Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,226 --> 00:01:52,726
-Давай, поднимай!
2
00:01:53,400 --> 00:01:55,535
-Надо подкрепление вызвать, оцепить район.
3
00:01:55,786 --> 00:01:58,480
Двор и гостиницу усилить на проходной.
-Уже приказано.
4
00:01:58,731 --> 00:02:00,729
-Спокойно! Спокойно, господа!
5
00:02:00,980 --> 00:02:02,569
Чтоб ни одна муха не улетела!
6
00:02:02,820 --> 00:02:05,906
Всем назад!
Никто не выйдет без особого распоряжения.
7
00:02:06,186 --> 00:02:07,466
Спокойно!
8
00:02:08,753 --> 00:02:10,660
К портье и в каждую комнату, быстро!
9
00:02:10,911 --> 00:02:13,185
С чемоданами аккуратней,
может быть взрывчатка!
10
00:02:13,436 --> 00:02:15,066
Так, на рецепцию, реестр жильцов,
11
00:02:15,317 --> 00:02:16,826
паспорта, даты, всё.
-Понял.
12
00:02:17,080 --> 00:02:18,580
(крики)
-Выпустите!
13
00:02:20,913 --> 00:02:23,840
-Господа, разойдитесь по номерам!
14
00:02:25,080 --> 00:02:26,580
(скрип двери)
15
00:02:28,604 --> 00:02:30,104
-Значит, так.
16
00:02:30,799 --> 00:02:33,653
В этом номере значится
английский подданный
17
00:02:34,370 --> 00:02:36,659
Артур Генри МакКоллон.
18
00:02:36,910 --> 00:02:39,513
Вот его паспорт. Тут фотография.
19
00:02:40,143 --> 00:02:44,600
И по описанию: рыжий, глаза зелёные.
20
00:02:45,613 --> 00:02:47,333
Ну-ка. Валера!
21
00:02:47,923 --> 00:02:49,806
Ну-ка, подними. Посмотрим.
22
00:02:52,666 --> 00:02:55,340
-А где голова? Тут головы нет.
23
00:02:56,535 --> 00:02:58,866
-А где голова?
-Когда он уехал?
24
00:02:59,240 --> 00:03:00,900
-Вчера. Ну-ка.
25
00:03:02,380 --> 00:03:04,766
Так. Стоп, сегодня.
26
00:03:05,017 --> 00:03:06,517
Сегодня, час назад.
27
00:03:07,333 --> 00:03:09,393
-Особые приметы?
-Особые приметы.
28
00:03:09,713 --> 00:03:13,270
Сказали, что на лице большой шрам,
как после ожога.
29
00:03:13,630 --> 00:03:15,130
-Вот голова!
30
00:03:30,566 --> 00:03:32,653
-Вот. Голова.
31
00:03:36,500 --> 00:03:38,009
-Он уехал в 12 часов?
32
00:03:38,260 --> 00:03:40,940
-Ну, если быть точным, в 12:30.
33
00:03:42,856 --> 00:03:45,506
-Голову заспиртуйте для опознания.
-Есть.
34
00:03:50,513 --> 00:03:53,246
-Приятно смотреть работу профессионала.
35
00:03:54,286 --> 00:03:58,133
Я не сомневаюсь,
вы установите личность погибшего.
36
00:03:58,916 --> 00:04:00,826
Может, и того, кто его отправил.
37
00:04:02,356 --> 00:04:03,856
Но вопрос в другом.
38
00:04:04,107 --> 00:04:06,346
Почему этот МакКоллон со взрывчаткой
39
00:04:06,597 --> 00:04:09,480
оказался именно в этом номере
сегодня в полдень?
40
00:04:11,110 --> 00:04:12,610
-Что вы имеете ввиду?
41
00:04:13,576 --> 00:04:15,076
-Посмотрите в окно.
42
00:04:19,243 --> 00:04:21,533
Сегодня в 14:30 вон из-за того угла
43
00:04:21,967 --> 00:04:24,713
должен выехать царский экипаж
по пути в Исаакиевский.
44
00:04:27,949 --> 00:04:29,909
-На повороте экипаж замедлит скорость.
45
00:04:30,160 --> 00:04:34,720
Самое время и место, чтобы скинуть сверху
как минимум три фунта взрывчатки.
46
00:04:35,055 --> 00:04:38,113
-Именно. Но загадка не в этом.
47
00:04:39,500 --> 00:04:41,449
Императрица решила сегодня утром.
48
00:04:41,700 --> 00:04:46,106
Ну, пока её решение спустили по инстанциям:
канцелярия дворца, министр внутренних дел.
49
00:04:46,839 --> 00:04:49,913
Генерал Трепов позвонил мне в 13 часов.
А они знали уже.
50
00:04:50,164 --> 00:04:52,106
За час до нас. Вы понимаете? Час.
51
00:04:53,806 --> 00:04:56,033
-У кого ещё есть доступ
к этой информации?
52
00:04:56,530 --> 00:04:58,269
-Спросите об этом у императора.
53
00:04:58,520 --> 00:05:01,200
-Получается, у бомбистов
есть свой человек при дворе?
54
00:05:02,410 --> 00:05:04,400
Или в окружении премьер-министра?
55
00:05:04,720 --> 00:05:06,220
-Это весело.
56
00:05:06,520 --> 00:05:09,070
Информатор революционеров засел
в приёмной Витте.
57
00:05:09,573 --> 00:05:11,073
-Так, здесь билет.
58
00:05:13,060 --> 00:05:16,386
Гельси... Гельсингфорс - Петербург.
59
00:05:18,966 --> 00:05:20,549
-Багажное отделение опечатано.
60
00:05:20,800 --> 00:05:24,749
-Цуладзе, возьмите у таможенников
список всех пассажиров с этого поезда.
61
00:05:25,000 --> 00:05:27,086
-Слушаюсь.
-Гельсингфорс, говорите.
62
00:05:28,006 --> 00:05:31,540
А ведь взрывчатка на дороге не валяется.
Она, знаете ли, денег стоит.
63
00:05:35,350 --> 00:05:36,950
-Где списки пассажиров?
64
00:05:37,780 --> 00:05:41,129
-Господин подполковник,
я списки со всех поездов вам вчера передал.
65
00:05:41,387 --> 00:05:44,939
-Я же сказал, зачем мне со всех поездов,
дай мне из Гельсингфорса.
66
00:05:45,197 --> 00:05:47,827
-А, только... Я сейчас,
я один момент, извините.
67
00:05:49,830 --> 00:05:52,459
-Давай иди с этим гусаром,
он опять всё перепутает.
68
00:05:52,710 --> 00:05:54,599
-Да вот они, все списки пассажиров.
69
00:05:54,850 --> 00:05:57,619
-А что ты молчишь?
-Ну как, работаем. Все вызваны...
70
00:05:57,876 --> 00:06:00,373
Господа, куда вы прёте, ну?
Допросная дальше.
71
00:06:02,593 --> 00:06:04,906
Я говорю, все вызваны. Допрашиваются.
72
00:06:07,811 --> 00:06:09,896
-Кассир из банка голову опознал.
73
00:06:10,235 --> 00:06:11,735
Это один из грабителей.
74
00:06:16,799 --> 00:06:18,299
-Чтоб тебя!
75
00:06:18,569 --> 00:06:20,529
Свидетельница ограбления пришла.
76
00:06:21,180 --> 00:06:24,153
Вот дело.
Установили, что она ехала в том же поезде.
77
00:06:24,404 --> 00:06:25,904
-Вышли все.
78
00:06:47,926 --> 00:06:49,426
Просите.
79
00:06:53,953 --> 00:06:55,453
-Ариадна Славина.
80
00:07:11,800 --> 00:07:13,726
-Так вы дочь генерала Андреева?
81
00:07:14,820 --> 00:07:16,706
-Да. Но у меня фамилия мужа.
82
00:07:20,810 --> 00:07:24,466
-Значит, вы приехали вечерним поездом
в Санкт-Петербург.
83
00:07:24,803 --> 00:07:26,313
Всё верно?
-Ну да.
84
00:07:26,895 --> 00:07:29,960
-А позвольте поинтересоваться,
что вы делали в Гельсингфорсе?
85
00:07:30,690 --> 00:07:35,530
-Я гостила у друзей на даче,
неподалёку от Гельсингфорса.
86
00:07:36,586 --> 00:07:38,526
-У друзей?
-У друзей.
87
00:07:40,670 --> 00:07:44,100
-Скажите, а вы не заметили
ничего подозрительного в поезде?
88
00:07:45,086 --> 00:07:47,570
-Нет. Я спала всю дорогу.
89
00:07:47,963 --> 00:07:49,560
А в чём, собственно, дело?
90
00:07:51,300 --> 00:07:52,800
-Просто рутина.
91
00:07:53,280 --> 00:07:56,520
У нас есть основания полагать,
что в этом поезде ехал преступник.
92
00:07:58,270 --> 00:08:01,730
-Вы знаете, я не разглядывала попутчиков.
93
00:08:02,746 --> 00:08:04,512
Не смогу быть вам полезна.
94
00:08:05,226 --> 00:08:06,733
-Очень жаль.
95
00:08:07,080 --> 00:08:10,010
Ну что ж, если вдруг что-то вспомните,
сообщите мне.
96
00:08:11,110 --> 00:08:13,548
-Вам? Конечно. Обязательно сообщу.
97
00:08:13,799 --> 00:08:15,486
Я могу идти?
-Конечно.
98
00:08:16,250 --> 00:08:17,750
Один вопрос.
99
00:08:20,260 --> 00:08:21,367
-Да?
100
00:08:21,790 --> 00:08:25,520
-Вас опознали как заложницу
при ограблении банка в Гельсингфорсе.
101
00:08:31,946 --> 00:08:33,446
-Вот как?
102
00:08:36,866 --> 00:08:39,020
-Мне просто интересно, что там происходило.
103
00:08:39,320 --> 00:08:41,400
-Боже мой, это был просто кошмар.
104
00:08:42,590 --> 00:08:47,660
Они меня схватили, потом тащили, потом
через несколько кварталов от банка бросили.
105
00:08:47,911 --> 00:08:51,079
И вы себе не представляете,
я была так напугана, я даже...
106
00:08:51,330 --> 00:08:53,622
-Что вы решили не сообщать об этом полиции?
107
00:08:53,873 --> 00:08:58,586
У вас украли деньги, а потом вас искали
как особо важного свидетеля.
108
00:09:06,543 --> 00:09:08,043
-Хотите честно?
109
00:09:08,590 --> 00:09:09,800
-Хочу.
110
00:09:11,781 --> 00:09:14,241
-А я вообще не должна была быть
в Гельсингфорсе.
111
00:09:14,799 --> 00:09:19,911
Предполагалось, что я сижу...
на даче у Репиных.
112
00:09:20,163 --> 00:09:23,288
Знаете, такой художник?
Это гораздо ближе к Петербургу.
113
00:09:23,939 --> 00:09:27,713
И... мой муж не знал,
что я в Гельсингфорсе.
114
00:09:30,214 --> 00:09:31,796
Меня там ждал любовник.
115
00:09:32,047 --> 00:09:34,022
-Вот как?
-Ну что, что "вот как"?
116
00:09:34,273 --> 00:09:37,010
Вы можете предположить,
что у меня есть любовник?
117
00:09:37,276 --> 00:09:38,986
-Разумеется.
-Прекрасно.
118
00:09:39,796 --> 00:09:41,853
Я могу идти?
-Можете.
119
00:09:48,766 --> 00:09:51,626
-А вам кто-нибудь говорил,
что у вас очень красивые руки?
120
00:09:56,919 --> 00:09:59,339
-Господин подполковник,
ваша очередь тост говорить.
121
00:09:59,590 --> 00:10:01,126
-Тоста ждём.
122
00:10:03,600 --> 00:10:05,413
-Вот поймаем, тогда и выпьем.
123
00:10:13,960 --> 00:10:17,320
У нас кто такой?
-Это Лев Троцкий.
124
00:10:18,803 --> 00:10:21,593
-Не припомню.
-Да, это двухгодичная давность.
125
00:10:22,190 --> 00:10:23,690
Ещё перед ссылкой.
126
00:10:23,960 --> 00:10:26,460
Год назад бежал за границу,
сейчас вернулся.
127
00:10:29,553 --> 00:10:31,719
-Не знаю.
-Да его вообще никто не знал.
128
00:10:31,970 --> 00:10:34,245
А сейчас выскочил как чёрт из коробочки.
129
00:10:35,870 --> 00:10:40,380
Он недавно женился в Париже
на племяннице этого банкира Животовского.
130
00:10:40,740 --> 00:10:42,242
-Да, знаю.
131
00:10:42,493 --> 00:10:44,240
-Вот! А?
132
00:10:45,066 --> 00:10:47,100
Это настоящий красавец.
133
00:10:47,540 --> 00:10:50,140
Леонид Красин. Выдающийся авантюрист.
134
00:10:51,266 --> 00:10:53,686
Гений, инженер, электрик.
135
00:10:54,246 --> 00:10:56,133
Знаете, мозг боевиков,
136
00:10:56,477 --> 00:11:00,657
и всё, что связано с пикриновой кислотой,
с бомбами, с динамитами, - он.
137
00:11:01,233 --> 00:11:02,733
-Вы хорошо осведомлены.
138
00:11:03,880 --> 00:11:05,900
-Ноль без палочки этот ваш Красин.
139
00:11:06,151 --> 00:11:09,099
Господа, ну мы же к барышням собирались.
-Это правда.
140
00:11:09,572 --> 00:11:11,986
-Ленин здесь?
(Медников) -А, вот Ленина нет.
141
00:11:13,340 --> 00:11:16,866
К удивлению.
-И Ленин ваш тоже ноль без палочки.
142
00:11:17,650 --> 00:11:20,829
-А вы, князь, Ленина читали?
-Нет. Не читал.
143
00:11:21,106 --> 00:11:24,002
-Князь, а вы вообще читали что-нибудь?
(смех)
144
00:11:24,253 --> 00:11:27,633
Нет, конечно читали, конечно. Извините.
-Ничего.
145
00:11:27,884 --> 00:11:29,953
-"Гавриилиаду" читали.
(смеются)
146
00:11:32,473 --> 00:11:34,973
-Нате, почитайте. Далеко пойдёт.
147
00:11:35,413 --> 00:11:36,915
-Просвещайтесь, князь.
148
00:11:37,166 --> 00:11:38,689
-Я на Троцкого ставлю.
149
00:11:38,940 --> 00:11:42,166
-Куда вы там ставите?
Эксперт хлебобулочной промышленности.
150
00:11:43,200 --> 00:11:46,386
-Господа, ну поехали уже к барышням.
151
00:11:46,886 --> 00:11:51,553
И давайте выпьем за то,
чтобы всех их там арестовать.
152
00:11:51,804 --> 00:11:53,062
(все)
-Да!
153
00:11:53,313 --> 00:11:56,280
-Осип Васильевич, а вы что здесь
в три часа ночи?
154
00:11:56,620 --> 00:11:58,120
-Налейте, господа.
155
00:12:03,896 --> 00:12:06,516
В морг спустимся.
Хочу вам кое-что показать.
156
00:12:19,270 --> 00:12:21,900
Бомбист ваш погиб не при взрыве.
157
00:12:27,346 --> 00:12:28,940
-Есть нашатырь или что?
158
00:12:32,822 --> 00:12:34,973
На.
(мычит) -Не надо.
159
00:12:36,286 --> 00:12:39,206
-Ну это, конечно, не чача.
(мычит) -Не надо.
160
00:12:40,199 --> 00:12:43,832
-Ну?
-Он был убит вот этим вот карандашом.
161
00:12:46,580 --> 00:12:48,080
(звуки рвоты)
162
00:12:50,457 --> 00:12:53,346
Основательно забили.
163
00:12:54,095 --> 00:12:57,690
До конца. Не видно было даже кусочка.
164
00:13:02,570 --> 00:13:07,266
Карандаш фирмы "Карнацъ". Остро заточенный.
165
00:13:07,890 --> 00:13:09,760
-Так, это что ж получается?
166
00:13:10,450 --> 00:13:14,472
Значит, в час дня полиция
и охрана узнают о том,
167
00:13:15,406 --> 00:13:18,079
что маршрут государя
пройдёт мимо "Бристоля".
168
00:13:18,613 --> 00:13:22,486
В 12:30 туда заселяется этот рыжий
с багажом, значит, бомба при нём.
169
00:13:22,970 --> 00:13:24,806
Что он собирается делать?
-Ну что?
170
00:13:25,413 --> 00:13:29,766
Подойти к окну, дождаться кареты государя,
бросить в него адскую машинку.
171
00:13:31,410 --> 00:13:33,689
Удобнейшее место выбрал, подлец.
172
00:13:33,940 --> 00:13:35,706
-В 13:00 звучит взрыв.
173
00:13:35,957 --> 00:13:37,646
За час до проезда государя.
174
00:13:40,260 --> 00:13:41,470
(хмыкает)
175
00:13:41,720 --> 00:13:44,739
Мы думали, что взрыв случайный
и что он подорвался сам.
176
00:13:44,990 --> 00:13:46,490
-Да нет, ну так и было.
177
00:13:46,863 --> 00:13:49,319
Подрались, один другого убил.
178
00:13:50,209 --> 00:13:52,033
Случайный взрыв.
-Ну да.
179
00:13:52,390 --> 00:13:54,213
-Ну и где тогда второй труп?
180
00:13:54,990 --> 00:13:57,566
Если случайный взрыв,
второго бы на куски разорвало.
181
00:13:57,817 --> 00:14:00,093
Правильно, Осип Васильевич?
-Да.
182
00:14:02,100 --> 00:14:05,326
-Значит, кто-то убил рыжего,
взорвал бомбу и скрылся.
183
00:14:06,590 --> 00:14:09,033
Кто-то предотвратил покушение
на императора.
184
00:14:09,550 --> 00:14:10,820
-Кто?
185
00:14:11,523 --> 00:14:13,023
-Зачем?
186
00:14:55,430 --> 00:14:56,990
-Проходи к столу.
187
00:15:02,833 --> 00:15:04,993
Что произошло?
-Уберите револьвер.
188
00:15:05,870 --> 00:15:07,613
-Что произошло, я спрашиваю.
189
00:15:09,780 --> 00:15:12,046
-Я в таком тоне разговаривать не буду.
190
00:15:14,043 --> 00:15:15,543
Убери ствол!
191
00:15:20,386 --> 00:15:21,986
-Фараоны?
-Нет.
192
00:15:23,333 --> 00:15:25,666
-Ты зачем подъехал к воротам?
193
00:15:25,917 --> 00:15:28,960
Ты должен был отпустить извозчика
у курсов Лесгафта.
194
00:15:29,350 --> 00:15:32,333
И дойти пешком.
-Ты меня конспирации учить будешь?
195
00:15:34,320 --> 00:15:36,833
Слушай, Красин, забирай деньги
и иди к чёрту.
196
00:15:37,770 --> 00:15:39,746
-Это наша последняя здесь встреча.
197
00:15:42,673 --> 00:15:44,980
Квартиру засекли. Явка провалена.
198
00:15:48,486 --> 00:15:50,569
Так что вчера произошло в "Бристоле"?
199
00:15:50,820 --> 00:15:54,700
-Здесь 50 тысяч. Тридцать истрачено
на покупку взрывателей в Гельсингфорсе.
200
00:15:54,951 --> 00:15:57,500
-Которые вы там просрали
вместе с моим динамитом?
201
00:15:58,705 --> 00:16:00,600
Такую возможность упустили.
202
00:16:00,940 --> 00:16:02,440
-Да, ну что, бывает.
203
00:16:03,033 --> 00:16:06,020
Бомба - вещь непредсказуемая
даже вашего производства.
204
00:16:07,840 --> 00:16:09,340
Ну что произошло вчера?
205
00:16:09,591 --> 00:16:12,073
Высадили Швейцера у гостиницы,
поехали дальше.
206
00:16:12,950 --> 00:16:17,640
С ним были взрыватели,
ну и, собственно, сама взрывчатка.
207
00:16:18,260 --> 00:16:19,760
Всё, что я знаю.
208
00:16:20,130 --> 00:16:21,630
Видимо, он был неосторожен.
209
00:16:22,246 --> 00:16:26,559
-Кто-кто, только не Швейцер.
Мы с ним сотню бомб изготовили вместе.
210
00:16:27,360 --> 00:16:30,588
Взрыватели искать надо,
взрывчатку тоже искать надо.
211
00:16:33,573 --> 00:16:35,169
Всё нужно делать заново.
212
00:16:35,420 --> 00:16:37,160
Лаборатория под наблюдением.
213
00:16:39,380 --> 00:16:41,286
Быстро изготовить не получится.
214
00:16:42,340 --> 00:16:46,140
А куда ты пошёл после того,
как высадил Швейцера?
215
00:16:46,391 --> 00:16:48,266
-Ты меня что, подозреваешь, что ли?
216
00:16:50,420 --> 00:16:52,186
В трактир. Жрать хотел.
217
00:16:53,480 --> 00:16:55,520
-Что ты там ел?
-Два бутерброда.
218
00:16:56,060 --> 00:16:58,080
Из пятачковых. Устраивает?
219
00:16:59,740 --> 00:17:01,466
Деньги будешь пересчитывать?
220
00:17:04,020 --> 00:17:05,533
Взрывчатку тебе достанем.
221
00:17:06,019 --> 00:17:08,020
-Ни одному твоему слову не верю.
222
00:17:10,800 --> 00:17:13,742
Ты же всех нас продашь,
как только представится случай
223
00:17:13,993 --> 00:17:15,495
и достаточно высокая цена.
224
00:17:15,746 --> 00:17:17,946
-Работа у нас такая - никому не верить.
225
00:17:18,776 --> 00:17:20,629
Я, думаешь, верю кому-нибудь?
226
00:17:20,880 --> 00:17:22,386
-Забирай деньги.
227
00:17:22,827 --> 00:17:24,999
И без взрывчатки не возвращайся.
228
00:17:35,603 --> 00:17:37,103
(шум улицы)
229
00:17:41,766 --> 00:17:44,880
(сигнал машины)
-Ох уж этот наш премьер-министр.
230
00:17:46,306 --> 00:17:48,661
Облизан с головы до ног либералами.
231
00:17:48,912 --> 00:17:51,620
А заинтересован в вас.
Ну, не приятно ли, а?
232
00:17:52,989 --> 00:17:54,549
-А вы-то что так радуетесь?
233
00:17:54,800 --> 00:17:57,785
Я не понимаю, какую политическую силу
вы поддерживаете.
234
00:17:58,036 --> 00:18:01,400
-О-о-о. Я не политик.
У меня совершенно другие интересы.
235
00:18:02,893 --> 00:18:04,393
Я коммерсант.
236
00:18:04,853 --> 00:18:06,386
-Вы что же, мною торгуете?
237
00:18:06,637 --> 00:18:08,720
-Ха-ха! Ну разумеется, друг мой.
238
00:18:09,220 --> 00:18:11,882
Вы товар, Витте покупатель, я продавец.
239
00:18:12,133 --> 00:18:15,419
Я вас продаю Витте.
И, заметьте, продаю задорого.
240
00:18:15,670 --> 00:18:18,440
-Остановите авто.
Я не собираюсь иметь с вами дело.
241
00:18:19,300 --> 00:18:20,800
-Остановите.
242
00:18:23,883 --> 00:18:27,040
А вы знаете, отец Георгий,
в чём-то Маркс прав.
243
00:18:28,839 --> 00:18:32,686
Он говорит, легко называть вещи
своими именами.
244
00:18:34,147 --> 00:18:35,647
И тут я с ним согласен.
245
00:18:37,195 --> 00:18:38,695
Тут нечего стыдиться.
246
00:18:41,326 --> 00:18:44,220
Ну что, мы едем?
247
00:18:44,833 --> 00:18:46,333
Или вы отказываетесь?
248
00:18:54,673 --> 00:18:58,173
Ну что вы так нервничаете?
-С чего вы взяли, что я нервничаю?
249
00:18:59,300 --> 00:19:00,800
-Да так, показалось.
250
00:19:01,946 --> 00:19:04,946
Впрочем, на это дело
можно посмотреть с другой стороны.
251
00:19:05,910 --> 00:19:07,800
Я продаю Витте.
252
00:19:08,710 --> 00:19:10,210
Продаю его вам.
253
00:19:12,139 --> 00:19:15,726
Он хочет вложить в вас деньги.
Минимум пятьдесят тысяч.
254
00:19:17,217 --> 00:19:18,717
Десять тысяч мои.
255
00:19:28,156 --> 00:19:29,656
Поехали.
256
00:19:36,543 --> 00:19:38,043
-А вы плохой человек.
257
00:19:40,853 --> 00:19:42,780
(смеются)
258
00:19:56,281 --> 00:19:58,446
-Его высокоблагородие сейчас будут.
259
00:19:59,226 --> 00:20:00,726
Сеанс заканчивают.
260
00:20:01,640 --> 00:20:06,363
Сергей Юрьевич Илье Ефимовичу Репину,
художнику, позируют-с.
261
00:20:06,827 --> 00:20:08,327
-Благодарю.
262
00:20:12,133 --> 00:20:14,485
-Какая же радость,
что вы в Петербург вернулись.
263
00:20:14,736 --> 00:20:17,373
-А вы меня знаете?
-А как же-с.
264
00:20:17,830 --> 00:20:20,179
Брат мой, Игнатий, очень вами восхищается.
265
00:20:20,430 --> 00:20:23,360
Я скажу ему, что вас видел, то-то удивится.
266
00:20:25,870 --> 00:20:27,370
-Здравствуйте.
267
00:20:30,530 --> 00:20:34,174
Позировал Репину, а сейчас меня
срочно вызывают к императору,
268
00:20:34,425 --> 00:20:38,680
так что времени у нас мало.
Вы извините, что у нас так всё по-простому.
269
00:20:39,437 --> 00:20:42,267
К сожалению, наш разговор
будет несколько скомкан.
270
00:20:43,120 --> 00:20:45,399
Я вас представлял не таким.
-А каким?
271
00:20:46,543 --> 00:20:48,533
-Выше. Да нет, шучу.
272
00:20:49,319 --> 00:20:52,360
Просто вы выглядите
абсолютно по-европейски.
273
00:20:53,703 --> 00:20:56,976
Даже удивительно,
как русские рабочие могут пойти
274
00:20:57,227 --> 00:20:59,224
за таким английским джентльменом.
275
00:21:01,090 --> 00:21:02,926
Наверное, вы очень талантливы.
276
00:21:04,296 --> 00:21:05,796
Садитесь.
277
00:21:08,869 --> 00:21:12,529
-Рабочим интересна не моя внешность,
а мои убеждения.
278
00:21:12,850 --> 00:21:14,629
-Да, убеждения - это прекрасно.
279
00:21:14,880 --> 00:21:16,933
А что рабочие думают о манифесте?
280
00:21:17,310 --> 00:21:20,102
-Рабочие отнеслись бы к нему,
безусловно, положительно,
281
00:21:20,353 --> 00:21:23,176
если бы им верно
истолковали смысл манифеста.
282
00:21:23,510 --> 00:21:27,250
-А что вы думаете о манифесте?
-Я приветствую его от всего сердца.
283
00:21:28,113 --> 00:21:29,613
-Так мы единомышленники.
284
00:21:30,940 --> 00:21:34,660
Я вам должен признаться, я прямо-таки
285
00:21:34,938 --> 00:21:38,019
проломил этот манифест
через страшное сопротивление царя.
286
00:21:38,270 --> 00:21:41,944
-Его можно понять.
Он не хочет ограничивать свою власть.
287
00:21:42,195 --> 00:21:45,593
-Он просто не видит,
что, ограничивая власть, он её укрепляет.
288
00:21:46,526 --> 00:21:49,245
Единственный путь развития для России -
это капитализм.
289
00:21:49,496 --> 00:21:52,316
А капитализм требует
хотя бы минимальных свобод.
290
00:21:53,113 --> 00:21:57,360
А теперь скажите мне, только коротко,
в чём ваша цель?
291
00:21:59,393 --> 00:22:03,614
-Объединить рабочих, чтобы они могли
эффективно бороться за свои права.
292
00:22:03,865 --> 00:22:05,644
Это в общем. Для этого сначала
293
00:22:05,894 --> 00:22:08,979
мне нужно восстановить
незаконно закрытые рабочие собрания.
294
00:22:09,230 --> 00:22:13,188
-Я так понимаю, что ваша борьба
не предполагает вооружённого восстания?
295
00:22:13,439 --> 00:22:14,939
-Совершенно верно.
296
00:22:15,242 --> 00:22:20,550
-Мы с вами союзники. Я распоряжусь
отменить запрет на рабочие объединения.
297
00:22:21,430 --> 00:22:22,930
Ефим, забери.
298
00:22:31,372 --> 00:22:36,280
Я понимаю, что ваша деятельность
требует расходов.
299
00:22:52,983 --> 00:22:54,823
Вы скромны.
300
00:23:05,390 --> 00:23:06,890
Я могу себе это позволить.
301
00:23:08,040 --> 00:23:09,540
Просто я только что...
302
00:23:12,933 --> 00:23:15,946
Выбил заём у Франции
на пять миллиардов золотом.
303
00:23:20,773 --> 00:23:22,273
(пьяно поют)
304
00:23:32,700 --> 00:23:34,200
(пьяные крики)
305
00:23:35,886 --> 00:23:38,026
-Давно не брал я в руки шашку.
306
00:23:40,480 --> 00:23:41,980
Пошли?
-Пошли!
307
00:23:45,936 --> 00:23:47,436
-Наше вам!
308
00:23:48,053 --> 00:23:51,020
Ну что, котята, соскучились?
309
00:23:51,610 --> 00:23:53,466
Всем встать! Руки!
310
00:23:53,951 --> 00:23:55,286
Опустил!
311
00:23:56,576 --> 00:23:58,176
По стенам разлетелись!
312
00:24:01,360 --> 00:24:02,960
Из карманов всё наружу!
313
00:24:13,560 --> 00:24:15,060
Вот это аптека!
314
00:24:15,980 --> 00:24:17,480
Руки!
315
00:24:19,100 --> 00:24:20,620
-Да я чистый!
-Чистый!
316
00:24:21,040 --> 00:24:22,540
Все вы грязные!
317
00:24:24,593 --> 00:24:26,626
К стене!
-Да пошёл ты!
318
00:24:28,300 --> 00:24:29,800
-Знаешь, кто я?
319
00:24:31,473 --> 00:24:32,983
-Пусти!
-Не слышу!
320
00:24:33,234 --> 00:24:34,734
-Прохоров!
321
00:24:35,806 --> 00:24:37,020
-Лежать!
322
00:24:39,067 --> 00:24:40,567
-Вот так!
323
00:24:41,540 --> 00:24:43,293
Выпить зашёл или по делу?
324
00:24:43,739 --> 00:24:45,662
-Я вас умоляю, какие у меня дела?
325
00:24:45,913 --> 00:24:48,259
-Я, господин начальник...
-Подь сюды!
326
00:24:48,510 --> 00:24:50,770
-Что такое, начальник?
Я для вас...
327
00:24:51,021 --> 00:24:54,233
-А ты откуда такой красивый?
-С парикмахерской! Что такое?
328
00:24:54,530 --> 00:24:56,830
-Пойдём.
-Что за меня...
329
00:24:58,300 --> 00:24:59,988
Что вы меня сюда толкаете!
330
00:25:00,563 --> 00:25:04,253
-Интима с тобой хочу.
-Тише, тише! А то услышат, не отмоетесь!
331
00:25:04,746 --> 00:25:07,535
-Почему я взрывчатку не нашёл?
-Так нет ни у кого.
332
00:25:07,786 --> 00:25:09,293
-А где есть?
-Ни у кого!
333
00:25:09,790 --> 00:25:11,290
Не берёт никто наше мыло.
334
00:25:11,670 --> 00:25:14,906
А хорошую взрывчатку сейчас
трудно достать. Из Швеции везти.
335
00:25:16,620 --> 00:25:18,120
-Оружие есть?
336
00:25:18,640 --> 00:25:21,626
-Я культурный человек. Зачем мне оружие?
-Иди сюда.
337
00:25:22,073 --> 00:25:24,954
-Да чистый я, господин начальник.
-А если найду?
338
00:25:25,205 --> 00:25:28,046
-Как моя сестрица Хила
перед первой брачной ночью.
339
00:25:28,297 --> 00:25:29,939
Да нет у меня ничего, начальник!
340
00:25:30,230 --> 00:25:31,730
-А это что?
341
00:25:32,113 --> 00:25:33,619
-Я вас умоляю.
342
00:25:33,870 --> 00:25:37,940
Может быть, в эпоху Возрождения
в тюрьмах Италии удавка и была оружием.
343
00:25:38,470 --> 00:25:39,970
Но для меня это сувенир.
344
00:25:40,380 --> 00:25:42,659
Из музея криминалистики города Неаполь.
345
00:25:42,910 --> 00:25:46,759
Тихо-тихо, начальник.
Там вон. Даже вон, год написан.
346
00:25:47,010 --> 00:25:48,790
Видите? 1680-й.
347
00:25:49,310 --> 00:25:52,013
Год смерти
великого скульптора Микеланджело.
348
00:25:53,986 --> 00:25:56,330
-Завалили?
-Не знаю, то не наши.
349
00:25:56,763 --> 00:25:59,023
Прошу вернуть.
-Дело сделаешь, верну.
350
00:25:59,600 --> 00:26:01,100
За динамит спрашивал кто?
351
00:26:01,950 --> 00:26:03,886
-За взрывчаткой не интересовались.
352
00:26:04,786 --> 00:26:06,353
-Куда хочешь?
-Что?
353
00:26:08,426 --> 00:26:11,530
Ну всё, ша, ша! Был один человечек.
354
00:26:12,450 --> 00:26:13,950
Вроде серьёзный.
355
00:26:15,250 --> 00:26:16,750
Двадцать кило просили.
356
00:26:17,110 --> 00:26:18,610
Пять тысяч обещал.
357
00:26:21,971 --> 00:26:25,833
-Устроишь встречу, взрывчатку я достану.
358
00:26:27,313 --> 00:26:31,499
-А у меня, господин начальник,
к вам философский вопрос.
359
00:26:32,500 --> 00:26:34,000
А у меня выбор есть?
360
00:26:36,560 --> 00:26:38,600
А то с той стороны человек серьёзный.
361
00:26:39,460 --> 00:26:40,960
Такие не шутят.
362
00:26:42,853 --> 00:26:44,353
-А я на шутника похож?
363
00:26:47,590 --> 00:26:49,090
Язва как?
364
00:26:49,816 --> 00:26:51,318
-Беспокоит.
365
00:26:51,569 --> 00:26:53,069
Ваша?
366
00:26:54,970 --> 00:26:57,773
-Да вроде зарубцевалась.
-О, овсянка по утрам.
367
00:26:59,629 --> 00:27:01,129
-Не знаю.
368
00:27:01,623 --> 00:27:03,240
Дуся сказал, либо не пить.
369
00:27:04,266 --> 00:27:05,770
-Либо овсянка.
370
00:27:06,021 --> 00:27:07,521
-Ну я неделю протерпел.
371
00:27:08,255 --> 00:27:12,590
Так, давай через два дня
на Путиловском заводе.
372
00:27:14,070 --> 00:27:15,570
-Обещать не могу.
373
00:27:17,382 --> 00:27:19,186
Больно он осторожный.
374
00:27:23,650 --> 00:27:26,170
Вы что, начальник?
-Адрес я твой проверю!
375
00:27:26,639 --> 00:27:29,339
Если соврал, будешь у меня
языком парашу лизать!
376
00:27:29,590 --> 00:27:31,090
Плюнь папиросу.
377
00:27:33,837 --> 00:27:35,349
-Что делаете, звери?
378
00:27:35,600 --> 00:27:37,711
-Ваше превосходительство!
379
00:27:37,962 --> 00:27:40,773
-Ты справку взяла?
-Справку? Зачем?
380
00:27:41,226 --> 00:27:44,470
А мне справка уже не нужна,
а им ещё не нужна.
381
00:27:44,833 --> 00:27:49,500
Они девочки-близняшки, свеженькие,
нетронутые, из Ярославля.
382
00:27:49,843 --> 00:27:53,006
Не желаете ли?
-За стол крепче держись, упадёшь.
383
00:27:53,257 --> 00:27:54,757
Пошли.
384
00:28:05,570 --> 00:28:08,326
-Михаил Владимирович, вон Куприн сидит.
-Где?
385
00:28:12,170 --> 00:28:14,400
-Вообще здесь писателей много бывает.
386
00:28:15,520 --> 00:28:17,306
-А что пьют?
-Водку-с.
387
00:28:18,020 --> 00:28:19,520
Рюмки писательские.
388
00:28:19,800 --> 00:28:22,400
Ну, среднего размера.
Ну, вот вроде этой.
389
00:28:23,100 --> 00:28:25,980
Поменее купеческой,
но поболее общегражданской.
390
00:28:26,731 --> 00:28:28,231
Закуску просят мало.
391
00:28:29,460 --> 00:28:32,246
Есть некоторые,
которые начинают прямо с пива.
392
00:28:32,860 --> 00:28:35,080
-А вина?
-Не уважают-с.
393
00:28:35,560 --> 00:28:37,060
Эх, прежние.
394
00:28:37,720 --> 00:28:40,560
Винца даже требовали.
И толк в этом понимали.
395
00:28:41,420 --> 00:28:45,280
А нынешние как-то, кроме водки,
никакой продукт не признают.
396
00:28:45,593 --> 00:28:47,093
-Много пьют?
397
00:28:47,753 --> 00:28:49,253
-Пьют зло-с.
398
00:28:53,500 --> 00:28:59,163
Вообще-то злее писателя
только мастеровой пьёт.
399
00:28:59,750 --> 00:29:01,713
Но здесь такого народа не бывает.
400
00:29:03,206 --> 00:29:06,879
Слава богу.
Да! Иногда заложника оставят,
401
00:29:07,146 --> 00:29:08,679
потом выкупают.
402
00:29:08,930 --> 00:29:12,666
То есть закалка у писателя есть.
Ум не пропивает.
403
00:29:13,030 --> 00:29:14,530
-А тут сидят-то долго?
404
00:29:15,490 --> 00:29:16,990
-Иногда до утра-с.
405
00:29:21,867 --> 00:29:23,367
(страстные вздохи)
406
00:29:43,450 --> 00:29:44,950
-Ты куда?
407
00:29:45,243 --> 00:29:46,743
-Не помню, как...
408
00:29:47,379 --> 00:29:50,819
Не помню. У меня был попугайчик.
409
00:29:51,070 --> 00:29:54,290
Папа подарил на именины.
Не помню, как его звали.
410
00:29:55,003 --> 00:29:57,503
Я его научила говорить,
я не помню, как его звали.
411
00:29:59,750 --> 00:30:01,250
-Ты куда?
412
00:30:07,910 --> 00:30:09,410
-А что, мать права.
413
00:30:09,760 --> 00:30:11,260
Кончать всё это надо.
414
00:30:11,620 --> 00:30:14,640
Это всё какой-то бред, какое-то...
-Что?
415
00:30:15,048 --> 00:30:16,586
-Какое-то безумие это всё.
416
00:30:16,837 --> 00:30:18,922
-Что ты говоришь? Мы любим друг друга.
417
00:30:19,173 --> 00:30:21,066
Что за истерика? Ты пьяна?
418
00:30:21,317 --> 00:30:24,093
-Ты идиот, это всё никому не нужно.
Зачем это всё?
419
00:30:28,359 --> 00:30:31,086
-Что за истерика, а?
-А я истеричка.
420
00:30:31,990 --> 00:30:33,490
И мне всё надоело.
421
00:30:34,100 --> 00:30:37,060
Занимайтесь своей музыкой.
Оставьте меня в покое.
422
00:30:49,640 --> 00:30:51,140
-Я тебя никуда не пущу.
423
00:30:52,480 --> 00:30:53,980
-Да? Как?
424
00:30:56,120 --> 00:30:57,620
-Ты моя, поняла?
425
00:31:01,683 --> 00:31:03,183
-Уйди с дороги.
426
00:31:03,750 --> 00:31:05,250
Уйди с дороги!
427
00:31:12,326 --> 00:31:13,833
Пусти меня!
428
00:31:14,084 --> 00:31:16,186
Нет! Нет!
429
00:31:18,373 --> 00:31:19,873
Пусти!
(звук удара)
430
00:31:21,780 --> 00:31:23,280
(крики)
431
00:31:25,619 --> 00:31:27,123
-Да успокойся ты!
432
00:31:27,876 --> 00:31:29,376
Я тебя задушу!
433
00:31:32,240 --> 00:31:33,746
Я тебя застрелю!
434
00:31:38,711 --> 00:31:40,860
Я тебя убью!
-Давай.
435
00:31:42,243 --> 00:31:44,499
Ну! Давай!
436
00:31:45,870 --> 00:31:47,370
Дерьмо!
437
00:31:48,364 --> 00:31:49,959
-А я себя убью.
438
00:31:50,210 --> 00:31:52,130
-Да? Ну давай...
439
00:31:52,687 --> 00:31:54,193
Давай стреляй!
440
00:31:56,320 --> 00:31:57,820
Ну, стреляй, и всё.
441
00:31:59,223 --> 00:32:00,980
Ну стреляйся!
442
00:32:05,010 --> 00:32:06,510
Ты ничего не можешь!
443
00:32:06,970 --> 00:32:09,166
Ты женщину задушить не можешь!
444
00:32:10,763 --> 00:32:12,373
-Я тебя ненавижу!
445
00:32:12,624 --> 00:32:14,124
(истерически смеётся)
446
00:32:25,413 --> 00:32:26,913
-Алёша.
447
00:32:27,393 --> 00:32:29,366
(всхлипывая)
Алёша! Алёша!
448
00:32:30,578 --> 00:32:32,078
Алёша, прости меня!
449
00:32:32,329 --> 00:32:34,626
Алёша! Алёша!
450
00:32:34,944 --> 00:32:36,886
Тише-тише!
451
00:32:37,560 --> 00:32:39,060
Тише, тише. Чш-ш!
452
00:32:39,684 --> 00:32:41,569
Я не могу без тебя, прости меня!
453
00:32:41,999 --> 00:32:43,729
Я тебя никуда не отпущу!
454
00:32:43,980 --> 00:32:45,813
Я тебя никому не отдам. Ты мой!
455
00:32:46,699 --> 00:32:48,420
Ты мой! Ты мой! Ты мой!
456
00:32:49,113 --> 00:32:50,613
Ты мой.
457
00:32:52,513 --> 00:32:54,253
(сдавленно)
-Ненавижу!
458
00:32:58,409 --> 00:33:00,830
(гул завода, гудки)
459
00:33:04,533 --> 00:33:08,282
(рассказчик)
-К концу 1905 года трудящиеся в России
460
00:33:08,533 --> 00:33:11,586
осознают свою ведущую роль
в революционном движении.
461
00:33:15,366 --> 00:33:20,040
Большое влияние в рабочей среде
приобретает священник Георгий Гапон,
462
00:33:20,806 --> 00:33:24,386
лидер профсоюзного движения,
оратор и проповедник.
463
00:33:28,403 --> 00:33:32,840
В это время в Санкт-Петербурге создаётся
Совет рабочих депутатов.
464
00:33:34,229 --> 00:33:37,340
Одним из руководителей совета
является Лев Троцкий.
465
00:33:37,591 --> 00:33:39,840
Он призывает не верить уступкам царя
466
00:33:40,091 --> 00:33:43,234
и продолжать вооружённую
революционную борьбу.
467
00:33:50,686 --> 00:33:52,186
-Товарищи!
468
00:33:52,730 --> 00:33:57,718
Мы должны сомкнуть свои ряды
и призвать к действию все силы
469
00:33:58,087 --> 00:34:02,033
все резервы и идти навстречу
решительной развязке.
470
00:34:02,393 --> 00:34:04,846
Вы все уже прочитали этот манифест
471
00:34:05,199 --> 00:34:08,760
и, я уверен, не поверили
ни одному царскому слову.
472
00:34:09,193 --> 00:34:11,640
-Видишь друзей наших с той стороны балкона?
473
00:34:13,150 --> 00:34:15,173
Сходи-ка уши погрей там.
-Я понял.
474
00:34:15,424 --> 00:34:17,800
(одобрительные крики, аплодисменты)
475
00:34:20,916 --> 00:34:24,320
-Я призываю вас: выводите народ на улицы
476
00:34:24,700 --> 00:34:28,620
и собирайте на гроб Николаю Второму!
477
00:34:28,987 --> 00:34:30,987
(одобрительные крики)
-И соберём!
478
00:34:36,949 --> 00:34:40,260
-Талантливый оратор. Очень талантливый.
-Да подождите.
479
00:34:40,890 --> 00:34:44,680
Увидите, как будут принимать Гапона.
Да ещё с написанной вами речью.
480
00:34:45,550 --> 00:34:49,593
Вы ведь передали ему речь?
-Ещё вчера, но я сделал кое-какие поправки.
481
00:34:52,530 --> 00:34:55,233
-Царский манифест -
всего лишь клочок бумаги...
482
00:34:55,484 --> 00:34:56,984
-Гапон!
-Гапон!
483
00:34:57,314 --> 00:34:58,819
(приветственные крики)
484
00:35:00,173 --> 00:35:02,716
(шумные аплодисменты, гул голосов)
485
00:35:07,726 --> 00:35:09,226
-Вот и он.
486
00:35:11,016 --> 00:35:13,153
-Я тут кое-что улучшил.
487
00:35:14,360 --> 00:35:17,140
-Максим Максимович, вы великий писатель.
488
00:35:17,560 --> 00:35:20,635
Я вами восхищаюсь.
-Да, и это будет историческая речь.
489
00:35:20,886 --> 00:35:24,726
-Речь прекрасная,
но я буду говорить от своего сердца.
490
00:35:25,839 --> 00:35:27,739
-Вам не сказать лучше Горького.
491
00:35:28,193 --> 00:35:31,193
-Я боюсь, что моё мнение…
-Отче, вам выступать.
492
00:35:33,360 --> 00:35:34,860
-Моё мнение поменялось.
493
00:35:36,553 --> 00:35:38,053
Прошу извинить.
494
00:35:38,374 --> 00:35:42,693
-Слово предоставляется
народному герою Георгию Гапону.
495
00:35:43,333 --> 00:35:45,676
(громкие одобрительные крики)
496
00:35:50,813 --> 00:35:52,313
(аплодисменты)
497
00:35:59,722 --> 00:36:01,973
-Братья и сестры, я с вами.
498
00:36:03,200 --> 00:36:04,700
(восторженно кричит)
499
00:36:07,180 --> 00:36:09,080
-Человечка там оставил. Порядок.
500
00:36:10,561 --> 00:36:13,869
-Как можно так быстро
переменить свои взгляды?
501
00:36:14,120 --> 00:36:15,620
Я не могу поверить.
502
00:36:16,513 --> 00:36:18,680
-Интересно, сколько ему заплатили?
503
00:36:19,000 --> 00:36:23,120
(Гапон произносит речь)
504
00:36:24,800 --> 00:36:27,819
Алексей Максимович, вы не огорчайтесь.
Пойдёмте в зал.
505
00:36:28,070 --> 00:36:29,840
-Я не пойду его слушать!
506
00:36:30,666 --> 00:36:32,837
-Вы не расстраивайтесь.
Речь, конечно, жалко.
507
00:36:33,088 --> 00:36:34,588
Мы не сдаёмся.
508
00:36:35,470 --> 00:36:37,293
-Скажите Маше, что я уехал.
509
00:36:39,033 --> 00:36:46,340
-Объединиться во имя справедливости,
которое есть Царство Божие на земле.
510
00:36:47,253 --> 00:36:49,240
(одобрительные крики)
511
00:36:50,133 --> 00:36:51,723
-Верно говорит!
512
00:36:58,099 --> 00:36:59,599
-Лёва!
513
00:37:00,133 --> 00:37:01,633
(Гапон)
-Мы победили!
514
00:37:01,993 --> 00:37:05,286
Мы можем требовать, чего хотим!
Они идут на уступки!
515
00:37:05,996 --> 00:37:09,740
-Знаете, Лёва, а ведь Гапону до вас далеко.
516
00:37:11,100 --> 00:37:12,600
Вы прирождённый вождь.
517
00:37:13,090 --> 00:37:15,220
Вы буквально гипнотизируете толпу.
518
00:37:16,040 --> 00:37:17,820
Нам надо больше общаться.
519
00:37:19,583 --> 00:37:21,975
-У меня встреча, я пойду. Ты всё знаешь.
520
00:37:22,226 --> 00:37:24,399
Наблюдение наружное за всеми.
-Понял.
521
00:37:24,650 --> 00:37:26,309
(Гапон)
-Они идут на уступки.
522
00:37:26,560 --> 00:37:31,080
И теперь рабочие, объединившись,
могут выдвигать законные требования,
523
00:37:31,331 --> 00:37:33,120
которые будут удовлетворены.
524
00:37:35,680 --> 00:37:37,180
(звон колокольчика)
525
00:37:42,916 --> 00:37:44,616
-Ну нет, господин начальник.
526
00:37:45,075 --> 00:37:46,960
Тут со съедобного только сахар.
527
00:37:49,140 --> 00:37:51,248
Хоть бы в ресторацию хорошую позвали.
528
00:37:51,499 --> 00:37:52,999
Здесь как-то неприлично.
529
00:37:59,690 --> 00:38:01,190
Да давай уже, ну!
530
00:38:02,883 --> 00:38:04,383
Всё на мази.
531
00:38:04,835 --> 00:38:08,560
В пятницу вечером придут с деньгами
на склады Путиловского завода.
532
00:38:09,730 --> 00:38:11,230
-С нами пойдёшь.
533
00:38:11,796 --> 00:38:15,290
-Господин начальник, я в пятницу занят.
-Да нет, свободен.
534
00:38:16,450 --> 00:38:19,813
-Господин начальник, вы только им
не говорите, что это я вас привёл.
535
00:38:20,064 --> 00:38:22,460
Я на вас надеюсь.
Сначала на Бога, потом на вас.
536
00:38:22,711 --> 00:38:25,360
-Да ты не бзди.
Бог не выдаст, свинья не съест.
537
00:38:42,366 --> 00:38:44,240
-Ну что, узнали вы что-нибудь?
538
00:38:45,580 --> 00:38:47,709
Мы не можем быть спокойны,
пока не поймём,
539
00:38:47,960 --> 00:38:50,906
кто дал бомбистам сведения
о перемещениях императора.
540
00:38:54,293 --> 00:38:56,569
-В ближайшее время я планирую
взять исполнителя,
541
00:38:56,820 --> 00:38:59,833
а через него выйти на остальных.
-Ну, блажен, кто верует.
542
00:39:00,084 --> 00:39:01,584
Садитесь.
543
00:39:03,797 --> 00:39:06,117
Ну, расскажите, что вы там задумали.
544
00:39:06,368 --> 00:39:07,868
(звонок телефона)
545
00:39:11,120 --> 00:39:12,620
Да.
546
00:39:14,570 --> 00:39:16,513
Да, ваше высокопревосходительство.
547
00:39:20,470 --> 00:39:22,846
Непременно, ваше высокопревосходительство.
548
00:39:26,930 --> 00:39:28,806
Да, я понимаю, Сергей Юрьевич.
549
00:39:33,010 --> 00:39:34,886
Слышали выступление Гапона?
-Да.
550
00:39:35,913 --> 00:39:37,960
-Витте требует ему выделить охрану.
551
00:39:39,460 --> 00:39:40,960
Носится с этим Гапоном.
552
00:39:42,070 --> 00:39:45,033
Думает, что тот может остановить
революционные волнения.
553
00:39:45,840 --> 00:39:48,626
Наивно. Мне кажется,
он переоценивает его возможности.
554
00:39:48,877 --> 00:39:50,377
А вы как считаете?
555
00:39:50,980 --> 00:39:52,480
-Не могу знать.
556
00:39:54,170 --> 00:39:55,670
-Ну, посмотрим, посмотрим.
557
00:39:58,700 --> 00:40:01,060
Ладно, занимайтесь вашими террористами.
558
00:40:02,470 --> 00:40:04,900
Я Гапоном займусь.
-Разрешите идти?
559
00:40:05,580 --> 00:40:07,080
-Идите.
560
00:41:09,810 --> 00:41:12,473
-Остальные-то где?
-Будут к часу.
561
00:41:13,390 --> 00:41:15,673
-У нас свидание? Раньше меня позвал.
562
00:41:17,920 --> 00:41:19,420
-Ты почему не пришла вчера?
563
00:41:20,481 --> 00:41:22,613
Я тебя ждал. Вина купил.
564
00:41:25,711 --> 00:41:27,211
-Не приду больше.
565
00:41:28,700 --> 00:41:30,200
-В чём причина?
566
00:41:31,927 --> 00:41:33,427
Студент консерватории?
567
00:41:34,873 --> 00:41:36,686
Увлеклась?
-Ты надоел.
568
00:41:37,340 --> 00:41:38,840
-Ух как!
569
00:41:39,610 --> 00:41:41,110
Слышал много раз.
570
00:41:43,160 --> 00:41:45,153
-Ну, значит, для тебя не новость.
571
00:41:46,106 --> 00:41:47,606
Тот раз последний.
572
00:41:49,660 --> 00:41:51,160
-Интересно.
573
00:41:52,340 --> 00:41:53,840
-Ничего интересного.
574
00:41:54,520 --> 00:41:56,020
Противно.
575
00:41:57,362 --> 00:42:00,149
-А ты это сейчас только поняла?
-Да давно я поняла.
576
00:42:00,400 --> 00:42:03,520
-Давно поняла? Что ж ты тараканилась
со мной два года тогда?
577
00:42:03,771 --> 00:42:05,686
Неделями из постели не вылезала.
578
00:42:09,355 --> 00:42:10,855
-Знаешь, потребности.
579
00:42:11,583 --> 00:42:13,083
Телесные.
580
00:42:14,500 --> 00:42:16,160
Просит тело мужика иногда.
581
00:42:19,033 --> 00:42:20,846
-То есть ты меня использовала?
582
00:42:21,310 --> 00:42:23,030
-Ну, получается, да.
583
00:42:25,590 --> 00:42:30,299
-Да нет, это не потребности телесные.
Тебе нужно было моё доверие.
584
00:42:30,550 --> 00:42:32,050
Доверие боевой группы.
585
00:42:32,836 --> 00:42:36,896
Попасть на подпольную работу.
Уж больно хотелось банки с нами грабить.
586
00:42:38,243 --> 00:42:40,206
-Ну, а если и так.
-А если так?
587
00:42:42,950 --> 00:42:44,693
Ты обыкновенная проститутка.
588
00:42:47,303 --> 00:42:50,426
Торгуешь телом, чтобы получить желаемое.
589
00:42:55,683 --> 00:42:57,183
Ладно.
590
00:42:57,509 --> 00:42:59,380
Ты должна быть на шухере. Иди.
591
00:43:00,169 --> 00:43:01,669
Выполняй задание.
592
00:43:14,553 --> 00:43:16,960
-Я тебе скажу, почему ты мне противен.
593
00:43:17,720 --> 00:43:20,810
Я в последний раз, когда я с тобой
тараканилась, глаза приоткрыла.
594
00:43:21,061 --> 00:43:22,173
-Угу.
595
00:43:23,205 --> 00:43:24,880
-А тебя нет. Ты труп.
596
00:43:26,670 --> 00:43:28,170
Глаз твой.
597
00:43:28,430 --> 00:43:29,930
Немигающий, змеиный.
598
00:43:30,390 --> 00:43:31,890
Смотрит, как я корчусь.
599
00:43:32,860 --> 00:43:34,360
Лучше проституткой быть.
600
00:43:34,611 --> 00:43:37,158
Чем куклой механической.
Ты же ничего не чувствуешь.
601
00:43:37,409 --> 00:43:40,473
Тебе всё равно, с кем спать.
Со мной, с Вероникой, с бабами.
602
00:43:42,079 --> 00:43:46,013
-Болтай, болтай. Только потом
придёшь ко мне в дверь стучать.
603
00:43:48,319 --> 00:43:49,819
Два раза, потом пять.
604
00:43:50,070 --> 00:43:51,585
Ещё сама приползёшь. Иди.
605
00:43:51,836 --> 00:43:53,370
-Не дождёшься, тварь.
606
00:43:53,621 --> 00:43:55,121
-Куда ты денешься?
607
00:43:55,990 --> 00:43:57,893
Иди, тебя извозчик на углу ждёт.
608
00:44:23,693 --> 00:44:26,000
Значит, смотри. Смотри внимательно.
609
00:44:26,690 --> 00:44:29,299
Мы отсюда заезжаем на грузовике,
вы со мной.
610
00:44:29,550 --> 00:44:31,963
Они заезжают со стороны железной дороги.
611
00:44:32,214 --> 00:44:35,280
Заезжаем внутрь, обмен, всё хорошо.
-А где Ариадна?
612
00:44:35,980 --> 00:44:38,570
-Ариадна на шухере, они с извозчиком.
613
00:44:39,322 --> 00:44:41,560
Всё понятно? Вопросы есть?
614
00:44:42,010 --> 00:44:43,246
-Нет.
615
00:45:22,040 --> 00:45:23,540
-Всё?
616
00:45:24,966 --> 00:45:26,466
Кина не будет?
617
00:45:41,078 --> 00:45:43,253
Ты на блатном балакаешь?
-Никак нет.
618
00:45:43,504 --> 00:45:45,466
-Ругайся на грузинском.
-Это я могу.
619
00:45:52,327 --> 00:45:53,827
-Товар с вами?
620
00:45:54,137 --> 00:45:55,860
-А ты кто такой?
621
00:45:56,273 --> 00:45:57,773
-Тот, кто тебе нужен.
622
00:45:58,620 --> 00:46:00,120
-А я знаю?
623
00:46:00,520 --> 00:46:03,420
Может, ты легавый. А дружки твои филёры.
624
00:46:04,500 --> 00:46:06,000
-Легавый, говоришь?
625
00:46:07,473 --> 00:46:08,973
А ты сам-то кто такой?
626
00:46:09,640 --> 00:46:15,418
(громко выкрикивает фразы на грузинском)
627
00:46:17,120 --> 00:46:19,249
-Что-то рожа мне твоя знакома, горец.
628
00:46:19,500 --> 00:46:21,553
-Деньги где?
-Вначале товар!
629
00:46:22,640 --> 00:46:24,140
(свистит)
630
00:46:25,680 --> 00:46:27,673
(Прохоров)
-А ты что такой красивый?
631
00:46:27,993 --> 00:46:29,493
Стесняешься, что ли?
632
00:46:33,763 --> 00:46:35,806
Деньги?
-Так пусть откроет.
633
00:46:40,030 --> 00:46:41,530
-Будьте здрасте.
634
00:46:44,673 --> 00:46:46,173
-Берёшь? Нет?
635
00:47:05,600 --> 00:47:07,513
-Человек ваш с нами поедет.
636
00:47:09,330 --> 00:47:11,165
-Господа, я вас умоляю, я что, идиот?
637
00:47:11,416 --> 00:47:13,613
Вы меня за такого не знаете, не дай...
-Гони!
638
00:47:14,573 --> 00:47:16,073
Пошёл!
639
00:47:18,317 --> 00:47:19,817
-Сука!
640
00:47:20,733 --> 00:47:23,900
-Вы двое - закрыть чёрный ход.
Остальные за мной.
641
00:47:24,164 --> 00:47:26,793
-Там засада с жандармами.
Облава, надо бежать.
642
00:47:27,243 --> 00:47:28,993
-Гони! Гони!
643
00:47:37,789 --> 00:47:39,526
(нервно смеётся)
-Я его убил!
644
00:47:42,046 --> 00:47:44,205
-Идиот! Идиот! Идиот!
645
00:47:44,781 --> 00:47:46,506
-Я теперь один из вас!
646
00:47:52,187 --> 00:47:55,126
(гудок паровоза)
647
00:47:58,740 --> 00:48:00,240
-Михаил Васильевич!
648
00:48:00,533 --> 00:48:03,253
Во, за пару кварталов отсюда взял.
649
00:48:03,840 --> 00:48:05,340
Больше никого.
650
00:48:06,565 --> 00:48:08,380
Этот извозчик с пассажирами ушёл.
651
00:48:09,440 --> 00:48:10,940
Рынденко застрелили.
652
00:48:13,726 --> 00:48:15,249
-Обыщите его.
653
00:48:15,500 --> 00:48:17,000
-Обыскать!
654
00:48:21,399 --> 00:48:22,899
-Ничего.
655
00:48:23,240 --> 00:48:26,873
-А что, собственно, происходит?
-В отделении разберёмся, увезти.
656
00:48:27,124 --> 00:48:28,624
-Погоди.
657
00:48:44,120 --> 00:48:45,620
Что вы здесь делаете?
658
00:48:45,990 --> 00:48:47,493
-Ну как, что?
659
00:48:48,166 --> 00:48:49,666
От девки иду.
660
00:48:50,776 --> 00:48:53,560
Они здесь дешёвые,
но попадаются вполне приличные.
661
00:48:53,811 --> 00:48:55,311
(усмехается)
662
00:48:56,220 --> 00:48:58,440
-Имя можете назвать, чтобы подтвердила?
663
00:49:03,246 --> 00:49:04,746
-Конечно.
664
00:49:05,113 --> 00:49:06,613
Амалия.
665
00:49:09,023 --> 00:49:11,046
-Околоточный кто?
-Я!
666
00:49:12,800 --> 00:49:15,340
-Амалию знаешь?
-Амалию-то знаю.
667
00:49:15,640 --> 00:49:18,700
Приличная девица, ненаглая, работящая.
668
00:49:19,166 --> 00:49:22,306
Жёлтый билет есть.
К доктору каждую неделю ходит.
669
00:49:23,566 --> 00:49:25,920
-Имя, адрес запишите. За Амалию узнайте.
670
00:49:27,766 --> 00:49:29,266
Пусть идёт.
671
00:49:30,040 --> 00:49:31,540
-Чего, отпускать, что ли?
672
00:49:33,790 --> 00:49:35,290
Свободен!
673
00:49:37,530 --> 00:49:39,030
Всё, отпускай.
674
00:49:42,710 --> 00:49:45,640
-Наблюдение за ним поставь, не просрите.
675
00:49:46,846 --> 00:49:48,573
(свистит)
-Бегом!
676
00:49:51,538 --> 00:49:53,693
Наблюдение установить за ним, быстро!
677
00:49:54,860 --> 00:49:56,360
Все за мной!
65919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.