Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,153 --> 00:00:28,708
Legendado por
Cabine de Projeção
2
00:01:55,116 --> 00:01:56,129
Fuma?
3
00:01:56,490 --> 00:01:57,710
Não, obrigado.
4
00:02:01,426 --> 00:02:02,813
E o carro, está aguentando?
5
00:02:05,046 --> 00:02:06,306
Está novo em folha.
6
00:02:14,460 --> 00:02:16,100
Tudo bem, pode ir.
7
00:02:26,440 --> 00:02:28,260
O que eu digo a ela?
8
00:02:30,670 --> 00:02:31,704
Não se preocupe.
9
00:02:33,350 --> 00:02:35,250
Vou ver o que posso fazer.
10
00:02:37,246 --> 00:02:38,724
Veja o que consegue juntar.
11
00:02:40,226 --> 00:02:43,580
Seja cem, mil ou um milhão,
não importa.
12
00:02:46,657 --> 00:02:47,991
E se não der certo?
13
00:02:51,053 --> 00:02:52,353
Se não der certo...
14
00:02:53,826 --> 00:02:55,766
A culpa vai ser minha.
15
00:02:58,447 --> 00:03:00,067
Faça o que for preciso.
16
00:03:00,560 --> 00:03:02,462
Tudo que vier à sua cabeça.
17
00:03:05,757 --> 00:03:07,477
Porque, se não der certo...
18
00:03:09,500 --> 00:03:11,680
Ficarei envergonhado
diante da sua mãe.
19
00:03:18,489 --> 00:03:20,049
Por que esse drama agora?
20
00:03:23,169 --> 00:03:24,589
Faça o que eu te disse.
21
00:03:25,580 --> 00:03:26,708
Se não der certo...
22
00:03:31,093 --> 00:03:32,224
...beba alguma coisa.
23
00:03:34,223 --> 00:03:36,197
E esqueça o que aconteceu.
24
00:03:54,830 --> 00:03:57,930
Deixa pra lá, quando chegarmos
à oficina, eu conserto.
25
00:04:01,590 --> 00:04:03,190
Ah, esse para-choque.
26
00:04:19,075 --> 00:04:20,435
Senhor, tem isqueiro?
27
00:04:20,460 --> 00:04:21,720
Ei, você tem isqueiro?
28
00:04:23,153 --> 00:04:24,753
Tenho um fósforo aqui.
29
00:04:42,970 --> 00:04:43,971
Qual o problema?
30
00:04:44,597 --> 00:04:47,816
O para-choque caiu,
ele está tentando prender.
31
00:04:50,997 --> 00:04:53,063
Ilumine aí embaixo
para enxergar melhor.
32
00:04:53,357 --> 00:04:55,757
Vou arrumar com um pedaço de arame.
33
00:05:02,713 --> 00:05:03,713
Majid.
34
00:05:04,406 --> 00:05:05,412
Chegou.
35
00:05:12,370 --> 00:05:14,243
- Estou bem?
- Sim.
36
00:05:14,605 --> 00:05:16,419
Essa camisa ficou ótima.
37
00:05:38,666 --> 00:05:39,666
Majid!
38
00:05:40,440 --> 00:05:42,840
- Olá!
- Olá, tudo bem?
39
00:05:42,840 --> 00:05:44,540
O que aconteceu com ela?
40
00:05:45,179 --> 00:05:49,039
Não é nada grave.
Foi só um sangramento no nariz.
41
00:06:01,270 --> 00:06:03,316
- Senhor, vai para Kerman?
- Pra lá mesmo.
42
00:06:03,569 --> 00:06:04,690
Entra aí, vamos.
43
00:06:04,969 --> 00:06:08,242
Já tem tantos passageiros
e ainda está chamando mais?
44
00:06:08,509 --> 00:06:10,349
É tudo passageiro,
não faz diferença.
45
00:06:14,510 --> 00:06:15,790
Podemos levá-los.
46
00:06:15,790 --> 00:06:17,030
Quantas vão querer?
47
00:06:17,030 --> 00:06:18,090
Quanto é a passagem?
48
00:06:18,090 --> 00:06:20,465
- Custa 25. São três pessoas?
- Três pessoas.
49
00:06:20,490 --> 00:06:22,450
Bem, temos quatro vagas.
50
00:06:24,810 --> 00:06:28,370
Acho que nosso amigo não aceita
menos que o valor das quatro pessoas.
51
00:06:28,837 --> 00:06:30,411
- Tudo bem.
- Vamos lá!
52
00:06:35,640 --> 00:06:36,640
Esmail.
53
00:06:39,736 --> 00:06:40,746
Esmail.
54
00:06:55,220 --> 00:06:56,620
Você quer sentar aqui?
55
00:06:59,320 --> 00:07:02,720
Com licença, senhor, poderia
trocar de lugar com esta senhora?
56
00:07:03,265 --> 00:07:04,297
Por quê?
57
00:07:04,400 --> 00:07:06,920
Uma mulher não pode
sentar sozinha com um estranho.
58
00:07:10,110 --> 00:07:11,644
Peço desculpas por isso.
59
00:08:43,300 --> 00:08:44,500
Shahin não ligou?
60
00:08:45,479 --> 00:08:47,039
Não, ele não ligou.
61
00:08:51,150 --> 00:08:52,985
Nós estamos no limite.
62
00:08:55,410 --> 00:08:57,790
Mas se estivermos juntos,
será mais fácil.
63
00:08:57,790 --> 00:08:59,930
Ele estava quase desistindo.
64
00:09:01,450 --> 00:09:04,270
Viu? Ele estava quase desistindo
e não ligamos.
65
00:09:05,396 --> 00:09:06,903
Então por que você provocou?
66
00:09:08,760 --> 00:09:10,520
- Deixa pra lá.
- Por quê?
67
00:09:10,520 --> 00:09:12,191
Por que você o provocou?
68
00:09:12,777 --> 00:09:15,820
Pelo que o Kamyar Zahedi disse.
69
00:09:16,520 --> 00:09:18,330
O que ele disse?
70
00:09:18,355 --> 00:09:19,368
Deixa pra lá.
71
00:09:19,410 --> 00:09:21,153
O que foi? Diga.
72
00:09:22,280 --> 00:09:26,520
O que ele disse sobre a prisão.
Que tem informantes, delatores.
73
00:09:28,060 --> 00:09:29,595
Mas eu não vou para a prisão.
74
00:09:29,620 --> 00:09:31,650
Eu não disse que você
iria para a prisão.
75
00:09:31,964 --> 00:09:33,524
Então por que está dizendo isso?
76
00:09:33,590 --> 00:09:35,911
Estamos a caminho.
Por que criar esse estresse?
77
00:09:36,391 --> 00:09:37,444
Desculpe.
78
00:09:37,584 --> 00:09:39,464
Se está com medo,
por que não volta?
79
00:09:39,590 --> 00:09:41,490
Que bobagem.
Tenho medo por você.
80
00:09:41,610 --> 00:09:43,430
Ok, você já disse isso mil vezes.
81
00:09:45,016 --> 00:09:48,376
Com licença, meu celular descarregou.
Posso usar o seu?
82
00:09:51,759 --> 00:09:52,806
Obrigado.
83
00:10:10,019 --> 00:10:11,399
Alô, Nasrin?
84
00:10:13,103 --> 00:10:14,803
Não, ainda estou na estrada.
85
00:10:14,900 --> 00:10:16,138
Você ainda está acordada?
86
00:10:18,856 --> 00:10:20,786
Feche a janela. Tem muito vento.
87
00:10:21,411 --> 00:10:22,750
Alguém quer chá?
88
00:10:22,750 --> 00:10:24,830
Então, acabamos de chegar.
89
00:10:27,480 --> 00:10:29,437
Não abra a porta para ninguém.
90
00:10:37,609 --> 00:10:39,709
Você pode me dizer uma coisa?
91
00:10:40,270 --> 00:10:41,470
Dizer o quê?
92
00:10:41,470 --> 00:10:43,250
Não sei, diga algo que
me convença
93
00:10:43,250 --> 00:10:45,470
que você queria
que eu viesse.
94
00:10:45,956 --> 00:10:48,550
Que me faça acreditar que fiz
a coisa certa em vir.
95
00:10:49,092 --> 00:10:51,710
Eu não sei o que vai acontecer
para dizer se fez certo.
96
00:10:51,710 --> 00:10:53,550
Você já disse isso várias vezes.
97
00:10:53,550 --> 00:10:56,470
Diga outra coisa.
Diga algo novo, por favor.
98
00:10:57,463 --> 00:10:58,663
Mas seja honesto.
99
00:10:59,423 --> 00:11:01,664
Você realmente queria
que eu viesse?
100
00:11:05,926 --> 00:11:07,166
Se eu for honesto,
101
00:11:09,593 --> 00:11:10,857
não vai ficar chateada?
102
00:11:13,063 --> 00:11:14,197
É algo ruim?
103
00:11:14,800 --> 00:11:16,110
Você quer que eu diga não?
104
00:11:41,469 --> 00:11:43,610
- Sério?
- O que acha?
105
00:11:46,050 --> 00:11:48,460
Olha, eu não posso
fazer isso aqui.
106
00:11:48,460 --> 00:11:50,100
Mas posso te ensinar
uns palavrões.
107
00:11:50,100 --> 00:11:51,820
Um desses xingamentos padrões.
108
00:11:51,820 --> 00:11:54,460
Um desses que você diz em público.
109
00:11:54,666 --> 00:11:55,958
O sapato dele caiu.
110
00:11:56,944 --> 00:11:58,458
O sapato dele caiu.
111
00:12:02,204 --> 00:12:04,880
Sapato apertado machuca o pé.
112
00:12:39,344 --> 00:12:40,916
Senhor?
113
00:12:41,890 --> 00:12:44,270
- Senhor, está me ouvindo?
- Ele caiu.
114
00:12:44,270 --> 00:12:46,330
Senhor... está me ouvindo?
115
00:12:46,330 --> 00:12:48,650
- Senhor! Senhor!
- O que aconteceu?
116
00:12:48,650 --> 00:12:49,808
Abra os olhos.
117
00:12:49,850 --> 00:12:51,375
Ele desmaiou, senhor.
118
00:12:53,155 --> 00:12:55,270
Por que você está o acariciando?
Dê um tapa!
119
00:12:55,270 --> 00:12:56,505
Olhe, está me ouvindo?
120
00:12:56,530 --> 00:12:58,050
- O que fazemos?
- Tragam água!
121
00:12:58,075 --> 00:12:59,930
O pulso dele!
Peguem no pulso dele!
122
00:12:59,930 --> 00:13:01,470
Senhor! Senhor!
123
00:13:01,470 --> 00:13:02,616
Ei, senhor!
124
00:13:02,736 --> 00:13:04,356
Senhor! Senhor!
125
00:13:04,381 --> 00:13:06,590
Façam alguma coisa!
Não fiquem só olhando.
126
00:13:06,590 --> 00:13:08,730
Senhor motorista!
127
00:13:08,755 --> 00:13:09,783
Senhor!
128
00:13:09,808 --> 00:13:11,483
O que aconteceu com ele?
129
00:13:18,986 --> 00:13:20,028
Senhor!
130
00:13:20,053 --> 00:13:22,720
- Ele não se mexe!
- Tirem ele daqui.
131
00:13:22,720 --> 00:13:24,420
- Tirem ele!
- Senhor! Senhor!
132
00:13:24,440 --> 00:13:26,020
- Levem ele!
- Levem ele!
133
00:13:29,100 --> 00:13:30,380
- Senhor!
- Senhor!
134
00:13:30,460 --> 00:13:32,860
- Senhor!
- Afastem-se! Deixe-me passar!
135
00:13:47,813 --> 00:13:51,213
- Ele estava dormindo!
- Quando entrei, ele estava roncando!
136
00:13:51,260 --> 00:13:52,613
Fiquem calados!
137
00:13:55,469 --> 00:13:57,895
- Ele estava dormindo no carro!
- Silêncio!
138
00:14:14,850 --> 00:14:16,402
O coração dele não está batendo.
139
00:14:21,271 --> 00:14:22,271
Ele morreu?
140
00:14:22,299 --> 00:14:24,464
Ele está frio.
Não tem pulso nem nada.
141
00:14:25,925 --> 00:14:27,560
Ele nem bateu a cabeça.
142
00:14:28,318 --> 00:14:30,080
Ele só caiu em cima do meu ombro.
143
00:14:30,105 --> 00:14:32,663
- Liguem para a emergência.
- Acho que foi um infarto.
144
00:14:32,769 --> 00:14:34,896
- Diga o número...
- Eu ligo
145
00:14:40,891 --> 00:14:42,350
Alô, olá, senhora.
146
00:14:42,804 --> 00:14:45,821
Senhora, estou na estrada.
Meu passageiro teve um infarto.
147
00:14:46,410 --> 00:14:48,237
Não, ele não está respirando.
148
00:14:50,312 --> 00:14:51,590
O que eu faço?
149
00:14:52,170 --> 00:14:53,490
Ele não se mexe.
150
00:14:54,241 --> 00:14:55,270
O peito dele?
151
00:14:55,270 --> 00:14:58,490
- O que foi feito, senhora?
- Diga que fizemos massagem cardíaca.
152
00:14:58,801 --> 00:15:01,070
Fizemos massagem cardíaca nele.
153
00:15:01,776 --> 00:15:02,776
Não...
154
00:15:03,330 --> 00:15:04,971
Ele não se mexe de jeito nenhum.
155
00:15:05,963 --> 00:15:06,963
Certo.
156
00:15:09,763 --> 00:15:10,764
Certo...
157
00:15:11,411 --> 00:15:14,971
Senhora, você pode falar
com o pessoal daquela casa?
158
00:15:15,564 --> 00:15:17,404
Verifique se tem alguém lá.
159
00:15:18,150 --> 00:15:19,164
Certo, certo.
160
00:15:19,550 --> 00:15:21,273
Tem que fazer
respiração boca a boca.
161
00:15:26,351 --> 00:15:29,465
Alguém tem que fazer!
Por que estão todos me olhando?
162
00:15:29,730 --> 00:15:31,210
Eu não posso fazer isso.
163
00:15:31,292 --> 00:15:33,750
Outra pessoa pode fazer o favor.
164
00:15:33,809 --> 00:15:35,229
Façam logo a respiração!
165
00:15:42,850 --> 00:15:44,031
Espere um minuto.
166
00:15:49,460 --> 00:15:51,400
É um ser humano, afinal.
167
00:15:53,676 --> 00:15:55,843
Um dia a gente dá,
no outro a gente recebe.
168
00:15:57,816 --> 00:15:59,996
Não, senhora,
ele não se mexe.
169
00:16:02,111 --> 00:16:04,540
Estou lhe dizendo,
ele não está respirando.
170
00:16:05,720 --> 00:16:06,984
O que fazemos com ele?
171
00:16:07,597 --> 00:16:09,577
Você disse que não podem
enviar um médico.
172
00:16:10,820 --> 00:16:12,360
Ninguém aqui o conhece.
173
00:16:15,568 --> 00:16:19,154
Ela disse que enviam um carro,
mas um médico precisa olhar o corpo.
174
00:16:19,180 --> 00:16:20,730
Para atestar a morte.
175
00:16:20,781 --> 00:16:23,310
Peça para enviarem um.
Onde vamos achar um médico?
176
00:16:23,310 --> 00:16:25,117
Veja se há uma bolsa
ou algo no carro.
177
00:16:25,142 --> 00:16:26,869
Vocês não têm um médico de plantão?
178
00:16:26,894 --> 00:16:28,866
Podemos ligar
para alguém conhecido.
179
00:16:28,890 --> 00:16:32,290
Se não têm, como encontraremos
um médico na estrada a esta hora?
180
00:16:32,290 --> 00:16:33,628
Por favor, passe o telefone.
181
00:16:37,638 --> 00:16:38,651
Alô!
182
00:16:38,971 --> 00:16:40,604
Olá, senhora.
Boa noite.
183
00:16:40,740 --> 00:16:44,271
Somos todos passageiros aqui.
Ficamos presos na estrada.
184
00:16:44,440 --> 00:16:46,233
- Senhor?
- Ninguém o conhece.
185
00:16:46,406 --> 00:16:47,964
Seu rosto... Sangue.
186
00:16:49,433 --> 00:16:53,443
Está bem claro que este homem morreu
antes mesmo do carro frear.
187
00:16:55,400 --> 00:16:59,079
Sim, eu sei. A pessoa conosco
é enfermeira e disse que ele morreu.
188
00:17:00,420 --> 00:17:01,626
De quem é essa bolsa?
189
00:17:02,960 --> 00:17:04,920
- É minha, deixe onde está.
190
00:17:04,920 --> 00:17:06,426
Mas o que isso tem a ver?
191
00:17:06,700 --> 00:17:08,280
Você não está entendendo.
192
00:17:08,280 --> 00:17:11,180
Estou tentando lhe dizer que
não conhecemos este homem.
193
00:17:11,583 --> 00:17:13,320
Senhor, não sei mais
o que fazer.
194
00:17:13,320 --> 00:17:16,943
Repita para si o que está dizendo,
veja se faz algum sentido.
195
00:17:18,904 --> 00:17:21,557
Se você acha que é lógico,
então não tenho o que dizer.
196
00:17:22,246 --> 00:17:23,566
Então, o que ela disse?
197
00:17:23,591 --> 00:17:26,780
Disse que envia o carro,
mas a morte precisa ser atestada
198
00:17:27,359 --> 00:17:29,055
com um atestado de óbito.
199
00:17:29,080 --> 00:17:32,380
Se vão mandar um carro, que mandem
o médico para confirmar também!
200
00:17:32,380 --> 00:17:35,040
E a polícia?
Disseram que a polícia virá.
201
00:17:35,106 --> 00:17:38,540
Eles precisam estar aqui.
Precisam ver o que aconteceu.
202
00:17:38,540 --> 00:17:40,357
Se ele foi assassinado ou morreu.
203
00:17:40,565 --> 00:17:44,231
Até polícia e ambulância chegarem,
levará pelo menos três horas.
204
00:17:44,278 --> 00:17:45,710
Você conhece algum médico?
205
00:17:45,710 --> 00:17:47,090
Afinal, você é desta cidade.
206
00:17:47,863 --> 00:17:51,756
Eu sou motorista de van. Minha irmã
é técnica de sala de cirurgia.
207
00:17:52,350 --> 00:17:55,132
Mas o turno dela começa
às quatro ou cinco da manhã.
208
00:17:55,710 --> 00:17:56,870
Vou ligar para ela.
209
00:17:57,497 --> 00:17:58,890
E você, Esmail?
210
00:17:58,890 --> 00:18:01,490
Na minha família?
Mal sabemos assinar o próprio nome.
211
00:18:01,515 --> 00:18:02,810
Imagine ter um médico.
212
00:18:06,002 --> 00:18:07,750
- O que aconteceu?
- Desligou.
213
00:18:08,015 --> 00:18:09,230
E agora, o que faremos?
214
00:18:09,282 --> 00:18:12,310
Você é o motorista da rota.
Conhece os atalhos melhor que nós.
215
00:18:12,430 --> 00:18:13,670
Que atalhos, senhora?
216
00:18:13,670 --> 00:18:15,970
Não é todo dia que alguém
morre no meu carro.
217
00:18:16,230 --> 00:18:18,790
Geralmente, é só ligar
e eles cuidam de tudo.
218
00:18:18,870 --> 00:18:20,850
Se ficarmos esperando,
não chegaremos.
219
00:18:20,890 --> 00:18:23,077
E se a gente o levasse
para o hospital?
220
00:18:25,131 --> 00:18:27,464
Lá, pelo menos,
encontraremos um médico.
221
00:18:27,628 --> 00:18:29,742
Teríamos que voltar
até o hospital de Kerman.
222
00:18:30,630 --> 00:18:32,630
Voltar? Para onde vamos voltar?
223
00:18:32,630 --> 00:18:34,550
Nossa cidade não tem hospital.
224
00:18:34,550 --> 00:18:36,063
O posto de saúde está fechado.
225
00:18:36,088 --> 00:18:38,650
Ah entendi, e quem vai
examiná-lo lá?
226
00:18:38,798 --> 00:18:40,411
O posto policial está mais perto.
227
00:18:40,458 --> 00:18:42,884
- Posto policial?
- O posto policial da estrada.
228
00:18:42,917 --> 00:18:44,890
Não está longe,
uns 20 ou 25 minutos.
229
00:18:44,972 --> 00:18:47,947
Ok, entregamos ele
lá no posto policial, e aí?
230
00:18:47,971 --> 00:18:50,123
O posto policial é só
uma sala com um soldado.
231
00:18:50,190 --> 00:18:52,430
E se não aceitarem o corpo lá?
232
00:18:52,430 --> 00:18:55,030
Se não aceitarem,
nós o levamos para o hospital.
233
00:18:55,030 --> 00:18:58,090
É melhor do que a situação atual.
Vamos levá-lo e entregá-lo lá,
234
00:18:58,090 --> 00:19:00,370
e vamos falar o quê?
"freamos e ele caiu".
235
00:19:00,370 --> 00:19:02,150
"disseram para acharmos um médico".
236
00:19:02,150 --> 00:19:03,586
"por isso o trouxemos aqui"?
237
00:19:03,611 --> 00:19:04,770
Qual o problema?
238
00:19:43,543 --> 00:19:46,590
- Por que parou?
- A poeira impede a visão da estrada.
239
00:19:47,496 --> 00:19:48,550
Vai passar logo.
240
00:19:49,401 --> 00:19:51,136
Senhor, como fecha isso aqui?
241
00:19:51,810 --> 00:19:53,790
É pelo lado de fora, cara.
242
00:20:47,006 --> 00:20:48,676
Você não tem medo de cadáver?
243
00:20:50,489 --> 00:20:51,526
Por que teria?
244
00:20:52,630 --> 00:20:53,673
Ele está morto.
245
00:20:55,410 --> 00:20:57,076
As pessoas têm medo
de gente morta.
246
00:20:58,090 --> 00:21:01,343
Meu pai trabalhava no necrotério.
Eu via muitos mortos.
247
00:21:03,562 --> 00:21:04,889
Ele dava banho nos mortos?
248
00:21:06,920 --> 00:21:08,803
No necrotério,
os mortos são lavados.
249
00:21:15,197 --> 00:21:18,200
Uma vez ele ficou doente,
e fui trabalhar no lugar dele.
250
00:21:20,265 --> 00:21:24,150
Ele gostou tanto que me disse
para mudar de emprego e trabalhar lá.
251
00:21:24,970 --> 00:21:27,170
O salário é bom e pagam em dia.
252
00:21:28,130 --> 00:21:30,570
Uma ou duas vezes por ano,
dão carne de graça.
253
00:21:31,486 --> 00:21:32,490
Tem plano de saúde.
254
00:21:33,119 --> 00:21:34,123
É estável.
255
00:21:35,182 --> 00:21:36,186
Você não foi?
256
00:21:39,532 --> 00:21:40,885
Vocês sabem, senhores...
257
00:21:41,794 --> 00:21:44,774
Quando entregarmos o corpo à polícia,
eles vão nos deter.
258
00:21:45,431 --> 00:21:46,437
Como assim?
259
00:21:47,957 --> 00:21:50,950
Não vão simplesmente dizer
"obrigado por entregar o corpo".
260
00:21:51,856 --> 00:21:53,643
Vão querer esclarecer as coisas.
261
00:21:53,730 --> 00:21:55,236
O que precisa ser esclarecido?
262
00:21:55,330 --> 00:21:57,190
Ora, precisam saber como ele morreu.
263
00:21:58,489 --> 00:22:00,871
No mínimo, vão nos deter
para interrogar.
264
00:22:03,736 --> 00:22:05,751
Não sei, talvez até
apreendam seu carro.
265
00:22:06,368 --> 00:22:08,257
De toda forma, teremos problemas.
266
00:22:08,282 --> 00:22:09,870
Não fizemos nada de errado.
267
00:22:10,230 --> 00:22:12,614
Se perguntarem,
diremos o que aconteceu.
268
00:22:13,540 --> 00:22:15,092
Você pode dizer o que aconteceu,
269
00:22:16,337 --> 00:22:18,737
Mas acha que vão acreditar
em tudo que você disser?
270
00:22:19,974 --> 00:22:21,777
Passei 12 anos na prisão por nada.
271
00:22:24,020 --> 00:22:25,260
Seja mais claro.
272
00:22:25,687 --> 00:22:28,900
É verdade. Seja mais claro
para entendermos.
273
00:22:29,300 --> 00:22:30,738
O que mais preciso esclarecer?
274
00:22:31,620 --> 00:22:33,100
O que você não entendeu?
275
00:22:34,400 --> 00:22:35,720
Temos um morto.
276
00:22:35,997 --> 00:22:37,360
Somos sete pessoas.
277
00:22:38,280 --> 00:22:39,520
O corpo dele está aqui.
278
00:22:45,030 --> 00:22:46,572
E o rosto dele está com sangue.
279
00:22:47,730 --> 00:22:48,897
Mas dá para resolver.
280
00:22:49,350 --> 00:22:50,973
Alguém tem água no carro?
281
00:22:51,427 --> 00:22:53,313
- Motorista, você tem água?
- Tenho.
282
00:22:53,430 --> 00:22:54,436
Ótimo.
283
00:22:57,390 --> 00:22:58,604
Alguém tem um lenço?
284
00:22:59,176 --> 00:23:00,177
Lenço.
285
00:23:13,230 --> 00:23:15,930
Como vamos provar que
o sangue no rosto do morto...
286
00:23:15,955 --> 00:23:18,410
...veio do nariz sangrando
de outro passageiro?
287
00:23:19,331 --> 00:23:21,770
Se ele frear de novo,
ele vai cair no chão.
288
00:23:21,770 --> 00:23:23,371
Certo, vamos pegá-lo.
289
00:23:27,791 --> 00:23:28,797
Puxe.
290
00:23:29,444 --> 00:23:32,190
- Puxe a cabeça dele.
- Isso.
291
00:23:34,192 --> 00:23:35,390
Limpe-o.
292
00:23:38,276 --> 00:23:39,277
O que foi?
293
00:23:42,017 --> 00:23:43,017
O que é?
294
00:23:48,830 --> 00:23:49,837
De quem é?
295
00:23:50,697 --> 00:23:52,111
Motorista, isto é seu?
296
00:23:53,860 --> 00:23:55,891
- Não é meu.
- Estava debaixo do assento.
297
00:23:55,916 --> 00:23:57,231
Verifica os bolsos dele.
298
00:24:07,886 --> 00:24:08,892
O que é isso?
299
00:24:09,871 --> 00:24:12,517
- É dele.
- Veja se ele tem um celular.
300
00:24:18,840 --> 00:24:20,397
Tem algo aqui dentro.
301
00:24:21,157 --> 00:24:22,860
- O quê?
- Tem algo costurado.
302
00:24:22,860 --> 00:24:24,780
Talvez seja contrabando
ou algo assim.
303
00:24:24,780 --> 00:24:26,940
Pertence a ele.
Teremos que rasgar.
304
00:24:26,940 --> 00:24:28,160
Senhor, você tem faca?
305
00:24:28,160 --> 00:24:29,163
Cuidado, não corte.
306
00:24:29,188 --> 00:24:31,239
Pode nos complicar
no posto de controle.
307
00:24:31,264 --> 00:24:32,499
Senhor, encoste o carro.
308
00:25:10,016 --> 00:25:11,016
Vamos rasgar.
309
00:25:53,580 --> 00:25:55,919
- Isto é dinheiro afegão?
- São dólares.
310
00:25:56,853 --> 00:25:58,580
Você acha que ele era afegão?
311
00:25:58,833 --> 00:25:59,833
Ele não é afegão.
312
00:26:00,573 --> 00:26:01,573
É iraniano.
313
00:26:01,600 --> 00:26:03,633
Ele é iraniano?
Ele é claramente afegão.
314
00:26:03,680 --> 00:26:04,680
Que bigode estranho.
315
00:26:04,720 --> 00:26:06,440
O que tem a ver o bigode dele?
316
00:26:06,440 --> 00:26:08,155
Trabalhei com afegãos
por dois anos.
317
00:26:08,180 --> 00:26:10,434
Eu reconheço um afegão de longe.
318
00:26:11,200 --> 00:26:12,864
Não tenho dúvidas sobre isso.
319
00:26:13,031 --> 00:26:15,020
O que importa se ele é
afegão ou iraniano?
320
00:26:15,020 --> 00:26:17,460
Não conversamos tanto
para saber de onde ele era,
321
00:26:17,485 --> 00:26:18,940
mas ele não é afegão.
322
00:26:18,973 --> 00:26:22,553
Você não deveria ter permitido
o embarque sem documentos.
323
00:26:22,933 --> 00:26:23,941
Quanto é?
324
00:26:24,480 --> 00:26:26,686
- Cem dólares.
- Dólares?
325
00:26:27,660 --> 00:26:30,680
- Sim, são dólares.
- Não parece ser tanto assim.
326
00:26:33,437 --> 00:26:36,790
Se fosse só você, você iria...
Não iria?
327
00:26:36,847 --> 00:26:38,150
São notas de 100 dólares.
328
00:26:38,150 --> 00:26:40,730
Amigo, como ele conseguiu
todo esse dinheiro? Roubando?
329
00:26:40,810 --> 00:26:44,410
Ele não ganhou trabalhando.
Claro que foi roubado.
330
00:26:46,208 --> 00:26:47,628
É dinheiro de contrabando.
331
00:26:48,510 --> 00:26:50,750
Ele não ganharia isso tudo sozinho.
332
00:26:51,355 --> 00:26:52,983
Deve ser de alguma gangue afegã.
333
00:26:53,210 --> 00:26:54,790
Todos esses dólares...
334
00:26:55,249 --> 00:26:56,249
Por quê?
335
00:26:56,995 --> 00:26:59,004
Porque ele estava fugindo
do Afeganistão.
336
00:27:00,030 --> 00:27:01,331
E fugindo da pobreza.
337
00:27:01,407 --> 00:27:03,876
...dez, onze, doze,
338
00:27:04,350 --> 00:27:05,490
... treze, quatorze.
339
00:27:14,317 --> 00:27:15,317
20 maços.
340
00:27:16,478 --> 00:27:18,184
Vamos deixar no carro por enquanto.
341
00:27:29,059 --> 00:27:31,559
Encoste o carro
para que ninguém bata na gente.
342
00:28:13,704 --> 00:28:16,524
Bom, vamos decidir logo
o que iremos fazer.
343
00:28:17,126 --> 00:28:19,452
Temos um corpo no carro,
um monte de dinheiro,
344
00:28:19,805 --> 00:28:21,912
e estamos numa estrada
cheia de polícia.
345
00:28:21,937 --> 00:28:23,145
Querem minha sugestão?
346
00:28:23,303 --> 00:28:25,392
A gente pega outro
carro e vai embora.
347
00:28:25,492 --> 00:28:29,464
Afinal, o motorista é o responsável.
O trabalho é dele.
348
00:28:29,631 --> 00:28:31,631
Ele que entregue o corpo
para a polícia.
349
00:28:33,030 --> 00:28:34,031
Mas...
350
00:28:35,218 --> 00:28:36,784
O que acontece com o dinheiro?
351
00:28:37,225 --> 00:28:39,692
Ele entrega o corpo
juntamente com o dinheiro.
352
00:28:40,414 --> 00:28:43,700
Acho que devemos pensar bem
antes de alguma decisão.
353
00:28:44,186 --> 00:28:45,200
Como assim?
354
00:28:45,336 --> 00:28:47,462
Garante que o dinheiro
chegará à polícia?
355
00:28:47,511 --> 00:28:48,655
O que quer dizer?
356
00:28:48,680 --> 00:28:50,903
Me desculpe, vou falar diretamente.
357
00:28:50,940 --> 00:28:52,871
- Acho que é melhor.
- Diga logo.
358
00:28:52,911 --> 00:28:54,850
Seja claro
para que todos entendamos.
359
00:28:54,850 --> 00:28:57,770
Talvez o motorista
pode não querer, por algum motivo,
360
00:28:57,770 --> 00:28:59,408
entregar o dinheiro à polícia.
361
00:29:00,109 --> 00:29:02,723
Pode estar com medo ou achar
que vai se encrencar.
362
00:29:02,823 --> 00:29:05,750
Por que você não diz logo?
Está com medo de que eu roube?
363
00:29:05,750 --> 00:29:08,284
Eu não faria uma
acusação dessas, mas...
364
00:29:08,891 --> 00:29:10,462
...somos todos humanos.
365
00:29:10,690 --> 00:29:12,610
Você tem noção do que está falando?
366
00:29:12,610 --> 00:29:14,470
O que estou falando?
367
00:29:14,470 --> 00:29:16,024
Alguém aqui conhece você?
368
00:29:16,970 --> 00:29:18,515
Você o conhece?
369
00:29:19,529 --> 00:29:20,535
Você...
370
00:29:21,750 --> 00:29:23,229
Você o conhece?
371
00:29:23,762 --> 00:29:26,516
O senhor motorista.
Você o conhece?
372
00:29:28,169 --> 00:29:29,174
Sim.
373
00:29:29,300 --> 00:29:31,160
Além dela, ninguém conhece você.
374
00:29:32,260 --> 00:29:33,680
Não somos parentes aqui.
375
00:29:35,592 --> 00:29:38,831
Só sabemos que ele faz essas viagens
por só 25 mil por pessoa.
376
00:29:39,958 --> 00:29:42,460
Sabem quantas viagens
valem cada um desses dólares?
377
00:29:42,485 --> 00:29:44,380
Você acha que eu sou louco de sair
378
00:29:44,380 --> 00:29:46,441
e ir à polícia dizer
que alguém morreu?
379
00:29:46,467 --> 00:29:47,987
Você acha que eu sou idiota?
380
00:29:48,012 --> 00:29:49,287
"Tome, aqui está o corpo".
381
00:29:49,649 --> 00:29:52,013
Acham que sou burro?
Todos teriam que ir também.
382
00:29:52,038 --> 00:29:53,500
Viram? Ele mesmo está dizendo.
383
00:29:53,785 --> 00:29:56,360
Senhor, temos que estar em Teerã
às nove da noite.
384
00:29:56,360 --> 00:29:59,475
Se não decidirem na próxima meia hora
o que vamos fazer,
385
00:29:59,500 --> 00:30:01,400
não vamos ficar.
Pegaremos outro carro.
386
00:30:01,400 --> 00:30:04,213
Sim, temos que ir.
Todo mundo tem seus compromissos.
387
00:30:04,363 --> 00:30:06,143
E esta van, como você
mesmo disse,
388
00:30:06,168 --> 00:30:09,460
que transporta passageiros
por 25 mil, não é minha.
389
00:30:09,460 --> 00:30:11,900
Se querem tanto ir,
podem levar este homem.
390
00:30:11,900 --> 00:30:14,395
E não me paguem nem metade
da passagem. Entendeu?
391
00:30:14,420 --> 00:30:17,795
- Senhor, você não entendeu.
- Foi exatamente o que você disse.
392
00:30:17,820 --> 00:30:19,120
Não, eu só disse...
393
00:30:19,120 --> 00:30:21,340
- O que fazemos com isso?
- Joguem fora.
394
00:30:21,382 --> 00:30:24,362
Coloquem no carro
e eu direi o que aconteceu.
395
00:30:24,961 --> 00:30:27,460
Onde está minha faca?
Onde eu coloquei?
396
00:30:27,460 --> 00:30:29,180
- Senhor.
- Onde coloquei minha faca?
397
00:30:29,180 --> 00:30:31,440
- O que está fazendo?
- Cadê minha faca?
398
00:30:31,440 --> 00:30:33,180
O que a sua faca
tem a ver com isso?
399
00:30:33,180 --> 00:30:34,697
Devolva minha faca!
400
00:30:34,722 --> 00:30:37,526
Se eu tiver que esvaziar
os bolsos dele, eu farei.
401
00:30:37,551 --> 00:30:39,092
Tenho um pé atrás com você.
402
00:30:39,117 --> 00:30:40,180
Esvazie seus bolsos!
403
00:30:40,180 --> 00:30:42,040
Não me faça sujar as mãos!
404
00:30:53,093 --> 00:30:55,053
Em toda a minha vida,
405
00:30:55,420 --> 00:30:58,291
nunca peguei um centavo
a mais do que é justo de ninguém.
406
00:31:51,717 --> 00:31:53,840
Vamos contar para ver quanto tem.
407
00:31:54,510 --> 00:31:56,440
Você adora contar, não é?
408
00:31:56,440 --> 00:31:58,960
Não, só quero ver quanto
tem em cada maço.
409
00:32:02,050 --> 00:32:04,487
Por favor, senhor, não a insulte.
410
00:32:05,870 --> 00:32:06,875
Com licença.
411
00:32:07,189 --> 00:32:08,829
Falta muito até o posto policial?
412
00:32:10,070 --> 00:32:12,162
Não muito, está perto.
413
00:32:16,220 --> 00:32:19,400
Por causa de um contrabandista,
teremos que dar explicações.
414
00:32:20,768 --> 00:32:22,994
Como sabe se ele era contrabandista?
415
00:32:23,968 --> 00:32:27,030
Sim, eles escondem o contrabando
nas roupas e sentam em cima.
416
00:32:27,551 --> 00:32:29,931
E se for contrabando?
O que temos a ver com isso?
417
00:32:30,696 --> 00:32:32,617
Logo você descobrirá
o que tem a ver.
418
00:32:34,310 --> 00:32:37,211
Tem cinquenta em cada maço.
20 maços de cinquenta.
419
00:32:38,896 --> 00:32:41,817
Essa sua maleta tem senha?
Dá para trancar?
420
00:32:43,172 --> 00:32:44,182
Por que?
421
00:32:44,970 --> 00:32:46,394
Para guardarmos o dinheiro.
422
00:32:46,483 --> 00:32:48,503
Mudamos a senha
e entregamos à polícia.
423
00:32:49,427 --> 00:32:50,810
Quando virem o dinheiro lá,
424
00:32:50,810 --> 00:32:52,996
irão perguntar logo:
"Onde está o resto?"
425
00:32:53,851 --> 00:32:57,241
Se colocar todas as coisas dele,
não vai caber.
426
00:32:58,897 --> 00:33:00,857
Desculpe, é uma mala de mão.
427
00:33:02,069 --> 00:33:04,029
Alguém aqui tem uma mala
com senha?
428
00:33:05,477 --> 00:33:07,322
Estamos chegando à cidade,
por favor.
429
00:33:12,740 --> 00:33:14,640
Se quiser, posso vender para vocês.
430
00:33:19,417 --> 00:33:22,020
Eu pego um desses dólares
e te dou a mala, que tal?
431
00:33:22,600 --> 00:33:25,040
Quer ganhar dinheiro
em cima dessa mala velha?
432
00:33:25,040 --> 00:33:27,620
Quando o cara faz isso,
ele quer tirar vantagem.
433
00:33:27,620 --> 00:33:29,800
Você vai pagar
pela mala que querem?
434
00:33:29,800 --> 00:33:33,440
Vou tirar do meu bolso.
Quanto você quer? 15, 20 mil?
435
00:33:33,440 --> 00:33:34,915
Estou te fazendo uma proposta.
436
00:33:34,940 --> 00:33:36,113
Então, quanto você quer?
437
00:33:40,800 --> 00:33:42,440
Quatrocentos mil.
Quatrocentos mil?
438
00:33:42,440 --> 00:33:44,460
- Sabe quanto vale?
- Quatrocentos mil?
439
00:33:44,460 --> 00:33:48,400
Sabe que não podemos pagar e
quer os dólares. Bem oportuno, né?
440
00:33:48,666 --> 00:33:50,140
Esta mala era do meu pai.
441
00:33:50,184 --> 00:33:51,796
Ele a levava para o necrotério?
442
00:33:51,820 --> 00:33:53,285
Vai querer ou não, senhor?
443
00:33:53,310 --> 00:33:55,991
Pegue desses dólares
e pague a mala, não perca tempo.
444
00:34:01,533 --> 00:34:04,297
Se eu soubesse,
eu mesmo teria trazido uma.
445
00:34:21,110 --> 00:34:22,963
Acho que não estamos longe.
446
00:34:23,716 --> 00:34:26,130
- Travou.
- Zere e tente a senha de novo.
447
00:34:26,212 --> 00:34:28,705
Estou tentando desde o começo.
448
00:34:32,096 --> 00:34:35,496
- Conseguiu? Qual é a senha?
- 7, 2, 8.
449
00:34:44,650 --> 00:34:47,099
7, 2, 8..
Tem que girar.
450
00:34:57,850 --> 00:35:00,863
Motorista, vamos decidir o que fazer
antes de chegarmos.
451
00:35:42,000 --> 00:35:43,384
Não fique na frente.
452
00:35:52,000 --> 00:35:53,220
7, 2, 8.
453
00:35:53,906 --> 00:35:54,911
Tem certeza?
454
00:35:56,546 --> 00:35:58,131
O 8 está certo.
455
00:36:03,242 --> 00:36:04,431
Tente 8, 2, 8.
456
00:36:17,370 --> 00:36:19,786
- Era 9, 2, 8.
- Traga o saco de dinheiro.
457
00:36:46,662 --> 00:36:47,665
Alô?
458
00:36:48,150 --> 00:36:49,150
Olá.
459
00:36:50,310 --> 00:36:52,005
Não, ainda estou a caminho.
460
00:36:53,659 --> 00:36:54,790
Perto de Hosseinabad.
461
00:36:56,668 --> 00:36:58,430
Não, o para-choque
caiu algumas vezes.
462
00:36:58,430 --> 00:36:59,930
Tive problemas.
463
00:36:59,930 --> 00:37:01,370
Quase sofri um acidente.
464
00:37:01,370 --> 00:37:03,090
Eu o consertei duas ou três vezes.
465
00:37:03,090 --> 00:37:04,093
Caiu de novo.
466
00:37:05,183 --> 00:37:06,563
Não, está tudo bem.
467
00:37:07,963 --> 00:37:11,071
Não se preocupe.
Vou consertar.
468
00:37:18,637 --> 00:37:21,791
Não comente sobre este assunto
quando a gente chegar.
469
00:37:22,401 --> 00:37:24,134
Quando chegar, não diga nada.
470
00:37:24,634 --> 00:37:26,800
Quando chegar, não diga nada.
471
00:37:27,320 --> 00:37:28,326
Não diga nada.
472
00:37:28,456 --> 00:37:31,680
Não sei se é uma boa ideia
entregar este dinheiro à polícia.
473
00:37:32,668 --> 00:37:34,554
Por que você nunca é direto?
474
00:37:39,284 --> 00:37:41,260
Eles colocaram
o dinheiro na mala, certo?
475
00:37:41,260 --> 00:37:43,220
Que diferença isso faz para nós?
476
00:37:44,040 --> 00:37:45,737
Estamos indo para o posto policial.
477
00:37:46,433 --> 00:37:48,300
E se nos detiverem lá?
478
00:37:52,599 --> 00:37:53,732
Estou falando com você.
479
00:37:54,646 --> 00:37:56,827
A única coisa que posso te dizer é...
480
00:37:58,439 --> 00:37:59,970
Você precisa decidir.
481
00:38:09,536 --> 00:38:11,662
Quando chegarem ao
posto policial, digam:
482
00:38:11,687 --> 00:38:13,800
"Este passageiro foi
o primeiro a entrar"...
483
00:38:14,300 --> 00:38:16,587
"No caminho, com uma freada,
ele caiu no chão"...
484
00:38:16,647 --> 00:38:18,002
E o resto da história.
485
00:38:18,080 --> 00:38:20,735
"O dinheiro estava
escondido no colete".
486
00:38:21,300 --> 00:38:23,549
"Procuramos documentos,
a mala tinha senha"...
487
00:38:23,563 --> 00:38:25,563
"ligamos para a emergência"...
488
00:38:25,625 --> 00:38:27,807
Por que disse
"quando vocês chegarem"?
489
00:38:27,867 --> 00:38:28,888
Você não vem?
490
00:38:28,913 --> 00:38:31,413
Eu vou descer antes do posto
e pegar outro carro.
491
00:38:31,673 --> 00:38:32,678
Por quê?
492
00:38:33,340 --> 00:38:36,077
Porque tenho ficha na polícia.
Não posso ser pego.
493
00:38:36,720 --> 00:38:39,940
Estou em liberdade condicional,
tenho que arranjar dinheiro.
494
00:38:40,340 --> 00:38:42,444
Preciso ir o mais rápido possível.
495
00:38:42,600 --> 00:38:44,380
Não tenho mais que dois ou três dias.
496
00:38:44,380 --> 00:38:46,480
Não posso passar esses dias
dando depoimento.
497
00:38:47,539 --> 00:38:51,442
Precisamos chegar em Teerã à noite.
Se formos, eles nos manterão lá.
498
00:38:52,040 --> 00:38:53,514
A partir daqui, vamos sozinhos
499
00:38:53,687 --> 00:38:56,380
- E vocês?
- Vamos ver o que acontece.
500
00:38:56,682 --> 00:38:58,202
Vou decidir ainda.
501
00:38:58,562 --> 00:38:59,900
Como quiserem.
502
00:39:00,206 --> 00:39:02,600
Mas no posto policial,
contarei a verdade.
503
00:39:03,026 --> 00:39:04,596
Como assim "a verdade"?
504
00:39:04,900 --> 00:39:07,480
Vou dizer quantos estavam lá,
quem saiu, quem entrou.
505
00:39:08,004 --> 00:39:09,004
Vou contar tudo.
506
00:39:09,711 --> 00:39:11,060
Você está me ameaçando?
507
00:39:11,085 --> 00:39:13,065
Faça o que quiser,
não tenho medo de você.
508
00:39:13,090 --> 00:39:14,835
Você só quer o dinheiro,
igual a ele.
509
00:39:14,860 --> 00:39:17,880
Que dinheiro?
Vocês queriam a mala e eu vendi.
510
00:39:17,880 --> 00:39:20,340
Ah, cale a boca!
Todo mundo sabe o que você é.
511
00:39:20,340 --> 00:39:22,080
O que eu sou?
Diga. O que eu sou?
512
00:39:22,080 --> 00:39:24,140
Você vendeu sua mala velha
por 100 dólares.
513
00:39:24,140 --> 00:39:27,000
Enganou um bando de coitados
no meio do nada.
514
00:39:27,000 --> 00:39:28,232
Acha que somos idiotas?
515
00:39:28,257 --> 00:39:31,294
Quer que eu devolva o dinheiro
para resolver esse problema?
516
00:39:31,340 --> 00:39:34,127
Faça o que você quiser.
A gente vai seguir em outro carro.
517
00:39:34,194 --> 00:39:35,270
Eu agradeço.
518
00:39:35,893 --> 00:39:36,906
O que você disse?
519
00:39:39,746 --> 00:39:41,028
Vamos conversar.
520
00:39:44,600 --> 00:39:46,320
Você vai ver o que irei fazer.
521
00:39:46,320 --> 00:39:48,763
Se eu for para a delegacia
com este corpo...
522
00:39:48,856 --> 00:39:50,256
Ei, espera... escute.
523
00:39:50,460 --> 00:39:52,161
Vamos vê o que eles farão no final.
524
00:39:52,186 --> 00:39:55,436
- Descemos antes do posto policial.
- O que temos a ver com isso?
525
00:39:55,461 --> 00:39:57,360
Vamos embora!
Ele é pior que a polícia.
526
00:39:57,360 --> 00:39:59,480
- Cale a boca.
- Cuidado com o que fala!
527
00:39:59,480 --> 00:40:01,560
Eu não disse nada para você.
Fica quieta.
528
00:40:01,560 --> 00:40:02,940
Cale a boca!
529
00:40:02,940 --> 00:40:05,844
Se eu soubesse que este cara
ia morrer, eu não teria vindo.
530
00:40:05,869 --> 00:40:09,079
Mas você veio e arruinou
a vida de todos nós.
531
00:40:09,104 --> 00:40:10,577
Só estou tentando ajudar.
532
00:40:10,622 --> 00:40:12,230
Não fale assim com as pessoas.
533
00:40:12,255 --> 00:40:13,430
As pessoas...
534
00:40:13,431 --> 00:40:15,037
Você acha que
todo mundo é legal?
535
00:40:15,051 --> 00:40:16,626
Você também gostava do Morteza.
536
00:40:16,651 --> 00:40:18,580
Com dois tapas, ele te entregou.
537
00:40:18,605 --> 00:40:21,357
- Por que mencionar isso?
- O que ela está falando?
538
00:40:21,375 --> 00:40:26,077
Eu o escondi para protegê-lo.
Por que você não o abrigou, então?
539
00:40:26,102 --> 00:40:28,712
Eu não podia abrigá-lo.
Não estava na minha cidade.
540
00:40:28,737 --> 00:40:31,387
Mas você foi pago.
E não fez seu trabalho direito.
541
00:40:31,412 --> 00:40:33,242
Recebi para te trazer em segurança.
542
00:40:33,267 --> 00:40:35,433
Por sua causa estou nessa situação!
543
00:40:38,838 --> 00:40:41,900
Certo, eu fico quieta.
Vou deixar você se virar sozinho.
544
00:40:43,024 --> 00:40:44,471
Eu só queria te defender.
545
00:40:48,284 --> 00:40:50,204
Que seja a última vez
que isso acontece.
546
00:40:50,231 --> 00:40:52,524
- Você quem estava gritando.
- Chega! Fale logo.
547
00:40:54,091 --> 00:40:56,279
Talvez eles não levem
o dinheiro à polícia.
548
00:40:56,304 --> 00:40:58,204
E daí?
O que temos a ver com isso?
549
00:40:58,237 --> 00:41:00,004
Sem dinheiro você não é nada.
550
00:41:00,029 --> 00:41:02,144
Sim, eu também não tenho
dinheiro. Fala logo!
551
00:41:02,475 --> 00:41:05,257
Você conhece a minha situação.
Tenho meus problemas.
552
00:41:05,558 --> 00:41:07,964
Que problemas?
Acha que ninguém mais tem dívidas?
553
00:41:13,718 --> 00:41:16,137
Se eles têm problemas,
eu não sei.
554
00:41:16,461 --> 00:41:18,965
Mas se eles dividirem o dinheiro,
você acha justo?
555
00:41:18,990 --> 00:41:21,790
- Você entende o que está dizendo?
- Minha dívida é enorme.
556
00:41:21,790 --> 00:41:24,650
Tenho que pagar as contas
e ainda moro com minha cunhada.
557
00:41:24,650 --> 00:41:28,005
Por que está falando isso?
Você não quer mais me levar?
558
00:41:28,030 --> 00:41:29,470
Eu não disse que não levaria.
559
00:41:29,470 --> 00:41:32,065
Estou dizendo para descermos
antes do posto policial.
560
00:41:32,090 --> 00:41:34,990
Se descermos na estrada agora,
conseguiremos outro carro?
561
00:41:35,384 --> 00:41:37,210
Estamos no meio do nada.
562
00:41:37,210 --> 00:41:39,085
Eu não quero dividir o dinheiro.
563
00:41:39,658 --> 00:41:40,858
Você quer?
564
00:41:41,269 --> 00:41:42,725
Por que não iria querer?
565
00:41:44,706 --> 00:41:45,706
Que decepção!
566
00:41:47,186 --> 00:41:48,790
"Estou desapontado com você".
567
00:41:50,705 --> 00:41:53,518
Quando perdemos tudo
no terremoto, onde você estava?
568
00:41:53,543 --> 00:41:54,816
E agora está desapontado?
569
00:41:54,840 --> 00:41:56,160
O que você está falando?
570
00:41:56,160 --> 00:41:58,540
Você é só um garoto
atrás de um computador.
571
00:41:58,540 --> 00:42:00,300
Você nunca conheceu a miséria.
572
00:42:00,672 --> 00:42:01,742
Olhe para mim...
573
00:42:01,767 --> 00:42:03,837
Eu tenho dificuldades.
Eu sei o que é isso.
574
00:42:03,862 --> 00:42:05,862
Você realmente entende
o que está falando?
575
00:42:05,887 --> 00:42:07,632
Se você passasse fome,
entenderia...
576
00:42:07,657 --> 00:42:09,159
Você acha que vou me vender?
577
00:42:09,160 --> 00:42:11,172
Você jurou me levar
até o contrabandista.
578
00:42:11,197 --> 00:42:12,860
Eu disse que o levaria.
E irei.
579
00:42:12,860 --> 00:42:15,524
Juro por Deus que vou te levar.
O cara ainda não ligou.
580
00:42:15,549 --> 00:42:17,597
Acha que estou nas suas mãos?
581
00:42:18,177 --> 00:42:19,540
Estou preso neste deserto.
582
00:42:19,540 --> 00:42:21,000
Não tenho carro para fugir.
583
00:42:21,000 --> 00:42:22,740
Não consigo nem ir a pé.
584
00:42:22,740 --> 00:42:24,589
E você de olho
no dinheiro do cara.
585
00:42:24,614 --> 00:42:27,900
Eu peguei dinheiro emprestado
e tive que implorar a você.
586
00:42:27,925 --> 00:42:29,653
Eu te deixei sozinho?
587
00:42:29,804 --> 00:42:30,816
O que está fazendo?
588
00:42:31,000 --> 00:42:32,209
O que você está fazendo?
589
00:42:32,460 --> 00:42:34,253
Vou mostrar seu vídeo
para a polícia.
590
00:42:34,400 --> 00:42:36,466
Vou mostrar todos para a polícia.
591
00:43:20,471 --> 00:43:21,477
O quê?
592
00:43:21,919 --> 00:43:22,972
O que ela quer dizer?
593
00:43:24,634 --> 00:43:25,767
O que você quer falar?
594
00:43:54,443 --> 00:43:56,191
Tirar o corpo?
595
00:44:02,350 --> 00:44:04,050
Ligar para a polícia?
596
00:44:05,070 --> 00:44:07,750
Tirar o corpo
e ligar para a polícia. É isso?
597
00:44:09,602 --> 00:44:10,630
O corpo...
598
00:44:10,630 --> 00:44:12,510
Tirem o corpo.
599
00:44:17,508 --> 00:44:18,607
Ligar?
600
00:44:19,735 --> 00:44:21,187
Ligar para quem?
601
00:44:26,802 --> 00:44:28,802
A polícia...
"Ligar para polícia".
602
00:44:29,520 --> 00:44:30,520
Certo?
603
00:44:31,379 --> 00:44:32,587
Não, ela está dizendo...
604
00:44:32,850 --> 00:44:34,322
...para deixá-lo aqui,
605
00:44:34,346 --> 00:44:37,087
e ligar para a polícia
e dizer que tem um corpo aqui.
606
00:44:37,133 --> 00:44:40,801
Saímos no carro, ligamos,
e a polícia vem?
607
00:44:44,571 --> 00:44:45,584
O que acham?
608
00:44:46,231 --> 00:44:48,990
Senhor, se vamos
ligar para a polícia,
609
00:44:48,990 --> 00:44:51,290
não precisamos ficar aqui.
610
00:44:51,780 --> 00:44:55,310
Ligamos para a polícia,
dizemos sobre um corpo em tal lugar.
611
00:44:55,868 --> 00:44:58,250
E nós podemos simplesmente
ir embora, certo?
612
00:44:59,506 --> 00:45:01,707
Deveríamos ter feito isso
desde o início.
613
00:45:17,539 --> 00:45:18,925
Se nos pegarem,
o que fazemos?
614
00:45:20,890 --> 00:45:22,011
Temos que sair logo.
615
00:45:26,064 --> 00:45:29,550
Senhor, e se não tivermos tempo?
A polícia não pode encontrar a mala.
616
00:45:29,964 --> 00:45:31,130
É muito dinheiro.
617
00:45:31,356 --> 00:45:33,290
Quer contar de novo
para ficar tranquilo?
618
00:45:33,290 --> 00:45:35,190
Não é isso.
Só estou falando do lugar.
619
00:45:35,190 --> 00:45:37,850
Que lugar, senhor? Vamos ligar
e seguir nosso caminho.
620
00:45:37,850 --> 00:45:39,910
Vamos ligar para a polícia e ir.
621
00:45:39,910 --> 00:45:41,030
Como vou ligar?
622
00:45:41,030 --> 00:45:43,690
Meu celular está sem bateria.
Peguei o dele para ligar.
623
00:45:43,690 --> 00:45:45,790
Se eu ligar, a polícia não vai
me rastrear?
624
00:45:45,790 --> 00:45:46,791
Quem disse isso?
625
00:45:46,816 --> 00:45:49,930
Se alguém encontra um corpo
e liga para a polícia, é rastreado?
626
00:45:49,930 --> 00:45:52,790
Senhor, eles não vão te rastrear.
Pode ligar.
627
00:45:53,853 --> 00:45:54,853
Senhores...
628
00:45:59,077 --> 00:46:00,299
Temos que ir embora.
629
00:46:00,337 --> 00:46:03,773
- Quem vai mover o corpo?
- O que você disse?
630
00:46:04,203 --> 00:46:05,818
Vamos para o carro.
631
00:46:05,898 --> 00:46:07,685
Não, vá você. Eu não vou.
632
00:46:07,765 --> 00:46:09,670
Podemos ficar presos aqui por horas.
633
00:46:09,670 --> 00:46:12,765
Tudo bem, você decide.
Faça o que quiser.
634
00:46:25,839 --> 00:46:26,999
Olá, sargento.
635
00:46:28,037 --> 00:46:29,460
Por que pararam aqui?
636
00:46:29,460 --> 00:46:32,260
Sou motorista, sargento.
Eles queriam ir ao banheiro.
637
00:46:32,260 --> 00:46:33,995
Paramos para fumarem um cigarro.
638
00:46:34,467 --> 00:46:36,400
Depois, continuaremos nosso caminho.
639
00:46:37,132 --> 00:46:38,528
Traga os documentos do carro
640
00:46:38,553 --> 00:46:39,585
Sim, claro.
641
00:46:44,484 --> 00:46:45,880
Olá, sargento.
642
00:46:45,880 --> 00:46:47,400
Estavam usando o banheiro?
643
00:46:47,400 --> 00:46:49,320
Sim, até acharmos um lugar decente.
644
00:46:50,360 --> 00:46:51,680
De onde você é?
645
00:46:51,680 --> 00:46:52,740
Sou de Pakdasht.
646
00:46:52,740 --> 00:46:54,620
Minha esposa é da sua cidade.
647
00:46:55,001 --> 00:46:56,580
Pakdasht, perto de Teerã?
648
00:46:56,580 --> 00:46:58,590
Sim, sou de lá.
649
00:47:12,562 --> 00:47:14,200
O carro não é seu, né?
650
00:47:14,200 --> 00:47:16,110
Não, eu trabalho
para o proprietário.
651
00:47:18,630 --> 00:47:19,634
Soldado?
652
00:47:21,063 --> 00:47:22,983
- Verifique o documento.
- Certo.
653
00:47:53,519 --> 00:47:55,090
Quantos passageiros você tem?
654
00:47:55,090 --> 00:47:57,140
- Seis.
- Apenas seis?
655
00:47:58,530 --> 00:48:01,390
Ele estava com pressa,
então reservou os outros assentos.
656
00:48:03,326 --> 00:48:04,347
Onde está o sexto?
657
00:48:05,820 --> 00:48:08,893
- O quê?
- Onde está o sexto passageiro?
658
00:48:09,700 --> 00:48:10,917
Ele foi ao banheiro.
659
00:48:11,684 --> 00:48:12,729
Já está vindo.
660
00:48:12,806 --> 00:48:14,161
Ele está aqui por perto.
661
00:48:17,746 --> 00:48:20,060
- Soldado, vá procurá-lo.
- Sim, senhor.
662
00:48:35,059 --> 00:48:36,445
Sargento, ele está aqui.
663
00:48:47,646 --> 00:48:49,565
Vocês dois estão indo
para o mesmo lugar?
664
00:48:50,253 --> 00:48:52,653
Não, este senhor vai para um lado,
e eu para outro.
665
00:48:59,193 --> 00:49:00,239
Vai para sua casa?
666
00:49:00,620 --> 00:49:01,626
Sim.
667
00:49:02,559 --> 00:49:03,692
Qual é a sua profissão?
668
00:49:04,040 --> 00:49:05,040
Sou locutor.
669
00:49:05,991 --> 00:49:08,824
Locutor de quê?
Rádio? Televisão?
670
00:49:09,400 --> 00:49:11,000
Não, filmes de propaganda.
671
00:49:11,435 --> 00:49:13,520
- Por que a pressa?
- É crime?
672
00:49:15,235 --> 00:49:16,635
Ter pressa é crime?
673
00:49:16,957 --> 00:49:18,060
Eu não disse que era.
674
00:49:18,060 --> 00:49:20,140
Estou com pressa porque
queria chegar logo.
675
00:49:20,140 --> 00:49:21,500
Qual o seu nome?
676
00:49:21,500 --> 00:49:23,400
- Alireza.
- Alireza do quê?
677
00:49:24,860 --> 00:49:25,885
Alireza Babaei.
678
00:49:26,660 --> 00:49:27,991
Me mostre sua identidade.
679
00:49:28,140 --> 00:49:29,198
Não tenho identidade.
680
00:49:29,400 --> 00:49:31,360
Um ladrão roubou
minha carteira com tudo.
681
00:49:31,360 --> 00:49:32,480
E seu cartão do banco?
682
00:49:32,940 --> 00:49:34,120
O cartão estava junto.
683
00:49:35,180 --> 00:49:36,860
E a senhora? É locutora?
684
00:49:36,860 --> 00:49:38,912
- Sou enfermeira.
- Eu te perguntei algo?
685
00:49:41,559 --> 00:49:42,564
Qual o nome dela?
686
00:49:45,130 --> 00:49:46,131
Bahar Motajjedi.
687
00:49:47,650 --> 00:49:49,190
- Soldado.
- Sim, sargento.
688
00:49:49,215 --> 00:49:50,218
- Leve-o.
- Por quê?
689
00:49:50,243 --> 00:49:51,431
Ele não disse nada.
690
00:49:51,456 --> 00:49:53,530
Não tem identidade, não tem cartão.
691
00:49:53,530 --> 00:49:55,310
E não consegue falar direito.
692
00:49:56,130 --> 00:49:58,370
Ele é um bom rapaz,
sempre pega esta van.
693
00:49:58,370 --> 00:50:00,550
- Eu o conheço.
- Mas eu não.
694
00:50:02,130 --> 00:50:04,863
Por que perguntei da pressa
e você foi petulante?
695
00:50:06,551 --> 00:50:09,290
Quer que eu te leve para onde
não consiga dormir de medo?
696
00:50:09,290 --> 00:50:11,290
Por favor, perdoe-o.
Ele não quis ofender.
697
00:50:12,350 --> 00:50:13,358
Peça desculpas.
698
00:50:18,729 --> 00:50:19,731
Peça desculpas.
699
00:50:25,830 --> 00:50:28,030
Diga "me desculpe",
ou eu te levo.
700
00:50:32,600 --> 00:50:34,140
- Soldado.
- Sim, sargento.
701
00:50:36,010 --> 00:50:37,079
- Leve-o.
- Vamos.
702
00:50:39,996 --> 00:50:42,900
Qual lei lhe permite interrogar
um homem na frente da esposa?
703
00:50:43,290 --> 00:50:44,709
Ele não quer pedir desculpas.
704
00:50:47,016 --> 00:50:48,024
E nem deveria.
705
00:50:50,141 --> 00:50:51,145
Você não pediria.
706
00:50:51,170 --> 00:50:52,750
Ele não disse nada para você.
707
00:50:53,361 --> 00:50:54,490
O pai dele está doente.
708
00:50:54,550 --> 00:50:56,770
Está no hospital e ele
estava apressado.
709
00:50:56,850 --> 00:50:58,478
Então ele deveria ter dito.
710
00:50:59,584 --> 00:51:00,584
Teria doído?
711
00:51:00,731 --> 00:51:03,010
Ele está certo.
Você deveria ter dito.
712
00:51:03,010 --> 00:51:04,250
Por favor, perdoe-o.
713
00:51:05,716 --> 00:51:07,896
- Mostre sua identidade.
- Um instante.
714
00:51:13,031 --> 00:51:14,105
Ela mora por aqui?
715
00:51:15,659 --> 00:51:18,039
Não, ela fica no dormitório
da faculdade.
716
00:51:29,417 --> 00:51:30,926
Não está com a identidade?
717
00:51:31,160 --> 00:51:33,091
Não, só a carteira de estudante.
718
00:51:42,770 --> 00:51:43,779
É o proprietário?
719
00:51:44,579 --> 00:51:46,670
- Ligou para ele?
- Sim, sargento.
720
00:51:48,474 --> 00:51:49,540
Ela é sua esposa?
721
00:51:49,950 --> 00:51:52,050
Na verdade, ela é parente
do dono do carro.
722
00:51:52,050 --> 00:51:53,471
Estou a levando até ele.
723
00:51:58,103 --> 00:51:59,492
Conhece o dono do carro?
724
00:52:03,080 --> 00:52:04,119
"Sim, conheço".
725
00:52:05,255 --> 00:52:06,900
Como ela entendeu o que eu disse?
726
00:52:06,900 --> 00:52:08,700
Sargento, ela faz leitura labial.
727
00:52:08,700 --> 00:52:10,518
É assim que entende o que falam.
728
00:52:11,607 --> 00:52:12,615
Podem ir.
729
00:52:12,640 --> 00:52:13,795
Não fiquem parados aqui.
730
00:52:18,160 --> 00:52:21,180
Por sua causa, revistaram todos.
Sua arrogância nos prejudicou.
731
00:52:32,700 --> 00:52:35,026
Senhor, onde tem um telefone
público por aqui?
732
00:52:36,640 --> 00:52:38,860
Depois do posto policial,
tem um café.
733
00:52:38,860 --> 00:52:40,220
Pode ligar de lá.
734
00:52:42,202 --> 00:52:43,620
A polícia viu nosso carro.
735
00:52:43,620 --> 00:52:45,791
Se acharem o corpo aqui,
irão desconfiar.
736
00:52:46,639 --> 00:52:47,648
Então, o que fazemos?
737
00:52:49,310 --> 00:52:51,281
Não podemos levar
o dinheiro e o corpo.
738
00:52:51,370 --> 00:52:52,379
O que quer dizer?
739
00:52:53,868 --> 00:52:56,048
Se a polícia nos achar
com os dois juntos,
740
00:52:56,073 --> 00:52:57,911
vão pensar que o matamos
pelo dinheiro.
741
00:52:58,533 --> 00:53:00,466
Vamos enterrar o dinheiro
em algum lugar,
742
00:53:00,873 --> 00:53:02,360
e corpo perto do posto.
743
00:53:02,360 --> 00:53:04,193
E se deixarmos os dois juntos?
744
00:53:05,078 --> 00:53:07,211
Deixamos o dinheiro lá
e ligamos para avisar.
745
00:53:07,260 --> 00:53:09,439
O que acha que a polícia fará
com o dinheiro?
746
00:53:10,000 --> 00:53:11,601
Acha que eles entregarão ao dono?
747
00:53:11,903 --> 00:53:13,400
Em que mundo você vive?
748
00:53:13,472 --> 00:53:15,640
Você quer dizer algo,
mas não tem coragem.
749
00:53:15,640 --> 00:53:17,287
Quer que os outros digam por você.
750
00:53:17,595 --> 00:53:18,802
Eu não vou dizer nada.
751
00:53:23,220 --> 00:53:25,640
Ele diz para deixarmos o dinheiro
e o corpo juntos.
752
00:53:25,640 --> 00:53:27,071
Quem concorda com ele?
753
00:53:32,120 --> 00:53:35,840
Ele diz para deixarmos o dinheiro
junto com o corpo.
754
00:53:35,840 --> 00:53:37,217
Quem concorda?
755
00:53:41,595 --> 00:53:42,595
Eu.
756
00:53:44,542 --> 00:53:45,969
Então, tenho outra sugestão.
757
00:53:49,240 --> 00:53:51,640
Acho que este dinheiro
deve chegar à família dele.
758
00:53:54,011 --> 00:53:55,251
Você não quer isso?
759
00:53:55,276 --> 00:53:58,220
- Por quê?
- Leve o dinheiro e entregue ao dono.
760
00:53:59,433 --> 00:54:01,853
Seja em um mês, dois meses...
761
00:54:02,040 --> 00:54:03,525
...mas entregue à família dele.
762
00:54:04,013 --> 00:54:06,311
Acho que todos aqui
concordam com isso.
763
00:54:07,813 --> 00:54:10,039
Agora, se acham que devemos
entregar à polícia,
764
00:54:10,520 --> 00:54:13,040
no lugar de entregar à família dele,
765
00:54:13,040 --> 00:54:14,500
Aí é outra história.
766
00:54:15,231 --> 00:54:16,440
Não é da nossa conta.
767
00:54:16,440 --> 00:54:17,968
Como não é da nossa conta?
768
00:54:17,993 --> 00:54:20,153
Não, isso é apenas uma desculpa.
769
00:54:20,240 --> 00:54:21,840
Ele quer exibir sua virtude.
770
00:54:21,840 --> 00:54:24,234
- Está falando besteira.
- Tem certeza?
771
00:54:24,259 --> 00:54:26,773
Gaste um mês todo para entregar
o dinheiro à família.
772
00:54:27,669 --> 00:54:29,260
Você não vai à delegacia conosco.
773
00:54:29,260 --> 00:54:31,720
- Você não tem coragem, né.
- Então o que fazemos?
774
00:54:31,720 --> 00:54:33,600
Ir à polícia para entregar ao dono?
775
00:54:33,600 --> 00:54:35,840
Por que enrola tanto?
Seja corajoso, fale logo.
776
00:54:35,840 --> 00:54:37,066
Eu estou enrolando?
777
00:54:38,898 --> 00:54:40,898
Se tivesse cem dólares
no bolso agora...
778
00:54:42,031 --> 00:54:43,304
...não estaria aqui.
779
00:54:45,399 --> 00:54:47,399
Você olhou bem para ele?
780
00:54:49,726 --> 00:54:51,592
Observou as roupas deste homem?
781
00:54:52,240 --> 00:54:53,340
É roupa de trabalhador.
782
00:54:55,210 --> 00:54:57,800
Não se usa roupa boa
para ficar atrás do volante...
783
00:54:57,800 --> 00:55:01,040
Ele está certo.
A polícia acabou de sair.
784
00:55:01,040 --> 00:55:02,860
Enterramos o dinheiro
em algum lugar,
785
00:55:02,860 --> 00:55:04,560
deixamos o corpo
perto do posto.
786
00:55:04,560 --> 00:55:05,706
e ligamos para eles.
787
00:55:05,731 --> 00:55:07,680
Não enrole, senhor, não enrole.
788
00:55:07,680 --> 00:55:09,841
Se a polícia voltar,
dessa vez não terá saída.
789
00:55:21,175 --> 00:55:22,636
Por que discute com eles?
790
00:55:23,749 --> 00:55:25,776
Deixe-os em paz.
Vamos viver nossa vida.
791
00:55:31,789 --> 00:55:33,589
Por que levantou
a mão daquele jeito?
792
00:55:37,199 --> 00:55:38,208
De que jeito?
793
00:55:40,067 --> 00:55:42,013
Como se estivesse sendo forçada.
794
00:55:45,437 --> 00:55:46,490
Não é isso...
795
00:56:01,420 --> 00:56:03,940
Bem, agora a mala
não é mais necessária.
796
00:56:04,455 --> 00:56:06,086
Pode pegar sua mala.
797
00:56:06,480 --> 00:56:08,020
E devolva os 100 dólares.
798
00:56:08,560 --> 00:56:10,150
Não quero que carregue
esse fardo.
799
00:56:10,620 --> 00:56:11,732
Qual é a senha?
800
00:56:13,622 --> 00:56:15,382
Vamos enterra-la.
801
00:56:15,650 --> 00:56:17,070
Certo, vai ser enterrada.
802
00:56:17,595 --> 00:56:19,390
Por que colocar na sua mala?
803
00:56:19,390 --> 00:56:20,950
O que você perde com isso?
804
00:56:20,950 --> 00:56:23,250
Não faz sentido.
Não era uma lembrança?
805
00:56:23,250 --> 00:56:24,650
Por que enterrá-la?
806
00:56:27,536 --> 00:56:30,591
Se o dinheiro ficar enterrado ou não,
que diferença vai fazer?
807
00:56:32,010 --> 00:56:34,391
Daria uns dois meses
do tratamento da minha mulher.
808
00:56:35,290 --> 00:56:36,551
Minha esposa está doente.
809
00:56:40,020 --> 00:56:42,000
E sou apenas
um funcionário assalariado.
810
00:56:42,706 --> 00:56:44,613
Todos temos dificuldades.
811
00:56:46,100 --> 00:56:48,780
Só não ficamos reclamando
igual a você.
812
00:56:55,539 --> 00:56:56,539
Pegue.
813
00:59:40,533 --> 00:59:41,542
Peyman...
814
00:59:44,533 --> 00:59:45,826
Podemos conversar?
815
00:59:49,460 --> 00:59:51,420
- Sobre o quê?
- Sobre tudo.
816
00:59:51,673 --> 00:59:52,673
Sobre...
817
00:59:53,600 --> 00:59:55,833
Se Shahin não lhe pagar,
o que faremos?
818
00:59:59,040 --> 01:00:01,480
- Ele vai pagar.
- Certo, mas e se não pagar?
819
01:00:01,480 --> 01:00:03,760
Temos que pensar nisso também.
820
01:00:03,760 --> 01:00:05,820
Pensar nisso ajuda em algo?
821
01:00:05,820 --> 01:00:08,280
Se chegarmos lá, e Shahin
não atender o telefone.
822
01:00:08,280 --> 01:00:09,480
O que você fará?
823
01:00:14,186 --> 01:00:15,455
Shahin é meu amigo.
824
01:00:15,480 --> 01:00:18,600
Se ele é seu amigo,
o dinheiro chegará, mas...
825
01:00:20,934 --> 01:00:22,956
Com os 17 ou 18 mil
que ele nos dará,
826
01:00:24,372 --> 01:00:26,682
no máximo, conseguiremos
chegar à Turquia.
827
01:00:28,824 --> 01:00:30,377
Comemos uns dois kebabs...
828
01:00:31,023 --> 01:00:32,664
Compramos duas caixas de cigarro.
829
01:00:38,837 --> 01:00:42,137
Senhora, senhora...
Telefone! Está tocando.
830
01:00:54,053 --> 01:00:56,413
O que custa pegarmos
um pouco desse dinheiro?
831
01:00:58,020 --> 01:00:59,880
Apenas o que precisamos.
832
01:00:59,880 --> 01:01:01,180
Mas o dinheiro não é nosso.
833
01:01:01,180 --> 01:01:02,920
Não é nosso, tudo bem.
Mas é de quem?
834
01:01:04,240 --> 01:01:05,415
Vai chegar a quem?
835
01:01:07,179 --> 01:01:10,154
Ou vai para o bolso deles,
ou vai apodrecer debaixo da terra.
836
01:01:13,580 --> 01:01:16,657
Tenho medo de que lá não seja
como você imaginou.
837
01:01:21,247 --> 01:01:23,387
Onde quer que você vá,
precisará de dinheiro.
838
01:01:23,493 --> 01:01:25,493
Não estou dizendo
para roubar ninguém.
839
01:01:25,560 --> 01:01:27,357
Se você não pegar, eu pego.
840
01:01:30,986 --> 01:01:32,811
Se for pecado, que caia sobre mim.
841
01:01:36,706 --> 01:01:37,710
Tudo bem?
842
01:02:06,366 --> 01:02:07,404
Deixa pra lá.
843
01:02:10,966 --> 01:02:11,977
Espere um pouco...
844
01:02:16,199 --> 01:02:17,719
Ele te bateu no nariz?
845
01:02:19,235 --> 01:02:21,058
Ele te bateu no nariz?
846
01:02:27,177 --> 01:02:30,231
Se ele te bate assim,
por que você fica com ele?
847
01:02:31,760 --> 01:02:34,224
Ele te bate,
por que você fica com ele?
848
01:02:36,651 --> 01:02:37,990
Ele tem uma neta.
849
01:02:38,015 --> 01:02:40,035
A filha dele é ainda mais velha.
850
01:02:40,060 --> 01:02:41,171
Ele é casado.
851
01:02:44,627 --> 01:02:46,140
Eu não tenho ninguém.
852
01:02:49,126 --> 01:02:50,438
O que é melhor para você?
853
01:02:52,816 --> 01:02:54,016
O que é melhor para você?
854
01:03:16,973 --> 01:03:18,437
Você está chateada comigo?
855
01:03:20,651 --> 01:03:23,371
Minha vida se resume
a ser explorado nessa estrada,
856
01:03:23,396 --> 01:03:25,458
mas compensa essa uma hora
em que te vejo.
857
01:03:27,797 --> 01:03:30,036
Não consigo nem dizer "não" a ele.
858
01:03:34,226 --> 01:03:36,952
Senhor motorista, vamos.
Está ficando tarde.
859
01:05:49,360 --> 01:05:50,793
Você está chateada comigo?
860
01:05:52,713 --> 01:05:54,240
Você está chateada comigo?
861
01:06:07,813 --> 01:06:09,020
"Você"...
862
01:06:13,480 --> 01:06:14,489
"Eu"?
863
01:06:16,754 --> 01:06:17,792
"De mim"?
864
01:06:19,724 --> 01:06:20,752
De mim...
865
01:06:21,124 --> 01:06:22,124
"Gosta"?
866
01:06:26,904 --> 01:06:27,924
"Gostar"...
867
01:06:29,771 --> 01:06:30,844
"Coração"...
868
01:06:35,936 --> 01:06:37,209
Você gosta de mim?
869
01:06:53,273 --> 01:06:54,292
Senhor.
870
01:07:09,570 --> 01:07:10,816
Você vai ligar?
871
01:07:11,256 --> 01:07:12,336
O que diremos?
872
01:07:12,970 --> 01:07:14,430
Vamos vê o que eles fazem.
873
01:07:15,609 --> 01:07:16,627
Um momento.
874
01:07:49,466 --> 01:07:51,046
Você trabalha nessa lata velha,
875
01:07:51,071 --> 01:07:52,989
e ainda dá o dinheiro
para outra pessoa?
876
01:08:09,630 --> 01:08:12,340
Você sabe como distinguir
dólares verdadeiros dos falsos?
877
01:08:12,690 --> 01:08:15,790
Eu nunca vi um dólar de perto
para saber a diferença.
878
01:08:18,737 --> 01:08:20,916
Coloque o dólar na mão.
Se for verdadeiro,
879
01:08:20,941 --> 01:08:23,763
o calor da mão fará com que
os dois lados se enrolem.
880
01:08:27,085 --> 01:08:28,235
Então, é verdadeiro?
881
01:08:28,260 --> 01:08:30,620
Sim, é verdadeiro. É óbvio.
882
01:08:56,260 --> 01:08:58,020
Só não deixe o vento levar.
883
01:09:12,700 --> 01:09:16,120
Ligue e diga que o corpo está
no lado leste do lago.
884
01:09:22,769 --> 01:09:24,654
Minha esposa está doente
há cinco anos.
885
01:09:26,070 --> 01:09:28,349
Nem a cortisona alivia mais a dor.
886
01:09:28,374 --> 01:09:30,955
Estamos dando metadona para ela.
887
01:09:33,880 --> 01:09:35,344
Ela está pesando 40 quilos.
888
01:09:39,120 --> 01:09:41,300
Este dinheiro, em vez de
apodrecer na terra,
889
01:09:41,325 --> 01:09:43,650
pode salvar um pobre coitado como eu.
890
01:09:48,798 --> 01:09:50,798
Todos nós temos
dificuldades pessoais.
891
01:09:52,373 --> 01:09:54,956
Com o dinheiro,
talvez ela viva mais alguns anos.
892
01:09:57,180 --> 01:09:58,529
O que vocês dizem?
893
01:10:00,510 --> 01:10:01,843
Expliquem melhor.
894
01:10:03,480 --> 01:10:06,620
Podemos levar os jovens
até a cidade.
895
01:10:07,586 --> 01:10:09,569
Dizemos a eles
que ligamos para a polícia.
896
01:10:10,101 --> 01:10:12,860
Depois voltamos, pegamos o dinheiro
e dividimos em quatro.
897
01:10:12,860 --> 01:10:14,360
Vamos dividir em cinco.
898
01:10:14,360 --> 01:10:16,580
Por que cinco? A mulher?
899
01:10:16,580 --> 01:10:18,203
A coitada tem dois filhos...
900
01:10:18,228 --> 01:10:21,095
O dono do carro
cobra juros mensais dela.
901
01:10:21,120 --> 01:10:23,154
Quando a esposa
do dono do carro volta,
902
01:10:23,179 --> 01:10:24,179
ele a manda embora.
903
01:10:25,100 --> 01:10:28,200
Então, vou deixá-los e volto para cá
para irmos atrás do dinheiro.
904
01:10:28,848 --> 01:10:29,908
Vou pegá-los.
905
01:10:53,024 --> 01:10:54,047
Peyman...
906
01:11:01,831 --> 01:11:02,859
Peyman!
907
01:11:15,550 --> 01:11:16,650
Eles foram sozinhos.
908
01:11:16,650 --> 01:11:17,830
Como assim, "sozinhos"?
909
01:11:17,830 --> 01:11:19,330
Preciso mesmo explicar?
910
01:11:19,330 --> 01:11:21,210
E se eles foram atrás do dinheiro?
911
01:11:22,650 --> 01:11:25,303
Afinal, é uma tentação
para qualquer um.
912
01:11:37,570 --> 01:11:38,650
O que a gente faz?
913
01:11:38,650 --> 01:11:40,290
Vamos atrás deles.
914
01:11:50,290 --> 01:11:51,750
Vou ficar aqui mesmo.
915
01:11:52,283 --> 01:11:54,170
Não tem medo de que não voltemos?
916
01:11:54,670 --> 01:11:56,330
Não, vou esperar aqui.
917
01:12:24,640 --> 01:12:26,720
Fiquem atentos se virem o carro.
918
01:12:36,817 --> 01:12:38,020
Já passamos do lugar?
919
01:12:38,020 --> 01:12:39,024
Não, ainda não.
920
01:13:19,309 --> 01:13:21,063
É aqui, perto da placa.
921
01:14:07,470 --> 01:14:08,850
Não tem nada aqui.
922
01:14:09,430 --> 01:14:10,439
Filho da mãe.
923
01:14:11,217 --> 01:14:13,670
Ele me insultou na frente de todos.
924
01:14:13,670 --> 01:14:15,310
Me bateu na frente da mulher,
925
01:14:15,310 --> 01:14:17,850
e ainda levou o dinheiro,
aquele desgraçado.
926
01:14:17,850 --> 01:14:19,650
Você o conhece.
Consegue encontrá-lo?
927
01:14:19,650 --> 01:14:21,811
Sim, eu sei para onde ele vai.
928
01:14:22,224 --> 01:14:24,330
- Ele está de partida.
- Partindo para onde?
929
01:14:24,330 --> 01:14:25,470
Ele está saindo do Irã.
930
01:14:25,470 --> 01:14:27,470
- Saindo ilegalmente?
- Sim, algo assim.
931
01:14:27,470 --> 01:14:30,030
Ele escrevia textos políticos,
postava na internet.
932
01:14:30,030 --> 01:14:31,690
Estavam atrás dele para prendê-lo.
933
01:14:31,690 --> 01:14:33,222
E onde podemos achá-lo?
934
01:14:33,247 --> 01:14:35,410
Com o contrabandista que o levaria.
935
01:14:35,410 --> 01:14:37,601
Vamos logo.
Eles ainda estão na estrada.
936
01:15:01,533 --> 01:15:02,552
Olá!
937
01:15:18,933 --> 01:15:19,951
Pegue isto.
938
01:15:20,506 --> 01:15:22,686
Com isso, você já consegue completar.
939
01:15:22,920 --> 01:15:25,780
Diga a ela que Ahmed ligou
e que o dinheiro foi conseguido.
940
01:15:25,780 --> 01:15:27,500
Eu mesmo digo o que deve falar.
941
01:15:27,611 --> 01:15:28,817
Como conseguiu?
942
01:15:29,205 --> 01:15:30,211
É lícito?
943
01:15:30,238 --> 01:15:32,791
Não sei se é lícito ou não,
só sei que ajudará.
944
01:15:33,130 --> 01:15:35,971
Eu só espero que isso
não traga nenhum problema.
945
01:15:36,113 --> 01:15:37,171
Presta atenção...
946
01:15:38,020 --> 01:15:39,560
Faça o que eu te disse.
947
01:15:40,300 --> 01:15:42,040
Eu dei a ele minha palavra.
948
01:15:42,065 --> 01:15:43,652
Este dinheiro é a minha promessa.
949
01:15:44,240 --> 01:15:46,233
O resto não é problema meu nem seu.
950
01:17:38,844 --> 01:17:39,855
Vamos.
951
01:17:39,880 --> 01:17:42,040
Levaram o dinheiro.
Vamos atrás deles.
952
01:17:42,233 --> 01:17:43,233
Vamos, senhor.
953
01:17:44,575 --> 01:17:47,100
- Essa mala é minha.
- Sim, é sua.
954
01:17:48,064 --> 01:17:50,100
- O dinheiro está aí?
- Entre no carro.
955
01:17:50,651 --> 01:17:51,800
Onde está o dinheiro?
956
01:18:03,779 --> 01:18:07,272
Liguei para o filho do meu amigo.
Ele pegou o dinheiro e trouxe aqui.
957
01:18:08,406 --> 01:18:09,617
Você nos enganou.
958
01:18:10,780 --> 01:18:12,080
Agora estou te enganando?
959
01:18:13,366 --> 01:18:14,388
O que você fez?
960
01:18:16,757 --> 01:18:17,757
Eu tenho um amigo...
961
01:18:18,783 --> 01:18:21,040
Ele foi condenado e será
executado em dois dias.
962
01:18:21,756 --> 01:18:23,163
Sabe o que isso significa?
963
01:18:24,036 --> 01:18:26,078
Vão colocar uma corda
no pescoço dele.
964
01:18:26,650 --> 01:18:27,984
E chutar o banquinho.
965
01:18:29,325 --> 01:18:30,650
A execução é em dois dias.
966
01:18:30,650 --> 01:18:32,730
Preciso de 330 milhões para salvá-lo.
967
01:18:33,664 --> 01:18:35,350
Tudo que ele tem é um carro velho,
968
01:18:36,203 --> 01:18:38,099
que o filho usa para
trabalhar de táxi.
969
01:18:41,397 --> 01:18:43,733
Desse dinheiro,
consegui completar a fiança.
970
01:18:44,803 --> 01:18:46,646
Então você já pegou sua parte.
971
01:18:47,570 --> 01:18:49,129
Peguei um pouco...
972
01:18:49,649 --> 01:18:50,770
E quero outra parte.
973
01:18:51,434 --> 01:18:53,649
O dinheiro será dividido entre cinco.
974
01:18:54,123 --> 01:18:56,332
Se houver algum problema,
diga agora.
975
01:18:56,850 --> 01:19:00,056
Você quer ficar com mais.
Já tínhamos combinado a divisão.
976
01:19:00,589 --> 01:19:02,210
Se eu quisesse teria pego tudo.
977
01:19:02,210 --> 01:19:04,310
Cale a boca e divida o dinheiro.
978
01:19:04,310 --> 01:19:05,450
Vamos dividir.
979
01:19:05,450 --> 01:19:08,170
Ou eu quebro você
e ainda pego seus 100 dólares.
980
01:19:08,170 --> 01:19:10,190
Não estou blefando. Acredite.
981
01:19:10,190 --> 01:19:11,478
Quem você pensa que é?
982
01:19:12,797 --> 01:19:16,310
- Como ousou fazer isso?
- Sim, eu ousei. Qual o problema?
983
01:19:16,310 --> 01:19:18,630
Por que você deveria
pegar mais que os outros?
984
01:19:18,630 --> 01:19:20,810
Porque meu amigo
é um coitado como nós.
985
01:19:22,523 --> 01:19:24,097
Vão enforcá-lo em dois dias.
986
01:19:27,080 --> 01:19:29,700
Eu poderia ter fugido
e vocês nunca achariam o dinheiro.
987
01:19:30,164 --> 01:19:31,480
Seria difícil?
988
01:19:31,480 --> 01:19:33,480
Se fosse contigo, você esperaria?
989
01:19:33,480 --> 01:19:34,820
Claro que esperaria.
990
01:19:34,820 --> 01:19:36,000
Você esperaria?
991
01:19:36,000 --> 01:19:38,340
Você não teve a decência
de dar sua mala de graça.
992
01:19:38,340 --> 01:19:39,460
Você esperaria?
993
01:19:39,460 --> 01:19:42,860
Eu já disse que peguei o dinheiro
para minha esposa, senhor.
994
01:19:48,337 --> 01:19:50,557
Peguei para o tratamento dela.
995
01:20:09,955 --> 01:20:11,540
Agora a situação é esta.
996
01:20:11,760 --> 01:20:14,326
Este senhor poderia ter pegado tudo.
Mas ele esperou.
997
01:20:15,080 --> 01:20:16,622
Vamos dividir e ir embora.
998
01:20:17,839 --> 01:20:20,028
Senhor, ainda tem muito dinheiro.
999
01:20:33,167 --> 01:20:34,395
Deu três maços a ele?
1000
01:20:35,733 --> 01:20:38,269
Dos 17, cada um fica com 3 maços.
1001
01:20:38,936 --> 01:20:41,542
- O que fazemos com os outros 2?
- 20 notas para cada.
1002
01:20:55,401 --> 01:20:57,108
Como trocar isso por toman?
1003
01:20:58,260 --> 01:20:59,475
Em uma casa de câmbio.
1004
01:21:02,159 --> 01:21:03,797
Aqui não tem casa de câmbio.
1005
01:21:05,220 --> 01:21:06,260
Em Kerman tem.
1006
01:21:07,723 --> 01:21:11,023
- Estou indo para lá, se quiser vir.
- Então eu vou com você.
1007
01:21:13,740 --> 01:21:15,563
Uma para mim e uma para ela.
1008
01:21:36,993 --> 01:21:38,004
Pegue.
1009
01:21:38,997 --> 01:21:40,000
Sua parte.
1010
01:21:41,293 --> 01:21:42,319
Nós dividimos.
1011
01:21:43,853 --> 01:21:45,691
De qualquer forma
não chegaria ao dono.
1012
01:21:45,726 --> 01:21:47,557
De qualquer forma
não chegaria ao dono.
1013
01:21:48,200 --> 01:21:50,940
Às vezes, algo ruim tira
alguém da desgraça.
1014
01:21:52,273 --> 01:21:55,733
Assim você não precisa
ficar com aquele homem.
1015
01:21:59,170 --> 01:22:00,530
Deixe na mala de mão.
1016
01:22:11,910 --> 01:22:12,915
"O corpo".
1017
01:22:14,643 --> 01:22:15,648
E o corpo?
1018
01:22:21,491 --> 01:22:24,151
Senhor, o que acontecerá com o corpo?
1019
01:22:24,670 --> 01:22:25,984
Nem ligamos para a polícia.
1020
01:22:26,629 --> 01:22:28,451
Por que ligariamos para a polícia?
1021
01:22:29,980 --> 01:22:33,646
A perícia cortará o corpo
em pedaços para ver como ele morreu.
1022
01:22:34,775 --> 01:22:38,174
Depois, eles o enterram e escrevem:
"CAUSA DA MORTE: DESCONHECIDA".
1023
01:22:38,869 --> 01:22:40,666
Nós sabemos que ele não foi morto.
1024
01:22:40,691 --> 01:22:42,560
Não vamos deixá-lo ser esquartejado.
1025
01:22:45,019 --> 01:22:46,019
O que disse?
1026
01:22:46,639 --> 01:22:47,639
Diga de novo.
1027
01:22:50,373 --> 01:22:51,384
Enterrar...
1028
01:22:56,971 --> 01:22:58,744
Deveríamos enterrá-lo.
1029
01:22:58,831 --> 01:22:59,924
Ela está certa.
1030
01:23:00,011 --> 01:23:02,011
Se ligarmos para a polícia,
será pior.
1031
01:23:02,036 --> 01:23:03,604
Vamos enterrar o corpo.
1032
01:23:05,609 --> 01:23:07,155
Vamos enterrá-lo nós mesmos.
1033
01:23:07,895 --> 01:23:10,714
- Melhor do que avisar à polícia.
- Sim, melhor para você...
1034
01:23:11,198 --> 01:23:13,504
Se nos pegarem eu estarei ferrado.
1035
01:23:14,244 --> 01:23:16,789
O amigo do meu chefe
me viu embarcando com ele.
1036
01:23:16,989 --> 01:23:19,310
Mesmo que haja 1% de risco,
não vale a pena.
1037
01:23:19,603 --> 01:23:21,444
Ele vai ser enterrado
de qualquer modo.
1038
01:23:21,465 --> 01:23:22,386
É tudo terra.
1039
01:23:22,410 --> 01:23:24,617
Tanto faz ser enterrado aqui
ou em outro lugar.
1040
01:23:25,331 --> 01:23:27,111
Debaixo não faz diferença.
1041
01:23:27,823 --> 01:23:28,984
Mas em cima, sim.
1042
01:23:30,713 --> 01:23:31,737
É diferente.
1043
01:23:35,038 --> 01:23:36,381
Agora eu posso...
1044
01:23:36,595 --> 01:23:37,595
Calma...
1045
01:23:37,776 --> 01:23:38,776
Desculpe...
1046
01:23:43,384 --> 01:23:45,050
Por que está me olhando assim?
1047
01:23:45,183 --> 01:23:46,617
Como eu estava te olhando?
1048
01:23:48,133 --> 01:23:49,136
Não sei.
1049
01:23:49,804 --> 01:23:51,617
- Está com vergonha?
- Não.
1050
01:23:53,419 --> 01:23:54,671
Certo, vou tentar...
1051
01:23:58,894 --> 01:23:59,987
♪ Eu vou... ♪
1052
01:24:00,154 --> 01:24:02,610
Calma, preciso fazer algo antes.
1053
01:24:13,471 --> 01:24:14,471
Melhorou?
1054
01:24:15,020 --> 01:24:16,044
Sim.
1055
01:24:20,839 --> 01:24:22,630
♪ Bu akşam ölürüm ♪
Eu vou morrer esta noite
1056
01:24:22,630 --> 01:24:24,770
♪ beni kimse tutamaz ♪
Ninguém pode me segurar
1057
01:24:24,770 --> 01:24:26,590
♪ Sen bile tutamazsın ♪
Nem você pode me segurar
1058
01:24:26,590 --> 01:24:28,770
♪ yıldızlar tutamaz ♪
As estrelas não podem me segurar
1059
01:24:28,770 --> 01:24:31,850
♪ Bir uçurum gibi düşerim ♪
Eu caio dos seus olhos como um abismo
1060
01:24:31,850 --> 01:24:36,230
♪ gözlerinden gözlerin beni tutamaz ♪
Seus olhos não podem me segurar
1061
01:24:40,192 --> 01:24:41,252
O que mais?
1062
01:24:41,871 --> 01:24:43,504
Deixa eu pensar...
1063
01:24:44,354 --> 01:24:46,076
As coisas do dia a dia.
1064
01:24:46,100 --> 01:24:48,224
Por exemplo,
quando você conhece alguém...
1065
01:24:48,258 --> 01:24:52,380
e quer falar "muito prazer",
você diz "memnun oldum".
1066
01:24:53,483 --> 01:24:55,580
Adeus é "güle güle".
1067
01:24:55,580 --> 01:24:57,900
Para pedir desconto,
você diz "indirim".
1068
01:24:59,683 --> 01:25:00,697
Agora...
1069
01:25:01,511 --> 01:25:04,017
E para pegar um táxi...
1070
01:25:04,497 --> 01:25:07,724
..."nasıl gidebilirim", algo assim.
1071
01:25:07,895 --> 01:25:10,491
Significa "como posso ir
para o ponto de táxi?"
1072
01:25:10,700 --> 01:25:14,031
Nas últimas aulas,
pedi para ele me ensinar palavrões.
1073
01:25:14,531 --> 01:25:16,477
Ele perguntou para que eu queria.
1074
01:25:16,502 --> 01:25:17,958
Eu disse: "só para saber".
1075
01:25:17,982 --> 01:25:20,595
Ele disse:
"moças não falam palavrões".
1076
01:25:21,081 --> 01:25:22,340
O que mais você aprendeu?
1077
01:25:25,366 --> 01:25:26,377
"Eu te amo".
1078
01:25:27,693 --> 01:25:29,386
Vários tipos de "eu te amo".
1079
01:25:30,120 --> 01:25:31,869
Porque eu amo de várias formas.
1080
01:25:32,713 --> 01:25:34,435
Quer que eu te diga os tipos?
1081
01:25:35,067 --> 01:25:36,091
Diga.
1082
01:25:38,756 --> 01:25:41,956
Ele perguntou se eu estava aprendendo
para alguém. Eu disse que sim.
1083
01:25:42,298 --> 01:25:45,076
Ele perguntou se meu namorado
era turco. Eu disse que não.
1084
01:25:46,347 --> 01:25:48,744
Ele perguntou "Você o ama?"
Eu disse que sim.
1085
01:25:50,463 --> 01:25:52,657
Ele pediu para ver uma foto sua.
1086
01:25:55,124 --> 01:25:57,420
Ele deu até uma risadinha,
daquelas discretas.
1087
01:25:58,333 --> 01:26:00,111
Que se dane, ele riu para você.
1088
01:26:03,166 --> 01:26:04,299
Está com ciúmes?
1089
01:26:08,190 --> 01:26:09,244
Por quê?
1090
01:26:09,533 --> 01:26:10,545
Nada.
1091
01:26:10,655 --> 01:26:11,883
Ele apenas riu.
1092
01:26:14,469 --> 01:26:16,429
Gostei muito do que ele me ensinou.
1093
01:26:19,589 --> 01:26:22,829
Sabe, quando eu tinha 15, 16 anos,
eu sempre sonhei com isso.
1094
01:26:22,976 --> 01:26:24,896
Era exatamente o que eu queria.
1095
01:26:25,650 --> 01:26:30,290
Outras garotas queriam o príncipe
encantado em um cavalo branco,
1096
01:26:30,315 --> 01:26:31,790
mas o meu sonho era diferente.
1097
01:26:32,865 --> 01:26:35,957
Com a pessoa que eu amava,
nós dois juntos.
1098
01:26:37,076 --> 01:26:39,017
No sonho, eu estava sentada ali.
1099
01:26:39,310 --> 01:26:40,744
Ali onde a sombra está.
1100
01:26:42,056 --> 01:26:43,516
Com a cabeça no ombro dele.
1101
01:26:44,662 --> 01:26:46,642
Em um lugar igual a este.
1102
01:26:46,996 --> 01:26:48,101
E depois?
1103
01:26:51,209 --> 01:26:52,854
Com a pessoa que eu amava...
1104
01:26:53,126 --> 01:26:56,234
...pegávamos uma van e
nos perderíamos no mundo.
1105
01:26:57,813 --> 01:26:58,935
Tem mais uma coisa.
1106
01:26:59,829 --> 01:27:00,835
O quê?
1107
01:27:04,239 --> 01:27:06,528
A van na minha mente
tinha uma janela traseira.
1108
01:27:06,553 --> 01:27:09,487
Podíamos cantar a música
que quiséssemos.
1109
01:27:16,129 --> 01:27:18,451
Mas agora não podemos cantar.
1110
01:27:18,997 --> 01:27:22,007
E ainda temos uma
longa caminhada até a fronteira.
1111
01:27:24,806 --> 01:27:27,217
Como é essa caminhada?
1112
01:27:27,752 --> 01:27:30,219
Cerca de 300 pessoas
que querem cruzar a fronteira.
1113
01:27:30,359 --> 01:27:31,752
Quantas delas conseguem?
1114
01:27:31,833 --> 01:27:33,833
20 pessoas, você me disse.
1115
01:27:34,356 --> 01:27:38,342
A maioria dessas são homens,
porque eles são mais resistentes.
1116
01:27:38,696 --> 01:27:40,609
Sabe o que acontece com o resto?
1117
01:27:41,886 --> 01:27:43,779
Levam um tiro ou são presas.
1118
01:27:44,081 --> 01:27:46,443
- É disso que eu tenho medo.
- O que está dizendo?
1119
01:27:46,692 --> 01:27:49,611
Por favor, pare de me assustar.
1120
01:27:51,411 --> 01:27:53,411
Eu sou obrigado a ir, você não.
1121
01:27:54,170 --> 01:27:55,370
Não estão te procurando.
1122
01:27:55,990 --> 01:27:58,019
Você pode sair
como uma pessoa normal.
1123
01:27:58,403 --> 01:28:00,322
Chame sua família
e me encontre depois.
1124
01:28:00,430 --> 01:28:02,922
Está dizendo isso
para me assustar e me fazer voltar?
1125
01:28:03,150 --> 01:28:04,382
Você não tem medo?
1126
01:28:06,173 --> 01:28:08,790
- Tenho medo de te prenderem.
- Você não precisa....
1127
01:28:11,168 --> 01:28:13,332
Se você voltar agora,
não será tarde demais.
1128
01:28:14,410 --> 01:28:17,190
É só descer, atravessar a rua
e pegar um carro.
1129
01:28:17,249 --> 01:28:18,440
Eu não quero voltar.
1130
01:28:19,763 --> 01:28:20,943
Eu quero ir com você.
1131
01:28:22,589 --> 01:28:24,637
Você não quer que eu vá com você?
1132
01:28:28,618 --> 01:28:29,628
Não.
1133
01:28:30,113 --> 01:28:31,157
Não mais.
1134
01:28:34,630 --> 01:28:37,013
O que mudou em quatro horas?
1135
01:28:37,960 --> 01:28:39,407
Tudo mudou.
1136
01:28:39,999 --> 01:28:41,420
Esmail ainda está lá.
1137
01:28:42,046 --> 01:28:43,783
Shahin não depositou o dinheiro.
1138
01:28:45,603 --> 01:28:47,832
Você realmente não quer me levar?
1139
01:28:48,163 --> 01:28:50,491
- Não me torture.
- Pode me responder?
1140
01:28:52,086 --> 01:28:53,926
Eu não posso mais te levar.
1141
01:28:58,059 --> 01:29:00,679
É porque eu disse
para pegar o dinheiro?
1142
01:29:03,784 --> 01:29:04,784
Não.
1143
01:29:05,216 --> 01:29:06,270
Você está mentindo.
1144
01:29:07,221 --> 01:29:10,521
Não, mas se você não tivesse dito,
eu nunca teria coragem de ir.
1145
01:29:13,043 --> 01:29:14,288
Eu disse por sua causa.
1146
01:29:14,469 --> 01:29:15,849
É por isso que estou indo.
1147
01:29:18,020 --> 01:29:21,244
Não consigo dizer por que eu falei.
1148
01:29:23,122 --> 01:29:25,016
Foi um momento de...
1149
01:29:26,196 --> 01:29:27,496
Você...
1150
01:29:27,932 --> 01:29:29,945
Você realmente
não me quer com você?
1151
01:29:30,818 --> 01:29:34,017
Por que você me faz repetir
algo que é difícil para mim?
1152
01:29:37,674 --> 01:29:40,619
- Bahar, se nós...
- Não, não diga nada.
1153
01:29:44,938 --> 01:29:48,632
Porque eu vou chorar,
e eu não gosto de chorar.
1154
01:30:30,630 --> 01:30:31,685
Vamos trazê-lo.
1155
01:31:07,113 --> 01:31:08,300
Cuidado.
1156
01:34:22,623 --> 01:34:23,930
Ajam normalmente.
1157
01:34:36,954 --> 01:34:38,806
Deixem as malas no carro e saiam.
1158
01:35:00,624 --> 01:35:03,484
- O carro não é seu?
- Eu trabalho para o dono, senhor.
1159
01:35:04,521 --> 01:35:05,694
Abra o porta-malas.
1160
01:35:06,054 --> 01:35:07,080
Sargento...
1161
01:35:36,390 --> 01:35:37,510
Para o lado.
1162
01:36:27,259 --> 01:36:28,465
Tem alguém ligando.
1163
01:36:33,353 --> 01:36:34,665
Tem alguém ligando.
1164
01:36:40,643 --> 01:36:41,771
Tudo certo, senhor.
1165
01:36:42,429 --> 01:36:43,926
- Bom trabalho.
- Obrigado.
1166
01:37:14,575 --> 01:37:16,336
Senhor, vai até o terminal?
1167
01:37:16,361 --> 01:37:18,675
Não, só até o ponto de carros.
1168
01:37:22,493 --> 01:37:23,684
Qual o seu nome?
1169
01:37:27,190 --> 01:37:28,990
Acha que vamos
nos encontrar de novo?
1170
01:37:38,010 --> 01:37:39,684
Senhor, este fósforo é seu.
1171
01:37:40,018 --> 01:37:41,030
Tudo bem, senhor.
1172
01:37:41,111 --> 01:37:42,170
Não preciso dele.
1173
01:37:42,911 --> 01:37:45,750
Estou sem isqueiro.
Se não for incômodo...
1174
01:37:45,969 --> 01:37:47,949
Que incômodo? É só um fósforo.
1175
01:38:46,533 --> 01:38:47,744
Por quê?
1176
01:38:50,997 --> 01:38:52,335
Majid, como vai?
1177
01:38:52,493 --> 01:38:53,502
Você se atrasou.
1178
01:38:54,026 --> 01:38:56,920
O para-choque caiu e me atrasei.
1179
01:38:57,073 --> 01:38:59,592
Deveria ter ligado
e dito que se atrasaria.
1180
01:39:00,388 --> 01:39:02,198
Você tinha um passageiro balúchi?
1181
01:39:07,989 --> 01:39:08,989
Não.
1182
01:39:09,550 --> 01:39:10,572
Não? Por quê?
1183
01:39:11,038 --> 01:39:12,285
Eu liguei para o Saber...
1184
01:39:12,843 --> 01:39:15,603
Ele disse que tinha um passageiro
que parecia balúchi.
1185
01:39:16,943 --> 01:39:19,134
Não, ele não era iraniano,
era afegão.
1186
01:39:19,530 --> 01:39:22,690
Tem certeza?
Às vezes eles se parecem.
1187
01:39:22,809 --> 01:39:24,583
Não, eu falei com ele.
1188
01:39:26,459 --> 01:39:27,999
O sotaque dele era afegão.
1189
01:39:28,580 --> 01:39:29,687
Ele tinha documentos.
1190
01:39:30,066 --> 01:39:31,121
Por quê?
1191
01:39:31,400 --> 01:39:34,232
Uma mulher balúchi está aqui
esperando por ele desde cedo.
1192
01:39:34,345 --> 01:39:35,680
Ela está grávida.
1193
01:39:36,096 --> 01:39:38,220
Coitada, ela é de fora,
veio de Zahedan.
1194
01:39:38,634 --> 01:39:39,920
Ela está esperando aqui.
1195
01:39:40,173 --> 01:39:42,506
Pensei que talvez o marido dela
estivesse na van.
1196
01:40:35,428 --> 01:40:38,444
Legendado por
Cabine de Projeção
86918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.