Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,119 --> 00:00:05,660
Previously on Desperate Housewives. Will
you do me the honor of moving in with
2
00:00:05,660 --> 00:00:06,659
me?
3
00:00:06,660 --> 00:00:07,760
Proposals were made.
4
00:00:07,960 --> 00:00:11,940
I think starting an interior design
business is a genius.
5
00:00:12,580 --> 00:00:14,020
Juanita learned the truth.
6
00:00:15,360 --> 00:00:16,740
You're not my mommy.
7
00:00:17,200 --> 00:00:22,360
She told me about this guy that she had
a fling with. Susan revealed she knew a
8
00:00:22,360 --> 00:00:24,300
secret. His name was Tom Scarborough.
9
00:00:25,360 --> 00:00:28,540
none of your damn business. I am
Lynette's friend and I'm not going to
10
00:00:28,540 --> 00:00:30,160
and watch you screw up her marriage.
11
00:00:30,540 --> 00:00:36,960
And when a neighborhood protest got
violent, Juanita was saved.
12
00:00:38,720 --> 00:00:39,840
Susan was hurt.
13
00:00:41,260 --> 00:00:44,980
And later, someone got revenge.
14
00:00:55,720 --> 00:00:58,800
Something happened in the suburbs last
night.
15
00:01:00,540 --> 00:01:03,600
A man was shot outside his home.
16
00:01:06,300 --> 00:01:08,720
Detectives were called to investigate.
17
00:01:10,520 --> 00:01:14,300
And they soon learned this man had
enemies.
18
00:01:16,360 --> 00:01:20,860
Detectives, I'm an expert marksman. If
I'd been aiming for Paul Young, he'd be
19
00:01:20,860 --> 00:01:21,860
dead.
20
00:01:21,980 --> 00:01:23,860
I have no idea who shot Paul.
21
00:01:24,280 --> 00:01:26,740
All I know is I need a chiropractor for
all the cartwheels I've been doing.
22
00:01:28,100 --> 00:01:29,780
If you find out who did it, let me know.
23
00:01:30,200 --> 00:01:31,260
I want to send them flowers.
24
00:01:34,560 --> 00:01:39,320
Yes, the police had many suspects in the
shooting of Paul Young.
25
00:01:41,680 --> 00:01:45,680
But his wife had only one.
26
00:01:50,190 --> 00:01:54,050
I was surprised you wanted to see me.
Our last visit ended less than
27
00:01:55,610 --> 00:01:56,890
Are you here to apologize?
28
00:01:57,450 --> 00:01:59,410
You know exactly why I'm here.
29
00:01:59,910 --> 00:02:01,090
No, I don't.
30
00:02:01,970 --> 00:02:03,370
Obviously, you didn't do it yourself.
31
00:02:03,950 --> 00:02:05,090
So who did you hire?
32
00:02:06,450 --> 00:02:08,009
Beth, I don't know what you're talking
about.
33
00:02:08,710 --> 00:02:09,710
Paul's been shot.
34
00:02:11,150 --> 00:02:12,150
What?
35
00:02:14,250 --> 00:02:15,250
Is he dead?
36
00:02:15,310 --> 00:02:16,730
No. Sorry.
37
00:02:17,490 --> 00:02:18,490
He's in the hospital.
38
00:02:19,850 --> 00:02:20,870
When did this happen?
39
00:02:21,350 --> 00:02:22,350
Stop it, Mama.
40
00:02:22,730 --> 00:02:23,730
Just stop it.
41
00:02:24,070 --> 00:02:25,790
I know you had something to do with
this.
42
00:02:26,130 --> 00:02:29,610
Beth, you have to believe me. I don't
know anything about it. You're a liar.
43
00:02:30,410 --> 00:02:33,850
Look, I am not going to pretend I don't
hate the man I do.
44
00:02:34,330 --> 00:02:37,470
But my goal all along has been to prove
that he murdered my sister. Why would I
45
00:02:37,470 --> 00:02:38,710
have him killed before I could do that?
46
00:02:41,130 --> 00:02:42,190
Then who shot him?
47
00:02:43,910 --> 00:02:44,910
I don't know.
48
00:02:47,290 --> 00:02:48,850
I don't know what to believe anymore.
49
00:02:51,530 --> 00:02:52,530
I have to go to the hospital.
50
00:03:04,670 --> 00:03:07,390
Word on the yard is that you can get me
a clean cell phone.
51
00:03:07,650 --> 00:03:08,670
For a price.
52
00:03:09,410 --> 00:03:10,410
Get it.
53
00:03:17,790 --> 00:03:19,330
Somebody's been a naughty boy.
54
00:03:21,450 --> 00:03:25,230
I guess you changed your mind about that
proposal I made.
55
00:03:27,030 --> 00:03:29,790
Oh, don't get me wrong. I'm thrilled.
56
00:03:30,530 --> 00:03:32,910
I just wish you'd waited till I gave you
the signal.
57
00:03:34,390 --> 00:03:37,250
Yes, Paul Young had enemies.
58
00:03:37,990 --> 00:03:39,290
I can't talk right now.
59
00:03:40,770 --> 00:03:42,630
More than he knew.
60
00:03:55,820 --> 00:04:00,620
It's something we need to be reminded of
whenever our world has been turned
61
00:04:00,620 --> 00:04:01,700
upside down.
62
00:04:02,260 --> 00:04:05,380
Come the morning, life goes on.
63
00:04:06,620 --> 00:04:10,520
We pull ourselves together and go on
shopping sprees.
64
00:04:12,320 --> 00:04:15,200
Or reignite a love affair.
65
00:04:17,959 --> 00:04:19,980
Or go back to work.
66
00:04:22,019 --> 00:04:26,040
Yes. we must remember life will get
better.
67
00:04:27,100 --> 00:04:28,960
Unless it doesn't.
68
00:04:29,160 --> 00:04:30,920
You took out my kidney?
69
00:04:31,540 --> 00:04:35,140
It had ruptured. You were bleeding
internally. We had no choice.
70
00:04:35,560 --> 00:04:36,560
Oh, my God.
71
00:04:38,380 --> 00:04:40,680
But you can get by on one kidney, right?
72
00:04:41,040 --> 00:04:44,360
Usually. But in your case, it's a little
more complicated.
73
00:04:44,660 --> 00:04:46,240
The other one is deformed.
74
00:04:47,360 --> 00:04:48,380
Well, fine.
75
00:04:48,820 --> 00:04:51,180
I won't enter it in any kidney beauty
contest.
76
00:04:52,940 --> 00:04:59,760
The point is, it's only operating at
about 5%. If that number drops any
77
00:04:59,900 --> 00:05:01,840
you're at serious risk of renal failure.
78
00:05:02,440 --> 00:05:06,420
How do I not know this? I've never had
any serious health problems.
79
00:05:06,800 --> 00:05:10,360
That's because the other kidney was
doing such a great job of taking up the
80
00:05:10,360 --> 00:05:11,360
slack.
81
00:05:11,740 --> 00:05:13,600
You mean the one you took?
82
00:05:14,740 --> 00:05:15,740
Yes.
83
00:05:18,480 --> 00:05:20,180
So what are you saying?
84
00:05:21,290 --> 00:05:22,510
Do I need a transplant?
85
00:05:23,270 --> 00:05:27,370
Eventually. But we need to get you on
dialysis.
86
00:05:28,090 --> 00:05:33,610
That requires a minor surgical procedure
to install an AV shunt. Whoa, whoa,
87
00:05:33,610 --> 00:05:34,610
whoa, whoa. Slow down.
88
00:05:35,450 --> 00:05:38,510
You said if it goes any lower.
89
00:05:39,070 --> 00:05:41,430
Maybe it won't. Maybe it'll go up.
90
00:05:41,930 --> 00:05:43,030
Anything is possible.
91
00:05:44,210 --> 00:05:48,230
But you need to come to terms with the
reality of what's happened to you.
92
00:05:48,890 --> 00:05:50,190
Your life has changed.
93
00:05:51,560 --> 00:05:54,920
I have some information here on
dialysis.
94
00:05:55,340 --> 00:05:57,720
I suggest you read it today.
95
00:06:06,720 --> 00:06:09,320
Welcome to Miss Charlotte's Doll
Academy.
96
00:06:10,000 --> 00:06:11,280
I'm Miss Charlotte.
97
00:06:11,580 --> 00:06:13,180
How can I serve you today?
98
00:06:13,440 --> 00:06:15,180
We are here to buy a doll.
99
00:06:15,520 --> 00:06:18,620
Oh, I'm sorry. We don't sell dolls here.
100
00:06:19,620 --> 00:06:20,620
Really?
101
00:06:22,700 --> 00:06:24,800
Wow, this place got creepy fast.
102
00:06:25,320 --> 00:06:29,800
But I do let good little girls adopt
some of my friends.
103
00:06:31,640 --> 00:06:33,560
Are you ready to be a mommy?
104
00:06:34,280 --> 00:06:35,680
I don't care.
105
00:06:37,660 --> 00:06:38,780
Oh, she's kidding.
106
00:06:39,360 --> 00:06:43,200
She would love a doll. And I want to do
something special for her birthday.
107
00:06:43,920 --> 00:06:49,260
So let's get this adoption going. Very
good. I have someone in our royalty
108
00:06:49,260 --> 00:06:51,680
cabinet I'd love for you to meet.
109
00:06:54,190 --> 00:06:58,290
Look, I am sorry about everything you've
been through the past few days.
110
00:06:58,510 --> 00:07:00,770
I'm trying to show you how much I love
you.
111
00:07:01,070 --> 00:07:02,190
Can't you meet me halfway?
112
00:07:04,290 --> 00:07:06,310
This is Lady Catherine.
113
00:07:06,630 --> 00:07:08,650
She's the toast of Buckingham Palace.
114
00:07:08,890 --> 00:07:12,290
The trim on her cloak is real ermine.
115
00:07:12,610 --> 00:07:14,330
Ooh, isn't she gorgeous?
116
00:07:15,090 --> 00:07:16,090
Wow.
117
00:07:18,350 --> 00:07:19,850
I'll go prepare her papers.
118
00:07:21,900 --> 00:07:22,980
You happy, sweetie?
119
00:07:23,240 --> 00:07:24,240
Yeah.
120
00:07:24,760 --> 00:07:28,000
Oh, let me get my phone out so I can
take a picture of my two princesses.
121
00:07:35,740 --> 00:07:37,080
Why are you looking at Grace?
122
00:07:38,440 --> 00:07:41,620
Oh, I wasn't. I was, uh, I must have
scrolled too far.
123
00:07:41,960 --> 00:07:43,280
Why do you even have that picture?
124
00:07:43,680 --> 00:07:45,580
And what name shall I put under mother?
125
00:07:47,960 --> 00:07:50,640
Put whatever you want. I hate this
stupid place.
126
00:07:52,510 --> 00:07:53,510
Juanita!
127
00:07:53,850 --> 00:07:54,850
Juanita, wait!
128
00:08:02,970 --> 00:08:03,970
Susan, hi.
129
00:08:07,090 --> 00:08:10,950
I heard about your kidney, and I just
want you to know I have two.
130
00:08:11,390 --> 00:08:12,770
So let's talk, Dale.
131
00:08:13,810 --> 00:08:15,890
Relax, I'm not telling Lynette.
132
00:08:16,610 --> 00:08:17,610
You're not?
133
00:08:19,050 --> 00:08:24,010
thing about having something like this
happen to you, you start to think about
134
00:08:24,010 --> 00:08:25,270
what's important and what's not.
135
00:08:25,710 --> 00:08:30,470
And I realize it's not up to me to tell
Lynette about something that happened 20
136
00:08:30,470 --> 00:08:31,470
years ago.
137
00:08:31,690 --> 00:08:33,309
Thank God.
138
00:08:34,390 --> 00:08:35,390
It's up to you.
139
00:08:41,549 --> 00:08:42,549
Hey.
140
00:08:44,190 --> 00:08:45,190
You okay?
141
00:08:46,370 --> 00:08:48,710
You've been standing out here for
like... 20 minutes?
142
00:08:49,810 --> 00:08:51,390
I saw Susan at the hospital.
143
00:08:52,730 --> 00:08:53,730
How's she doing?
144
00:08:54,930 --> 00:08:57,810
She's not going to tell Lynette about
our 20 -year -old mistake.
145
00:08:59,270 --> 00:09:00,590
Oh, thank God!
146
00:09:01,690 --> 00:09:02,690
What a relief!
147
00:09:05,070 --> 00:09:06,250
Why aren't you relieved?
148
00:09:07,070 --> 00:09:10,010
There's one thing she said I can't get
out of my head.
149
00:09:11,750 --> 00:09:15,190
If I never tell Lynette what happened...
150
00:09:15,850 --> 00:09:17,770
Then my friendship with her is not real.
151
00:09:19,030 --> 00:09:20,610
Sure it's real.
152
00:09:21,370 --> 00:09:25,230
All my life, people I thought were my
friends have left me.
153
00:09:25,970 --> 00:09:29,670
People from college, friends I had with
Doug, they're all gone.
154
00:09:31,650 --> 00:09:32,770
And Lynette stayed.
155
00:09:34,250 --> 00:09:36,150
I think I owe her the truth.
156
00:09:37,290 --> 00:09:38,890
No, no, no, no, no.
157
00:09:39,210 --> 00:09:43,210
Sometimes being a friend requires you to
lie.
158
00:09:43,800 --> 00:09:47,140
I mean, come on. We've all seen
McCluskey in those jogging shorts and
159
00:09:47,280 --> 00:09:48,280
looking good.
160
00:09:48,660 --> 00:09:49,700
That's being a friend.
161
00:09:52,620 --> 00:09:55,920
Renee, you can't tell Lynette.
162
00:09:56,840 --> 00:09:57,980
She would be devastated.
163
00:09:59,620 --> 00:10:00,620
I know.
164
00:10:02,240 --> 00:10:04,340
I just have to live with what that says
about me.
165
00:10:06,040 --> 00:10:07,980
Great. We got a plan.
166
00:10:13,230 --> 00:10:16,030
Thought you might want a cold root beer
to cool you down.
167
00:10:16,630 --> 00:10:18,170
I like the cold and beer part.
168
00:10:18,930 --> 00:10:21,950
I know. Living with a woman who doesn't
drink, it must be torture.
169
00:10:23,370 --> 00:10:24,590
How's the replanting coming?
170
00:10:25,050 --> 00:10:26,230
It's taking a little while.
171
00:10:26,910 --> 00:10:28,610
Yard got pretty messed up by the riot.
172
00:10:28,870 --> 00:10:30,170
I'll work on the sprinklers later.
173
00:10:30,410 --> 00:10:31,410
There's no rush.
174
00:10:32,770 --> 00:10:34,430
Oh, look who's drinking out of the
bottle.
175
00:10:35,830 --> 00:10:39,070
See what you've done to me? The next
thing you know, I'll be flossing only
176
00:10:39,070 --> 00:10:40,070
a day.
177
00:10:41,290 --> 00:10:42,870
Hey, you started unpacking my stuff?
178
00:10:43,330 --> 00:10:48,010
Yes, your books are on the shelf, sports
trophies are in the den, and on a sad
179
00:10:48,010 --> 00:10:51,410
note, your beanbag chair accidentally
ripped when I stuck a knife in it and
180
00:10:51,410 --> 00:10:52,410
stuffed it in the trash.
181
00:10:52,830 --> 00:10:54,790
Hmm. My lava lamp?
182
00:10:55,210 --> 00:10:57,450
It accidentally broke when I pushed it
off the counter.
183
00:10:58,130 --> 00:10:59,750
Man, my stuff is clumsy.
184
00:11:00,010 --> 00:11:03,530
I may not love all your things, but I
love that you're here.
185
00:11:04,210 --> 00:11:08,450
Everything that happened over the last
few days made me realize how important
186
00:11:08,450 --> 00:11:09,450
you are to me.
187
00:11:15,530 --> 00:11:17,570
Steer manure is not your favorite
aphrodisiac?
188
00:11:17,790 --> 00:11:20,810
It's only slightly worse than your
aftershave, which accidentally got
189
00:11:20,810 --> 00:11:21,769
down the drain.
190
00:11:21,770 --> 00:11:23,170
Well, hold your breath. I'm kissing you
anyway.
191
00:11:24,590 --> 00:11:25,890
There is a God.
192
00:11:28,690 --> 00:11:30,850
Can I help you?
193
00:11:31,390 --> 00:11:32,390
Someone to see you.
194
00:11:37,050 --> 00:11:38,050
Orson.
195
00:11:38,610 --> 00:11:39,790
Judy kicked me out.
196
00:11:40,590 --> 00:11:41,710
Can I stay here with you?
197
00:11:49,770 --> 00:11:51,290
I never saw it coming.
198
00:11:52,090 --> 00:11:56,790
One minute, Judy and I were enjoying a
nice Pinot Noir. Then the next, she was
199
00:11:56,790 --> 00:11:58,810
wheeling me to the cab, telling me it
was over.
200
00:11:59,130 --> 00:12:00,130
That's terrible.
201
00:12:00,810 --> 00:12:02,850
Well, don't you worry. You can stay here
with us.
202
00:12:04,670 --> 00:12:05,670
Are you sure?
203
00:12:05,890 --> 00:12:08,670
I mean, I had no idea that Keith had
just moved in with you.
204
00:12:10,510 --> 00:12:14,630
Abby, you're a new couple. The last
thing you need around here is a third
205
00:12:14,630 --> 00:12:16,030
fourth wheel.
206
00:12:16,510 --> 00:12:18,770
Nonsense. We insist. Stay as long as you
want.
207
00:12:19,030 --> 00:12:20,030
Isn't that right, Keith?
208
00:12:20,630 --> 00:12:21,630
Oh, yeah, sure.
209
00:12:23,030 --> 00:12:24,550
Any idea how long that might be?
210
00:12:26,570 --> 00:12:30,770
I just want to know how long I'll be
enjoying his company.
211
00:12:31,230 --> 00:12:35,130
I gather as soon as I can find a new
place to live and a caregiver.
212
00:12:35,570 --> 00:12:37,350
Would you mind backing up a bit?
213
00:12:38,190 --> 00:12:40,150
Your cologne is making my eyes water.
214
00:12:40,990 --> 00:12:42,150
Actually, it's steer manure.
215
00:12:43,770 --> 00:12:44,870
To each his own.
216
00:12:45,430 --> 00:12:48,430
Keith, why don't you go shower and I'll
get Orson settled.
217
00:12:54,170 --> 00:12:56,070
Would you like some tea?
218
00:12:57,030 --> 00:12:58,030
No, I'm fine.
219
00:12:58,350 --> 00:13:00,790
So, Keith.
220
00:13:02,750 --> 00:13:03,750
Interesting choice.
221
00:13:04,870 --> 00:13:07,110
It just sort of happened.
222
00:13:09,800 --> 00:13:11,320
But moving in together?
223
00:13:11,580 --> 00:13:14,600
I mean, aren't you taking this rebound
relationship a little too seriously?
224
00:13:14,920 --> 00:13:16,180
It's not a rebound relationship.
225
00:13:16,740 --> 00:13:19,300
What Keith and I have is very special.
226
00:13:20,680 --> 00:13:25,100
And I know what you're thinking. He is a
bit young. No, no, no. Not at all. I
227
00:13:25,100 --> 00:13:26,760
notice he has all of his big boy teeth.
228
00:13:27,040 --> 00:13:28,380
But he and I have a lot in common.
229
00:13:28,700 --> 00:13:29,700
Really?
230
00:13:30,620 --> 00:13:32,900
Hmm. I'm just curious.
231
00:13:34,840 --> 00:13:37,410
Which... Lil Wayne's song is your
favorite.
232
00:13:37,730 --> 00:13:39,430
Foshisi or Ask Them Hoes?
233
00:13:39,910 --> 00:13:43,930
Joke, if you must, but I am not the
woman you once knew. I have changed, and
234
00:13:43,930 --> 00:13:44,950
Keith is responsible.
235
00:13:46,210 --> 00:13:49,070
What I'm wondering is why would someone
change something that was already
236
00:13:49,070 --> 00:13:50,070
perfect?
237
00:14:01,290 --> 00:14:03,270
God, I never thought we'd have a kid in
therapy.
238
00:14:05,349 --> 00:14:06,830
Well, I did. I just thought it'd be
Celia.
239
00:14:14,310 --> 00:14:15,310
Gosh,
240
00:14:16,830 --> 00:14:17,830
you weren't doing this.
241
00:14:17,890 --> 00:14:19,350
You know the shrink always blames a
mother.
242
00:14:20,150 --> 00:14:21,670
The husband blames a mother, too.
243
00:14:22,570 --> 00:14:25,690
How many times do I have to say I'm
sorry? You know what? It is not about us
244
00:14:25,690 --> 00:14:26,690
anymore.
245
00:14:27,350 --> 00:14:30,050
Juanita's world is collapsing around
her, and the only thing that I care
246
00:14:30,050 --> 00:14:32,470
is healing the damage that's been done
to that poor little girl.
247
00:14:36,080 --> 00:14:37,080
Took her doll shopping.
248
00:14:39,160 --> 00:14:42,840
Juanita, if you'd like to go through the
magazines, I'll talk to your mom and
249
00:14:42,840 --> 00:14:43,659
dad for a minute.
250
00:14:43,660 --> 00:14:44,660
Okay.
251
00:14:45,120 --> 00:14:46,120
Please.
252
00:14:53,920 --> 00:14:57,320
Obviously, this is a very unusual
situation.
253
00:14:58,180 --> 00:15:03,700
Juanita understands now that her birth
parents are Hector and Carmen, but she
254
00:15:03,700 --> 00:15:04,800
feels nothing for them.
255
00:15:05,420 --> 00:15:09,480
And because of that, she doesn't
understand why you feel so much for
256
00:15:09,800 --> 00:15:12,820
Well, it's a different kind of love. It
doesn't mean we love Juanita any less.
257
00:15:13,260 --> 00:15:14,260
What should we do?
258
00:15:15,840 --> 00:15:17,680
Remove Grace from your life.
259
00:15:19,260 --> 00:15:20,680
We told you she's already gone.
260
00:15:22,000 --> 00:15:23,760
Juanita says there are photos of her.
261
00:15:24,100 --> 00:15:26,200
Her artwork is on your refrigerator.
262
00:15:27,700 --> 00:15:29,080
You're saying get rid of all that?
263
00:15:29,620 --> 00:15:30,620
Yes.
264
00:15:30,920 --> 00:15:33,200
Once Juanita feels she is again...
265
00:15:33,660 --> 00:15:37,100
The most important thing in your life.
She will start to heal.
266
00:15:38,300 --> 00:15:44,020
Well, obviously I want to help my
daughter, but all the photos... We'll do
267
00:15:44,020 --> 00:15:45,020
whatever it takes.
268
00:15:46,080 --> 00:15:47,080
Good.
269
00:15:51,820 --> 00:15:55,780
So we canvassed your neighborhood to
determine if anyone had any motive.
270
00:15:56,860 --> 00:15:59,960
And, uh... They all did.
271
00:16:01,940 --> 00:16:04,540
Yes. But so far, all of them have an
alibi.
272
00:16:06,620 --> 00:16:08,740
So, what's the next step?
273
00:16:09,320 --> 00:16:11,680
Well, we'd like to ask Mrs. Young a few
questions.
274
00:16:14,180 --> 00:16:15,180
What kind of questions?
275
00:16:15,660 --> 00:16:18,840
Well, for starters, we'd like to know
where exactly you were when your husband
276
00:16:18,840 --> 00:16:19,459
was shot.
277
00:16:19,460 --> 00:16:20,900
And I'm going to stop you right there.
278
00:16:21,940 --> 00:16:24,360
My wife is not a suspect in this
investigation.
279
00:16:25,380 --> 00:16:29,960
She's the one person on that whole
corrupt backstabbing street that I can
280
00:16:35,280 --> 00:16:39,920
Okay, is there anyone else who might
harbor a grudge against you or wish you
281
00:16:39,920 --> 00:16:40,920
harm in any way?
282
00:16:41,020 --> 00:16:42,060
Not that I can think of.
283
00:16:42,840 --> 00:16:43,900
What about you, Mrs. Young?
284
00:16:48,560 --> 00:16:49,560
No.
285
00:16:52,220 --> 00:16:53,380
No one I can think of.
286
00:16:58,800 --> 00:17:01,760
Well, then, if you can think of anyone,
please let us know.
287
00:17:06,859 --> 00:17:08,280
Did you catch the look on the wife's
face?
288
00:17:08,680 --> 00:17:09,680
Yeah.
289
00:17:13,920 --> 00:17:14,920
Gabby!
290
00:17:17,020 --> 00:17:18,020
What?
291
00:17:18,740 --> 00:17:20,420
What are these photos of Grace still
doing here?
292
00:17:21,880 --> 00:17:23,060
Oh, right. Sorry.
293
00:17:23,619 --> 00:17:26,000
You should have gotten rid of these the
second we got back from the doctors.
294
00:17:27,220 --> 00:17:28,660
I've been busy. Here, give them to me.
295
00:17:30,160 --> 00:17:31,160
What are you going to do with them?
296
00:17:31,600 --> 00:17:32,600
Hide them in the closet.
297
00:17:33,320 --> 00:17:35,280
No. We have to throw these away.
298
00:17:35,949 --> 00:17:36,949
Why?
299
00:17:37,450 --> 00:17:41,110
Juanita could find them. She and Celia
play in your closet all the time.
300
00:17:42,870 --> 00:17:44,710
Fine, I'll put them in our safety
deposit box.
301
00:17:45,030 --> 00:17:46,090
Girls don't play at the bank.
302
00:17:47,710 --> 00:17:49,310
Why are you not taking this seriously?
303
00:17:49,810 --> 00:17:53,410
Dr. Lunt never said we had to throw
Grace's photos in the trash. The doctor
304
00:17:53,410 --> 00:17:56,490
we have to remove Grace from our lives.
You understand what that means?
305
00:17:57,630 --> 00:18:00,750
As far as we are concerned, Grace no
longer exists.
306
00:18:01,070 --> 00:18:02,090
Now give me your phone, please.
307
00:18:03,430 --> 00:18:05,770
Why? I'm going to delete every photo of
Grace.
308
00:18:06,010 --> 00:18:07,210
Oh, you can't be serious.
309
00:18:07,470 --> 00:18:08,470
Juanita is in pain.
310
00:18:08,510 --> 00:18:09,570
Do you not get that?
311
00:18:10,830 --> 00:18:14,630
She is no longer a happy little girl
because you did not protect her.
312
00:18:19,630 --> 00:18:23,150
So what am I supposed to do? Just
pretend Grace doesn't exist? Yes.
313
00:18:25,030 --> 00:18:27,830
And that is the last time you will
mention her name in this house.
314
00:18:38,480 --> 00:18:39,960
Oh, please, no more meds.
315
00:18:40,520 --> 00:18:42,200
I'm good for what ails you.
316
00:18:43,280 --> 00:18:50,080
Mike. Oh, I need to look at you.
317
00:18:50,720 --> 00:18:52,500
Oh, no, I need to hug you.
318
00:18:53,540 --> 00:18:54,540
How's my girl?
319
00:18:55,340 --> 00:18:57,380
You're about a half pound lighter.
320
00:18:57,760 --> 00:18:59,580
I told you about the kidney.
321
00:18:59,940 --> 00:19:02,280
Yeah, but it's going to be okay.
322
00:19:02,920 --> 00:19:03,960
We're going to get through this.
323
00:19:04,160 --> 00:19:05,920
Dialysis is not as bad as it sounds.
324
00:19:07,150 --> 00:19:08,470
I'm not doing dialysis.
325
00:19:09,370 --> 00:19:14,170
What? It's like six hours a day, four
times a week. There's not enough gossip
326
00:19:14,170 --> 00:19:18,710
rags in the world to fill up that kind
of time. Plus, I have a job and a kid to
327
00:19:18,710 --> 00:19:22,430
raise. But the doctors said... Mike, you
know what?
328
00:19:22,830 --> 00:19:24,450
The doctors, they don't know everything.
329
00:19:25,390 --> 00:19:26,390
Look at this.
330
00:19:26,650 --> 00:19:29,410
There's herbal remedies and alternative
diets.
331
00:19:30,050 --> 00:19:33,230
There's a lot of other ways to handle
this than being hooked up to a machine.
332
00:19:33,990 --> 00:19:35,670
Mike, I feel great.
333
00:19:37,310 --> 00:19:39,370
And I just want to handle this my own
way.
334
00:19:40,890 --> 00:19:42,890
Well, I'd feel a lot better if you'd
listen to the doctors.
335
00:19:43,810 --> 00:19:46,010
And I'd feel a lot better if I had your
support.
336
00:19:48,770 --> 00:19:49,770
Okay.
337
00:19:51,290 --> 00:19:52,910
God, I can't believe you're back.
338
00:20:01,550 --> 00:20:06,190
So the overall approach is craftsman,
but with Japanese accents, including the
339
00:20:06,190 --> 00:20:10,750
lighting, the vases, the calligraphy,
the two styles are perfectly together.
340
00:20:10,750 --> 00:20:14,190
for your hotel, we think it would look
just gorgeous.
341
00:20:16,770 --> 00:20:19,370
Well, I usually run everything past my
board.
342
00:20:20,990 --> 00:20:22,110
But not this time.
343
00:20:22,830 --> 00:20:23,830
I love it.
344
00:20:24,370 --> 00:20:26,750
And I love the way you two are so in
sync.
345
00:20:27,450 --> 00:20:29,870
Well, we should be. We've been best
friends for 25 years.
346
00:20:30,230 --> 00:20:31,930
Well, actually, 26.
347
00:20:32,650 --> 00:20:34,050
Oh, you can tell.
348
00:20:35,970 --> 00:20:38,510
So, let's see what you have in mind for
the lighting.
349
00:20:38,730 --> 00:20:41,690
You guys keep talking. I'm going to go
get the water pitcher because the waiter
350
00:20:41,690 --> 00:20:42,690
won't refill my glass.
351
00:20:44,990 --> 00:20:46,530
So, the lighting.
352
00:20:47,870 --> 00:20:52,190
Yeah, I have a company that does these
Japanese paper lanterns.
353
00:20:52,430 --> 00:20:53,430
They're beautiful.
354
00:20:54,210 --> 00:20:55,710
And you know we have other hotels.
355
00:20:56,570 --> 00:20:58,570
so we may need some more conversations.
356
00:20:58,970 --> 00:21:01,450
Hey, look what I found next to the water
pitcher.
357
00:21:01,750 --> 00:21:02,790
Ta -da!
358
00:21:05,350 --> 00:21:09,710
Oatmeal raisins. She's always been crazy
about them. Remember freshman year when
359
00:21:09,710 --> 00:21:14,570
you broke up with that boyfriend? I kept
her on a steady diet of these and
360
00:21:14,570 --> 00:21:16,130
tequila for two weeks.
361
00:21:17,330 --> 00:21:20,070
The bar is one of my favorite areas.
362
00:21:20,470 --> 00:21:23,250
Those lanterns with these. Are you okay?
363
00:21:26,480 --> 00:21:27,480
It is them.
364
00:21:30,140 --> 00:21:31,300
You want me to erase it?
365
00:21:33,420 --> 00:21:34,420
Yeah.
366
00:21:35,020 --> 00:21:36,660
You've been such a good friend to me.
367
00:21:37,280 --> 00:21:39,160
Hey, relax.
368
00:21:39,820 --> 00:21:41,760
There was like a hundred of them on a
tray.
369
00:21:46,320 --> 00:21:49,080
So take the drawings home.
370
00:21:49,680 --> 00:21:52,520
Live with them. And we will check in
next week.
371
00:21:53,860 --> 00:21:55,140
Renee, are you...
372
00:21:55,400 --> 00:21:56,840
Yeah, no, she's fine.
373
00:21:57,060 --> 00:22:02,260
She's fine. And we'll call you next
week. And thank you so much. We are so
374
00:22:02,260 --> 00:22:03,260
excited.
375
00:22:08,540 --> 00:22:09,540
What the hell?
376
00:22:11,900 --> 00:22:13,340
I have to tell you something.
377
00:22:15,780 --> 00:22:19,900
20 years ago, I did something awful.
378
00:22:20,700 --> 00:22:22,000
God, who cares?
379
00:22:22,800 --> 00:22:25,500
Ten minutes ago, you did something
amazing.
380
00:22:28,160 --> 00:22:29,740
I slept with Tom.
381
00:22:39,000 --> 00:22:42,320
When? It was that weekend you went to
visit your parents.
382
00:22:44,120 --> 00:22:47,580
And it was just the one time, and it
meant nothing.
383
00:22:48,220 --> 00:22:51,020
And I've been carrying this around ever
since.
384
00:22:51,560 --> 00:22:54,600
I moved here, and it's been eating me
up.
385
00:22:56,580 --> 00:22:58,220
That was after we were engaged.
386
00:22:58,820 --> 00:23:03,960
Yeah, but you had broken up for the
week.
387
00:23:09,820 --> 00:23:11,100
I'm so sorry.
388
00:23:13,500 --> 00:23:14,640
I don't want to hear it.
389
00:23:16,500 --> 00:23:18,480
In fact, I can't even look at you right
now.
390
00:23:19,200 --> 00:23:20,340
I can't even...
391
00:23:23,180 --> 00:23:24,820
You're in the same room as you right
now.
392
00:23:30,840 --> 00:23:37,780
But you are my ride, so let's go.
393
00:23:47,640 --> 00:23:51,140
Do you hate me?
394
00:23:51,420 --> 00:23:52,420
Shut up.
395
00:23:55,570 --> 00:23:58,350
Lynette, I just need to shut up.
396
00:24:01,570 --> 00:24:04,170
Yes, I hate you.
397
00:24:05,210 --> 00:24:06,210
A lot.
398
00:24:07,050 --> 00:24:11,130
But I do foresee a day far in the future
when I might only hate you a little.
399
00:24:14,210 --> 00:24:15,690
You know what the worst part is?
400
00:24:16,030 --> 00:24:21,450
For the last 20 years, you two have been
walking around knowing this and... I...
401
00:24:25,840 --> 00:24:27,540
Didn't. I'm such an idiot.
402
00:24:28,280 --> 00:24:29,280
You're not.
403
00:24:29,320 --> 00:24:30,320
You're not.
404
00:24:30,460 --> 00:24:34,420
And I'm so sorry. Oh my God, you really
need to stop saying that.
405
00:24:37,980 --> 00:24:39,860
But I do need you to do me a favor.
406
00:24:40,980 --> 00:24:43,820
Anything. Don't tell Tom we talked about
this.
407
00:24:44,760 --> 00:24:45,760
Why?
408
00:24:46,780 --> 00:24:50,780
You slept with my husband. Can we just
leave it at, because I said so?
409
00:24:56,910 --> 00:24:59,030
Happy birthday to you.
410
00:24:59,450 --> 00:25:02,270
Happy birthday to you.
411
00:25:02,730 --> 00:25:05,950
Happy birthday, dear Juanita.
412
00:25:06,830 --> 00:25:09,790
Happy birthday to you.
413
00:25:11,790 --> 00:25:12,790
Yeah!
414
00:25:16,130 --> 00:25:17,130
Hi,
415
00:25:17,670 --> 00:25:19,570
we haven't met yet. I'm Tina's mother.
416
00:25:19,830 --> 00:25:21,430
Juanita came to our house last week.
417
00:25:22,090 --> 00:25:23,190
Oh, right.
418
00:25:23,410 --> 00:25:24,410
Thanks for coming.
419
00:25:27,630 --> 00:25:29,870
Mom. I know, you want some cake.
420
00:25:30,130 --> 00:25:31,370
Hold on, we'll get you some.
421
00:25:32,410 --> 00:25:33,410
Sorry,
422
00:25:34,370 --> 00:25:35,370
that's my youngest, Celia.
423
00:25:35,450 --> 00:25:36,530
Oh, she's adorable.
424
00:25:37,450 --> 00:25:38,690
Do you have any other children?
425
00:25:43,070 --> 00:25:44,070
No.
426
00:25:45,530 --> 00:25:47,030
I don't have any other children.
427
00:25:53,590 --> 00:25:55,190
I am finally home.
428
00:25:56,490 --> 00:26:02,310
And just so you know, I had the worst
day ever. Did you? I had to meet with
429
00:26:02,310 --> 00:26:07,670
surly client after another. Our
computers went down. I spilled coffee on
430
00:26:07,670 --> 00:26:09,650
shoe. Sounds like you went through a
lot.
431
00:26:10,070 --> 00:26:12,370
But I am much better now.
432
00:26:12,810 --> 00:26:13,810
Oh, God.
433
00:26:13,910 --> 00:26:16,290
I forgot to ask. How did the pitch go?
434
00:26:16,590 --> 00:26:18,450
Good. We got the job.
435
00:26:19,370 --> 00:26:20,690
That is fantastic.
436
00:26:22,570 --> 00:26:26,550
You guys are just getting started and
you're already kicking ass. I am so
437
00:26:26,550 --> 00:26:27,550
of you.
438
00:26:27,610 --> 00:26:28,830
Well, it was mostly Renee.
439
00:26:29,190 --> 00:26:30,810
She did the lion's share of the work.
440
00:26:33,630 --> 00:26:34,890
She's an amazing woman.
441
00:26:36,570 --> 00:26:37,570
Yeah.
442
00:26:42,350 --> 00:26:43,350
Everything okay?
443
00:26:44,230 --> 00:26:48,790
Yes, of course. I made some hot
chocolate for the kids. Would you like
444
00:26:49,770 --> 00:26:50,770
Sounds great.
445
00:26:50,950 --> 00:26:52,090
Might be a little cold.
446
00:26:52,540 --> 00:26:53,540
Do you want me to heat it up?
447
00:26:53,840 --> 00:26:54,840
No, it's okay.
448
00:27:00,180 --> 00:27:01,200
It's boiling.
449
00:27:01,500 --> 00:27:02,500
Is it?
450
00:27:02,660 --> 00:27:04,120
I burned my tongue.
451
00:27:04,800 --> 00:27:05,960
Oh, I'm sorry.
452
00:27:11,720 --> 00:27:16,920
Here we are.
453
00:27:17,360 --> 00:27:19,080
Oh, Brie, you didn't.
454
00:27:19,440 --> 00:27:20,440
Coco, right?
455
00:27:20,680 --> 00:27:24,040
Well, I know it's your favorite, and
considering the rough few days you've
456
00:27:24,160 --> 00:27:25,820
You are amazing.
457
00:27:29,620 --> 00:27:33,120
Hello? Oh, good, you're here. We can
eat.
458
00:27:35,600 --> 00:27:38,960
What's that? I thought we were having
sloppy joes.
459
00:27:39,320 --> 00:27:43,520
Oh, well, since we're having a guest, I
thought I'd serve something more
460
00:27:43,520 --> 00:27:45,160
elegant. You know what?
461
00:27:45,560 --> 00:27:48,100
Tomorrow night, you and I should make
our bouillabaisse.
462
00:27:48,750 --> 00:27:53,230
Of course, O 'Keefe, you'll love it. If
it's French for sloppy joes, then have
463
00:27:53,230 --> 00:27:54,230
at it.
464
00:27:55,370 --> 00:27:56,890
Bree, this looks wonderful.
465
00:27:57,890 --> 00:27:58,890
If I may.
466
00:27:59,630 --> 00:28:04,310
Show me another pleasure like dinner,
which comes every day and lasts an hour.
467
00:28:05,210 --> 00:28:06,210
Tellerrand.
468
00:28:07,910 --> 00:28:09,510
Shut up and eat, varmints.
469
00:28:12,450 --> 00:28:13,450
Yosemite Sam.
470
00:28:17,070 --> 00:28:18,330
Well, this is...
471
00:28:18,590 --> 00:28:22,590
Quite a thrill. I didn't know Stanley
Kowalski was joining us for dinner.
472
00:28:24,950 --> 00:28:26,650
He a friend of you guys?
473
00:28:30,270 --> 00:28:34,450
Um, actually, uh, it's a character in A
Streetcar Named Sire.
474
00:28:37,050 --> 00:28:43,190
He wore a lot of t -shirts and... You
probably haven't heard of it because
475
00:28:43,190 --> 00:28:44,430
Ferrell hasn't done a remake.
476
00:28:50,380 --> 00:28:53,440
Um, sweetheart, why don't you go up and
put a shirt on after all it is dinner
477
00:28:53,440 --> 00:28:54,480
and we do have company.
478
00:28:55,560 --> 00:28:58,200
If it's all the same to everyone, I'm
comfortable, so I'd like to stay in
479
00:28:58,640 --> 00:29:01,040
Why don't I just go up and grab you one?
It will only take a sec.
480
00:29:01,320 --> 00:29:02,320
Refit.
481
00:29:02,580 --> 00:29:05,940
Please, I'm sure our company can endure
one night of bare arms.
482
00:29:06,960 --> 00:29:07,960
Quite right.
483
00:29:09,720 --> 00:29:13,140
Although I don't know what the fuss is,
seems like such a reasonable request.
484
00:29:13,620 --> 00:29:16,400
Guess I just like dressing the way I
want to dress in my own home.
485
00:29:17,190 --> 00:29:19,190
Here's an idea. Why don't you take off
your jacket? See how much more
486
00:29:19,190 --> 00:29:20,190
comfortable it is.
487
00:29:20,250 --> 00:29:22,270
Well, if it's all the same to you, I
prefer not to.
488
00:29:23,110 --> 00:29:25,070
Aren't you afraid of getting food on it?
489
00:29:25,330 --> 00:29:26,330
Not really.
490
00:29:26,610 --> 00:29:28,730
I'm planning on eating with utensils,
not my hands.
491
00:29:37,630 --> 00:29:38,630
Accidents happen.
492
00:29:41,650 --> 00:29:46,030
Well, I suppose I could be happy it
wasn't his own feces.
493
00:29:46,879 --> 00:29:49,300
Orson, I'm so sorry. Keith, what were
you thinking?
494
00:29:49,660 --> 00:29:53,260
Let's just put this behind us, shall we?
And enjoy the lovely meal that you've
495
00:29:53,260 --> 00:29:55,020
prepared. Please pass the piece.
496
00:30:02,260 --> 00:30:02,660
Stop
497
00:30:02,660 --> 00:30:10,560
it!
498
00:30:10,620 --> 00:30:14,020
This instant you are acting like
children and I will not stand for it. Do
499
00:30:14,020 --> 00:30:15,020
hear me?
500
00:30:32,880 --> 00:30:33,880
Hi, Judy.
501
00:30:34,120 --> 00:30:38,080
I'm sorry to just come over here without
calling, but I need to speak with you.
502
00:30:45,520 --> 00:30:46,520
How's Orson?
503
00:30:47,480 --> 00:30:49,780
You know he's staying with me.
504
00:30:51,160 --> 00:30:52,160
Figured as much.
505
00:30:54,940 --> 00:30:56,700
Well, I need a favor.
506
00:30:57,940 --> 00:31:02,100
It's... It's just too difficult for
Orson to live with me and my new
507
00:31:02,240 --> 00:31:05,980
and I know you broke up with him, but is
there any way he could stay here until
508
00:31:05,980 --> 00:31:06,980
he finds a new place?
509
00:31:08,020 --> 00:31:12,200
Look, I don't know what he's been
telling you, but Orson left me.
510
00:31:14,280 --> 00:31:15,660
What? Why?
511
00:31:17,340 --> 00:31:19,120
Because he's still in love with you.
512
00:31:29,040 --> 00:31:30,180
Beautiful, isn't she?
513
00:31:34,380 --> 00:31:35,800
She's just perfect.
514
00:31:37,160 --> 00:31:38,160
I'll take her.
515
00:31:39,140 --> 00:31:41,540
I must say, your daughter's a lucky
little girl.
516
00:31:42,060 --> 00:31:43,060
My daughter?
517
00:31:43,520 --> 00:31:46,120
I assumed you were buying her a present.
518
00:31:46,660 --> 00:31:47,780
Oh, no.
519
00:32:03,379 --> 00:32:06,120
Hey. I'm really sorry about last night.
520
00:32:08,400 --> 00:32:10,900
There's something about your ex.
521
00:32:11,220 --> 00:32:13,520
Keith. I get it. You had a relationship.
522
00:32:13,780 --> 00:32:16,720
It's over. It's totally platonic, and
I'm cool with it.
523
00:32:18,180 --> 00:32:20,640
Actually, I just spoke with his ex
-girlfriend.
524
00:32:21,420 --> 00:32:23,220
Orson is still in love with me.
525
00:32:23,460 --> 00:32:27,400
I knew it. I knew it. Let's wheel his
ass to the curb right now.
526
00:32:27,920 --> 00:32:32,880
Keith, Keith, calm down. Before we wheel
his anywhere, I need to talk to him.
527
00:32:32,980 --> 00:32:34,880
I'm sure I can get him to make other
arrangements.
528
00:32:35,160 --> 00:32:38,540
Get him to make them now. I don't want
that guy in our home another night.
529
00:32:38,600 --> 00:32:39,680
just give me 15 minutes.
530
00:32:44,500 --> 00:32:49,280
I spoke with Judy.
531
00:32:53,260 --> 00:32:55,160
She told me that you were the one who
left.
532
00:32:56,159 --> 00:33:00,560
because you still have feelings for me.
Is that true? Is that why you're here?
533
00:33:02,880 --> 00:33:05,400
Leaving you was the biggest mistake I
could have made.
534
00:33:05,900 --> 00:33:06,900
I know that now.
535
00:33:08,640 --> 00:33:11,160
Orton. Tell me you don't feel the same
way.
536
00:33:12,340 --> 00:33:15,260
Just tell me you feel nothing, and I
will go away, I promise.
537
00:33:15,980 --> 00:33:21,320
Do you know how easy it would be for me
to become that woman again? To slide
538
00:33:21,320 --> 00:33:23,620
back into the role of your wife? Then do
it.
539
00:33:24,940 --> 00:33:28,180
We have a connection, Bree, and you know
it. We used to.
540
00:33:30,460 --> 00:33:32,400
But I've made a new connection.
541
00:33:33,460 --> 00:33:35,560
Please, with that tattooed Neanderthal?
542
00:33:36,220 --> 00:33:41,180
Yes. And I will always have feelings for
you, but I've... changed.
543
00:33:42,260 --> 00:33:43,340
How have you changed?
544
00:33:44,180 --> 00:33:49,300
I... I can't articulate it to you
because I don't understand it myself.
545
00:33:49,980 --> 00:33:51,700
All I know is that...
546
00:33:52,000 --> 00:33:54,340
Being with Keith has made me a different
person.
547
00:33:57,300 --> 00:33:58,300
I don't believe it.
548
00:34:03,040 --> 00:34:04,040
Worth it.
549
00:34:05,000 --> 00:34:07,260
You will always have a piece of my
heart.
550
00:34:08,679 --> 00:34:11,199
But you have to understand that this is
over.
551
00:34:28,689 --> 00:34:31,230
So, did you tell him? Does he need help
packing his stuff?
552
00:34:31,830 --> 00:34:35,889
Um, actually, Orson's going to be
staying with us a little longer.
553
00:34:37,730 --> 00:34:38,730
What?
554
00:34:39,530 --> 00:34:43,370
Just, um, for a few more days until he
finds a place of his own.
555
00:34:44,429 --> 00:34:47,010
Please, he's very fragile right now.
556
00:34:47,610 --> 00:34:48,710
I don't believe this.
557
00:34:49,230 --> 00:34:52,909
Look, I can't just throw him out. You
know why? Because you don't want to.
558
00:34:55,790 --> 00:34:58,270
I don't blame you. It's not your fault
you're still in love with him.
559
00:34:59,930 --> 00:35:00,930
What?
560
00:35:04,350 --> 00:35:06,830
Wait! Please stop and talk to me.
561
00:35:07,170 --> 00:35:08,710
Reed, there's nothing to talk about.
562
00:35:10,010 --> 00:35:13,650
Why would you want to be with Sloppy Joe
when you can be with Coco Van in there?
563
00:35:15,050 --> 00:35:16,250
Let's just cut our losses.
564
00:35:26,120 --> 00:35:27,120
You listen to me.
565
00:35:28,620 --> 00:35:32,460
That's who I was, not who I am now. I
have never worked harder in my life to
566
00:35:32,460 --> 00:35:33,359
keep a relationship.
567
00:35:33,360 --> 00:35:37,740
And if I have to sit in a pile of steer
manure to prove it to you, then I'll do
568
00:35:37,740 --> 00:35:38,740
it.
569
00:35:55,880 --> 00:35:59,040
Mike, just hang up. I don't want to deal
with any more doctors.
570
00:35:59,660 --> 00:36:02,360
He's a top kidney specialist. I really
want you to talk to him.
571
00:36:03,800 --> 00:36:05,960
I can't get any reception in here. I'm
going to go downstairs.
572
00:36:06,320 --> 00:36:08,440
MJ, take care of your mom.
573
00:36:10,980 --> 00:36:12,760
Mom, this pudding's gross.
574
00:36:13,180 --> 00:36:14,560
I wish they had ice cream.
575
00:36:15,620 --> 00:36:18,100
Well, I think they do in the cafeteria
downstairs.
576
00:36:18,980 --> 00:36:21,120
When your dad comes back, maybe he can
take you.
577
00:36:21,480 --> 00:36:23,620
How much longer are you going to be in
the hospital?
578
00:36:26,190 --> 00:36:28,210
I don't know. A little longer.
579
00:36:28,710 --> 00:36:30,590
Is a kidney like a heart?
580
00:36:30,970 --> 00:36:32,510
Do you need it to live?
581
00:36:36,710 --> 00:36:37,710
Well,
582
00:36:38,090 --> 00:36:39,550
yes.
583
00:36:41,530 --> 00:36:43,970
So, you could die?
584
00:36:48,110 --> 00:36:49,170
You know what?
585
00:36:50,490 --> 00:36:52,890
Why don't you and I...
586
00:36:53,130 --> 00:36:58,650
Go down to the cafeteria right now and
get you some ice cream. Mrs. Delfino,
587
00:36:58,730 --> 00:37:00,410
you're in no condition to be getting out
of bed.
588
00:37:00,630 --> 00:37:03,710
I'm just taking him for ice cream. Let
me at least call you an orderly and get
589
00:37:03,710 --> 00:37:05,190
you a wheelchair. I don't need a
wheelchair.
590
00:37:07,290 --> 00:37:08,690
Look, I need to do this.
591
00:37:09,330 --> 00:37:10,350
He's scared.
592
00:37:16,330 --> 00:37:19,230
So how long until you're able to play
basketball with me?
593
00:37:19,730 --> 00:37:21,030
Oh, not too long.
594
00:37:21,850 --> 00:37:26,690
Trust me, sweetie, I can't wait to kick
your butt in a little game of one -on
595
00:37:26,690 --> 00:37:27,690
-one.
596
00:37:28,270 --> 00:37:30,550
Are you okay?
597
00:37:31,830 --> 00:37:32,830
Sure.
598
00:37:34,590 --> 00:37:37,270
So what kind of ice cream do you want,
sweetie?
599
00:37:37,530 --> 00:37:39,050
Can I have an ice cream sandwich?
600
00:37:39,330 --> 00:37:40,890
Yeah, well, you bet.
601
00:37:41,430 --> 00:37:42,610
You know what's cool?
602
00:37:43,210 --> 00:37:47,910
When I was at my friend Jerry's birthday
party, we made our own ice cream and
603
00:37:47,910 --> 00:37:49,570
put graham crackers in it.
604
00:37:55,440 --> 00:38:00,340
What else was cool? On St. Patrick's Day
at school, they gave us green ice
605
00:38:00,340 --> 00:38:01,340
cream.
606
00:38:03,460 --> 00:38:05,140
There were green M &Ms in it, too.
607
00:38:05,340 --> 00:38:06,800
Everyone else thought it was gross.
608
00:38:09,180 --> 00:38:10,180
Mommy!
609
00:38:17,140 --> 00:38:20,520
So you're having surgery to put in a
shunt? It's for the dialysis.
610
00:38:20,800 --> 00:38:22,740
And how long will you need to have this?
611
00:38:23,480 --> 00:38:24,700
Until they find me a donor.
612
00:38:25,650 --> 00:38:27,490
Well, that won't take very long, will
it?
613
00:38:28,370 --> 00:38:29,430
Three to five years.
614
00:38:35,570 --> 00:38:36,570
It's weird.
615
00:38:37,610 --> 00:38:40,170
I've been going through this whole thing
like it was a movie.
616
00:38:41,290 --> 00:38:42,990
It was happening to someone else.
617
00:38:46,110 --> 00:38:50,290
But now... It's real.
618
00:38:56,650 --> 00:38:57,650
Of course. What is it?
619
00:38:59,670 --> 00:39:06,450
If something happens to me, I need to
know if you'll be there to
620
00:39:06,450 --> 00:39:07,450
help.
621
00:39:07,730 --> 00:39:08,790
Like with MJ.
622
00:39:14,610 --> 00:39:17,750
Honey, you'll come through this with
flying colors.
623
00:39:18,330 --> 00:39:20,110
Yeah, nothing's going to happen to you.
624
00:39:29,490 --> 00:39:30,490
Absolutely. Yes.
625
00:39:31,550 --> 00:39:32,550
We'll be there.
626
00:39:38,170 --> 00:39:39,270
My hero.
627
00:39:40,890 --> 00:39:41,788
Save it.
628
00:39:41,790 --> 00:39:43,570
I had nothing to do with what happened.
629
00:39:44,250 --> 00:39:46,430
Could you do me a favor next time?
630
00:39:46,830 --> 00:39:49,090
A little down and to the right.
631
00:39:49,430 --> 00:39:52,410
There's not going to be a next time.
There wasn't a this time.
632
00:39:53,590 --> 00:39:56,730
I thought you said you'd think about it.
That's what you said.
633
00:39:57,310 --> 00:39:58,310
And I told you no.
634
00:39:59,270 --> 00:40:00,810
I didn't do it.
635
00:40:04,330 --> 00:40:05,570
And who did?
636
00:40:13,530 --> 00:40:16,750
Something happened in the suburbs last
week.
637
00:40:18,610 --> 00:40:21,830
A man was shot outside his home.
638
00:40:23,650 --> 00:40:25,910
Detectives were called to investigate.
639
00:40:27,980 --> 00:40:31,400
And they soon learned this man had
enemies.
640
00:40:33,360 --> 00:40:36,920
Some he was not even aware of.
641
00:40:37,740 --> 00:40:39,400
We're sorry to disturb you again, sir.
642
00:40:40,180 --> 00:40:41,180
Not at all.
643
00:40:41,640 --> 00:40:42,920
Any luck with the investigation?
644
00:40:43,460 --> 00:40:44,700
Is your wife here?
645
00:40:45,140 --> 00:40:46,140
She's in the cafeteria.
646
00:40:46,800 --> 00:40:47,779
Do you mind?
647
00:40:47,780 --> 00:40:48,960
It's a bit of a delicate matter.
648
00:40:51,180 --> 00:40:55,160
What's going on? Sir, when we questioned
you about any enemies you might have,
649
00:40:55,200 --> 00:40:56,820
you didn't mention your mother -in -law.
650
00:40:57,360 --> 00:40:58,360
My mother -in -law?
651
00:40:58,580 --> 00:40:59,580
What are you talking about?
652
00:41:00,240 --> 00:41:02,820
We did a little checking into your
wife's background.
653
00:41:03,620 --> 00:41:06,100
Why didn't you tell us her mother framed
you for her own murder?
654
00:41:11,520 --> 00:41:12,520
I mean, come on.
655
00:41:13,020 --> 00:41:16,920
We know she's in jail, but Felicia
Tillman has gone to some extraordinary
656
00:41:16,920 --> 00:41:17,920
to cause you harm.
657
00:41:18,760 --> 00:41:21,600
Are you sure there isn't a possibility
that she somehow was involved in this?
658
00:41:32,170 --> 00:41:33,170
It's water under the bridge.
659
00:41:34,490 --> 00:41:38,250
With love and prayer, Felicia and I have
resolved the issues between us.
660
00:41:42,770 --> 00:41:43,770
Okay.
661
00:41:44,350 --> 00:41:46,010
If anything else turns up, we'll let you
know.
662
00:41:46,550 --> 00:41:47,550
I appreciate it.
663
00:41:48,710 --> 00:41:49,710
Oh, and officers.
664
00:41:51,450 --> 00:41:53,610
Thank you for not bringing this up in
front of my wife.
665
00:41:54,950 --> 00:41:57,910
Her mother is something that we never
really discuss.
47682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.