All language subtitles for Chicago.fire.S14E03.GRACE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,054 --> 00:00:07,966 Isaiah is 14. 2 00:00:08,258 --> 00:00:10,005 You said his mom is in the hospital? 3 00:00:10,029 --> 00:00:12,174 The hope is that she'll continue to improve 4 00:00:12,198 --> 00:00:14,677 until she can take Isaiah back home. 5 00:00:14,701 --> 00:00:16,470 His whole world's been turned upside-down. 6 00:00:16,494 --> 00:00:18,889 The two of us, that's all he's got. 7 00:00:18,913 --> 00:00:21,475 The city's implementing rig reductions. 8 00:00:21,499 --> 00:00:22,768 Does this include the medics? 9 00:00:22,792 --> 00:00:24,186 EMS doesn't lose any rigs, 10 00:00:24,210 --> 00:00:25,896 but I'm not gonna sugarcoat it for you. 11 00:00:25,920 --> 00:00:27,314 You'll be working harder, sleeping less, 12 00:00:27,338 --> 00:00:28,649 and carrying more. 13 00:00:28,673 --> 00:00:30,442 This is our new reality. 14 00:00:32,510 --> 00:00:35,406 I just wanted to say that what your dad did is on him. 15 00:00:35,430 --> 00:00:37,491 You don't know a goddamn thing 16 00:00:37,515 --> 00:00:39,159 about what my dad did, okay? 17 00:00:39,183 --> 00:00:42,830 This is a call from the Metropolitan Correctional Center. 18 00:00:42,854 --> 00:00:45,273 Hey, Dad. 19 00:00:47,233 --> 00:00:48,407 Next. 20 00:00:50,069 --> 00:00:51,505 Step forward, please. 21 00:00:53,364 --> 00:00:55,080 Move forward. 22 00:00:57,994 --> 00:00:59,638 Attention, all visitors. 23 00:00:59,662 --> 00:01:02,808 This facility has been placed on lockdown. 24 00:01:02,832 --> 00:01:05,477 Prisoner visitation has been suspended for the day. 25 00:01:05,501 --> 00:01:08,272 Repeat, this facility is now on lockdown. 26 00:01:08,296 --> 00:01:09,565 - Please make your way... - Okay, it's time to leave. 27 00:01:09,589 --> 00:01:11,525 Hey, uh, excuse me! 28 00:01:11,549 --> 00:01:12,902 - Head to the exit. - Excuse me. 29 00:01:12,926 --> 00:01:14,528 - Excuse me, Officer. - Move towards the exit. 30 00:01:14,552 --> 00:01:16,030 Hey, how you doing? 31 00:01:16,054 --> 00:01:17,114 Look, I need to get a message to an inmate, okay? 32 00:01:17,138 --> 00:01:18,532 Keep jabbering at me, you're gonna 33 00:01:18,556 --> 00:01:19,825 find yourself in there with him, 34 00:01:19,849 --> 00:01:22,369 won't need me for nothing. Let's go, folks. 35 00:01:22,393 --> 00:01:25,456 Let's move it. Let's go. 36 00:01:51,464 --> 00:01:53,174 Oh, you gotta be kidding me. 37 00:01:58,346 --> 00:02:00,407 You were up pretty late, huh? 38 00:02:00,431 --> 00:02:03,815 No, not too bad. 11:00, 11:30. 39 00:02:04,686 --> 00:02:07,832 You guys talk about anything interesting? 40 00:02:07,856 --> 00:02:11,281 No, we were pretty deep into that "NightCrawl" game. 41 00:02:11,693 --> 00:02:14,713 Isaiah kicked my ass. Again. 42 00:02:16,197 --> 00:02:17,788 Looked like fun. 43 00:02:19,242 --> 00:02:23,126 I gotta admit, I'm jealous. 44 00:02:23,663 --> 00:02:28,523 Like, I, uh... I'm just struggling a little, trying to connect. 45 00:02:29,419 --> 00:02:31,730 Maybe when we go see his mom next week, 46 00:02:31,754 --> 00:02:34,733 that'll be a bonding thing. 47 00:02:34,757 --> 00:02:37,152 Yeah. Yeah, I bet it will. 48 00:02:37,176 --> 00:02:38,767 Well. 49 00:02:39,804 --> 00:02:41,973 He is gonna be late. 50 00:02:46,060 --> 00:02:48,021 Uh, come in. 51 00:02:50,607 --> 00:02:53,699 Hey. Time to go. 52 00:02:54,027 --> 00:02:55,713 Oh, I'm sorry. I was just... 53 00:02:55,737 --> 00:02:59,300 - um, I'm ready. - Uh-oh. 54 00:02:59,324 --> 00:03:01,010 What happened? 55 00:03:01,034 --> 00:03:03,304 Oh, did a pen explode? 56 00:03:03,328 --> 00:03:05,544 I'm sorry. It was, um... 57 00:03:06,080 --> 00:03:08,517 - I can wash it. - Hey, no, it's okay. 58 00:03:08,541 --> 00:03:11,258 It's really not a big deal at all. 59 00:03:13,338 --> 00:03:16,483 What were you doing, anyway? Drawing? 60 00:03:16,507 --> 00:03:18,861 I was just fixing my shoe. 61 00:03:18,885 --> 00:03:21,488 The rubber part was falling off and I kept tripping on it, 62 00:03:21,512 --> 00:03:24,575 so I taped it back on, but then... 63 00:03:24,599 --> 00:03:26,285 Right, I get it. 64 00:03:26,309 --> 00:03:28,984 Color it in so that it wouldn't be so obvious. 65 00:03:29,437 --> 00:03:32,416 - It was a bad idea. - No, not at all. 66 00:03:32,440 --> 00:03:35,461 It's... I mean, it's pretty clever, actually. 67 00:03:35,782 --> 00:03:38,047 I wouldn't have known if you hadn't shown me. 68 00:03:38,071 --> 00:03:39,870 But... 69 00:03:40,865 --> 00:03:43,677 I am gonna take you shoe shopping for new shoes 70 00:03:43,701 --> 00:03:45,304 tomorrow after shift. 71 00:03:45,328 --> 00:03:48,390 No, that's okay. These are fine now, see? 72 00:03:48,414 --> 00:03:50,392 Hey, listen, I'm super impressed 73 00:03:50,416 --> 00:03:52,019 with the "MacGyver" move. 74 00:03:52,043 --> 00:03:54,271 But making sure that you have the basics, 75 00:03:54,295 --> 00:03:57,304 that's... that's what Kelly and I are here for. 76 00:03:58,049 --> 00:03:59,431 Yes, ma'am. 77 00:03:59,759 --> 00:04:01,141 Great. 78 00:04:02,387 --> 00:04:06,784 Okay, well, let's get out of here. 79 00:04:13,273 --> 00:04:15,125 Shortest day off in history. 80 00:04:15,149 --> 00:04:17,711 Yeah. Not sure we ever even left. 81 00:04:17,735 --> 00:04:19,839 It's like that movie, what's... what's it called? 82 00:04:19,863 --> 00:04:21,799 - "Groundhog Day." - No, the other one. 83 00:04:21,823 --> 00:04:23,497 Pretty sure it's "Groundhog Day." 84 00:04:23,992 --> 00:04:25,970 - "Exterminating Angel." - What? 85 00:04:25,994 --> 00:04:27,638 I watched it on Turner Classic. 86 00:04:27,662 --> 00:04:28,973 Why are you watching Turner Classic Movies? 87 00:04:28,997 --> 00:04:30,253 Are you, like, 80? 88 00:04:30,957 --> 00:04:32,601 Morning, Lieutenant. 89 00:04:32,625 --> 00:04:34,341 Good morning, Vasquez. 90 00:04:35,336 --> 00:04:38,607 - Good morning, 51. - Good morning, Chief. 91 00:04:38,631 --> 00:04:40,734 First things first, I just got word from 92 00:04:40,758 --> 00:04:43,529 Deputy District Chief Cranston that Engine 51 is gonna be 93 00:04:43,553 --> 00:04:45,489 - pulled from service this week. - What? 94 00:04:45,513 --> 00:04:46,740 I know. 95 00:04:46,764 --> 00:04:48,450 Apparently, the brains down at HQ 96 00:04:48,474 --> 00:04:50,703 bumped Mouch and his team from the schedule. 97 00:04:50,727 --> 00:04:52,204 Less than two hours' notice. 98 00:04:52,228 --> 00:04:55,166 Trust me, nobody's more fired up about this than I am, 99 00:04:55,190 --> 00:04:56,792 but to be fair, they did warn us 100 00:04:56,816 --> 00:04:58,627 that we'd be having brownouts. 101 00:04:58,651 --> 00:05:00,337 So we're just gonna have to keep rolling with the punches, 102 00:05:00,361 --> 00:05:02,047 as we always do. 103 00:05:02,071 --> 00:05:04,466 Squad 3, Truck 81, Ambo 61. 104 00:05:04,490 --> 00:05:06,093 Motor vehicle accident. 105 00:05:06,117 --> 00:05:07,636 East Randolph at North Field Boulevard. 106 00:05:17,128 --> 00:05:18,939 Oh, my God. 107 00:05:18,963 --> 00:05:21,192 99? Is that... 108 00:05:21,216 --> 00:05:23,527 That's my friend Murphy's rig. 109 00:05:23,551 --> 00:05:26,822 - Grab the jump bag. - Kidd, try the back door. 110 00:05:26,846 --> 00:05:29,366 Squad, get the driver. Cruz, grab the sked. 111 00:05:29,390 --> 00:05:30,558 Violet! 112 00:05:34,354 --> 00:05:35,944 Kelly. 113 00:05:36,323 --> 00:05:38,875 Murphy? Murphy, it's Violet. 114 00:05:38,900 --> 00:05:40,961 Hang in there, okay? Help is coming. 115 00:05:40,985 --> 00:05:42,796 Violet! Get down. We got this. 116 00:05:42,820 --> 00:05:43,881 Prep for the patients. 117 00:05:47,656 --> 00:05:55,656 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 118 00:05:56,657 --> 00:06:01,756 Strike. Strike. Strike. Strike. 119 00:06:02,048 --> 00:06:03,567 Sorry. 120 00:06:08,972 --> 00:06:11,534 - Hey, you all right? - Yeah. 121 00:06:11,558 --> 00:06:13,327 Capp, Tony, pop the windshield. 122 00:06:13,351 --> 00:06:14,853 We'll take her through the front. 123 00:06:16,896 --> 00:06:18,916 Here it comes, Herrmann! 124 00:06:18,940 --> 00:06:20,918 - Nice. - Got it. 125 00:06:20,942 --> 00:06:22,169 - What's your name? - Pierce. 126 00:06:22,193 --> 00:06:25,005 - All right, secure! - Copy that. 127 00:06:25,029 --> 00:06:27,091 All right, Herrmann, we gotta get the stretcher. 128 00:06:27,115 --> 00:06:29,009 Yeah. 129 00:06:29,033 --> 00:06:30,094 There we go. 130 00:06:30,118 --> 00:06:32,167 - All right. Got it? - Got it? 131 00:06:32,829 --> 00:06:34,581 - All right. - Grab it. 132 00:06:37,834 --> 00:06:39,311 - All right. - All right. 133 00:06:43,047 --> 00:06:45,317 Hey, what have we got? 134 00:06:45,341 --> 00:06:47,820 64 years old. Uh, fell off a ladder. 135 00:06:47,844 --> 00:06:49,947 Fractured his ribs, but his vitals were stable 136 00:06:49,971 --> 00:06:51,240 right up until the crash. 137 00:06:51,264 --> 00:06:52,449 I only have a pulse on one side. 138 00:06:52,473 --> 00:06:53,975 Try the pulse-ox on the other side. 139 00:06:57,020 --> 00:06:58,539 Nothing. 140 00:06:58,563 --> 00:06:59,623 All right, he could have an aortic dissection. 141 00:06:59,647 --> 00:07:01,566 Let's load him and go. We gotta hustle. 142 00:07:06,779 --> 00:07:08,132 - Support her legs. - Yep. 143 00:07:38,436 --> 00:07:41,069 Hey, are you sure you know what you're doing in there? 144 00:07:42,273 --> 00:07:44,126 You can do better, be my guest. 145 00:07:44,150 --> 00:07:45,615 No. 146 00:07:46,110 --> 00:07:48,005 - Hey, Kidd. - Hey. 147 00:07:48,029 --> 00:07:50,299 Uh, how's Isaiah settling in there? 148 00:07:50,323 --> 00:07:53,594 I wish I knew. 149 00:07:53,618 --> 00:07:56,180 He is... he's a tough nut to crack. 150 00:07:56,204 --> 00:07:58,265 Oh, so he's a teenager. 151 00:07:58,289 --> 00:08:01,393 Yeah, I'm sure that's part of it. 152 00:08:01,417 --> 00:08:03,521 Probably a bigger part than you think. 153 00:08:03,545 --> 00:08:05,397 - Huh. - Yeah. Check this out. 154 00:08:05,421 --> 00:08:08,400 Now, Max, he quit the soccer team two weeks ago. 155 00:08:08,424 --> 00:08:10,402 Never said a word about it until Cindy, 156 00:08:10,426 --> 00:08:12,196 she bumped into the coach at the bank. 157 00:08:12,220 --> 00:08:14,615 And when she confronted Max about it, 158 00:08:14,639 --> 00:08:16,891 this was his reply. 159 00:08:18,893 --> 00:08:20,830 "Oh, yeah, LOL." 160 00:08:20,854 --> 00:08:23,165 Cow emoji, salt shaker emoji. 161 00:08:23,528 --> 00:08:25,417 They do that to confuse us. 162 00:08:25,441 --> 00:08:27,878 Well, at least he replies to your texts. 163 00:08:27,902 --> 00:08:29,880 I had to join Javi's "Fortnite" server 164 00:08:29,904 --> 00:08:31,906 just to find out his girlfriend's name. 165 00:08:33,449 --> 00:08:34,760 Thanks, guys. Good talk. 166 00:08:34,784 --> 00:08:36,303 - Yeah. - Yep. 167 00:08:38,079 --> 00:08:41,016 - You wanted to see me, Chief? - Yeah, your MVA this morning. 168 00:08:41,040 --> 00:08:43,310 I heard there was an ambulance with a patient? 169 00:08:43,334 --> 00:08:46,105 Ambo 99. A quarter-turn rollover. 170 00:08:46,129 --> 00:08:48,858 No other vehicle on scene, so not really sure what caused it. 171 00:08:48,882 --> 00:08:50,734 Oh. And how are the medics? 172 00:08:50,758 --> 00:08:53,320 PIC suffered some head trauma and was taken to Med. 173 00:08:53,344 --> 00:08:55,406 - Partner was able to walk away. - And the patient? 174 00:08:55,430 --> 00:08:57,199 Patient was touch-and-go on scene. 175 00:08:57,223 --> 00:08:58,855 Haven't heard any updates. 176 00:09:00,231 --> 00:09:01,579 Yeah, uh, okay. 177 00:09:01,603 --> 00:09:03,038 Where are you off to? 178 00:09:03,062 --> 00:09:04,874 Well, I've been trying to get our fearless 179 00:09:04,898 --> 00:09:07,168 deputy district chief on the horn all day. 180 00:09:07,192 --> 00:09:09,086 He's been dodging my calls. 181 00:09:09,110 --> 00:09:11,380 All due respect, Chief, with everything going on right now 182 00:09:11,404 --> 00:09:13,048 in the CFD, you think it's the right time 183 00:09:13,072 --> 00:09:14,341 to go in there guns a-blazing? 184 00:09:14,365 --> 00:09:15,801 Well, I'm not just gonna sit around 185 00:09:15,825 --> 00:09:18,888 and watch my people be treated like cogs in a machine. 186 00:09:18,912 --> 00:09:21,348 They have families and bills. 187 00:09:21,372 --> 00:09:23,601 They'd have picked up side work if they had any warning 188 00:09:23,625 --> 00:09:25,603 that they're gonna be out of work all week. 189 00:09:25,627 --> 00:09:27,229 Budget cuts are one thing, but I'll be damned 190 00:09:27,253 --> 00:09:29,398 if I'm gonna let this become the new normal. 191 00:09:31,591 --> 00:09:33,652 Yeah, we were pretty tight back then. 192 00:09:33,676 --> 00:09:35,487 Well, nothing cements a friendship more than 193 00:09:35,511 --> 00:09:37,907 - trauma-bonding at the Academy. - Mm-hmm. 194 00:09:37,931 --> 00:09:40,284 I was there the night she met her husband. 195 00:09:40,308 --> 00:09:42,857 They have a daughter now. Lyra. 196 00:09:43,561 --> 00:09:45,498 God, they must be freaking out right now. 197 00:09:45,522 --> 00:09:46,707 How old is Lyra? 198 00:09:47,112 --> 00:09:49,877 She must be four or five? 199 00:09:49,901 --> 00:09:51,962 Six, maybe? 200 00:09:51,986 --> 00:09:54,048 - I should know that. - Hey. It's okay. 201 00:09:54,072 --> 00:09:55,758 - Life gets busy. - Mm-hmm. 202 00:09:55,782 --> 00:09:57,539 It's not anyone's fault. 203 00:09:58,618 --> 00:09:59,887 Here, go check on her. 204 00:09:59,911 --> 00:10:02,389 I'm gonna hit the supply closet, and I'll meet you at the ambo. 205 00:10:02,413 --> 00:10:03,623 - Okay. - Okay. 206 00:10:09,337 --> 00:10:11,232 Is Murphy okay? 207 00:10:11,845 --> 00:10:13,609 Uh, I don't know. 208 00:10:13,633 --> 00:10:15,152 She hasn't come to yet. 209 00:10:15,176 --> 00:10:17,404 They took her upstairs for a CT scan, 210 00:10:17,428 --> 00:10:21,146 just trying to figure out if she suffered any permanent brain damage. 211 00:10:21,724 --> 00:10:23,160 Have you heard anything about the patient 212 00:10:23,184 --> 00:10:25,621 - you took over for us? - Yes. 213 00:10:25,645 --> 00:10:27,706 Uh, he had a tear in his aorta. 214 00:10:27,730 --> 00:10:30,751 Caused some pretty severe internal hemorrhaging. 215 00:10:30,775 --> 00:10:33,546 He's on a ventilator in a medically-induced coma. 216 00:10:33,570 --> 00:10:36,841 - Is he gonna make it? - I don't know. 217 00:10:41,160 --> 00:10:42,871 Crash was my fault. 218 00:10:45,039 --> 00:10:46,875 What do you mean? 219 00:10:49,627 --> 00:10:52,815 Sorry, I don't know what the hell I'm talking about. 220 00:10:52,839 --> 00:10:56,026 Just forget... sorry, I gotta go. 221 00:11:05,384 --> 00:11:07,233 And he just came out and said it? 222 00:11:07,544 --> 00:11:08,873 - Just like that? - Yeah. 223 00:11:08,897 --> 00:11:10,272 I don't get it. 224 00:11:10,296 --> 00:11:13,002 How could the guy in the back cause an accident like that? 225 00:11:13,026 --> 00:11:16,505 Maybe something didn't get strapped down and went flying? 226 00:11:16,529 --> 00:11:18,799 Happened to me once with an O2 tank when I was brand new. 227 00:11:18,823 --> 00:11:20,593 Well, whatever caused it, 228 00:11:20,617 --> 00:11:22,136 a patient is in the ICU because of it 229 00:11:22,160 --> 00:11:24,532 and a medic got seriously injured. 230 00:11:24,556 --> 00:11:25,890 If that Pierce guy did cause it, 231 00:11:25,914 --> 00:11:27,516 I just don't see how he keeps his job. 232 00:11:27,540 --> 00:11:28,541 Yeah. 233 00:11:32,212 --> 00:11:33,772 Because otherwise, it doesn't make any sense. 234 00:11:33,796 --> 00:11:35,733 - Do it. Make sure. - Mm-hmm. 235 00:11:35,757 --> 00:11:38,903 - Ms. Davis. - Chief Pascal. 236 00:11:38,927 --> 00:11:41,155 - It's good to see you again. - I won't hold you up. 237 00:11:41,179 --> 00:11:42,489 You look like you're a man on a mission. 238 00:11:42,513 --> 00:11:46,452 Well, yes, I am actually on a mission, 239 00:11:46,476 --> 00:11:48,204 trying to figure out why one of my rigs 240 00:11:48,228 --> 00:11:50,664 was taken out of service without any warning. 241 00:11:50,688 --> 00:11:52,833 I'm concerned that whoever's making these decisions 242 00:11:52,857 --> 00:11:55,127 up there isn't taking into consideration 243 00:11:55,151 --> 00:11:59,494 our response capabilities or firefighter morale. 244 00:12:00,073 --> 00:12:01,800 But maybe I should be taking this up with you. 245 00:12:01,824 --> 00:12:05,625 You are the mastermind of all this cost-cutting, right? 246 00:12:06,079 --> 00:12:07,806 Come by my office this week. 247 00:12:07,830 --> 00:12:10,792 We'll have a chat. My assistant will set it up. 248 00:12:12,627 --> 00:12:13,979 I know what... 249 00:12:14,003 --> 00:12:16,190 yeah, I know what lockdown means, okay? 250 00:12:16,214 --> 00:12:18,484 I'm just asking for a ballpark estimate as to when he... 251 00:12:18,508 --> 00:12:20,932 no, he... 252 00:12:21,886 --> 00:12:23,864 Yeah, great, great. Thanks for nothing. 253 00:12:28,810 --> 00:12:31,109 Is, uh, everything okay over there? 254 00:12:32,230 --> 00:12:33,666 Yeah. Yeah, yeah. 255 00:12:33,690 --> 00:12:37,086 Um, one of those annoying billing issues with the power company. 256 00:12:37,110 --> 00:12:39,922 Yeah, I've been there. They're all crooks. 257 00:12:39,946 --> 00:12:41,953 Yeah, you know, because they... 258 00:12:42,615 --> 00:12:44,134 they know you can't take your business elsewhere. 259 00:12:44,158 --> 00:12:45,678 I don't know. 260 00:12:45,702 --> 00:12:47,429 The way you were trying to stitch yourself up 261 00:12:47,453 --> 00:12:50,545 the other day, seem like a guy who could live off the grid. 262 00:13:09,434 --> 00:13:10,828 Hey, Novak. 263 00:13:10,852 --> 00:13:12,312 Violet needs you in the briefing room. 264 00:13:17,817 --> 00:13:19,170 The official diagnosis 265 00:13:19,194 --> 00:13:21,463 is moderate traumatic brain injury. 266 00:13:21,487 --> 00:13:24,592 She's still aphasic and disoriented, 267 00:13:24,616 --> 00:13:26,844 but Dr. Archer promised to keep us in the loop. 268 00:13:26,868 --> 00:13:28,637 Is there any idea what caused the accident? 269 00:13:28,661 --> 00:13:29,722 No. 270 00:13:29,746 --> 00:13:30,848 We still haven't been able 271 00:13:30,872 --> 00:13:32,266 to get a statement from Murphy yet. 272 00:13:32,290 --> 00:13:35,936 It's possible she won't remember any of the details anyway. 273 00:13:35,960 --> 00:13:37,730 And unfortunately, we haven't had any eyewitnesses 274 00:13:37,754 --> 00:13:39,857 - come forward either. - What about Pierce? 275 00:13:39,881 --> 00:13:41,358 He has no idea what happened. 276 00:13:41,382 --> 00:13:43,360 He said he was monitoring the patient 277 00:13:43,384 --> 00:13:45,362 when all of a sudden, he was thrown across the ambo 278 00:13:45,386 --> 00:13:46,684 like a ragdoll. 279 00:13:47,722 --> 00:13:49,283 He didn't even... 280 00:13:49,307 --> 00:13:52,119 did he have, like, maybe a theory 281 00:13:52,143 --> 00:13:53,596 on what might have happened? 282 00:13:53,620 --> 00:13:56,415 He didn't volunteer one, no, but my hope is we'll get more... 283 00:13:56,439 --> 00:13:58,125 Oh, excuse me. 284 00:13:58,149 --> 00:13:59,919 I have to take this. 285 00:13:59,943 --> 00:14:01,462 I'll be in touch if I have any more questions. 286 00:14:01,486 --> 00:14:03,631 - Thank you. - Robinson. 287 00:14:07,075 --> 00:14:09,386 Did Pierce blatantly lie to Robinson, do you think? 288 00:14:09,410 --> 00:14:10,888 I don't know. 289 00:14:10,912 --> 00:14:12,890 But if he thinks he can railroad Murphy 290 00:14:12,914 --> 00:14:14,266 to save his own ass, there is no way in hell 291 00:14:14,290 --> 00:14:15,880 I'm gonna let that happen. 292 00:14:18,253 --> 00:14:19,688 Well, the easiest way to remember 293 00:14:19,712 --> 00:14:21,190 is that the engine brings the water, 294 00:14:21,214 --> 00:14:22,775 truck brings the tools. 295 00:14:22,799 --> 00:14:25,528 And truckies are way cooler, of course. 296 00:14:25,552 --> 00:14:28,822 Hey, maybe you could stop by the firehouse 297 00:14:28,846 --> 00:14:30,783 after school sometime this week. 298 00:14:30,807 --> 00:14:32,451 I mean, I don't mean to brag, but we got 299 00:14:32,475 --> 00:14:34,357 some pretty cool stuff I could show you. 300 00:14:34,936 --> 00:14:36,359 Okay. 301 00:14:37,689 --> 00:14:39,570 You see anything you like? 302 00:14:40,525 --> 00:14:42,610 What about... oh, what about these? 303 00:14:44,988 --> 00:14:47,842 They're Bulls colors. I know you're a big fan, right? 304 00:14:47,866 --> 00:14:49,218 - They're nice. - Okay. 305 00:14:49,242 --> 00:14:53,389 All right, I feel you. 306 00:14:53,413 --> 00:14:56,725 What about... what about these, hmm? 307 00:14:56,749 --> 00:14:58,853 These are kind of more like a skater vibe. 308 00:14:58,877 --> 00:15:01,981 - You like these? - Sure. 309 00:15:02,005 --> 00:15:04,191 Maybe the young man would like another pair 310 00:15:04,215 --> 00:15:06,443 like the ones he's wearing. We have some right here. 311 00:15:06,467 --> 00:15:08,975 - What do you think? - Yes, ma'am. 312 00:15:09,387 --> 00:15:11,264 Awesome. Size seven. 313 00:15:14,267 --> 00:15:17,163 - There's a bench there. - Thank you. 314 00:15:17,187 --> 00:15:18,581 Thank you. 315 00:15:18,605 --> 00:15:20,124 I got three boys myself. 316 00:15:20,148 --> 00:15:21,584 Once they find something they like, 317 00:15:21,608 --> 00:15:23,085 that's all I can get for them. 318 00:15:23,109 --> 00:15:24,587 God help me if I try to take them shopping. 319 00:15:24,611 --> 00:15:26,005 You'd think I was torturing them. 320 00:15:27,488 --> 00:15:29,550 Does your son always have such nice manners? 321 00:15:34,829 --> 00:15:37,132 - Do you have any socks? - Tons. 322 00:15:37,156 --> 00:15:38,517 The wall right over there, we have them buy one, 323 00:15:38,541 --> 00:15:42,146 - get one free. - Okay, great, thank you. 324 00:16:04,567 --> 00:16:06,295 What's going on? 325 00:16:06,319 --> 00:16:10,883 You said it was your fault. Those were your exact words. 326 00:16:10,907 --> 00:16:13,260 You said, "That accident was my fault." 327 00:16:13,284 --> 00:16:15,054 But in your statement to Robinson, 328 00:16:15,078 --> 00:16:18,307 suddenly you have no idea what happened? 329 00:16:18,331 --> 00:16:20,559 - So which is it? - It's not what you think. 330 00:16:20,583 --> 00:16:23,103 I hope not, because from where I'm standing, 331 00:16:23,127 --> 00:16:24,650 it sure as hell looks like you're trying to 332 00:16:24,674 --> 00:16:26,445 throw all the blame onto Murphy. 333 00:16:26,469 --> 00:16:27,691 Look, you're wrong. 334 00:16:27,715 --> 00:16:30,069 I wasn't trying to blame her, I just... 335 00:16:30,093 --> 00:16:34,347 I shouldn't have let her drive. I knew how exhausted she was. 336 00:16:36,975 --> 00:16:39,495 Murphy fell asleep at the wheel. 337 00:16:46,666 --> 00:16:49,467 We'd been going nonstop, literally, from one call 338 00:16:49,529 --> 00:16:51,882 to the next our entire shift, 339 00:16:51,906 --> 00:16:54,885 and Murphy was on less than 24 hours of rest. 340 00:16:54,909 --> 00:16:58,209 That's just not enough, not with how busy we are now. 341 00:16:59,122 --> 00:17:01,642 How can you be sure she fell asleep if you were in the back? 342 00:17:01,666 --> 00:17:03,853 I felt the ambo drifting, 343 00:17:03,877 --> 00:17:06,856 and when I looked up, we were in the oncoming traffic lane. 344 00:17:06,880 --> 00:17:09,733 I yelled her name at the top of my lungs, and it woke her up. 345 00:17:09,757 --> 00:17:11,735 She immediately jerked the wheel 346 00:17:11,759 --> 00:17:15,351 but she overcorrected, and next thing I know, I'm airborne. 347 00:17:16,139 --> 00:17:19,952 Just so you know, I'm not planning on telling anyone else. 348 00:17:19,976 --> 00:17:22,413 No way I'm letting Murphy take the hit for this. 349 00:17:22,437 --> 00:17:23,998 She was only doing what she was told. 350 00:17:24,022 --> 00:17:26,125 I agree. This isn't on Murphy. 351 00:17:26,149 --> 00:17:27,459 The whole system is broken. 352 00:17:27,483 --> 00:17:29,378 But we can't pretend we don't know why, 353 00:17:29,402 --> 00:17:31,881 or it'll just keep happening, 354 00:17:31,905 --> 00:17:33,507 and that'll be on us. 355 00:17:35,283 --> 00:17:37,081 So what are we supposed to do? 356 00:17:42,311 --> 00:17:43,872 It is a miracle you've gotten as far 357 00:17:43,896 --> 00:17:45,832 as you did and never got bounced. 358 00:17:46,465 --> 00:17:48,418 Me? Wow. 359 00:17:48,442 --> 00:17:50,211 Wow, okay, you're really gonna make me bring up 360 00:17:50,235 --> 00:17:52,672 your EVOC training, huh? You're gonna make me do this? 361 00:17:52,696 --> 00:17:54,382 You failed that, what, two, three times? 362 00:17:54,406 --> 00:17:56,676 Twice. 363 00:17:56,700 --> 00:17:57,761 I don't know about that. 364 00:17:57,785 --> 00:18:00,513 - You don't know about that? - Mm-mm. 365 00:18:00,537 --> 00:18:02,849 Nah, I'm being real with you, though. 366 00:18:02,873 --> 00:18:04,559 Hmm? 367 00:18:04,583 --> 00:18:05,852 I'm not sure I ever would have made it through Academy 368 00:18:05,876 --> 00:18:08,313 - without you, Sal. - Get out of here, bro. 369 00:18:08,337 --> 00:18:09,981 You're a born cop. 370 00:18:10,005 --> 00:18:12,025 You just needed a little confidence boost, that's all. 371 00:18:12,049 --> 00:18:15,403 Still, not sure I ever said thank you. 372 00:18:26,647 --> 00:18:28,875 You know, actually, there is a... 373 00:18:28,899 --> 00:18:30,502 there is a way that you could repay the favor. 374 00:18:30,526 --> 00:18:32,420 - Okay. - You know, even things out. 375 00:18:32,444 --> 00:18:35,723 Mm, should've known this wasn't just a casual bro-down. 376 00:18:36,448 --> 00:18:38,017 Well, let's hear it. 377 00:18:43,080 --> 00:18:45,433 I need to get a look at the Bianchi case file. 378 00:18:45,457 --> 00:18:46,959 Can you get it for me? 379 00:18:49,586 --> 00:18:51,272 You know how much heat I can catch if my sergeant found out? 380 00:18:51,296 --> 00:18:53,024 I do. I do. 381 00:18:53,048 --> 00:18:55,008 And I wouldn't ask if it wasn't a life-or-death thing. 382 00:18:57,261 --> 00:19:00,331 - Oh. - I know. 383 00:19:01,265 --> 00:19:02,992 Listen, Sal, whatever happened 384 00:19:03,016 --> 00:19:06,671 with your old man's investigation, it doesn't matter anymore. 385 00:19:07,187 --> 00:19:10,250 That scumbag Bianchi, the jury acquitted him, bro. 386 00:19:10,274 --> 00:19:13,044 He walked, and there's nothing that can change that now. 387 00:19:13,068 --> 00:19:14,462 Mm-hmm. 388 00:19:14,486 --> 00:19:16,097 It's over. 389 00:19:17,114 --> 00:19:18,657 Not for my dad, it's not. 390 00:19:27,416 --> 00:19:29,918 I completely froze. 391 00:19:30,711 --> 00:19:33,523 I... I had no idea what to say. 392 00:19:33,547 --> 00:19:36,109 Like, what even are we to him? 393 00:19:36,133 --> 00:19:40,196 We're not his parents. We're not family. 394 00:19:40,220 --> 00:19:42,907 - We're his guardians. - But only for a little bit. 395 00:19:42,931 --> 00:19:46,935 Well, that's what fostering is, isn't it? 396 00:19:48,937 --> 00:19:50,673 I don't know. 397 00:19:52,066 --> 00:19:54,719 I think you're putting way too much pressure on yourself 398 00:19:55,527 --> 00:19:58,048 to make all this feel normal to him. 399 00:19:58,072 --> 00:20:00,425 There's nothing about this that is normal. 400 00:20:02,826 --> 00:20:05,563 Maybe this is just my life right now. 401 00:20:06,038 --> 00:20:08,266 It's hard when you can't figure out 402 00:20:08,290 --> 00:20:11,152 - how to reach someone. - Well, it's only been a week. 403 00:20:11,752 --> 00:20:14,238 We're basically strangers. 404 00:20:15,214 --> 00:20:19,277 And we have to get to know him, he has to get to know us. 405 00:20:19,301 --> 00:20:22,221 - Give yourself a break. - Hmm. 406 00:20:29,353 --> 00:20:30,747 You heard back from Dr. Archer, didn't you? 407 00:20:30,771 --> 00:20:34,091 Yep, just now. Let's go for a ride. 408 00:20:35,301 --> 00:20:38,671 Both needles look good. 124 and 129. 409 00:20:38,695 --> 00:20:40,548 All right, check the code three package. 410 00:20:43,575 --> 00:20:46,562 - Rear lights are hot. - All right, copy. 411 00:20:47,871 --> 00:20:49,224 Hey! 412 00:20:49,690 --> 00:20:51,476 I'm so glad you decided to come. 413 00:20:51,500 --> 00:20:55,438 - I wanna go see my mom. - Okay. 414 00:20:55,462 --> 00:20:57,023 I... I thought we were. 415 00:20:57,047 --> 00:20:59,150 I know, but I don't wanna wait a whole another week. 416 00:20:59,174 --> 00:21:02,244 - It's too long. - That's fine. 417 00:21:03,387 --> 00:21:05,365 I... I just thought that Terry had set it up 418 00:21:05,389 --> 00:21:08,201 for next week because your mom will be in the rehab unit 419 00:21:08,225 --> 00:21:10,704 - by then. - Yeah, but she's doing better. 420 00:21:10,728 --> 00:21:14,124 - So can you take me? - Absolutely, yes. Yeah. 421 00:21:14,148 --> 00:21:18,044 I... I will call Terry and ask him to set it up 422 00:21:18,068 --> 00:21:20,513 for tomorrow after shift. Does that work? 423 00:21:20,988 --> 00:21:24,634 Hey! So this must be Isaiah. 424 00:21:24,658 --> 00:21:27,387 Isaiah, this is my friend Christopher Herrmann. 425 00:21:27,411 --> 00:21:29,556 And then that guy at the driver's seat, 426 00:21:29,580 --> 00:21:31,474 - that's Sal Vasquez. - What's up, buddy? 427 00:21:31,498 --> 00:21:32,475 Hi. 428 00:21:32,499 --> 00:21:34,060 So listen, bud, um, 429 00:21:34,084 --> 00:21:35,770 one thing I've learned in all my years 430 00:21:35,794 --> 00:21:40,400 is that firehouse tours can be a total snoozefest. 431 00:21:40,424 --> 00:21:43,153 So why don't we just skip all the nonsense 432 00:21:43,744 --> 00:21:45,155 and cut to the good stuff? 433 00:21:45,496 --> 00:21:47,540 What's the good stuff? 434 00:21:48,891 --> 00:21:51,327 You ever seen the jaws of life? 435 00:21:51,351 --> 00:21:53,163 Come on. 436 00:21:55,447 --> 00:21:58,501 All right, so somebody gets pinned in a car, right? 437 00:21:58,525 --> 00:21:59,794 What are we gonna do? 438 00:21:59,818 --> 00:22:01,796 We gotta get 'em out really fast. 439 00:22:01,820 --> 00:22:05,216 We throw this in. They can't get out, and we go... 440 00:22:05,240 --> 00:22:06,801 Oh, whoa! 441 00:22:06,825 --> 00:22:08,394 Open anything. 442 00:22:17,419 --> 00:22:19,856 - Hey. - Hey. 443 00:22:19,880 --> 00:22:21,441 How are you feeling, Murph? 444 00:22:21,465 --> 00:22:23,693 Like I got flattened by a steamroller. 445 00:22:24,118 --> 00:22:26,237 Well, you look good. 446 00:22:26,261 --> 00:22:27,614 Liar. 447 00:22:29,551 --> 00:22:31,993 What's up with you jumping on top of my ambo like that? 448 00:22:32,017 --> 00:22:33,661 You training for Squad now, or... 449 00:22:33,685 --> 00:22:35,789 seriously, what the hell were you thinking? 450 00:22:35,813 --> 00:22:38,291 - I wasn't. - Clearly. 451 00:22:39,470 --> 00:22:41,169 I'm glad you did though. 452 00:22:41,193 --> 00:22:44,638 And I'm so glad it was you that took care of our patient. 453 00:22:46,156 --> 00:22:48,176 I wasn't sure if you'd had any memory of it. 454 00:22:48,200 --> 00:22:49,511 That's a good sign. 455 00:22:49,535 --> 00:22:51,787 That's what Dr. Archer said too. 456 00:22:53,539 --> 00:22:55,016 How about before we got there? 457 00:22:55,040 --> 00:22:57,776 Do you have any memory of how the crash happened? 458 00:23:02,589 --> 00:23:04,158 Hey. 459 00:23:04,883 --> 00:23:08,120 This is, uh, my partner, Lizzie Novak. 460 00:23:09,847 --> 00:23:12,200 I didn't realize this was an official visit. 461 00:23:12,224 --> 00:23:13,535 It's not. 462 00:23:13,559 --> 00:23:15,120 The lawyer from the union said 463 00:23:15,144 --> 00:23:18,123 not to talk to anyone about the accident, not even friends, 464 00:23:18,464 --> 00:23:20,333 - so if you don't mind... - That's fine. 465 00:23:20,357 --> 00:23:22,252 You don't have to talk. I just... 466 00:23:24,445 --> 00:23:27,348 Will you please listen to what I have to say? 467 00:23:32,336 --> 00:23:37,568 We know what happened, and it's not your fault, Murph. 468 00:23:37,750 --> 00:23:40,562 The city, the CFD, they have pushed you. 469 00:23:40,586 --> 00:23:42,313 They have pushed all of us. 470 00:23:42,696 --> 00:23:44,357 And we need to make them understand 471 00:23:44,381 --> 00:23:46,317 that these are the consequences, 472 00:23:46,341 --> 00:23:48,820 and it's only gonna get worse if we don't speak up. 473 00:23:48,844 --> 00:23:51,413 If I don't speak up, you mean. 474 00:23:52,222 --> 00:23:54,159 I know it's not our jobs on the line. 475 00:23:54,183 --> 00:23:56,327 - But next time, I mean... - It doesn't matter. 476 00:23:56,351 --> 00:23:59,622 The city's broke, and there's nothing we can do about that. 477 00:23:59,646 --> 00:24:01,958 So why would I risk my career 478 00:24:01,982 --> 00:24:03,251 when it won't make any difference? 479 00:24:03,275 --> 00:24:05,086 Main to Ambo 61. 480 00:24:05,110 --> 00:24:07,130 Boat incident on the river at the 18th Street Bridge. 481 00:24:07,154 --> 00:24:08,506 Possible cardiac event. 482 00:24:08,530 --> 00:24:09,841 Copy that, Main. 483 00:24:09,865 --> 00:24:12,177 Ambo 61 en route. 484 00:24:42,523 --> 00:24:43,732 That's gotta be it. 485 00:24:46,235 --> 00:24:47,754 Squad 3 to Main. 486 00:24:47,778 --> 00:24:49,172 I need a fast boat and a Coast Guard backup. 487 00:24:49,196 --> 00:24:51,174 We have a runaway boat. 488 00:24:51,198 --> 00:24:52,550 Copy that, Squad 3. 489 00:24:52,574 --> 00:24:54,243 Moving in the Coast Guard now. 490 00:24:56,078 --> 00:24:57,347 Is that guy passed out? 491 00:25:04,920 --> 00:25:07,756 CFD Rescue Boat to Squad 3. We're on-scene. 492 00:25:08,465 --> 00:25:10,235 All right, Cruz with me. 493 00:25:10,259 --> 00:25:12,070 Kidd, get ready to hop the Coast Guard cutter 494 00:25:12,094 --> 00:25:13,571 if this all goes to hell. 495 00:25:13,595 --> 00:25:14,906 - Copy. - Copy that. 496 00:25:20,102 --> 00:25:21,395 Hey, be careful. 497 00:25:23,397 --> 00:25:24,749 What's the plan, Lieutenant? 498 00:25:24,773 --> 00:25:26,668 Fall in the starboard side of that ski boat. 499 00:25:28,527 --> 00:25:30,296 You sure? 500 00:25:30,320 --> 00:25:32,424 It'd be safer from the outside, don't you think? 501 00:25:32,448 --> 00:25:34,384 Another two or three more circles, 502 00:25:34,408 --> 00:25:36,302 that ski boat's running into the river wall. 503 00:25:36,326 --> 00:25:37,637 You wanna be on the outside for that? 504 00:25:37,661 --> 00:25:38,937 No, sir. 505 00:25:40,539 --> 00:25:43,184 All right, Cruz, I need you to spot me. 506 00:25:43,208 --> 00:25:44,602 Until I give you the call, make sure 507 00:25:44,626 --> 00:25:46,771 - you got solid footing. - Good to go! 508 00:25:57,181 --> 00:25:59,058 All right, we need to get way closer. 509 00:26:00,809 --> 00:26:02,936 Nice and steady, no sudden moves. 510 00:26:07,232 --> 00:26:08,960 All right, a little closer. 511 00:26:19,870 --> 00:26:21,413 On my count. 512 00:26:23,457 --> 00:26:24,666 One... 513 00:26:27,586 --> 00:26:29,939 Two, three! 514 00:26:50,342 --> 00:26:53,129 Heart rate and BP are normal. It's not cardiac. 515 00:26:53,153 --> 00:26:55,256 No, he's hypoglycemic. Blood sugar's at 38. 516 00:26:55,280 --> 00:26:57,884 Okay, let's load him up. Give him IV dextrose en route. 517 00:26:57,908 --> 00:26:59,719 - Thank you. - Tell you what. 518 00:26:59,743 --> 00:27:01,429 The amount of paperwork you're gonna have 519 00:27:01,453 --> 00:27:04,432 to get through, I don't miss it at all. 520 00:27:04,456 --> 00:27:06,309 Lucky bastard. 521 00:27:06,333 --> 00:27:07,459 What the hell? 522 00:27:12,589 --> 00:27:13,716 Hey. 523 00:27:15,492 --> 00:27:16,945 Squad 3 to Main. 524 00:27:16,969 --> 00:27:18,863 We're gonna need a second ambo at the 18th Street Bridge. 525 00:27:18,887 --> 00:27:21,032 How are we doing there, kiddo, huh? 526 00:27:21,056 --> 00:27:22,784 Are you hurt? Can you get up? 527 00:27:22,808 --> 00:27:25,245 No? 528 00:27:25,269 --> 00:27:26,913 All right. 529 00:27:26,937 --> 00:27:28,540 I'll bet you hurt that elbow when the boat 530 00:27:28,564 --> 00:27:30,632 was bouncing around, huh? Okay. 531 00:27:31,316 --> 00:27:33,253 Can I come in there a little closer, sweetheart? 532 00:27:38,140 --> 00:27:40,343 Oh, that must really, really hurt. 533 00:27:40,367 --> 00:27:43,888 Well, the good thing is, I have a quick fix, 534 00:27:43,912 --> 00:27:46,015 and I can make the hurting go away... 535 00:27:46,039 --> 00:27:47,457 Just like that, all right? 536 00:27:47,481 --> 00:27:49,151 Atta girl. Here you go. 537 00:27:49,668 --> 00:27:50,919 There. 538 00:27:53,130 --> 00:27:54,941 It's done! 539 00:27:54,965 --> 00:27:57,819 - It doesn't hurt anymore, right? - Mm-hmm. 540 00:27:57,843 --> 00:27:59,988 Come on, let's go visit your dad. 541 00:28:00,012 --> 00:28:01,597 There you go. 542 00:28:10,773 --> 00:28:13,877 - Hey. - Hey. 543 00:28:14,426 --> 00:28:17,213 So, did you get your 544 00:28:17,237 --> 00:28:19,431 billing issue sorted out? 545 00:28:20,824 --> 00:28:23,219 I did, yeah. Yeah, I'm, uh... 546 00:28:23,243 --> 00:28:25,430 I'm staying on the grid. 547 00:28:25,454 --> 00:28:27,456 All right. Good. 548 00:28:30,918 --> 00:28:32,604 Okay. 549 00:28:32,628 --> 00:28:34,238 Can you just tell me one thing? 550 00:28:37,591 --> 00:28:39,451 What the hell is this? 551 00:28:40,511 --> 00:28:42,572 That, uh... 552 00:28:42,596 --> 00:28:44,373 that is lechon asado. 553 00:28:45,140 --> 00:28:47,077 Lechon asado. And what's that, like, pork? 554 00:28:47,376 --> 00:28:49,311 It's a Puerto Rican delicacy. 555 00:28:53,065 --> 00:28:54,542 Hey, there he is. 556 00:28:54,566 --> 00:28:55,835 Paging Dr. Herrmann. 557 00:28:55,859 --> 00:28:57,921 Give it a rest, will you? 558 00:28:57,945 --> 00:28:59,464 What are you talking about, Capp? 559 00:28:59,488 --> 00:29:01,549 Oh, they found a little kid on the boat 560 00:29:01,573 --> 00:29:04,177 after you guys left, and, uh, Herrmann figured out 561 00:29:04,201 --> 00:29:05,970 she had nursemaid's elbow, 562 00:29:05,994 --> 00:29:07,806 and he pulled this Mr. Miyagi trick 563 00:29:07,830 --> 00:29:09,599 and fixed it right on the spot. 564 00:29:09,623 --> 00:29:12,811 Not exactly brain surgery, Capp. 565 00:29:17,756 --> 00:29:20,676 That's it. That's our solution. 566 00:29:22,177 --> 00:29:24,322 I put a quick-release by my side, 567 00:29:24,346 --> 00:29:26,199 unhook it as soon as you get on the other boat. 568 00:29:26,223 --> 00:29:27,242 Let's rig it up and test it out. 569 00:29:27,266 --> 00:29:28,618 Copy that. 570 00:29:28,642 --> 00:29:32,997 I gotta say, that was one hell of a save today, Lieutenant. 571 00:29:33,021 --> 00:29:35,041 We're lucky you were out there for us. 572 00:29:35,371 --> 00:29:37,331 Solid teamwork all around. 573 00:29:40,112 --> 00:29:43,258 Well, well, well, look at you. 574 00:29:43,282 --> 00:29:44,634 I've never seen the chief walk more than ten feet 575 00:29:44,658 --> 00:29:46,745 to compliment somebody before. 576 00:29:47,995 --> 00:29:49,521 Kelly. 577 00:29:50,289 --> 00:29:52,142 Uh, hey, did you talk to Terry? 578 00:29:52,166 --> 00:29:54,728 Yes, and he said no problem. 579 00:29:54,752 --> 00:29:56,312 He's gonna call the hospital, tell them to give 580 00:29:56,336 --> 00:29:58,023 Isaiah's mom a heads-up. 581 00:29:58,047 --> 00:30:00,108 Well, what time are we heading out? 582 00:30:00,132 --> 00:30:05,113 I actually thought I could take him on my own. 583 00:30:05,137 --> 00:30:06,747 You know... 584 00:30:07,056 --> 00:30:10,577 after the thing at the shoe store, I just... 585 00:30:10,601 --> 00:30:12,787 I need to figure out a way to connect with him, 586 00:30:12,811 --> 00:30:15,756 and I thought that this could maybe help. 587 00:30:16,565 --> 00:30:20,045 Yeah, no, I get it. Do your thing. 588 00:30:20,069 --> 00:30:22,881 - Okay. Thank you. - Yeah. 589 00:30:32,439 --> 00:30:34,434 I know. 590 00:30:34,458 --> 00:30:36,478 I know, and I'm sorry to barge in again. 591 00:30:37,069 --> 00:30:40,231 Look, we know the whole department is a mess right now, 592 00:30:40,255 --> 00:30:44,819 so I totally understand why you wouldn't wanna come forward. 593 00:30:44,843 --> 00:30:49,199 But, Murph, what if there was a way that we could 594 00:30:49,223 --> 00:30:51,183 change things for the better? 595 00:30:56,563 --> 00:30:58,750 I understand you spent some time 596 00:30:58,774 --> 00:31:01,836 down in Miami for a few years. What brought you back? 597 00:31:01,860 --> 00:31:03,213 With all due respect, Ms. Davis, 598 00:31:03,237 --> 00:31:05,090 I'm sure you're a busy woman. 599 00:31:05,114 --> 00:31:06,949 Why don't we just cut to the chase? 600 00:31:09,977 --> 00:31:11,596 What am I looking at? 601 00:31:11,620 --> 00:31:13,098 You may not be aware of this, 602 00:31:13,122 --> 00:31:14,641 but most firefighters work second jobs 603 00:31:14,665 --> 00:31:16,184 when they're not on shift, 604 00:31:16,208 --> 00:31:18,395 so if they unexpectedly lose two or three shifts 605 00:31:18,419 --> 00:31:20,689 and can't slot in other work, 606 00:31:20,713 --> 00:31:22,482 that can mean the difference between making the mortgage 607 00:31:22,506 --> 00:31:24,234 and not making the mortgage, 608 00:31:24,258 --> 00:31:25,909 and that shouldn't be taken lightly. 609 00:31:26,802 --> 00:31:28,363 We don't take that lightly, Chief. 610 00:31:28,387 --> 00:31:30,907 But with all the problems we're up against, 611 00:31:30,931 --> 00:31:33,326 it can't surprise you that we've hit a few snags. 612 00:31:33,350 --> 00:31:35,745 And we still have a tough road ahead of us. 613 00:31:35,769 --> 00:31:37,997 We're gonna need strong leaders in the CFD 614 00:31:38,021 --> 00:31:40,090 who can handle all the extra pressure. 615 00:31:40,773 --> 00:31:41,900 What are you saying? 616 00:31:44,611 --> 00:31:46,464 This won't be publicly announced 617 00:31:46,488 --> 00:31:49,676 for another week or two, but City Hall 618 00:31:49,700 --> 00:31:51,511 and the Fire Department have finalized a plan 619 00:31:51,535 --> 00:31:55,605 to consolidate and reduce the number of battalions in the CFD. 620 00:31:56,081 --> 00:31:58,859 When this plan goes into effect... 621 00:31:59,835 --> 00:32:01,730 Six battalion chiefs will have to go. 622 00:32:04,965 --> 00:32:07,277 Your passion for this job, your commitment 623 00:32:07,301 --> 00:32:10,030 to your firefighters underneath your command, 624 00:32:10,054 --> 00:32:12,407 that's exactly why you aren't on this list. 625 00:32:16,902 --> 00:32:18,779 Thank you for your time. 626 00:32:20,797 --> 00:32:22,292 One other thing. 627 00:32:22,316 --> 00:32:26,762 Uh, I was just wondering if... 628 00:32:27,362 --> 00:32:29,615 maybe sometime you and I go grab a drink. 629 00:32:32,534 --> 00:32:34,929 It's just that, in my experience, 630 00:32:34,953 --> 00:32:38,475 it's a rare thing to meet a man who isn't intimidated 631 00:32:38,499 --> 00:32:40,727 by a woman in my position. 632 00:32:41,193 --> 00:32:43,712 But no pressure, obviously. 633 00:32:45,672 --> 00:32:47,491 No, it's just, um... 634 00:32:47,966 --> 00:32:50,368 I'm... um, I'm married. 635 00:32:52,385 --> 00:32:53,761 I was. 636 00:32:54,988 --> 00:32:57,417 So I'm not in a place to, uh... 637 00:33:01,146 --> 00:33:02,540 Thank you again. 638 00:33:28,494 --> 00:33:30,175 I don't have to explain to you 639 00:33:30,200 --> 00:33:31,552 what things are like right now... 640 00:33:31,577 --> 00:33:33,863 one medic calls off, and that means another one 641 00:33:33,887 --> 00:33:34,989 of us has to work a double 642 00:33:35,013 --> 00:33:36,700 or on half the rest we normally get, 643 00:33:36,724 --> 00:33:40,120 and then we're on, and it's nonstop calls. 644 00:33:40,144 --> 00:33:42,122 And with this city-wide hiring freeze, 645 00:33:42,146 --> 00:33:44,047 it's only gonna get worse. 646 00:33:44,481 --> 00:33:48,128 Someone will die at some point. It's inevitable. 647 00:33:48,152 --> 00:33:50,171 I don't disagree with anything you're saying, but... 648 00:33:50,195 --> 00:33:53,591 I know. So what's our solution? 649 00:33:53,615 --> 00:33:55,885 Firefighters. 650 00:33:55,909 --> 00:33:57,721 What if we redeploy firefighters 651 00:33:57,745 --> 00:33:59,889 to take some of the pressure off of our paramedics? 652 00:33:59,913 --> 00:34:02,559 Firefighters are already on the city payroll 653 00:34:02,583 --> 00:34:04,436 so the hiring freeze doesn't apply, 654 00:34:04,460 --> 00:34:08,148 and every firefighter is already a trained and certified EMT. 655 00:34:08,172 --> 00:34:10,025 Plus, with their shifts getting cut back, 656 00:34:10,049 --> 00:34:11,943 every firefighter we know will be lining up 657 00:34:11,967 --> 00:34:15,363 for the extra hours. Everybody wins. 658 00:34:15,387 --> 00:34:17,407 Well, I wouldn't say everybody. 659 00:34:23,437 --> 00:34:25,790 What Violet said about how sometimes 660 00:34:25,814 --> 00:34:28,084 it takes a tragedy to wake people up, 661 00:34:28,108 --> 00:34:30,086 make them see that something's gotta change... 662 00:34:30,110 --> 00:34:31,928 she's absolutely right. 663 00:34:33,197 --> 00:34:35,091 And if you're willing to come forward 664 00:34:35,115 --> 00:34:37,177 about what really happened, I'd... 665 00:34:37,201 --> 00:34:40,221 I'd say we have a good chance of selling this plan to the brass, but... 666 00:34:40,245 --> 00:34:42,098 I'll get fired. 667 00:34:42,122 --> 00:34:44,184 It's very possible. 668 00:34:44,524 --> 00:34:47,903 I'll fight it, but I can't guarantee I'll win. 669 00:34:49,458 --> 00:34:51,752 Are you prepared to take that risk? 670 00:34:57,454 --> 00:34:59,157 I am, Chief. 671 00:35:07,314 --> 00:35:09,125 Damn. Six battalion chiefs? 672 00:35:12,444 --> 00:35:15,090 So they decided to go with the chainsaw, not the scalpel? 673 00:35:15,114 --> 00:35:16,490 Yes, they have. 674 00:35:20,828 --> 00:35:23,521 I'm just glad you weren't on the chopping block, Chief. 675 00:35:24,248 --> 00:35:27,042 Would have been a disaster for the entire CFD. 676 00:35:29,712 --> 00:35:31,564 Why do you think Davis leaked it to you 677 00:35:31,881 --> 00:35:33,800 before it was made public? 678 00:35:38,011 --> 00:35:39,371 What? 679 00:35:40,305 --> 00:35:41,741 She asked me out. 680 00:35:41,765 --> 00:35:43,368 - Wow. - Yeah. 681 00:35:43,392 --> 00:35:45,978 - Did not see that coming. - No, that makes two of us. 682 00:35:49,189 --> 00:35:52,127 But the question is, what is she really up to? 683 00:35:52,151 --> 00:35:53,503 What do you mean? 684 00:35:53,527 --> 00:35:58,133 Davis is a politico through and through. 685 00:35:58,157 --> 00:36:01,142 Those people, they're always working some angle. 686 00:36:01,577 --> 00:36:06,015 Maybe she wants a source closer to the ground. 687 00:36:06,446 --> 00:36:07,823 Or maybe she just likes you. 688 00:36:16,283 --> 00:36:17,610 Doesn't matter. 689 00:36:17,634 --> 00:36:19,821 We got bigger fish to fry. 690 00:36:19,845 --> 00:36:23,116 I'm gonna be responsible for five additional houses 691 00:36:23,140 --> 00:36:25,285 with this whole battalion consolidation, 692 00:36:25,309 --> 00:36:30,123 so I'm not gonna be here for all the day-to-day. 693 00:36:30,147 --> 00:36:33,668 I'm counting on you to step up and take that role, Lieutenant. 694 00:36:34,134 --> 00:36:37,964 What I saw on the boat call and what I've seen in you... 695 00:36:37,988 --> 00:36:40,140 for a long time, in fact... 696 00:36:40,699 --> 00:36:45,388 I have no doubt that 51 will be in capable hands. 697 00:36:52,252 --> 00:36:54,296 I won't let you down, Chief. 698 00:37:03,079 --> 00:37:04,598 This is... 699 00:37:06,458 --> 00:37:07,952 I don't even know what to say. 700 00:37:07,976 --> 00:37:09,895 You can say we're even. 701 00:37:11,730 --> 00:37:13,458 Thank you. 702 00:37:13,482 --> 00:37:15,752 For real. 703 00:37:21,115 --> 00:37:22,384 What? 704 00:37:22,408 --> 00:37:24,392 Heard he's coming up for parole. 705 00:37:25,852 --> 00:37:27,472 Look, I know you don't wanna hear this, 706 00:37:27,496 --> 00:37:29,057 and I'm not gonna pretend like I know 707 00:37:29,081 --> 00:37:31,309 what you're going through. I mean, if it was my old man... 708 00:37:31,333 --> 00:37:33,061 I'm sure you've heard what prison is like 709 00:37:33,085 --> 00:37:34,861 for an ex-cop, right? 710 00:37:35,337 --> 00:37:38,108 Now imagine being an ex-cop who's in there 711 00:37:38,132 --> 00:37:39,741 for planting evidence. 712 00:37:40,426 --> 00:37:42,077 Like I said... 713 00:37:43,262 --> 00:37:45,198 I don't know what it's like to be in your shoes, 714 00:37:45,222 --> 00:37:47,325 - I'm sure as hell. - Hmm. 715 00:37:47,349 --> 00:37:49,661 But I'm telling you, Sal, as your friend, 716 00:37:49,685 --> 00:37:51,413 I've looked through it, and there is nothing 717 00:37:51,437 --> 00:37:53,838 in that file that's gonna help you get your dad out. 718 00:37:55,465 --> 00:37:59,528 I wish there was, but I'm sorry. 719 00:38:23,719 --> 00:38:25,078 What? 720 00:38:25,554 --> 00:38:27,556 What did the ocean say to the beach? 721 00:38:29,558 --> 00:38:32,293 Nothing. It just waved. 722 00:38:33,353 --> 00:38:35,004 That's bad. 723 00:38:36,732 --> 00:38:39,050 What did one wall say to the other? 724 00:38:40,319 --> 00:38:42,303 I'll meet you at the corner. 725 00:38:42,863 --> 00:38:45,407 Stella Kidd? 726 00:38:47,493 --> 00:38:50,370 I'll, uh... I'll go see what's going on. 727 00:38:52,831 --> 00:38:54,434 Is everything okay? 728 00:38:54,774 --> 00:38:56,853 We tried reaching out to Isaiah's caseworker 729 00:38:56,877 --> 00:38:58,521 about this to save you the trip down here. 730 00:38:58,545 --> 00:39:01,191 The boy's mother suffered a fairly big setback 731 00:39:01,215 --> 00:39:02,901 - a few hours ago. - Okay. 732 00:39:02,925 --> 00:39:04,152 It's called post-traumatic hyper... 733 00:39:04,176 --> 00:39:06,279 What's wrong? 734 00:39:06,303 --> 00:39:08,740 I'm sorry, son, but I really need to speak with your... 735 00:39:08,764 --> 00:39:10,367 What? What's happening? 736 00:39:10,391 --> 00:39:12,035 It's hard to explain. 737 00:39:12,059 --> 00:39:13,953 Maybe we should let the grown-ups figure this out. 738 00:39:13,977 --> 00:39:16,456 Don't do that. Don't treat him like a baby. 739 00:39:16,480 --> 00:39:18,333 We're talking about his mom. 740 00:39:18,357 --> 00:39:20,585 He deserves to know what's going on. 741 00:39:20,609 --> 00:39:22,712 He can handle the truth, right? 742 00:39:26,073 --> 00:39:28,385 Isaiah, you mom developed something called 743 00:39:28,409 --> 00:39:30,970 post-traumatic hydrocephalus. 744 00:39:30,994 --> 00:39:35,016 That means fluid has been building up around her brain. 745 00:39:35,040 --> 00:39:37,811 Once we caught it, we did an emergency procedure 746 00:39:37,835 --> 00:39:40,438 to drain the fluid and relieve the pressure. 747 00:39:40,462 --> 00:39:44,067 Now we just have to wait and watch her closely 748 00:39:44,091 --> 00:39:46,611 to see how her brain responds. 749 00:39:46,635 --> 00:39:48,988 Where is she? I wanna see her. 750 00:39:49,012 --> 00:39:51,449 She's intubated and heavily sedated, so... 751 00:39:51,473 --> 00:39:52,951 Okay. 752 00:39:52,975 --> 00:39:54,536 I really don't think this is the best time. 753 00:39:54,560 --> 00:39:56,812 Whoa, Isaiah! 55486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.