 00:14:28,580 Looking at census data, population 283 00:14:28,604 --> 00:14:30,720 is 5,000 and declining. 284 00:14:30,744 --> 00:14:34,460 Median income just over 44,000 but only one 285 00:14:34,484 --> 00:14:36,240 bridge on and off the place. 286 00:14:36,264 --> 00:14:39,510 Hospital closed three years ago, lack of funding. 287 00:14:39,534 --> 00:14:41,290 Police station followed a year later. 288 00:14:41,314 --> 00:14:43,120 Then the local paper folded. 289 00:14:43,144 --> 00:14:46,950 So a community in decline lacking some critical services. 290 00:14:46,974 --> 00:14:49,470 It looks like the residents formed a neighborhood watch, 291 00:14:49,494 --> 00:14:51,610 but, like, very much on steroids. 292 00:14:51,634 --> 00:14:53,870 OK, well, if, by chance, the people on this island 293 00:14:53,894 --> 00:14:55,830 are in some way responsible for today's violence, 294 00:14:55,854 --> 00:14:57,260 Maggie and OA need backup. 295 00:14:57,284 --> 00:14:58,480 So get Dani and Scola out there. 296 00:14:58,504 --> 00:15:00,464 And... and alert SWAT to stay ready. 297 00:15:04,254 --> 00:15:06,806 Count 12 long guns so far. 298 00:15:07,994 --> 00:15:09,475 Plus the overwatch. 299 00:15:13,344 --> 00:15:15,280 The way they're holding their guns, 300 00:15:15,304 --> 00:15:17,567 it doesn't look like these guys were trained properly. 301 00:15:18,654 --> 00:15:20,380 So what's more dangerous, trained 302 00:15:20,404 --> 00:15:21,904 militia or the untrained one? 303 00:15:27,924 --> 00:15:30,300 Hey, it's OK. 304 00:15:30,324 --> 00:15:32,260 FBI is here to help. 305 00:15:32,284 --> 00:15:34,125 You guys can relax. 306 00:15:35,584 --> 00:15:37,960 About time the big boys showed up... 307 00:15:37,984 --> 00:15:39,547 and girls. 308 00:15:40,024 --> 00:15:41,530 Caleb Grassman. 309 00:15:41,554 --> 00:15:43,400 I'm the mayor of Port Turner. 310 00:15:43,424 --> 00:15:46,137 Special Agent Maggie Bell, this is Special Agent Zidan. 311 00:15:46,864 --> 00:15:48,930 What are we helping you with exactly? 312 00:15:48,954 --> 00:15:50,540 Well, the robberies. 313 00:15:50,564 --> 00:15:52,150 I'm assuming that's why you're here. 314 00:15:52,174 --> 00:15:53,360 No, it's not. 315 00:15:53,384 --> 00:15:54,890 What's the situation? 316 00:15:54,914 --> 00:15:57,815 PD's been ignoring us for the better part of a year. 317 00:15:58,964 --> 00:16:01,460 Guess they can't be bothered on the mainland. 318 00:16:01,484 --> 00:16:03,321 First the pharmacy got hit, then 319 00:16:04,004 --> 00:16:06,600 the gas station, outsiders coming from the city. 320 00:16:06,624 --> 00:16:09,340 We're all mom-and-pop businesses out here. 321 00:16:09,364 --> 00:16:11,317 I guess they figured jackpot. 322 00:16:11,341 --> 00:16:12,690 Any witnesses? 323 00:16:12,714 --> 00:16:13,990 Security camera? 324 00:16:14,014 --> 00:16:15,560 Afraid not. 325 00:16:15,584 --> 00:16:17,293 They always come in the middle of the night. 326 00:16:18,764 --> 00:16:20,421 These are good people. 327 00:16:21,764 --> 00:16:23,870 They're my friends, and they're scared. 328 00:16:23,894 --> 00:16:25,830 Is this why you set up a checkpoint on the bridge? 329 00:16:25,854 --> 00:16:28,230 Hardware store got looted two nights ago. 330 00:16:28,254 --> 00:16:30,310 Bastards torched it on the way out... 331 00:16:30,334 --> 00:16:32,400 the last straw. 332 00:16:32,424 --> 00:16:37,060 You kept calling PD, they did squat, what would you do? 333 00:16:37,084 --> 00:16:39,630 Well, I assure you, we'll get to the bottom of the robberies. 334 00:16:39,654 --> 00:16:42,026 First, we're looking for this missing person. 335 00:16:42,614 --> 00:16:44,987 Have you seen him, Eli McMahon? 336 00:16:46,314 --> 00:16:47,553 I haven't seen him. 337 00:16:47,577 --> 00:16:50,418 OK, well, we have a warrant to check out Tom Clifford's house. 338 00:16:50,443 --> 00:16:51,729 Tom? 339 00:16:51,754 --> 00:16:53,080 What did he do? 340 00:16:53,234 --> 00:16:54,640 That is FBI business. 341 00:16:54,664 --> 00:16:56,250 Does he have a roommate? 342 00:16:56,274 --> 00:16:57,331 Anyone we should worry about in there? 343 00:16:57,355 --> 00:16:59,043 Nah, just him. 344 00:16:59,584 --> 00:17:01,950 That's his place there on the shore, 345 00:17:01,974 --> 00:17:02,910 with the wraparound porch. 346 00:17:02,934 --> 00:17:04,064 Mm-hmm. 347 00:17:10,514 --> 00:17:13,808 Anybody home? FBI. 348 00:17:15,214 --> 00:17:16,602 You got it? 349 00:17:16,954 --> 00:17:17,970 I'm sorry. 350 00:17:17,994 --> 00:17:19,320 Are you in a rush? 351 00:17:19,344 --> 00:17:21,084 Feeling a little exposed here. 352 00:17:22,960 --> 00:17:24,110 Got it. 353 00:17:33,054 --> 00:17:34,120 Clear. 354 00:17:34,144 --> 00:17:35,955 Upstairs is clear. 355 00:17:36,714 --> 00:17:40,300 He is not a neat freak, but at least he composts. 356 00:17:40,324 --> 00:17:41,430 Oh, that's nice. 357 00:17:41,454 --> 00:17:43,129 He also killed a federal judge. 358 00:17:44,154 --> 00:17:45,780 All right, what are we looking for here? 359 00:17:45,804 --> 00:17:48,244 Anything that connects him to Judge McMahon or his son. 360 00:17:53,904 --> 00:17:56,225 Hang on, this chair was moved recently. 361 00:17:56,700 --> 00:17:57,790 OK. 362 00:18:09,519 --> 00:18:10,495 Oh, damn. 363 00:18:32,284 --> 00:18:34,830 Maggie, I got him. 364 00:18:34,854 --> 00:18:36,750 Eli, Eli McMahon. 365 00:18:36,774 --> 00:18:38,180 Hey, hey, you're OK. You're OK. 366 00:18:38,204 --> 00:18:39,530 We're the FBI. 367 00:18:39,554 --> 00:18:42,270 We're gonna get you out of here, all right? 368 00:18:42,294 --> 00:18:43,840 All right. You're OK. You're OK. 369 00:18:43,864 --> 00:18:45,540 I'm gonna sit you up. That's it. 370 00:18:45,564 --> 00:18:47,060 You're all right. It's all right. 371 00:18:47,084 --> 00:18:48,230 You think you can stand up for me? 372 00:18:48,254 --> 00:18:49,500 - Yeah? - I think so. 373 00:18:49,524 --> 00:18:50,630 All right, Eli. Let's get you up. 374 00:18:50,654 --> 00:18:53,460 - That's it. - Just sit here. Sit down. 375 00:18:53,484 --> 00:18:55,630 Eli, look at me. 376 00:18:55,654 --> 00:18:57,500 Did Tom Clifford do this to you? 377 00:18:57,524 --> 00:18:59,200 I don't know. 378 00:18:59,224 --> 00:19:00,510 I don't know his name. 379 00:19:00,534 --> 00:19:02,070 OK, sit tight, sit tight. 380 00:19:02,094 --> 00:19:04,340 Hey, Jubal, we have Eli. He's alive. 381 00:19:04,364 --> 00:19:06,640 All right, eyes up. We found Eli. 382 00:19:06,664 --> 00:19:08,210 Where are you? 383 00:19:08,234 --> 00:19:09,522 In the basement of Tom Clifford's house. 384 00:19:09,546 --> 00:19:10,799 Looks like he was keeping him prisoner. 385 00:19:10,823 --> 00:19:12,300 Any idea why he was holding him? 386 00:19:12,324 --> 00:19:13,910 I don't know. 387 00:19:13,934 --> 00:19:15,090 He's been worked over pretty good. 388 00:19:15,114 --> 00:19:16,562 Let me look. 389 00:19:16,586 --> 00:19:18,790 So we're gonna need medical and SWAT right away. 390 00:19:18,814 --> 00:19:20,530 Medic, SWAT. 391 00:19:20,554 --> 00:19:21,956 All right, they're on their way. 392 00:19:21,980 --> 00:19:24,360 Uh, listen, everybody in this town 393 00:19:24,384 --> 00:19:27,140 seems pretty trigger-ready. 394 00:19:27,164 --> 00:19:29,443 You think this could go sideways? 395 00:19:29,834 --> 00:19:31,510 I just think if we're not extra careful, 396 00:19:31,535 --> 00:19:33,864 this could turn into another Waco. 397 00:19:35,264 --> 00:19:36,890 OK, copy that. 398 00:19:36,914 --> 00:19:38,150 OK. Let's get him out of here. 399 00:19:38,174 --> 00:19:39,940 All right. 400 00:19:39,964 --> 00:19:41,030 - Can you walk for me? - We're gonna get you outside. 401 00:19:41,054 --> 00:19:42,460 I think so. 402 00:19:42,484 --> 00:19:43,460 That's it. That's it. 403 00:19:43,484 --> 00:19:45,042 Nice and easy. 404 00:19:46,184 --> 00:19:47,120 Hey. 405 00:19:47,144 --> 00:19:48,430 Hold on. 406 00:19:48,454 --> 00:19:49,820 Where are you going? 407 00:19:49,844 --> 00:19:52,216 We're gonna take Eli to the city and get him well. 408 00:19:59,464 --> 00:20:01,130 Is that gonna be a problem? 409 00:20:01,154 --> 00:20:02,685 Sorry. 410 00:20:03,594 --> 00:20:04,790 Can't let you do that. 411 00:20:04,814 --> 00:20:06,440 This kid needs help, Caleb. 412 00:20:06,464 --> 00:20:07,845 We're gonna get him out of here. 413 00:20:07,869 --> 00:20:10,060 He's a person of interest in a series of robberies, 414 00:20:10,084 --> 00:20:11,270 not to mention arson. 415 00:20:11,294 --> 00:20:12,800 Well, that's not for you to rule on. 416 00:20:16,304 --> 00:20:18,060 Why don't you let us get him some help, 417 00:20:18,084 --> 00:20:19,910 then we'll get you all the answers you need. 418 00:20:20,964 --> 00:20:22,496 It's a little late for that. 419 00:20:23,874 --> 00:20:26,030 Our backup's gonna be here in a minute. 420 00:20:26,054 --> 00:20:27,960 And their next move is gonna be a big one. 421 00:20:28,624 --> 00:20:31,030 The next move is a big one. 422 00:20:31,054 --> 00:20:34,990 And I'm telling you, you do not want a showdown with FBI SWAT. 423 00:20:40,194 --> 00:20:44,226 Yeah, you may be right. 424 00:20:48,594 --> 00:20:49,660 OK, OK. 425 00:20:49,684 --> 00:20:51,050 Whoa, hold on. 426 00:20:51,074 --> 00:20:53,320 More feds coming. 427 00:20:53,344 --> 00:20:55,112 Blow the bridge. 428 00:20:55,474 --> 00:20:57,280 Jubal, we're five minutes out. 429 00:20:57,304 --> 00:20:58,710 I think we can be there in three. 430 00:20:58,734 --> 00:21:00,630 Copy that. Get there as quick as you can. 431 00:21:05,874 --> 00:21:07,370 Scola. Scola! 432 00:21:42,369 --> 00:21:44,536 Tell me there weren't civilians on that bridge. 433 00:21:44,560 --> 00:21:47,460 No, thank God, but 800 feet of roadway has been destroyed. 434 00:21:47,484 --> 00:21:50,240 And that bridge was the only land access point. 435 00:21:50,264 --> 00:21:51,720 - Jubal. - Yeah? 436 00:21:51,744 --> 00:21:53,330 We've got calls from the state police, coast guard, 437 00:21:53,354 --> 00:21:55,420 and the mayor's office all looking for a response plan. 438 00:21:55,444 --> 00:21:57,290 Reporters are starting to gather, too. 439 00:21:57,314 --> 00:21:58,730 It's gonna be headline news soon, if not already. 440 00:21:58,754 --> 00:21:59,770 I mean, they're gonna want a statement. 441 00:21:59,794 --> 00:22:00,990 You should call AD Rowe back. 442 00:22:01,014 --> 00:22:02,430 OK, OK. 443 00:22:02,454 --> 00:22:04,040 Yes, we need to get a clearer picture 444 00:22:04,064 --> 00:22:06,080 of what's happening on the ground so I can calibrate a response. 445 00:22:06,104 --> 00:22:07,520 Still nothing from Maggie and OA? 446 00:22:07,544 --> 00:22:09,374 No, nothing on comms. 447 00:22:15,377 --> 00:22:18,530 Caleb, you're drawing the wrong kind of attention to yourselves. 448 00:22:18,554 --> 00:22:20,320 That was not my goal. 449 00:22:20,344 --> 00:22:22,580 But how much are you gonna take before you stand up for yourselves? 450 00:22:22,604 --> 00:22:24,280 Carrying automatic rifles does not give 451 00:22:24,304 --> 00:22:26,060 you leverage over the FBI. 452 00:22:26,084 --> 00:22:29,020 No, that's why you're here. 453 00:22:29,271 --> 00:22:30,881 Let's go. 454 00:22:37,534 --> 00:22:39,341 Excuse me, miss. 455 00:22:40,364 --> 00:22:42,219 Do you think I can get my phone? 456 00:22:42,714 --> 00:22:44,690 I just need to call my dad, please. 457 00:22:44,714 --> 00:22:47,016 Please, he's got to be worried sick about me. 458 00:22:48,234 --> 00:22:49,390 No phone calls. 459 00:22:49,414 --> 00:22:50,854 Stop talking. 460 00:23:01,697 --> 00:23:03,450 Got something. 461 00:23:03,474 --> 00:23:05,230 Hello. 462 00:23:05,254 --> 00:23:07,036 Hello. Is this the FBI? 463 00:23:09,434 --> 00:23:11,320 Quiet. 464 00:23:11,344 --> 00:23:14,670 Yeah, this is Acting Special Agent in Charge Jubal Valentine. 465 00:23:14,694 --> 00:23:16,150 Who am I speaking with? 466 00:23:16,174 --> 00:23:18,550 The mayor of Port Turner, Caleb Grassman. 467 00:23:21,964 --> 00:23:23,990 You're speaking on my agent's comms. 468 00:23:24,014 --> 00:23:27,223 It's a shame that's what it took to finally get on your radar. 469 00:23:28,724 --> 00:23:31,430 OK, I need to speak to my agents right now, 470 00:23:31,454 --> 00:23:33,220 make sure they're OK. 471 00:23:33,244 --> 00:23:35,780 You're just gonna have to take my word for it. 472 00:23:35,804 --> 00:23:38,067 That's not gonna work for me. 473 00:23:39,154 --> 00:23:41,010 How about this? 474 00:23:41,034 --> 00:23:42,570 I'll release them as soon as you release 475 00:23:42,594 --> 00:23:44,360 my friend Tom Clifford. 476 00:23:48,214 --> 00:23:49,787 It's not possible. 477 00:23:50,254 --> 00:23:51,620 It's a simple trade. 478 00:23:51,644 --> 00:23:53,190 Not one I would ever make. 479 00:23:53,214 --> 00:23:57,980 But your real problem is, Tom Clifford is dead. 480 00:23:58,004 --> 00:24:01,370 He shot at my agents when we found him staging 481 00:24:01,394 --> 00:24:03,676 the body of a federal judge. 482 00:24:07,754 --> 00:24:09,560 That's unfortunate. 483 00:24:09,584 --> 00:24:11,950 Mr. Grassman, we know you're holding Eli McMahon. 484 00:24:11,974 --> 00:24:15,000 You need to let my agents escort him to safety immediately. 485 00:24:15,024 --> 00:24:17,170 That's the problem with you guys, 486 00:24:17,194 --> 00:24:19,650 always protecting the wrong people. 487 00:24:19,674 --> 00:24:20,920 What are you talking about? 488 00:24:20,944 --> 00:24:23,400 Our island's been under attack! 489 00:24:23,424 --> 00:24:25,010 This kid is just the latest one who 490 00:24:25,034 --> 00:24:26,220 tried to take advantage of us. 491 00:24:26,244 --> 00:24:28,100 If law enforcement cannot or will 492 00:24:28,124 --> 00:24:30,260 not protect my people, 493 00:24:31,020 --> 00:24:33,100 then we're gonna protect ourselves. 494 00:24:33,124 --> 00:24:34,840 OK, so this is an act of sedition. 495 00:24:34,864 --> 00:24:36,320 You understand that, right? 496 00:24:36,344 --> 00:24:38,630 You understand what you're dragging your neighbors into? 497 00:24:38,654 --> 00:24:41,070 They are fed up! 498 00:24:41,094 --> 00:24:43,630 OK, look, Caleb, if your people 499 00:24:43,654 --> 00:24:46,810 have safety concerns, we at the FBI are here to protect you. 500 00:24:46,834 --> 00:24:49,722 But what you're doing right now, 501 00:24:50,144 --> 00:24:52,470 there is no way this ends well for you. 502 00:24:52,494 --> 00:24:57,646 You're in no position to give threats, but I am. 503 00:24:58,324 --> 00:25:01,734 If you want to ensure the safety of your agents, 504 00:25:03,193 --> 00:25:06,830 then stay out of Port Turner until I can restore order. 505 00:25:12,684 --> 00:25:16,010 All right, so let's... let's say he's telling the truth about his town. 506 00:25:16,034 --> 00:25:19,230 His people murdered a federal judge 507 00:25:19,254 --> 00:25:21,410 and blew up a bridge they rigged in advance. 508 00:25:21,434 --> 00:25:24,965 They were asking for an excuse for this showdown. 509 00:25:25,874 --> 00:25:27,720 So we're gonna give them one. 510 00:25:27,744 --> 00:25:30,290 Two of our agents are being held behind enemy lines. 511 00:25:30,314 --> 00:25:32,582 We are mobilizing a rescue mission now. 512 00:25:32,606 --> 00:25:34,030 Let's go. 513 00:25:35,534 --> 00:25:39,229 Eli, why did you become a prisoner? 514 00:25:41,194 --> 00:25:43,984 These people took one look at me, and they saw a criminal. 515 00:25:44,944 --> 00:25:47,260 Well, let's jump back two days. 516 00:25:47,284 --> 00:25:49,220 What brought you to Port Turner? 517 00:25:49,244 --> 00:25:51,740 I drove out here to watch the sunset. 518 00:25:51,764 --> 00:25:54,620 I used to come here all the time with my mom when I was a kid 519 00:25:55,120 --> 00:25:57,660 before she got sick... 520 00:25:57,684 --> 00:26:01,774 bef... before. 521 00:26:07,134 --> 00:26:09,343 Did you get caught at the checkpoint? 522 00:26:09,704 --> 00:26:11,136 Checkpoint? 523 00:26:11,834 --> 00:26:14,680 No, no, there was... there was no... there was no checkpoint. 524 00:26:14,704 --> 00:26:16,810 I went to the beach. 525 00:26:16,834 --> 00:26:18,550 I... I saw the sunset. 526 00:26:18,574 --> 00:26:20,900 I was walking back to my car, and three local dudes 527 00:26:20,924 --> 00:26:24,358 approached me, wanted to check my bag. 528 00:26:25,804 --> 00:26:28,445 I got scared, OK, so I ran. 529 00:26:30,364 --> 00:26:31,650 But they caught me. 530 00:26:31,674 --> 00:26:33,960 And three of them beat me up, while she... 531 00:26:33,984 --> 00:26:35,995 she went through my bag. 532 00:26:37,424 --> 00:26:39,880 Whatever they were looking for wasn't in there. 533 00:26:42,084 --> 00:26:44,710 I didn't do anything wrong. 534 00:26:49,649 --> 00:26:51,585 Did my... did my dad come here? 535 00:26:56,664 --> 00:26:58,640 And they, uh... 536 00:26:58,664 --> 00:26:59,730 they found him? 537 00:27:09,454 --> 00:27:12,700 They... they killed my dad, didn't they? 538 00:27:12,724 --> 00:27:14,350 I'm sorry. 539 00:27:25,644 --> 00:27:27,060 New vest? 540 00:27:27,084 --> 00:27:30,410 No, just where I got shot. 541 00:27:30,434 --> 00:27:32,190 I'm fine. It just bothers me sometimes. 542 00:27:32,214 --> 00:27:34,370 Oh, the undercover op, right? 543 00:27:34,394 --> 00:27:37,290 Yeah, friendly fire, three bullets. 544 00:27:37,314 --> 00:27:38,900 Should we go get our friends back? 545 00:27:38,924 --> 00:27:40,722 Let's do it. 546 00:27:53,934 --> 00:27:55,520 Jubal, we're two minutes out. 547 00:27:55,544 --> 00:27:58,650 Landing point should put us right at 4th Street. 548 00:27:58,674 --> 00:28:00,220 All right, let me know when you're a go. 549 00:28:00,244 --> 00:28:01,440 - Hey, boss. - Right here. 550 00:28:01,464 --> 00:28:02,790 - Yeah? - They aren't lying. 551 00:28:02,814 --> 00:28:04,090 That's good. Excellent. 552 00:28:04,114 --> 00:28:05,440 Wait, who isn't? And about what? 553 00:28:05,464 --> 00:28:08,230 Caleb Grassman, what he said about the robberies they reported. 554 00:28:08,254 --> 00:28:09,620 Calls were logged at the first precinct 555 00:28:09,644 --> 00:28:11,450 office of Nassau County PD, claims 556 00:28:11,474 --> 00:28:13,100 of robberies on Port Turner. 557 00:28:13,124 --> 00:28:14,670 Most recent call went out nights ago. 558 00:28:14,694 --> 00:28:16,320 OK, and the cops, what? 559 00:28:16,344 --> 00:28:17,670 They responded but found nothing, apparently. 560 00:28:17,694 --> 00:28:19,460 You find something to back up their claims? 561 00:28:19,484 --> 00:28:20,890 I scrubbed back from a beach surf report 562 00:28:20,914 --> 00:28:22,240 camera near Main Street. 563 00:28:22,264 --> 00:28:23,460 Two nights ago, our timeline says 564 00:28:23,484 --> 00:28:24,810 this would have been right before they 565 00:28:24,834 --> 00:28:27,250 grabbed Eli McMahon. 566 00:28:27,274 --> 00:28:28,250 OK, now, that we can work with. 567 00:28:28,274 --> 00:28:29,820 - You got him? - Yes, sir. 568 00:28:29,844 --> 00:28:32,210 Driver is Dustin Hunt. 569 00:28:32,234 --> 00:28:33,690 Wife is Donna. 570 00:28:33,714 --> 00:28:34,730 They both live on the island. 571 00:28:34,754 --> 00:28:36,170 They what? 572 00:28:36,194 --> 00:28:37,740 Yeah, he works in construction... 573 00:28:37,764 --> 00:28:39,130 I mean, when he works. 574 00:28:39,154 --> 00:28:40,910 He's in and out of drug treatment. 575 00:28:40,934 --> 00:28:42,000 He's got a long sheet. 576 00:28:42,024 --> 00:28:43,660 I dug into his bank records. 577 00:28:43,684 --> 00:28:46,983 Two big transactions a few months ago from a pawn shop in Queens. 578 00:28:47,007 --> 00:28:49,570 All the while, Dustin is stirring anger on social media, 579 00:28:49,594 --> 00:28:52,930 stoking fear on the island, rumors of some robbery crew 580 00:28:52,954 --> 00:28:54,710 invading from the mainland. 581 00:28:54,734 --> 00:28:57,670 And Dustin Hunt is a frequent poster. 582 00:28:57,694 --> 00:29:00,800 So our new pal here, he robs his neighbors 583 00:29:00,824 --> 00:29:02,810 and then whips them into a frenzy to cover his own tracks. 584 00:29:02,834 --> 00:29:04,680 Yeah, it worked. 585 00:29:04,704 --> 00:29:06,770 Two days ago, they find Eli, an outsider hanging around. 586 00:29:06,794 --> 00:29:08,200 The perfect scapegoat. 587 00:29:08,224 --> 00:29:11,510 Yeah, they grab him, lock up the island. 588 00:29:11,534 --> 00:29:15,112 All the while, the true criminal was in their midst. 589 00:29:16,754 --> 00:29:19,390 They're not gonna like that story. 590 00:29:19,414 --> 00:29:21,300 No, I don't think they will, Kelly. 591 00:29:22,764 --> 00:29:25,180 Maggie and OA's last known communication 592 00:29:25,204 --> 00:29:27,570 was from Tom Clifford's house. 593 00:29:27,594 --> 00:29:28,700 That's four blocks south of the marina. 594 00:29:28,724 --> 00:29:31,090 Bravo team is gonna maintain control of the marina. 595 00:29:31,114 --> 00:29:32,880 The rest of us are headed south. 596 00:29:37,774 --> 00:29:39,490 All right, Jubal, we're boots dry. 597 00:29:39,514 --> 00:29:40,930 We're making our way to the rendezvous point. 598 00:29:40,954 --> 00:29:42,890 Gonna find Maggie and OA. 599 00:29:44,264 --> 00:29:45,540 Shots fired! 600 00:29:45,564 --> 00:29:47,550 - 10 o'clock. - Man up! 601 00:29:47,574 --> 00:29:49,438 Advance to cover! 602 00:29:50,354 --> 00:29:52,120 That's our backup arriving. 603 00:29:53,924 --> 00:29:56,028 Oh, God. 604 00:29:56,924 --> 00:29:58,470 Jubal, we're under attack. 605 00:29:58,494 --> 00:29:59,730 Get me a visual on that shooter. 606 00:29:59,754 --> 00:30:00,860 I'm on it. 607 00:30:02,682 --> 00:30:04,300 Dani, Scola, is anyone hit? 608 00:30:04,324 --> 00:30:05,520 No. 609 00:30:05,544 --> 00:30:06,870 Any help from the eye in the sky? 610 00:30:06,894 --> 00:30:08,480 No, you're gonna have to paint me a picture. 611 00:30:08,504 --> 00:30:09,740 What do you got? 612 00:30:13,034 --> 00:30:14,360 We're pinned down here in the marina. 613 00:30:14,384 --> 00:30:15,530 Multiple shooters. 614 00:30:16,644 --> 00:30:18,400 Permission to engage? 615 00:30:18,424 --> 00:30:20,540 If we take fire, we return fire. 616 00:30:20,564 --> 00:30:22,230 Go. 617 00:30:22,254 --> 00:30:24,320 Let's move. 618 00:30:29,524 --> 00:30:30,890 Scola! 619 00:30:44,324 --> 00:30:45,470 - Are you hit? - I'm fine. 620 00:30:45,494 --> 00:30:47,690 The vest caught it. 621 00:30:50,454 --> 00:30:52,040 - Jubal? - Yeah? 622 00:30:52,064 --> 00:30:53,440 Dani's been hit. 623 00:30:53,464 --> 00:30:55,830 What? Is she OK? 624 00:30:55,854 --> 00:30:57,881 I think the vest caught it. 625 00:30:59,944 --> 00:31:01,039 - Let's move. - You good? 626 00:31:01,063 --> 00:31:02,010 Yeah. 627 00:31:06,384 --> 00:31:08,280 Jubal, we are taking heavy fire here. 628 00:31:08,304 --> 00:31:09,580 Are we waiting for backup? 629 00:31:09,604 --> 00:31:11,150 I need to trust your instincts on this, Scola. 630 00:31:11,174 --> 00:31:13,070 Either way, Dani, you can hang back. 631 00:31:13,094 --> 00:31:15,590 I'll get checked out once we've got Maggie and OA back. 632 00:31:15,614 --> 00:31:18,640 OK, just please be as careful as you can. 633 00:31:21,094 --> 00:31:24,160 Uh, uh, I need a minute. 634 00:31:24,184 --> 00:31:25,770 You're out of time, Donna. 635 00:31:25,794 --> 00:31:27,820 It wasn't supposed to end up like this. 636 00:31:27,844 --> 00:31:29,520 I know. It's overwhelming. 637 00:31:29,544 --> 00:31:30,968 You don't know what we've been through. 638 00:31:30,992 --> 00:31:32,000 Whoa. 639 00:31:32,582 --> 00:31:34,610 I don't. 640 00:31:34,634 --> 00:31:36,870 But I know that the things you used to trust in, 641 00:31:36,894 --> 00:31:39,270 like law enforcement, feel like they're long gone right now. 642 00:31:42,384 --> 00:31:43,970 We are FBI. 643 00:31:43,994 --> 00:31:46,450 And we still have a job to do to protect people. 644 00:31:46,474 --> 00:31:48,970 And I'm not giving up, not on you, not on anybody. 645 00:31:52,344 --> 00:31:53,929 Come on, Donna, please. 646 00:31:53,953 --> 00:31:55,814 You've got to let us go. 647 00:31:57,224 --> 00:32:00,070 Please, so we can help you. 648 00:32:11,624 --> 00:32:13,498 Donna? 649 00:32:15,504 --> 00:32:20,260 I did nothing wrong. 650 00:32:20,284 --> 00:32:22,610 I saved that boy. 651 00:32:22,634 --> 00:32:24,140 - You're under arrest. - He'd be dead without me. 652 00:32:32,514 --> 00:32:34,280 - Let's go. - Ready? 653 00:32:34,304 --> 00:32:35,580 I guess so. 654 00:32:40,304 --> 00:32:41,399 - ATF, listen. - Jubal! 655 00:32:41,423 --> 00:32:42,890 - What? - I got Maggie. 656 00:32:42,914 --> 00:32:44,160 Oh, thank God. 657 00:32:44,184 --> 00:32:46,200 Maggie, are you OK? 658 00:32:46,224 --> 00:32:47,680 For now. We just freed ourselves. 659 00:32:47,704 --> 00:32:49,510 We have Eli with us. 660 00:32:49,534 --> 00:32:51,250 Sounds like a war zone out here. 661 00:32:51,274 --> 00:32:52,510 Where are we headed? 662 00:32:52,534 --> 00:32:54,040 Yeah, yeah. 663 00:32:54,064 --> 00:32:56,340 OK, so Scola, Dani, and SWAT are working their way 664 00:32:56,364 --> 00:32:58,610 south from the marina. 665 00:32:58,634 --> 00:33:00,260 They are hitting heavy resistance. 666 00:33:00,284 --> 00:33:01,480 I know. We can hear it. 667 00:33:01,504 --> 00:33:02,740 OK, so can you punch through? 668 00:33:02,764 --> 00:33:04,920 Meet up with the team two blocks north for exfil. 669 00:33:04,944 --> 00:33:06,530 I mean, we'll have to try. 670 00:33:06,554 --> 00:33:08,508 OK, the town is crawling with militia. 671 00:33:08,532 --> 00:33:09,660 Are you armed? 672 00:33:09,684 --> 00:33:11,840 We're down to one pistol, five rounds. 673 00:33:11,864 --> 00:33:13,812 Well, then you'll have to do it quietly. 674 00:33:13,836 --> 00:33:15,961 Oh, and last thing, we found out 675 00:33:15,985 --> 00:33:18,230 who's responsible for those robberies, 676 00:33:18,254 --> 00:33:20,060 the whole damn thing. 677 00:33:20,084 --> 00:33:21,654 Dustin Hunt. 678 00:33:23,484 --> 00:33:25,070 All right, get down. 679 00:33:25,094 --> 00:33:26,330 My friends are around the corner. 680 00:33:26,354 --> 00:33:28,110 We have to get past them? 681 00:33:28,134 --> 00:33:30,810 That is the only way we're gonna get out of here, OK? 682 00:33:34,584 --> 00:33:36,210 OK, stay tight. 683 00:33:36,234 --> 00:33:37,470 Don't make a sound. 684 00:33:37,494 --> 00:33:39,390 When I say... 685 00:33:44,504 --> 00:33:46,000 OK, now, go. 686 00:33:56,034 --> 00:33:57,400 Get down. 687 00:33:57,424 --> 00:33:58,840 Get down. 688 00:34:02,524 --> 00:34:04,280 OA. 689 00:34:09,704 --> 00:34:11,240 Jubal, we've been exposed. 690 00:34:11,264 --> 00:34:13,640 We need backup at the bank on Main Street. 691 00:34:13,664 --> 00:34:15,290 It's still a few blocks away. 692 00:34:15,314 --> 00:34:16,830 Can you sit tight? 693 00:34:22,104 --> 00:34:24,212 Not long. 694 00:34:25,714 --> 00:34:27,910 Hold your fire! 695 00:34:53,654 --> 00:34:56,369 No one else needs to get hurt. 696 00:34:57,354 --> 00:35:00,470 Just drop your weapons, and come out with your hands up. 697 00:35:00,874 --> 00:35:02,470 You hear what I said? 698 00:35:02,494 --> 00:35:04,336 You drop it first. 699 00:35:04,974 --> 00:35:06,300 Hand over the kid first. 700 00:35:06,324 --> 00:35:07,797 That's not gonna happen. 701 00:35:09,007 --> 00:35:10,740 You're surrounded. 702 00:35:10,764 --> 00:35:12,189 You're boxed in. 703 00:35:17,390 --> 00:35:19,090 I got more people coming. 704 00:35:20,944 --> 00:35:23,257 Doesn't need to be any more bloodshed. 705 00:35:26,644 --> 00:35:28,230 What do you want to do? 706 00:35:30,737 --> 00:35:32,190 I know we're outnumbered. 707 00:35:32,656 --> 00:35:33,890 I don't want to surrender. 708 00:35:36,952 --> 00:35:39,392 Send him out now. 709 00:36:00,204 --> 00:36:02,700 Put down your weapons now. 710 00:36:13,694 --> 00:36:17,540 Caleb, I respect that you want to keep your town safe. 711 00:36:17,564 --> 00:36:19,760 But it wasn't an outsider that did this. 712 00:36:19,784 --> 00:36:22,510 It was your friend Dustin Hunt. 713 00:36:24,534 --> 00:36:25,900 She's lying, man. 714 00:36:25,924 --> 00:36:27,860 What is she talking about? 715 00:36:27,884 --> 00:36:30,380 You're the one who set the fires. 716 00:36:30,404 --> 00:36:32,340 You're the one who robbed them. 717 00:36:32,364 --> 00:36:35,130 We have video evidence. 718 00:36:35,154 --> 00:36:37,220 She's lying! 719 00:36:37,470 --> 00:36:39,805 Are you seriously gonna listen to this bitch? 720 00:36:43,074 --> 00:36:44,750 She doesn't care about me or you or any one of us. 721 00:36:44,774 --> 00:36:46,360 What is she talking about? 722 00:36:46,896 --> 00:36:50,620 I have nothing to gain from lying to you, Caleb. 723 00:36:50,644 --> 00:36:53,100 What is she talking about, Dustin? 724 00:37:14,274 --> 00:37:15,990 Lower your weapons! 725 00:37:22,194 --> 00:37:26,462 Dustin, lower your weapon. 726 00:37:38,344 --> 00:37:41,020 Hey! 727 00:38:02,894 --> 00:38:05,300 Maggie. 728 00:38:05,324 --> 00:38:06,777 Dani? 729 00:38:09,504 --> 00:38:11,270 Scola! 730 00:38:11,773 --> 00:38:13,530 Scola! 731 00:38:13,554 --> 00:38:15,710 Medical, medical, medical. 732 00:38:15,734 --> 00:38:17,140 Who's got a kit? Has anybody got a kit? 733 00:38:17,164 --> 00:38:18,800 - I know. I know. - Scola. 734 00:38:18,824 --> 00:38:21,190 - All right. - I'm sorry. 735 00:38:21,214 --> 00:38:22,540 It's OK. 736 00:38:22,564 --> 00:38:24,410 It's OK. 737 00:38:24,434 --> 00:38:27,590 I thought the vest caught it. 738 00:38:27,614 --> 00:38:28,540 - Easy, easy. - I'm so sorry. 739 00:38:28,564 --> 00:38:30,110 No, just relax. Just relax, OK? 740 00:38:30,134 --> 00:38:32,370 All right, I'm looking, I'm looking. 741 00:38:35,834 --> 00:38:37,420 It's OK. 742 00:38:45,844 --> 00:38:47,225 Hey. 743 00:38:48,384 --> 00:38:49,774 OK. 744 00:39:02,424 --> 00:39:03,620 Hey. 745 00:39:03,644 --> 00:39:05,160 Hey. 746 00:39:09,664 --> 00:39:11,280 How you feeling? 747 00:39:11,708 --> 00:39:13,850 I have, um... 748 00:39:14,207 --> 00:39:16,337 I have definitely been better. 749 00:39:18,354 --> 00:39:19,860 Ooh. 750 00:39:19,884 --> 00:39:23,011 You look like you have been put through it. 751 00:39:23,534 --> 00:39:24,721 Long day. 752 00:39:25,722 --> 00:39:27,194 Yeah, I heard. 753 00:39:37,114 --> 00:39:38,818 How's the team? 754 00:39:41,404 --> 00:39:42,920 Well, been better. 53141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.