Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,273 --> 00:01:52,773
-Прошло пять лет.
2
00:01:58,269 --> 00:02:02,634
К 1911 году революционные волнения
были подавлены
3
00:02:02,885 --> 00:02:04,900
новым премьер-министром Столыпиным.
4
00:02:11,390 --> 00:02:13,250
Его действия были беспощадными.
5
00:02:13,990 --> 00:02:17,840
Многие революционеры казнены,
отправлены в тюрьмы и ссылки,
6
00:02:18,091 --> 00:02:20,560
многие вынуждены эмигрировать.
7
00:02:22,930 --> 00:02:27,290
Столыпин предлагает программу
грандиозных социально-экономических реформ.
8
00:02:32,863 --> 00:02:37,263
Император с опаской относится
к растущей популярности премьер-министра.
9
00:02:41,596 --> 00:02:44,478
В это же время при дворе
огромное влияние приобретает
10
00:02:44,729 --> 00:02:47,382
простой сибирский
мужик Григорий Распутин,
11
00:02:47,633 --> 00:02:50,360
имеющий славу прозорливца и целителя.
12
00:02:54,282 --> 00:02:57,440
Между Распутиным и Столыпиным
разворачивается борьба
13
00:02:57,691 --> 00:03:00,210
за влияние на высочайшую семью.
14
00:03:19,619 --> 00:03:21,679
-Подполковник Прохоров к Петру Аркадьевичу.
15
00:03:21,930 --> 00:03:24,261
-Его превосходительство ожидает вас.
16
00:03:24,511 --> 00:03:27,830
Поторопитесь, заседание кабинета через час.
17
00:03:32,643 --> 00:03:34,500
-Боюсь, это последнее донесение.
18
00:03:38,083 --> 00:03:42,380
Сегодня утром генерал Курловский приказал
прекратить наблюдение за Распутиным.
19
00:03:45,109 --> 00:03:46,609
Требование императрицы.
20
00:03:51,950 --> 00:03:53,450
-Ну старец!
21
00:03:55,083 --> 00:03:56,583
Молодец.
22
00:03:57,622 --> 00:03:59,122
Да вы садитесь.
23
00:04:03,113 --> 00:04:05,195
Да, просто удивительно,
24
00:04:07,040 --> 00:04:10,200
какое влияние на семью
приобрёл этот проходимец.
25
00:04:13,310 --> 00:04:16,890
Вы общались с ним?
Ну, со старцем я имею в виду.
26
00:04:17,140 --> 00:04:19,520
-Нет. Наблюдал издалека.
27
00:04:20,604 --> 00:04:22,104
-А вот мне приходилось.
28
00:04:24,190 --> 00:04:25,690
Бог ты мой.
29
00:04:27,663 --> 00:04:29,730
Я, знаете, с трудом его выношу.
30
00:04:29,981 --> 00:04:33,760
Просто какое-то физиологическое отвращение.
31
00:04:34,719 --> 00:04:37,804
Глазки белёсые бегают,
руками эдак помавает.
32
00:04:38,900 --> 00:04:40,920
Всё пытался меня загипнотизировать.
33
00:04:41,660 --> 00:04:44,436
С самого первого раза,
как я только его увидел, я понял,
34
00:04:44,686 --> 00:04:47,760
что ничего, кроме мерзости,
не вызывает эта животная гадина.
35
00:04:49,020 --> 00:04:50,520
Вы не согласны?
36
00:04:52,489 --> 00:04:53,989
Подполковник?
37
00:04:54,526 --> 00:04:55,726
-Да.
38
00:04:57,412 --> 00:04:58,912
Простите, просто...
39
00:05:03,003 --> 00:05:06,793
Я задумался о судьбе России,
если какой-то сумасшедший колдун
40
00:05:07,480 --> 00:05:11,429
может отменять решение премьер-министра,
влиять на государственную политику...
41
00:05:11,680 --> 00:05:13,440
-Не переживайте, подполковник.
42
00:05:14,980 --> 00:05:16,480
Я раздавлю его.
43
00:05:17,833 --> 00:05:20,429
И вы мне в этом поможете.
Вы же на моей стороне?
44
00:05:20,680 --> 00:05:22,237
-Разумеется.
-Ну так вот.
45
00:05:23,159 --> 00:05:26,840
Пока я премьер-министр
и министр внутренних дел,
46
00:05:27,930 --> 00:05:32,446
наблюдение за Распутиным
должно вестись круглосуточно.
47
00:05:32,697 --> 00:05:35,460
Это понятно?
-Так точно, но...
48
00:05:37,200 --> 00:05:38,795
Прошу прощения,
49
00:05:40,073 --> 00:05:44,409
вам не кажется рискованным
действовать вопреки пожеланиям императрицы?
50
00:05:44,726 --> 00:05:47,600
-Я уверен, она разочаруется
в этом проходимце.
51
00:05:48,983 --> 00:05:50,813
Ещё будет нам благодарна.
52
00:05:52,980 --> 00:05:55,600
Докладывать будете непосредственно мне.
53
00:05:56,540 --> 00:05:59,500
Курловскому это знать необязательно,
это не его дело.
54
00:06:00,080 --> 00:06:01,580
-Так точно.
55
00:06:05,128 --> 00:06:07,160
Разрешите идти?
-Идите.
56
00:06:08,970 --> 00:06:10,470
Михаил Васильевич!
57
00:06:12,340 --> 00:06:13,840
Ещё на секунду.
58
00:06:17,580 --> 00:06:22,103
Вы получали из секретного фонда
министерства внутренних дел
59
00:06:22,517 --> 00:06:25,320
пятьдесят тысяч рублей
на технические расходы?
60
00:06:26,010 --> 00:06:27,510
-Нет.
61
00:06:28,076 --> 00:06:31,260
-А вот... ведомость.
62
00:06:33,163 --> 00:06:34,463
И здесь ваша подпись.
63
00:06:40,752 --> 00:06:43,358
-Не моя. Хорошая подделка.
64
00:06:48,430 --> 00:06:49,930
-Я так и думал.
65
00:06:50,959 --> 00:06:52,459
Забудьте об этом.
66
00:06:53,490 --> 00:06:55,720
Не предпринимайте никаких мер.
67
00:06:56,839 --> 00:06:58,369
Никаких.
68
00:06:58,790 --> 00:07:00,290
Я могу на вас рассчитывать?
69
00:07:00,950 --> 00:07:03,250
-Да, разумеется.
-Можете идти.
70
00:07:12,290 --> 00:07:13,590
(хлопает дверь)
71
00:07:35,450 --> 00:07:37,720
-Я скоро закончу, Алексей Михайлович.
72
00:07:39,557 --> 00:07:41,057
(шмыгает)
73
00:07:45,003 --> 00:07:46,503
(шмыгает)
74
00:07:48,423 --> 00:07:53,183
Алексей Михайлович,
можно я себе на память два платья возьму?
75
00:07:53,710 --> 00:07:57,130
Те, что попроще. И перчатки. На память.
76
00:07:57,885 --> 00:07:59,485
-Конечно, берите, берите.
77
00:08:07,351 --> 00:08:08,851
(судорожно вздыхает)
78
00:08:28,793 --> 00:08:33,093
-Алексей Михайлович,
я вот тут в шляпной коробке нашла письма.
79
00:08:34,503 --> 00:08:37,373
Они вам. Не распечатаны.
80
00:08:45,326 --> 00:08:46,826
-Оставьте меня.
81
00:08:52,460 --> 00:08:56,639
(Ариадна) -"Я уезжаю с Лютером в Париж.
Твоя мама права, так будет лучше для всех.
82
00:08:56,890 --> 00:08:58,800
Прости меня, я не вернусь к тебе".
83
00:09:02,843 --> 00:09:06,323
"У меня всё хорошо. Я рассталась с Лютером.
84
00:09:07,340 --> 00:09:08,910
Я часто вспоминаю о тебе.
85
00:09:09,629 --> 00:09:12,582
Как ты живёшь? Какую музыку играешь?
86
00:09:13,493 --> 00:09:16,880
Наслаждаюсь Парижем.
Надеюсь, и ты благополучен".
87
00:09:19,293 --> 00:09:20,793
-Которое последнее?
88
00:09:22,646 --> 00:09:24,146
Не то, нет...
89
00:09:35,030 --> 00:09:37,252
-"В Париже вообще слишком часто идёт дождь.
90
00:09:37,503 --> 00:09:40,063
Раньше так не было,
когда я только сюда приехала.
91
00:09:40,314 --> 00:09:42,000
Ну, или мне так казалось.
92
00:09:42,990 --> 00:09:46,320
(слёзно)
Приезжай. Забери меня отсюда".
93
00:09:59,763 --> 00:10:02,920
(гудок поезда)
94
00:10:06,097 --> 00:10:08,496
(шум голосов, гудок поезда)
95
00:10:39,917 --> 00:10:42,620
(бой часов)
96
00:10:55,757 --> 00:10:57,550
(кашель)
97
00:11:01,360 --> 00:11:03,360
(по-французски)
-Прошу прощения.
98
00:11:04,169 --> 00:11:05,756
-Что вам угодно, месье?
99
00:11:06,007 --> 00:11:10,067
-Я хотел бы видеть мадам Славину.
Она ведь живёт здесь?
100
00:11:11,013 --> 00:11:13,800
-О, бедная мадам Славина.
101
00:11:14,360 --> 00:11:17,480
Нет, она съехала больше года назад.
102
00:11:17,731 --> 00:11:19,410
-Куда?
103
00:11:20,883 --> 00:11:24,096
-Не знаю. Она не оставила нового адреса.
104
00:11:24,670 --> 00:11:28,590
-Простите, а почему вы сказали
"бедная мадам Славина"?
105
00:11:28,840 --> 00:11:33,623
-Она так болела. Так была больна.
Уж не знаю, жива ли.
106
00:12:05,703 --> 00:12:07,203
(стучит)
107
00:12:13,803 --> 00:12:15,303
(по-русски)
-Ты?
108
00:12:15,950 --> 00:12:18,696
Давно не виделись. Заходи.
109
00:12:22,316 --> 00:12:24,163
Повзрослел.
-Где она?
110
00:12:24,414 --> 00:12:28,354
Я искал её по адресу последнего письма,
но сначала она писала отсюда.
111
00:12:29,390 --> 00:12:34,320
-Мы с ней жили ниже, на пятом.
Когда расстались, я перебрался сюда.
112
00:12:36,185 --> 00:12:37,789
Мы не вместе более двух лет.
113
00:12:38,040 --> 00:12:39,540
-Я знаю.
114
00:12:40,976 --> 00:12:43,293
-Она стала совершенно неуправляема.
115
00:12:45,013 --> 00:12:49,893
Невыносима в жизни,
опасна для подпольной работы.
116
00:12:54,890 --> 00:12:56,390
У неё открылась чахотка.
117
00:13:04,376 --> 00:13:05,876
-А где она?
118
00:13:08,363 --> 00:13:10,400
-В клинике Клиши.
-Адрес есть?
119
00:13:11,620 --> 00:13:13,560
-Одна клиника. Адрес легко найдёшь.
120
00:13:14,303 --> 00:13:15,803
-Как она?
121
00:13:17,489 --> 00:13:18,989
-Чахотка.
122
00:13:21,896 --> 00:13:23,396
Так ты зайдёшь?
123
00:13:58,033 --> 00:13:59,533
-Мама умерла.
124
00:14:02,629 --> 00:14:03,890
-Ты очень бледный.
125
00:14:05,370 --> 00:14:08,030
Тебе нужно обязательно
принимать это лекарство.
126
00:14:09,333 --> 00:14:11,983
Чудное лекарство. Новое.
127
00:14:15,330 --> 00:14:16,830
Очень помогает.
128
00:14:20,080 --> 00:14:21,580
Вот теперь ты сирота.
129
00:14:23,834 --> 00:14:25,905
-Ада, я не получал твоих писем.
130
00:14:26,485 --> 00:14:30,053
Я только сейчас их нашёл.
Мама, она прятала их от меня.
131
00:14:30,840 --> 00:14:32,340
-Лучше бы она их сожгла.
132
00:14:44,323 --> 00:14:46,217
-Ада, я приехал сюда за тобой.
133
00:14:47,063 --> 00:14:48,684
Поехали со мной.
-Куда?
134
00:14:49,100 --> 00:14:51,120
-Домой. В Петербург.
135
00:14:54,630 --> 00:14:57,470
-Сумасшедший. Куда ты меня зовёшь?
136
00:14:57,720 --> 00:15:01,463
В эту слякоть, в этот несчастный город,
в котором несчастные люди
137
00:15:01,714 --> 00:15:04,877
бегают за несчастным императором,
чтобы взорвать.
138
00:15:06,203 --> 00:15:08,953
Я ненавижу этих немытых людей с бомбами.
139
00:15:13,053 --> 00:15:14,560
Давай чай пить.
140
00:15:18,485 --> 00:15:21,580
(гудок поезда)
141
00:15:29,463 --> 00:15:31,280
(мужской смех)
142
00:15:36,056 --> 00:15:37,556
-Полно русских.
143
00:15:38,040 --> 00:15:41,186
-Ну, французы сюда не ходят.
Вся русская миграция.
144
00:15:41,437 --> 00:15:45,166
Политические, социалисты, анархисты.
Теперь ещё эсеры.
145
00:15:48,220 --> 00:15:50,597
-Где эсеры?
-Да мы с тобой.
146
00:16:10,037 --> 00:16:11,537
Чёрт.
147
00:16:28,470 --> 00:16:30,130
Ты думаешь, она тебя любила?
148
00:16:34,179 --> 00:16:37,120
Думаешь, ты ей нужен? Думаешь, я ей нужен?
149
00:16:38,410 --> 00:16:40,182
Нет, ей никто не нужен.
150
00:16:40,572 --> 00:16:43,830
Ей её фантазии нужны. Взбалмошная женщина.
151
00:16:46,383 --> 00:16:48,282
Я дурак, понял это не сразу.
152
00:16:53,172 --> 00:16:55,792
Она абсолютно опасна
для подпольной работы в России.
153
00:16:57,256 --> 00:17:00,405
-Какой подпольной работы?
Столыпин обставил страну виселицами,
154
00:17:00,656 --> 00:17:03,240
всё кончилось. Всё дело провалено.
155
00:17:03,979 --> 00:17:07,355
Русская революция - это просто судорога.
156
00:17:07,844 --> 00:17:09,598
Дёрнулась и испустила дух.
157
00:17:12,367 --> 00:17:13,867
Народ снова спит.
158
00:17:14,220 --> 00:17:18,737
-Дорогой мой, народ спит,
но его легко разбудить.
159
00:17:19,903 --> 00:17:22,198
Один серьёзный революционный акт -
серьёзный.
160
00:17:22,449 --> 00:17:25,560
Не губернатора какого-нибудь убить,
а человека с именем,
161
00:17:25,811 --> 00:17:27,944
которого знают в Империи,
которого знают в Европе,
162
00:17:28,195 --> 00:17:29,509
да хоть царя.
163
00:17:29,760 --> 00:17:32,080
И всё, всё придёт в движение.
164
00:17:32,331 --> 00:17:35,653
Всё придёт в движение.
Вся страна мгновенно придёт в движение.
165
00:17:36,475 --> 00:17:38,816
(мужчины громко переговариваются
166
00:17:39,146 --> 00:17:43,866
-Вон совсем бедные люди. Похоже, рабочие.
Они как в Париже оказались?
167
00:17:44,997 --> 00:17:46,785
-Товарищи!
-Ленин привёз.
168
00:17:48,830 --> 00:17:52,331
Открыл школу в Лонжюмо, в пригороде.
169
00:17:53,411 --> 00:17:55,560
-Сколько народу. Откуда деньги?
170
00:17:56,379 --> 00:17:57,879
-Шаляпин, наверное.
171
00:17:58,510 --> 00:18:02,000
-Костёр революции не разгорится,
если мы не будем едины!
172
00:18:03,026 --> 00:18:06,840
Вы же сознательная часть рабочего движения.
Как же вы не понимаете?
173
00:18:08,233 --> 00:18:10,813
Только с меньшевиками
вы можете его разжечь!
174
00:18:12,013 --> 00:18:15,560
Россия - это...
-Троцкий! Не слышит он.
175
00:18:16,100 --> 00:18:18,908
-Гляди, вот и Ленин.
-Троцкий, что же вы никак не...
176
00:18:19,159 --> 00:18:22,600
-Со своим верноподданным рыжим Радеком.
177
00:18:23,100 --> 00:18:27,308
-Я хочу спасти социал...
-Знаем, что вы хотите, Троцкий.
178
00:18:27,559 --> 00:18:30,356
Не получится у вас стать вождём. Не выйдет.
179
00:18:30,607 --> 00:18:34,267
-Товарищи, неужели вы не понимаете:
Ленин сознательно ведёт к расколу партии?
180
00:18:34,518 --> 00:18:36,940
-Да, именно. Послушайте этого Иудушку.
181
00:18:37,191 --> 00:18:40,829
Сколько раз он перебегал от одних к другим,
желая повыгоднее пристроиться?
182
00:18:41,080 --> 00:18:43,280
И вот кто говорит нам о единстве!
183
00:18:43,531 --> 00:18:45,360
-Троцкий, убирайтесь отсюда!
184
00:18:46,017 --> 00:18:47,517
-Мы во Франции, а не в России.
185
00:18:47,768 --> 00:18:50,248
Я никуда не уйду,
пока не выскажу свою точку зрения.
186
00:18:50,499 --> 00:18:51,999
-А нам неинтересно.
187
00:18:54,280 --> 00:18:57,710
Товарищи большевики, кто не желает
слушать этого Иуду, пойдёмте со мной.
188
00:18:57,960 --> 00:18:59,460
-Так, товарищи!
189
00:18:59,711 --> 00:19:02,120
Товарищи! Куда же вы, товарищи?
190
00:19:09,670 --> 00:19:11,483
(по-французски)
-Месье! Месье!
191
00:19:12,500 --> 00:19:14,740
В кабинете кто-то хочет застрелиться.
192
00:19:15,000 --> 00:19:18,160
-Что? Где?
-В вашем кабинете, на первом этаже.
193
00:19:18,411 --> 00:19:20,676
-Беги за полицией.
За мной. Быстрее, быстрее!
194
00:19:20,927 --> 00:19:23,013
-Там что-то происходит. Пойдём посмотрим.
195
00:19:23,405 --> 00:19:26,817
(мужчины переговариваются на французском)
196
00:19:29,606 --> 00:19:31,720
(по-французски)
-Делайте ваши ставки.
197
00:19:32,341 --> 00:19:34,566
-Я ставлю три тысячи.
198
00:19:52,697 --> 00:19:54,197
(сухой щелчок)
199
00:20:29,469 --> 00:20:30,669
(щелчок)
200
00:20:32,286 --> 00:20:35,026
-С меня хватит. Я заканчиваю игру.
201
00:20:35,623 --> 00:20:38,276
(мужчины возбуждённо переговариваются)
202
00:20:40,379 --> 00:20:42,520
-Месье, ваш выигрыш.
203
00:20:52,303 --> 00:20:54,880
-Богров, тебе родители
деньги перестали присылать?
204
00:20:55,131 --> 00:20:58,120
-Ого, ты! Не знал, что ты в Париже.
205
00:20:58,880 --> 00:21:00,640
-Пойдём, здесь скоро полиция будет.
206
00:21:00,940 --> 00:21:05,360
-Французские ажаны так медлительны,
что мы успеем выпить до их прихода.
207
00:21:06,473 --> 00:21:07,973
Гарсон!
208
00:21:10,210 --> 00:21:11,960
Шампань Кюве де Престиж.
209
00:21:13,460 --> 00:21:18,060
-Познакомься, мой товарищ Алексей.
Прекрасный музыкант.
210
00:21:19,760 --> 00:21:21,260
-Люблю музыку.
211
00:21:21,780 --> 00:21:25,180
-Объясни мне, что за идиотизм такой,
за деньги со смертью играть?
212
00:21:26,930 --> 00:21:31,037
-Я думал, ты знаешь, как это тонизирует.
213
00:21:31,890 --> 00:21:34,434
Зачем это морализаторство, Лютер?
214
00:21:35,867 --> 00:21:37,967
Ты что, до сих пор веришь в революцию?
215
00:21:40,520 --> 00:21:44,640
Я после разоблачения Азефа никому не верю.
216
00:21:45,870 --> 00:21:49,320
Знаешь,
вокруг столько подлецов и провокаторов.
217
00:21:50,086 --> 00:21:53,400
Может быть, ты провокатор.
Может быть, он провокатор.
218
00:21:53,765 --> 00:21:55,265
Может быть, я провокатор.
219
00:21:58,930 --> 00:22:01,460
Я благодарю тебя, что ты меня не остановил.
220
00:22:03,940 --> 00:22:09,160
Oui, je suis fataliste. Верно?
221
00:22:09,519 --> 00:22:11,019
(перевод)
Я ведь фаталист.
222
00:22:17,696 --> 00:22:21,155
Знаете, господа, я загадал,
223
00:22:21,405 --> 00:22:24,340
что если не застрелюсь,
то застрелю кого-нибудь.
224
00:22:25,690 --> 00:22:27,800
-Кого ж ты застрелишь?
-Да хоть царя.
225
00:22:28,051 --> 00:22:29,551
(Лютер смеётся)
226
00:22:34,065 --> 00:22:35,785
-Ты просто индюк, Богров.
227
00:22:36,348 --> 00:22:38,228
(шаги, французская речь)
228
00:22:39,780 --> 00:22:44,460
(по-французски) -Вот тут. Их было двое.
С револьвером. Остался только этот.
229
00:22:45,740 --> 00:22:47,520
-Месье, пройдёмте с нами.
230
00:22:51,663 --> 00:22:53,413
-Ваше здоровье.
-Ваше здоровье.
231
00:23:01,382 --> 00:23:02,886
-Ты увидишь.
232
00:23:11,796 --> 00:23:13,866
-Значит, так, Николай Васильевич.
233
00:23:15,827 --> 00:23:20,147
Я скоро на вокзал.
Император вечером отбывает в Киев.
234
00:23:21,190 --> 00:23:23,960
А мне ещё нужно собраться. Хотите кофе?
235
00:23:25,040 --> 00:23:26,540
-Нет, благодарю.
236
00:23:28,810 --> 00:23:31,960
-Они уже из меня сделали временщика.
(усмехается)
237
00:23:33,173 --> 00:23:36,103
Пишут, что царь подыскивает
благовидную форму,
238
00:23:37,522 --> 00:23:39,372
чтобы от меня избавиться.
239
00:23:40,380 --> 00:23:41,880
Садитесь.
240
00:23:43,250 --> 00:23:47,080
Осторожно, там левая ручка. Кресло сломано.
241
00:23:50,770 --> 00:23:54,240
А дело и правда идёт к закату.
242
00:23:55,920 --> 00:23:59,640
Запомните мои слова: скоро меня укокошат.
243
00:24:03,440 --> 00:24:06,240
И укокошат агенты охранки.
244
00:24:08,381 --> 00:24:10,595
Никак не могут мне простить.
245
00:24:11,579 --> 00:24:13,079
-Чего не могут простить?
246
00:24:13,330 --> 00:24:15,700
-Я так и не сошёлся с Гришкой Распутиным.
247
00:24:17,566 --> 00:24:20,800
Я способен бороться с любым дьяволом,
248
00:24:21,051 --> 00:24:25,370
но я бессилен побороть те силы,
которые стоят за Распутиным.
249
00:24:27,490 --> 00:24:30,120
Мы ещё не знаем, кто там стоит.
250
00:24:31,185 --> 00:24:33,550
Ладно, не будем об этом.
251
00:24:33,893 --> 00:24:35,393
У меня к вам поручение.
252
00:24:37,390 --> 00:24:42,000
Пять проверенных следователей
из Министерства юстиции
253
00:24:42,250 --> 00:24:46,390
полгода копались в делах,
счетах и донесениях,
254
00:24:46,641 --> 00:24:48,920
стараясь ни у кого не вызвать подозрения.
255
00:24:49,170 --> 00:24:50,720
Вот здесь...
256
00:24:53,020 --> 00:24:54,520
я собрал всё.
257
00:24:55,400 --> 00:24:57,671
Вы знаете, что из секретного фонда
258
00:24:57,921 --> 00:25:01,320
Министерства внутренних дел
украдено три миллиона?
259
00:25:02,470 --> 00:25:04,160
Три миллиона!
260
00:25:06,136 --> 00:25:08,796
Теперь известно, куда они подевались.
261
00:25:10,197 --> 00:25:14,417
Мой заместитель и ваш прямой начальник,
генерал Курловский.
262
00:25:15,979 --> 00:25:18,359
Вы не представляете
себе масштабы воровства.
263
00:25:18,610 --> 00:25:22,030
Воруют все, во всех министерствах.
264
00:25:24,836 --> 00:25:29,472
Некоторые великие князья замешаны,
265
00:25:29,856 --> 00:25:31,515
да и...
266
00:25:33,212 --> 00:25:35,880
сама...
-Императрица?
267
00:25:39,850 --> 00:25:42,480
Распутин привёл императрице одного ювелира,
268
00:25:42,731 --> 00:25:47,530
который уступил
Её Императорскому Величеству
269
00:25:47,781 --> 00:25:53,000
бриллиантовое колье стоимостью
в два с половиной миллиона за -
270
00:25:53,680 --> 00:25:58,280
сейчас не упадите со стула -
за двадцать тысяч рублей.
271
00:25:59,130 --> 00:26:04,560
А? Бриллианты. Сорок карат.
Оцените фотографию.
272
00:26:05,626 --> 00:26:10,286
Императрица, как вы знаете, скуповата,
а старец, прекрасный психолог,
273
00:26:10,840 --> 00:26:13,480
а по существу, взяткодатель.
274
00:26:20,223 --> 00:26:22,183
-И что же вы намерены с этим делать?
275
00:26:23,503 --> 00:26:25,133
-Идти к государю.
276
00:26:27,020 --> 00:26:29,555
По возвращению из Киева я вручу
277
00:26:31,024 --> 00:26:33,280
ему доклад и все документы.
278
00:26:36,773 --> 00:26:38,960
Будем сажать.
279
00:26:40,750 --> 00:26:42,360
-Пётр Аркадьевич.
280
00:26:43,617 --> 00:26:45,650
Ох, врагов вы наживёте.
281
00:26:49,383 --> 00:26:52,123
-Ваше превосходительство, авто ожидает.
282
00:26:52,609 --> 00:26:57,969
-Когда, наконец, вы вызовете столяра
и почините это чёртово кресло?!
283
00:26:58,220 --> 00:27:01,491
Всё время разваливается!
-Сегодня сделаем. Плотник уже вызван.
284
00:27:02,610 --> 00:27:04,216
-Идите.
-Слушаюсь.
285
00:27:07,217 --> 00:27:10,337
-Да, вы правы, подполковник. Врагов много.
286
00:27:11,290 --> 00:27:13,080
Я пережил десять покушений.
287
00:27:13,331 --> 00:27:16,720
Думаете, за всеми покушениями
стоят террористы? Нет.
288
00:27:17,240 --> 00:27:18,995
Они всего лишь исполнители.
289
00:27:19,246 --> 00:27:25,040
Настоящие враги - это господа
из-за границы.
290
00:27:25,883 --> 00:27:28,880
Настоящая угроза для России -
это не террор,
291
00:27:30,630 --> 00:27:34,040
не революция и даже не повальное воровство.
Я имею в виду тех, кто хочет...
292
00:27:37,175 --> 00:27:38,783
разделить Россию.
293
00:27:40,572 --> 00:27:44,720
И пытается втянуть нас в великую войну.
294
00:27:51,813 --> 00:27:54,840
Давайте к делу. Встретьтесь с Распутиным.
295
00:27:55,554 --> 00:28:00,321
Скажите, что Столыпин всё знает.
Договоритесь с ним.
296
00:28:02,783 --> 00:28:04,536
-Договориться.
-Да.
297
00:28:06,211 --> 00:28:08,350
Здесь материалов на многих и многих.
298
00:28:09,706 --> 00:28:12,360
Царь должен будет
принять правильное решение.
299
00:28:14,686 --> 00:28:16,400
Действовать соответственно.
300
00:28:17,702 --> 00:28:24,120
Ну, разумеется, если в дело не вмешается
императрица Александра Фёдоровна.
301
00:28:26,600 --> 00:28:34,560
Скажите старцу, что мы изымем из папки всё,
касающееся его и императрицы.
302
00:28:34,923 --> 00:28:38,653
При условии, если она не будет
вмешиваться в ход следствия и дела.
303
00:28:39,180 --> 00:28:42,260
У Распутина достаточно влияния,
чтобы её убедить.
304
00:28:43,419 --> 00:28:45,199
Вы поняли свою задачу?
305
00:28:45,450 --> 00:28:46,950
-Так точно.
306
00:28:47,573 --> 00:28:49,073
-Тогда поторопитесь.
307
00:29:05,450 --> 00:29:08,090
-Михаил Васильевич, здравствуйте.
308
00:29:08,350 --> 00:29:11,800
-Здравствуйте.
-Вы вовремя. Тютелька к тютельку.
309
00:29:12,963 --> 00:29:15,863
Старец сейчас занят.
Придётся немножко обождать.
310
00:29:16,114 --> 00:29:18,644
Но он вас обязательно примет
до приезда государя.
311
00:29:19,470 --> 00:29:22,099
Представляете,
государь вознамерился приехать.
312
00:29:22,350 --> 00:29:24,710
Я и не предлагаю,
для Их Величества накрываем.
313
00:29:25,553 --> 00:29:28,203
Вы правильно сделали,
что решили протелефонировать.
314
00:29:29,842 --> 00:29:32,720
А позвольте поинтересоваться,
что за срочность?
315
00:29:33,084 --> 00:29:35,400
Какое у вас дело к старцу?
316
00:29:35,787 --> 00:29:39,967
-Вот приехал пожелать счастливой
дороги перед поездкой.
317
00:29:40,330 --> 00:29:42,600
-А премьер-министр доклад уже подготовил?
318
00:29:43,832 --> 00:29:46,120
-Какой доклад?
-Ой, да бросьте.
319
00:29:48,439 --> 00:29:50,199
Эта уже мина всем известна.
320
00:29:50,662 --> 00:29:54,522
В России только одна государственная тайна.
Это то, что все воруют.
321
00:29:54,990 --> 00:29:56,490
Как думаете, сработает?
322
00:29:59,520 --> 00:30:01,020
-Что сработает?
323
00:30:02,012 --> 00:30:04,613
-Ну, вы же с утра сегодня были у Столыпина.
324
00:30:05,190 --> 00:30:08,157
Кстати, интересно,
а почему в последнее время
325
00:30:08,408 --> 00:30:10,439
он вас чаще всех принимает?
326
00:30:10,690 --> 00:30:15,280
Чаще Курловского,
да чаще вообще кого-либо из жандармерии.
327
00:30:21,159 --> 00:30:22,659
-Откуда вы знаете?
328
00:30:24,614 --> 00:30:29,000
-Так ведь существует журнал посещений.
Их Величество - первый читатель.
329
00:30:31,527 --> 00:30:33,182
-Интересуется таким мелочами?
330
00:30:33,433 --> 00:30:36,180
-Ну, Пётр Аркадьевич Столыпин не мелочь,
он гигант.
331
00:30:37,976 --> 00:30:42,322
А вот интересно,
откуда к вам такое расположение?
332
00:30:42,573 --> 00:30:43,837
-Петра Аркадьевича?
-Да.
333
00:30:44,088 --> 00:30:47,118
-Я вообще очень обаятельный.
Знаете, он любит мою улыбку.
334
00:30:47,369 --> 00:30:50,000
-Да, у Столыпина бывают предпочтения.
335
00:30:50,900 --> 00:30:53,683
Но они могут быть очень опасными.
Опасными для вас.
336
00:30:57,940 --> 00:31:00,880
Столыпин покончил с терроризмом в стране.
337
00:31:02,273 --> 00:31:03,773
Он герой.
338
00:31:04,120 --> 00:31:06,920
Император может теперь
спокойно гулять вокруг Зимнего.
339
00:31:08,258 --> 00:31:09,758
Да, герой.
340
00:31:10,063 --> 00:31:13,099
Но его политический вес настолько поднялся,
341
00:31:13,350 --> 00:31:18,129
что волей-неволей затмил
государя-императора.
342
00:31:18,619 --> 00:31:21,760
А это может вызвать
раздражение и даже неприятие.
343
00:31:24,159 --> 00:31:27,109
Николай Александрович Романов
спокоен за семейную жизнь,
344
00:31:27,360 --> 00:31:30,200
но в делах государственных ревнивец.
345
00:31:31,580 --> 00:31:35,960
Я даже могу предположить, что он уже
подумывает об отставке Столыпина.
346
00:31:36,860 --> 00:31:41,140
А ведь если он уйдёт в отставку,
с ним полетят и доверенные ему люди.
347
00:31:43,650 --> 00:31:47,520
Подумайте о себе. Ведь вы ещё молоды.
У вас всё впереди.
348
00:31:50,340 --> 00:31:55,080
-Я служу не премьеру,
а государству Российскому и её самодержцу.
349
00:31:55,620 --> 00:31:59,120
-Благородно.
Но недальновидно, дорогой подполковник.
350
00:32:01,110 --> 00:32:03,740
Впрочем, я увлёкся.
Так какое у вас дело к старцу?
351
00:32:04,700 --> 00:32:06,200
Угрожать будете?
352
00:32:08,500 --> 00:32:12,700
А зря господин Столыпин так настроен
против Григория Ефимовича.
353
00:32:12,951 --> 00:32:15,440
Им бы объединиться надо.
Враги-то у них одни.
354
00:32:17,399 --> 00:32:19,040
-Вот как?
-Конечно.
355
00:32:19,885 --> 00:32:21,440
Россию втягивают в войну.
356
00:32:22,263 --> 00:32:24,840
А ни Столыпину, ни старцу война не нужна.
357
00:32:25,091 --> 00:32:27,643
Она врагам нужна. Ротшильдам, Англии.
358
00:32:29,460 --> 00:32:33,240
Зря иронизируете.
Англия - наш заклятый друг.
359
00:32:34,120 --> 00:32:38,240
Премьер-министр Англии. Пальмерстон.
360
00:32:39,010 --> 00:32:43,700
Сто лет назад сказал: "Тяжело жить,
когда с Россией никто не воюет".
361
00:32:45,860 --> 00:32:50,000
-Как хорошо вы всё-таки осведомлены,
Иван Фёдорович.
362
00:32:50,925 --> 00:32:54,940
Вам бы в министерство иностранных дел.
-О, нет, голубчик, увольте.
363
00:32:55,191 --> 00:32:59,580
Там взятки мизерные. Я уж лучше
по нашему с вами ведомству останусь.
364
00:33:02,487 --> 00:33:04,278
-А кого это старец провожает?
365
00:33:04,667 --> 00:33:07,120
-А, это княгиня Оболенская.
366
00:33:07,796 --> 00:33:11,480
Кстати,
Вырубова и Оболенская ненавидят друг друга.
367
00:33:11,840 --> 00:33:13,920
А смотрите-ка, как любезничают.
368
00:33:19,260 --> 00:33:20,819
-Не стоит.
369
00:33:41,275 --> 00:33:44,600
-Господа, а это ведь вы к старцу?
370
00:33:46,059 --> 00:33:48,760
Проходите. Только недолго.
371
00:33:59,170 --> 00:34:01,010
-А, мил человек, садись.
372
00:34:13,743 --> 00:34:16,103
Чего, Столыпин послал?
373
00:34:21,310 --> 00:34:23,509
-Премьер-министр собирается делать доклад.
374
00:34:23,760 --> 00:34:27,960
-Знаю, знаю.
Столыпин опять мне угрожать надумал.
375
00:34:28,643 --> 00:34:31,080
Бумажки-то папе когда думают показывать?
376
00:34:32,280 --> 00:34:35,240
Небось, и про меня там всякого понаписал.
377
00:34:37,550 --> 00:34:43,196
-Да, там много неприятных документов.
Не только про вас, но и про...
378
00:34:43,447 --> 00:34:47,760
-Но и про маму-императрицу, конечно.
379
00:34:49,471 --> 00:34:51,740
Эх, горячая голова.
380
00:34:53,330 --> 00:34:57,201
А Столыпин после Киева
собирается-то с царём говорить?
381
00:34:57,695 --> 00:35:01,052
-Пётр Аркадьевич считает, что...
-Не надо, Миша.
382
00:35:06,126 --> 00:35:09,560
Ты не про Столыпина дела думай, а про свои.
383
00:35:09,900 --> 00:35:15,990
Столыпин не жилец,
а мне ещё жить, да и тебе жить.
384
00:35:18,190 --> 00:35:19,690
(Распутин вздыхает)
385
00:35:24,039 --> 00:35:25,679
Нравишься ты мне, Миша.
386
00:35:27,310 --> 00:35:32,923
Вокруг меня жулики,
а ты один такой честной.
387
00:35:38,967 --> 00:35:42,320
Только вот плохо в тебе -
денег ты не берёшь.
388
00:35:43,140 --> 00:35:44,920
Тебе дают, а ты не берёшь.
389
00:35:46,477 --> 00:35:48,600
Сколько мимо тебя денег прошло.
390
00:35:49,540 --> 00:35:53,080
Ай-ай-ай. Да и опасно, Миша.
391
00:35:54,331 --> 00:36:00,160
Тебя сотоварищи сторониться начнут.
Да и грешно это.
392
00:36:03,420 --> 00:36:05,200
-Почему?
-Потому.
393
00:36:18,570 --> 00:36:22,780
На-ка, выпей.
Али брезгуешь из моего стакана?
394
00:36:25,230 --> 00:36:27,400
Гордыня это, Миша.
395
00:36:29,337 --> 00:36:32,360
Тебе Бог деньги посылает,
а ты отказываешься.
396
00:36:34,263 --> 00:36:36,116
Хорошо это? Ведь нет.
397
00:36:37,537 --> 00:36:39,237
Допей её по-братски.
398
00:36:59,093 --> 00:37:00,593
Вот.
399
00:37:02,560 --> 00:37:05,920
Мадера-то знатна, тинта негра.
400
00:37:06,538 --> 00:37:10,033
Из Португалии. Хороша.
401
00:37:14,933 --> 00:37:16,433
-Ага.
402
00:37:16,940 --> 00:37:18,460
-Вот то-то.
403
00:37:19,910 --> 00:37:22,000
-Гордыню усмирить надо.
404
00:37:23,300 --> 00:37:24,800
Надо?
405
00:37:27,100 --> 00:37:28,600
-Надо.
406
00:37:31,547 --> 00:37:33,562
-Флигель адъютанта...
(жёстко) -Уйди.
407
00:37:33,813 --> 00:37:35,313
-А, хорошо.
408
00:37:54,916 --> 00:37:57,060
-Не спеши, голубчик.
409
00:37:57,990 --> 00:38:01,220
Отдохни, посиди, подумай.
410
00:38:51,430 --> 00:38:53,860
(щебет птиц)
411
00:39:00,253 --> 00:39:02,213
-А что, все уехали?
412
00:39:03,890 --> 00:39:06,520
-Да, ваше благородие.
Государь-император не приехал,
413
00:39:06,771 --> 00:39:08,720
так что чай не пили, а сразу на вокзал.
414
00:39:10,410 --> 00:39:11,910
-Почему вы мне не сказали?
415
00:39:12,160 --> 00:39:14,020
-Вас беспокоить не велено было.
416
00:39:47,716 --> 00:39:49,316
-Документы, пожалуйста.
417
00:39:52,849 --> 00:39:54,349
-Прошу.
418
00:39:58,281 --> 00:40:00,360
-А не возражаете против обыска?
419
00:40:01,735 --> 00:40:04,250
-Нет, конечно.
Я понимаю, государев визит всё-таки.
420
00:40:06,872 --> 00:40:09,479
Да, работы много у вас.
-Оружие есть?
421
00:40:09,730 --> 00:40:11,230
-Нет.
422
00:40:17,093 --> 00:40:18,593
-Саквояж откройте.
423
00:40:22,276 --> 00:40:25,156
-Коммивояжёр. Продаю канцелярские товары.
424
00:40:31,356 --> 00:40:34,880
Да вы не стесняйтесь, пачку берите.
Хорошие карандаши, фирма "Карнацъ".
425
00:40:48,280 --> 00:40:50,760
-Ты? Какими судьбами?
426
00:40:52,828 --> 00:40:54,688
-Дома есть кто?
-Нет.
427
00:40:54,940 --> 00:40:56,536
Прислуга в церкви. А что?
428
00:40:57,243 --> 00:40:59,323
-А то. Ты провокатор.
429
00:41:07,793 --> 00:41:11,593
-Наконец-то.
Давно не было сильных ощущений.
430
00:41:14,230 --> 00:41:15,730
Да, да, провокатор.
431
00:41:15,990 --> 00:41:17,674
-Сколько ты человек сдал легавым?
432
00:41:17,925 --> 00:41:20,570
-Да я не считал. Мне эти товарищи...
433
00:41:20,820 --> 00:41:23,636
-А я тебе скажу сколько.
Больше сотни. Признаёшь?
434
00:41:24,140 --> 00:41:25,640
-Да, признаю.
435
00:41:34,239 --> 00:41:35,739
Сказка.
436
00:41:36,113 --> 00:41:37,613
Ох, хорошо.
437
00:41:38,275 --> 00:41:42,480
Вот если бы для полноты ощущений,
ты бы меня ещё разок жахнул, а?
438
00:41:42,870 --> 00:41:45,480
-Много чести. Отвечаешь коротко.
439
00:41:45,850 --> 00:41:48,960
-Ну, если быть точным,
сто шестнадцать товарищей.
440
00:41:49,859 --> 00:41:53,280
Только пять из них попало на висельницу,
к сожалению.
441
00:41:53,531 --> 00:41:55,240
Остальные в поселение.
442
00:41:55,980 --> 00:41:59,839
Ты знаешь, эти идиоты из охранки,
они же думали, что я на них работаю
443
00:42:00,090 --> 00:42:02,370
за их нищенские 150 рублей в месяц.
444
00:42:03,035 --> 00:42:06,055
Они что, не знали,
что у меня отец миллионер, а?
445
00:42:06,780 --> 00:42:09,640
Или они не представляют,
что у меня другие интересы?
446
00:42:10,940 --> 00:42:13,690
Я же хотел стать мечом карающим. Я стал.
447
00:42:14,153 --> 00:42:18,443
Потому что я право имею,
а они эти, твари дрожащие. Вот.
448
00:42:21,326 --> 00:42:23,480
Чего ты на меня так смотришь с презрением?
449
00:42:24,650 --> 00:42:26,150
Я думал, ты поймёшь.
450
00:42:43,326 --> 00:42:46,160
Карандаши знаменитые, да, слыхал.
451
00:42:47,093 --> 00:42:49,720
Как ты ими ловко - одним ударом в ухо.
452
00:42:50,900 --> 00:42:52,400
Убери.
453
00:42:54,557 --> 00:42:56,057
Вот.
454
00:42:56,856 --> 00:42:58,356
Из этого меня застрели.
455
00:43:00,263 --> 00:43:03,157
Мне самому интересно, как это работает.
456
00:43:07,710 --> 00:43:11,600
Хотелось на ком-нибудь,
но можно и на себе испытать.
457
00:43:13,466 --> 00:43:15,124
Смотри.
458
00:43:16,582 --> 00:43:18,082
Она волшебная.
459
00:43:18,685 --> 00:43:20,680
Она скрывается, как лепесток.
460
00:43:21,910 --> 00:43:26,280
А кусочки уже внутри разлетаются
и огромную дыру в человеке проделывают.
461
00:43:28,470 --> 00:43:32,256
Ты представляешь? Смерть неизбежна. Вот.
462
00:43:36,793 --> 00:43:39,846
-Знатная вещица. Откуда?
463
00:43:40,640 --> 00:43:43,120
-Приятель из Африки привёз.
Из Южной, по-моему.
464
00:43:44,910 --> 00:43:48,570
Не знаю. Знаю, что британцы ими
боровам головы отрывают.
465
00:43:49,022 --> 00:43:50,522
Дум-дум называется.
466
00:43:51,900 --> 00:43:55,150
Давай. Давай, стреляй.
467
00:43:57,669 --> 00:43:59,169
Вообще куда угодно.
468
00:44:03,680 --> 00:44:06,640
Я умру в страшных мучениях.
469
00:44:11,290 --> 00:44:13,920
Ты чего? А?
470
00:44:16,417 --> 00:44:17,417
А...
471
00:44:18,670 --> 00:44:22,200
Ты не убивать меня пришёл? А зачем?
472
00:44:26,680 --> 00:44:28,616
-Какая кликуха у тебя в охранке?
473
00:44:29,530 --> 00:44:32,250
-Агент Оленский. К вашим услугам.
474
00:44:32,690 --> 00:44:34,190
-Красивая фамилия.
475
00:44:37,963 --> 00:44:40,772
Вот что, агент Оленский,
мне бы пропуск в театр
476
00:44:41,022 --> 00:44:43,640
на представление "Царя Салтана". Сделаешь?
477
00:44:45,036 --> 00:44:46,566
-А кого наметили? Царя?
478
00:44:47,790 --> 00:44:49,290
-Столыпина.
479
00:44:54,416 --> 00:45:00,120
-Так. Так, ну... Нет, там не получится,
там именные пропуска.
480
00:45:00,996 --> 00:45:02,996
На твоё не получится, только на моё.
481
00:45:05,412 --> 00:45:07,080
Ты запомнил?
-Ну, конечно.
482
00:45:07,331 --> 00:45:08,985
-Ты запомнил?
-Конечно.
483
00:45:09,236 --> 00:45:11,339
-Как в Париже я загадал, что убью, да?
484
00:45:13,670 --> 00:45:15,480
-Ух ты, ну без этого.
485
00:45:16,439 --> 00:45:18,916
Право слово, не пачкай меня.
-Вот оно.
486
00:45:20,185 --> 00:45:21,926
Моё время пришло, да?
487
00:45:22,957 --> 00:45:25,720
Ты меня индюком называл, да?
488
00:45:26,720 --> 00:45:29,543
Так это просто. Это несложно.
489
00:45:30,673 --> 00:45:33,320
Там же этот киевский полицмейстер Кулябко.
490
00:45:34,505 --> 00:45:36,520
Он же болван. Это легко!
491
00:45:37,659 --> 00:45:40,799
Он в любую глупость поверит,
если ему про терроризм сказать.
492
00:45:41,050 --> 00:45:43,600
Всё. Вот и всё и получится. Можно?
493
00:45:44,216 --> 00:45:45,844
-Да, конечно.
-Так.
494
00:45:47,117 --> 00:45:48,655
У меня идея.
495
00:45:49,650 --> 00:45:51,400
Вот она.
Я не даром загадал.
496
00:45:52,176 --> 00:45:55,337
Не даром, нет. Ты мне послан провидением.
497
00:45:55,736 --> 00:45:58,056
-А главное, вину перед товарищами искупишь.
498
00:45:58,466 --> 00:46:00,703
-Да какие товарищи? Ты чего?
499
00:46:01,123 --> 00:46:03,699
Мне бы вообще с собой разобраться, да?
500
00:46:03,950 --> 00:46:05,635
Вот она. Да?
501
00:46:06,087 --> 00:46:07,596
Подожди.
502
00:46:08,009 --> 00:46:10,480
Я стою больше, чем ты. Все, все вы!
503
00:46:10,870 --> 00:46:12,370
Ты увидишь.
504
00:46:22,603 --> 00:46:25,440
-Михал Васильевич! Слава богу, нашёл.
505
00:46:26,578 --> 00:46:30,318
В Столыпина стреляли. Ранен тяжело.
506
00:46:32,619 --> 00:46:35,883
Генерал Курловский телефонировал из Киева,
507
00:46:36,134 --> 00:46:37,779
Требует срочно вас туда.
508
00:46:38,500 --> 00:46:40,000
-Заплати.
509
00:46:43,219 --> 00:46:46,100
(гудок поезда)
510
00:47:10,877 --> 00:47:14,130
Где арестованный?
-Вон там, в конце коридора. Налево.
511
00:47:41,043 --> 00:47:42,920
-Так. Богров.
512
00:47:45,809 --> 00:47:47,583
Кто ещё участвовал в покушении?
513
00:47:48,686 --> 00:47:51,288
-Пульки хорошие.
(усмехается)
514
00:47:53,140 --> 00:47:55,265
(перестук клавиш печатной машинки)
515
00:47:58,995 --> 00:48:01,040
-Вы один готовились к покушению?
516
00:48:04,442 --> 00:48:06,520
-Один, вдвоём, впятером.
517
00:48:08,196 --> 00:48:10,240
Премьер-министр, считай, покойник.
518
00:48:19,788 --> 00:48:21,288
-Учтите, Богров.
519
00:48:23,080 --> 00:48:26,553
Чистосердечное признание...
-...Может облегчить вам...
520
00:48:26,804 --> 00:48:28,035
-Облегчить вам.
521
00:48:28,286 --> 00:48:31,810
-А вы знаете, говорят,
когда петля затягивается у висельника,
522
00:48:32,060 --> 00:48:35,929
может быть такое неистовое возбуждение,
что штаны лопаются.
523
00:48:36,180 --> 00:48:37,680
-Выйди.
524
00:48:54,591 --> 00:48:57,405
Слушай ты, гнида рыжая,
525
00:48:58,928 --> 00:49:01,680
я и не таких, как ты, колол. Встать.
526
00:49:03,897 --> 00:49:05,397
Встать!
527
00:49:07,926 --> 00:49:10,000
Ну хорошо. Куда бить?
528
00:49:10,899 --> 00:49:12,399
-Куда хотите.
529
00:49:13,930 --> 00:49:20,160
Вы знаете, после того как выстрелил
в Столыпина - ну, осознал, что попал, -
530
00:49:20,824 --> 00:49:23,040
я почувствовал удовлетворение.
531
00:49:24,020 --> 00:49:29,480
Ну, вот потом, я не знаю,
когда они начали бить,
532
00:49:30,000 --> 00:49:37,400
их много было, они били ногами, стульями,
я почувствовал боль.
533
00:49:38,020 --> 00:49:41,120
Но потом такой... Словно полёт.
534
00:49:43,196 --> 00:49:46,875
У меня все штаны мокрые,
смотрите, до сих пор они...
535
00:49:48,993 --> 00:49:50,493
Сейчас.
536
00:49:53,196 --> 00:49:54,696
Всё мокрое.
537
00:50:33,370 --> 00:50:34,870
-Охрана!
538
00:50:37,258 --> 00:50:38,758
Уведите его.
539
00:50:42,850 --> 00:50:45,831
Простите, подполковник,
540
00:50:47,501 --> 00:50:49,240
вы мне очень симпатичны.
541
00:50:50,935 --> 00:50:55,588
Я хочу сказать вам правду.
Я в Париже играл в русскую рулетку.
542
00:50:55,960 --> 00:51:01,960
Я тогда загадал, что, если останусь жив,
непременно кого-нибудь убью.
543
00:51:03,846 --> 00:51:06,276
Но не из-за угла, а публично.
544
00:51:09,880 --> 00:51:11,380
Убил.
545
00:51:13,360 --> 00:51:14,860
Вот и вся правда.
546
00:51:16,476 --> 00:51:17,976
Вы же понимаете?
547
00:51:20,480 --> 00:51:21,980
-Нет, не понимаю.
548
00:51:23,560 --> 00:51:25,060
-Жалко.
549
00:51:26,349 --> 00:51:30,179
А мне всё равно, съем я две тысячи котлет
в этой жизни или не съем.
550
00:51:38,837 --> 00:51:40,037
(хлопает дверь)
551
00:51:53,077 --> 00:51:56,760
-О, подполковник. Ну что Богров, допросили?
552
00:51:57,809 --> 00:52:01,036
-Допросить допросил.
Мне надо времени там ещё немного.
553
00:52:01,287 --> 00:52:04,357
От Петра Аркадьевича позвонили,
сообщили, что он хочет меня видеть.
554
00:52:04,840 --> 00:52:10,560
-Придётся подождать. Там сейчас государь,
а после этого мы на военный смотр.
555
00:52:11,536 --> 00:52:13,045
Карусель немыслимая.
(кряхтит)
556
00:52:13,296 --> 00:52:16,999
Мундир тесноват.
То ли худеть надо, то ли мундир перешивать.
557
00:52:17,983 --> 00:52:21,260
После аудиенции я возвращаюсь в тюрьму.
Займитесь Богровым.
558
00:53:04,415 --> 00:53:05,915
(Столыпин мычит)
559
00:53:11,962 --> 00:53:13,462
-Пётр Аркадьевич.
560
00:53:19,780 --> 00:53:24,560
-Подполковник Прохоров. Хорошо.
Государь навестил.
561
00:53:28,189 --> 00:53:29,811
Морфин дают.
562
00:53:31,499 --> 00:53:33,091
В голове мутится.
563
00:53:35,152 --> 00:53:37,760
Объяснить ничего не могу без бумаг.
564
00:53:39,670 --> 00:53:41,463
Да и он торопился.
565
00:53:42,292 --> 00:53:46,269
Значит, так...
Помнишь, я папку показывал, где она?
566
00:53:46,520 --> 00:53:49,600
-Доклад о коррупции.
В сейфе у вас в кабинете.
567
00:53:50,303 --> 00:53:51,368
Да.
568
00:53:51,619 --> 00:53:58,619
На первой странице я указал имена
организаторов покушения на мою жизнь.
569
00:53:59,480 --> 00:54:01,108
Я знаю, это они.
570
00:54:02,400 --> 00:54:04,520
Те, на кого я материал собрал.
571
00:54:05,060 --> 00:54:13,143
Я чувствую, я не вернусь... в Петербург.
А если... вернусь, то в гробу.
572
00:54:13,610 --> 00:54:16,195
-Пётр Аркадьевич, не надо так говорить.
573
00:54:17,483 --> 00:54:20,036
Да и думать не надо.
Там врачи, они говорят...
574
00:54:20,287 --> 00:54:25,146
-Уезжай в Петербург,
открой сейф и привези эту папку.
575
00:54:25,740 --> 00:54:27,240
-Так точно.
576
00:54:28,379 --> 00:54:30,363
-А если я не выживу,
577
00:54:31,730 --> 00:54:37,680
ты должен сам вручить мой доклад государю.
578
00:54:38,473 --> 00:54:42,320
Ключ от сейфа... в портфеле.
579
00:54:42,927 --> 00:54:44,430
Здесь, возьми.
580
00:54:52,180 --> 00:54:55,660
-Сейчас. Вот так. Вот так.
(Столыпин тихо стонет)
581
00:54:56,237 --> 00:54:57,737
Сейчас.
582
00:55:02,060 --> 00:55:03,560
-Возьми ключ.
583
00:55:04,973 --> 00:55:07,013
И несись в Петербург.
584
00:55:07,700 --> 00:55:09,200
-Здесь нет ключа.
585
00:55:13,957 --> 00:55:15,157
Вот.
586
00:55:16,247 --> 00:55:18,920
-Я проверял утром.
587
00:55:19,963 --> 00:55:21,463
А...
588
00:55:21,880 --> 00:55:26,320
Это катастрофа. Ты можешь взломать сейф?
589
00:55:26,780 --> 00:55:28,400
-Да, есть умельцы, да.
590
00:55:28,888 --> 00:55:34,127
-На вокзале стоит мой вагон.
Возьми его.
591
00:55:35,060 --> 00:55:36,840
Выезжай прямо сейчас.
592
00:55:37,968 --> 00:55:39,476
И сразу обратно.
593
00:55:40,212 --> 00:55:43,040
Дай слово, что всё сделаешь.
594
00:55:43,663 --> 00:55:45,163
-Слово офицера.
595
00:55:45,683 --> 00:55:47,183
(шёпотом)
-Верю.
596
00:55:47,739 --> 00:55:49,239
Верю...
597
00:55:59,345 --> 00:56:01,640
-Папку под подушку.
-Езжай.
598
00:56:02,979 --> 00:56:04,479
Езжай.
599
00:56:04,830 --> 00:56:06,330
-Честь имею.
600
00:56:09,677 --> 00:56:12,560
Телефон где?
-На сестринском посту, за углом.
601
00:56:20,567 --> 00:56:22,390
-Петербург, охранное отделение.
602
00:56:23,806 --> 00:56:25,306
(тихо)
Оставьте меня.
603
00:56:26,330 --> 00:56:27,830
Медникова позовите.
604
00:56:34,776 --> 00:56:36,623
Филипп, это Прохоров.
605
00:56:36,874 --> 00:56:39,899
Срочно организовать охрану
кабинета премьер-министра в Зимнем.
606
00:56:40,150 --> 00:56:42,612
Сейф опечатать,
в кабинет никого не пускать.
607
00:56:43,062 --> 00:56:44,562
Как опечатан?
608
00:56:45,909 --> 00:56:47,409
А кто приказал?
609
00:56:54,180 --> 00:56:55,680
Я выезжаю.
610
00:58:16,440 --> 00:58:18,440
(мужчина поёт "Варшавянку")
611
00:58:56,544 --> 00:58:58,044
(играет марш)
612
01:00:32,886 --> 01:00:34,948
(мужчины поют "Донскую походную")
613
01:02:03,083 --> 01:02:05,320
(мужчины поют казачью песню)
62006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.