All language subtitles for Cause of Death Unknown (2023) (Iran)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,153 --> 00:00:28,708 Legendado por Cabine de Projeção 2 00:01:55,116 --> 00:01:56,129 Fuma? 3 00:01:56,490 --> 00:01:57,710 Não, obrigado. 4 00:02:01,426 --> 00:02:02,813 E o carro, está aguentando? 5 00:02:05,046 --> 00:02:06,306 Está novo em folha. 6 00:02:14,460 --> 00:02:16,100 Tudo bem, pode ir. 7 00:02:26,440 --> 00:02:28,260 O que eu digo a ela? 8 00:02:30,670 --> 00:02:31,704 Não se preocupe. 9 00:02:33,350 --> 00:02:35,250 Vou ver o que posso fazer. 10 00:02:37,246 --> 00:02:38,724 Veja o que consegue juntar. 11 00:02:40,226 --> 00:02:43,580 Seja cem, mil ou um milhão, não importa. 12 00:02:46,657 --> 00:02:47,991 E se não der certo? 13 00:02:51,053 --> 00:02:52,353 Se não der certo... 14 00:02:53,826 --> 00:02:55,766 A culpa vai ser minha. 15 00:02:58,447 --> 00:03:00,067 Faça o que for preciso. 16 00:03:00,560 --> 00:03:02,462 Tudo que vier à sua cabeça. 17 00:03:05,757 --> 00:03:07,477 Porque, se não der certo... 18 00:03:09,500 --> 00:03:11,680 Ficarei envergonhado diante da sua mãe. 19 00:03:18,489 --> 00:03:20,049 Por que esse drama agora? 20 00:03:23,169 --> 00:03:24,589 Faça o que eu te disse. 21 00:03:25,580 --> 00:03:26,708 Se não der certo... 22 00:03:31,093 --> 00:03:32,224 ...beba alguma coisa. 23 00:03:34,223 --> 00:03:36,197 E esqueça o que aconteceu. 24 00:03:54,830 --> 00:03:57,930 Deixa pra lá, quando chegarmos à oficina, eu conserto. 25 00:04:01,590 --> 00:04:03,190 Ah, esse para-choque. 26 00:04:19,075 --> 00:04:20,435 Senhor, tem isqueiro? 27 00:04:20,460 --> 00:04:21,720 Ei, você tem isqueiro? 28 00:04:23,153 --> 00:04:24,753 Tenho um fósforo aqui. 29 00:04:42,970 --> 00:04:43,971 Qual o problema? 30 00:04:44,597 --> 00:04:47,816 O para-choque caiu, ele está tentando prender. 31 00:04:50,997 --> 00:04:53,063 Ilumine aí embaixo para enxergar melhor. 32 00:04:53,357 --> 00:04:55,757 Vou arrumar com um pedaço de arame. 33 00:05:02,713 --> 00:05:03,713 Majid. 34 00:05:04,406 --> 00:05:05,412 Chegou. 35 00:05:12,370 --> 00:05:14,243 - Estou bem? - Sim. 36 00:05:14,605 --> 00:05:16,419 Essa camisa ficou ótima. 37 00:05:38,666 --> 00:05:39,666 Majid! 38 00:05:40,440 --> 00:05:42,840 - Olá! - Olá, tudo bem? 39 00:05:42,840 --> 00:05:44,540 O que aconteceu com ela? 40 00:05:45,179 --> 00:05:49,039 Não é nada grave. Foi só um sangramento no nariz. 41 00:06:01,270 --> 00:06:03,316 - Senhor, vai para Kerman? - Pra lá mesmo. 42 00:06:03,569 --> 00:06:04,690 Entra aí, vamos. 43 00:06:04,969 --> 00:06:08,242 Já tem tantos passageiros e ainda está chamando mais? 44 00:06:08,509 --> 00:06:10,349 É tudo passageiro, não faz diferença. 45 00:06:14,510 --> 00:06:15,790 Podemos levá-los. 46 00:06:15,790 --> 00:06:17,030 Quantas vão querer? 47 00:06:17,030 --> 00:06:18,090 Quanto é a passagem? 48 00:06:18,090 --> 00:06:20,465 - Custa 25. São três pessoas? - Três pessoas. 49 00:06:20,490 --> 00:06:22,450 Bem, temos quatro vagas. 50 00:06:24,810 --> 00:06:28,370 Acho que nosso amigo não aceita menos que o valor das quatro pessoas. 51 00:06:28,837 --> 00:06:30,411 - Tudo bem. - Vamos lá! 52 00:06:35,640 --> 00:06:36,640 Esmail. 53 00:06:39,736 --> 00:06:40,746 Esmail. 54 00:06:55,220 --> 00:06:56,620 Você quer sentar aqui? 55 00:06:59,320 --> 00:07:02,720 Com licença, senhor, poderia trocar de lugar com esta senhora? 56 00:07:03,265 --> 00:07:04,297 Por quê? 57 00:07:04,400 --> 00:07:06,920 Uma mulher não pode sentar sozinha com um estranho. 58 00:07:10,110 --> 00:07:11,644 Peço desculpas por isso. 59 00:08:43,300 --> 00:08:44,500 Shahin não ligou? 60 00:08:45,479 --> 00:08:47,039 Não, ele não ligou. 61 00:08:51,150 --> 00:08:52,985 Nós estamos no limite. 62 00:08:55,410 --> 00:08:57,790 Mas se estivermos juntos, será mais fácil. 63 00:08:57,790 --> 00:08:59,930 Ele estava quase desistindo. 64 00:09:01,450 --> 00:09:04,270 Viu? Ele estava quase desistindo e não ligamos. 65 00:09:05,396 --> 00:09:06,903 Então por que você provocou? 66 00:09:08,760 --> 00:09:10,520 - Deixa pra lá. - Por quê? 67 00:09:10,520 --> 00:09:12,191 Por que você o provocou? 68 00:09:12,777 --> 00:09:15,820 Pelo que o Kamyar Zahedi disse. 69 00:09:16,520 --> 00:09:18,330 O que ele disse? 70 00:09:18,355 --> 00:09:19,368 Deixa pra lá. 71 00:09:19,410 --> 00:09:21,153 O que foi? Diga. 72 00:09:22,280 --> 00:09:26,520 O que ele disse sobre a prisão. Que tem informantes, delatores. 73 00:09:28,060 --> 00:09:29,595 Mas eu não vou para a prisão. 74 00:09:29,620 --> 00:09:31,650 Eu não disse que você iria para a prisão. 75 00:09:31,964 --> 00:09:33,524 Então por que está dizendo isso? 76 00:09:33,590 --> 00:09:35,911 Estamos a caminho. Por que criar esse estresse? 77 00:09:36,391 --> 00:09:37,444 Desculpe. 78 00:09:37,584 --> 00:09:39,464 Se está com medo, por que não volta? 79 00:09:39,590 --> 00:09:41,490 Que bobagem. Tenho medo por você. 80 00:09:41,610 --> 00:09:43,430 Ok, você já disse isso mil vezes. 81 00:09:45,016 --> 00:09:48,376 Com licença, meu celular descarregou. Posso usar o seu? 82 00:09:51,759 --> 00:09:52,806 Obrigado. 83 00:10:10,019 --> 00:10:11,399 Alô, Nasrin? 84 00:10:13,103 --> 00:10:14,803 Não, ainda estou na estrada. 85 00:10:14,900 --> 00:10:16,138 Você ainda está acordada? 86 00:10:18,856 --> 00:10:20,786 Feche a janela. Tem muito vento. 87 00:10:21,411 --> 00:10:22,750 Alguém quer chá? 88 00:10:22,750 --> 00:10:24,830 Então, acabamos de chegar. 89 00:10:27,480 --> 00:10:29,437 Não abra a porta para ninguém. 90 00:10:37,609 --> 00:10:39,709 Você pode me dizer uma coisa? 91 00:10:40,270 --> 00:10:41,470 Dizer o quê? 92 00:10:41,470 --> 00:10:43,250 Não sei, diga algo que me convença 93 00:10:43,250 --> 00:10:45,470 que você queria que eu viesse. 94 00:10:45,956 --> 00:10:48,550 Que me faça acreditar que fiz a coisa certa em vir. 95 00:10:49,092 --> 00:10:51,710 Eu não sei o que vai acontecer para dizer se fez certo. 96 00:10:51,710 --> 00:10:53,550 Você já disse isso várias vezes. 97 00:10:53,550 --> 00:10:56,470 Diga outra coisa. Diga algo novo, por favor. 98 00:10:57,463 --> 00:10:58,663 Mas seja honesto. 99 00:10:59,423 --> 00:11:01,664 Você realmente queria que eu viesse? 100 00:11:05,926 --> 00:11:07,166 Se eu for honesto, 101 00:11:09,593 --> 00:11:10,857 não vai ficar chateada? 102 00:11:13,063 --> 00:11:14,197 É algo ruim? 103 00:11:14,800 --> 00:11:16,110 Você quer que eu diga não? 104 00:11:41,469 --> 00:11:43,610 - Sério? - O que acha? 105 00:11:46,050 --> 00:11:48,460 Olha, eu não posso fazer isso aqui. 106 00:11:48,460 --> 00:11:50,100 Mas posso te ensinar uns palavrões. 107 00:11:50,100 --> 00:11:51,820 Um desses xingamentos padrões. 108 00:11:51,820 --> 00:11:54,460 Um desses que você diz em público. 109 00:11:54,666 --> 00:11:55,958 O sapato dele caiu. 110 00:11:56,944 --> 00:11:58,458 O sapato dele caiu. 111 00:12:02,204 --> 00:12:04,880 Sapato apertado machuca o pé. 112 00:12:39,344 --> 00:12:40,916 Senhor? 113 00:12:41,890 --> 00:12:44,270 - Senhor, está me ouvindo? - Ele caiu. 114 00:12:44,270 --> 00:12:46,330 Senhor... está me ouvindo? 115 00:12:46,330 --> 00:12:48,650 - Senhor! Senhor! - O que aconteceu? 116 00:12:48,650 --> 00:12:49,808 Abra os olhos. 117 00:12:49,850 --> 00:12:51,375 Ele desmaiou, senhor. 118 00:12:53,155 --> 00:12:55,270 Por que você está o acariciando? Dê um tapa! 119 00:12:55,270 --> 00:12:56,505 Olhe, está me ouvindo? 120 00:12:56,530 --> 00:12:58,050 - O que fazemos? - Tragam água! 121 00:12:58,075 --> 00:12:59,930 O pulso dele! Peguem no pulso dele! 122 00:12:59,930 --> 00:13:01,470 Senhor! Senhor! 123 00:13:01,470 --> 00:13:02,616 Ei, senhor! 124 00:13:02,736 --> 00:13:04,356 Senhor! Senhor! 125 00:13:04,381 --> 00:13:06,590 Façam alguma coisa! Não fiquem só olhando. 126 00:13:06,590 --> 00:13:08,730 Senhor motorista! 127 00:13:08,755 --> 00:13:09,783 Senhor! 128 00:13:09,808 --> 00:13:11,483 O que aconteceu com ele? 129 00:13:18,986 --> 00:13:20,028 Senhor! 130 00:13:20,053 --> 00:13:22,720 - Ele não se mexe! - Tirem ele daqui. 131 00:13:22,720 --> 00:13:24,420 - Tirem ele! - Senhor! Senhor! 132 00:13:24,440 --> 00:13:26,020 - Levem ele! - Levem ele! 133 00:13:29,100 --> 00:13:30,380 - Senhor! - Senhor! 134 00:13:30,460 --> 00:13:32,860 - Senhor! - Afastem-se! Deixe-me passar! 135 00:13:47,813 --> 00:13:51,213 - Ele estava dormindo! - Quando entrei, ele estava roncando! 136 00:13:51,260 --> 00:13:52,613 Fiquem calados! 137 00:13:55,469 --> 00:13:57,895 - Ele estava dormindo no carro! - Silêncio! 138 00:14:14,850 --> 00:14:16,402 O coração dele não está batendo. 139 00:14:21,271 --> 00:14:22,271 Ele morreu? 140 00:14:22,299 --> 00:14:24,464 Ele está frio. Não tem pulso nem nada. 141 00:14:25,925 --> 00:14:27,560 Ele nem bateu a cabeça. 142 00:14:28,318 --> 00:14:30,080 Ele só caiu em cima do meu ombro. 143 00:14:30,105 --> 00:14:32,663 - Liguem para a emergência. - Acho que foi um infarto. 144 00:14:32,769 --> 00:14:34,896 - Diga o número... - Eu ligo 145 00:14:40,891 --> 00:14:42,350 Alô, olá, senhora. 146 00:14:42,804 --> 00:14:45,821 Senhora, estou na estrada. Meu passageiro teve um infarto. 147 00:14:46,410 --> 00:14:48,237 Não, ele não está respirando. 148 00:14:50,312 --> 00:14:51,590 O que eu faço? 149 00:14:52,170 --> 00:14:53,490 Ele não se mexe. 150 00:14:54,241 --> 00:14:55,270 O peito dele? 151 00:14:55,270 --> 00:14:58,490 - O que foi feito, senhora? - Diga que fizemos massagem cardíaca. 152 00:14:58,801 --> 00:15:01,070 Fizemos massagem cardíaca nele. 153 00:15:01,776 --> 00:15:02,776 Não... 154 00:15:03,330 --> 00:15:04,971 Ele não se mexe de jeito nenhum. 155 00:15:05,963 --> 00:15:06,963 Certo. 156 00:15:09,763 --> 00:15:10,764 Certo... 157 00:15:11,411 --> 00:15:14,971 Senhora, você pode falar com o pessoal daquela casa? 158 00:15:15,564 --> 00:15:17,404 Verifique se tem alguém lá. 159 00:15:18,150 --> 00:15:19,164 Certo, certo. 160 00:15:19,550 --> 00:15:21,273 Tem que fazer respiração boca a boca. 161 00:15:26,351 --> 00:15:29,465 Alguém tem que fazer! Por que estão todos me olhando? 162 00:15:29,730 --> 00:15:31,210 Eu não posso fazer isso. 163 00:15:31,292 --> 00:15:33,750 Outra pessoa pode fazer o favor. 164 00:15:33,809 --> 00:15:35,229 Façam logo a respiração! 165 00:15:42,850 --> 00:15:44,031 Espere um minuto. 166 00:15:49,460 --> 00:15:51,400 É um ser humano, afinal. 167 00:15:53,676 --> 00:15:55,843 Um dia a gente dá, no outro a gente recebe. 168 00:15:57,816 --> 00:15:59,996 Não, senhora, ele não se mexe. 169 00:16:02,111 --> 00:16:04,540 Estou lhe dizendo, ele não está respirando. 170 00:16:05,720 --> 00:16:06,984 O que fazemos com ele? 171 00:16:07,597 --> 00:16:09,577 Você disse que não podem enviar um médico. 172 00:16:10,820 --> 00:16:12,360 Ninguém aqui o conhece. 173 00:16:15,568 --> 00:16:19,154 Ela disse que enviam um carro, mas um médico precisa olhar o corpo. 174 00:16:19,180 --> 00:16:20,730 Para atestar a morte. 175 00:16:20,781 --> 00:16:23,310 Peça para enviarem um. Onde vamos achar um médico? 176 00:16:23,310 --> 00:16:25,117 Veja se há uma bolsa ou algo no carro. 177 00:16:25,142 --> 00:16:26,869 Vocês não têm um médico de plantão? 178 00:16:26,894 --> 00:16:28,866 Podemos ligar para alguém conhecido. 179 00:16:28,890 --> 00:16:32,290 Se não têm, como encontraremos um médico na estrada a esta hora? 180 00:16:32,290 --> 00:16:33,628 Por favor, passe o telefone. 181 00:16:37,638 --> 00:16:38,651 Alô! 182 00:16:38,971 --> 00:16:40,604 Olá, senhora. Boa noite. 183 00:16:40,740 --> 00:16:44,271 Somos todos passageiros aqui. Ficamos presos na estrada. 184 00:16:44,440 --> 00:16:46,233 - Senhor? - Ninguém o conhece. 185 00:16:46,406 --> 00:16:47,964 Seu rosto... Sangue. 186 00:16:49,433 --> 00:16:53,443 Está bem claro que este homem morreu antes mesmo do carro frear. 187 00:16:55,400 --> 00:16:59,079 Sim, eu sei. A pessoa conosco é enfermeira e disse que ele morreu. 188 00:17:00,420 --> 00:17:01,626 De quem é essa bolsa? 189 00:17:02,960 --> 00:17:04,920 - É minha, deixe onde está. 190 00:17:04,920 --> 00:17:06,426 Mas o que isso tem a ver? 191 00:17:06,700 --> 00:17:08,280 Você não está entendendo. 192 00:17:08,280 --> 00:17:11,180 Estou tentando lhe dizer que não conhecemos este homem. 193 00:17:11,583 --> 00:17:13,320 Senhor, não sei mais o que fazer. 194 00:17:13,320 --> 00:17:16,943 Repita para si o que está dizendo, veja se faz algum sentido. 195 00:17:18,904 --> 00:17:21,557 Se você acha que é lógico, então não tenho o que dizer. 196 00:17:22,246 --> 00:17:23,566 Então, o que ela disse? 197 00:17:23,591 --> 00:17:26,780 Disse que envia o carro, mas a morte precisa ser atestada 198 00:17:27,359 --> 00:17:29,055 com um atestado de óbito. 199 00:17:29,080 --> 00:17:32,380 Se vão mandar um carro, que mandem o médico para confirmar também! 200 00:17:32,380 --> 00:17:35,040 E a polícia? Disseram que a polícia virá. 201 00:17:35,106 --> 00:17:38,540 Eles precisam estar aqui. Precisam ver o que aconteceu. 202 00:17:38,540 --> 00:17:40,357 Se ele foi assassinado ou morreu. 203 00:17:40,565 --> 00:17:44,231 Até polícia e ambulância chegarem, levará pelo menos três horas. 204 00:17:44,278 --> 00:17:45,710 Você conhece algum médico? 205 00:17:45,710 --> 00:17:47,090 Afinal, você é desta cidade. 206 00:17:47,863 --> 00:17:51,756 Eu sou motorista de van. Minha irmã é técnica de sala de cirurgia. 207 00:17:52,350 --> 00:17:55,132 Mas o turno dela começa às quatro ou cinco da manhã. 208 00:17:55,710 --> 00:17:56,870 Vou ligar para ela. 209 00:17:57,497 --> 00:17:58,890 E você, Esmail? 210 00:17:58,890 --> 00:18:01,490 Na minha família? Mal sabemos assinar o próprio nome. 211 00:18:01,515 --> 00:18:02,810 Imagine ter um médico. 212 00:18:06,002 --> 00:18:07,750 - O que aconteceu? - Desligou. 213 00:18:08,015 --> 00:18:09,230 E agora, o que faremos? 214 00:18:09,282 --> 00:18:12,310 Você é o motorista da rota. Conhece os atalhos melhor que nós. 215 00:18:12,430 --> 00:18:13,670 Que atalhos, senhora? 216 00:18:13,670 --> 00:18:15,970 Não é todo dia que alguém morre no meu carro. 217 00:18:16,230 --> 00:18:18,790 Geralmente, é só ligar e eles cuidam de tudo. 218 00:18:18,870 --> 00:18:20,850 Se ficarmos esperando, não chegaremos. 219 00:18:20,890 --> 00:18:23,077 E se a gente o levasse para o hospital? 220 00:18:25,131 --> 00:18:27,464 Lá, pelo menos, encontraremos um médico. 221 00:18:27,628 --> 00:18:29,742 Teríamos que voltar até o hospital de Kerman. 222 00:18:30,630 --> 00:18:32,630 Voltar? Para onde vamos voltar? 223 00:18:32,630 --> 00:18:34,550 Nossa cidade não tem hospital. 224 00:18:34,550 --> 00:18:36,063 O posto de saúde está fechado. 225 00:18:36,088 --> 00:18:38,650 Ah entendi, e quem vai examiná-lo lá? 226 00:18:38,798 --> 00:18:40,411 O posto policial está mais perto. 227 00:18:40,458 --> 00:18:42,884 - Posto policial? - O posto policial da estrada. 228 00:18:42,917 --> 00:18:44,890 Não está longe, uns 20 ou 25 minutos. 229 00:18:44,972 --> 00:18:47,947 Ok, entregamos ele lá no posto policial, e aí? 230 00:18:47,971 --> 00:18:50,123 O posto policial é só uma sala com um soldado. 231 00:18:50,190 --> 00:18:52,430 E se não aceitarem o corpo lá? 232 00:18:52,430 --> 00:18:55,030 Se não aceitarem, nós o levamos para o hospital. 233 00:18:55,030 --> 00:18:58,090 É melhor do que a situação atual. Vamos levá-lo e entregá-lo lá, 234 00:18:58,090 --> 00:19:00,370 e vamos falar o quê? "freamos e ele caiu". 235 00:19:00,370 --> 00:19:02,150 "disseram para acharmos um médico". 236 00:19:02,150 --> 00:19:03,586 "por isso o trouxemos aqui"? 237 00:19:03,611 --> 00:19:04,770 Qual o problema? 238 00:19:43,543 --> 00:19:46,590 - Por que parou? - A poeira impede a visão da estrada. 239 00:19:47,496 --> 00:19:48,550 Vai passar logo. 240 00:19:49,401 --> 00:19:51,136 Senhor, como fecha isso aqui? 241 00:19:51,810 --> 00:19:53,790 É pelo lado de fora, cara. 242 00:20:47,006 --> 00:20:48,676 Você não tem medo de cadáver? 243 00:20:50,489 --> 00:20:51,526 Por que teria? 244 00:20:52,630 --> 00:20:53,673 Ele está morto. 245 00:20:55,410 --> 00:20:57,076 As pessoas têm medo de gente morta. 246 00:20:58,090 --> 00:21:01,343 Meu pai trabalhava no necrotério. Eu via muitos mortos. 247 00:21:03,562 --> 00:21:04,889 Ele dava banho nos mortos? 248 00:21:06,920 --> 00:21:08,803 No necrotério, os mortos são lavados. 249 00:21:15,197 --> 00:21:18,200 Uma vez ele ficou doente, e fui trabalhar no lugar dele. 250 00:21:20,265 --> 00:21:24,150 Ele gostou tanto que me disse para mudar de emprego e trabalhar lá. 251 00:21:24,970 --> 00:21:27,170 O salário é bom e pagam em dia. 252 00:21:28,130 --> 00:21:30,570 Uma ou duas vezes por ano, dão carne de graça. 253 00:21:31,486 --> 00:21:32,490 Tem plano de saúde. 254 00:21:33,119 --> 00:21:34,123 É estável. 255 00:21:35,182 --> 00:21:36,186 Você não foi? 256 00:21:39,532 --> 00:21:40,885 Vocês sabem, senhores... 257 00:21:41,794 --> 00:21:44,774 Quando entregarmos o corpo à polícia, eles vão nos deter. 258 00:21:45,431 --> 00:21:46,437 Como assim? 259 00:21:47,957 --> 00:21:50,950 Não vão simplesmente dizer "obrigado por entregar o corpo". 260 00:21:51,856 --> 00:21:53,643 Vão querer esclarecer as coisas. 261 00:21:53,730 --> 00:21:55,236 O que precisa ser esclarecido? 262 00:21:55,330 --> 00:21:57,190 Ora, precisam saber como ele morreu. 263 00:21:58,489 --> 00:22:00,871 No mínimo, vão nos deter para interrogar. 264 00:22:03,736 --> 00:22:05,751 Não sei, talvez até apreendam seu carro. 265 00:22:06,368 --> 00:22:08,257 De toda forma, teremos problemas. 266 00:22:08,282 --> 00:22:09,870 Não fizemos nada de errado. 267 00:22:10,230 --> 00:22:12,614 Se perguntarem, diremos o que aconteceu. 268 00:22:13,540 --> 00:22:15,092 Você pode dizer o que aconteceu, 269 00:22:16,337 --> 00:22:18,737 Mas acha que vão acreditar em tudo que você disser? 270 00:22:19,974 --> 00:22:21,777 Passei 12 anos na prisão por nada. 271 00:22:24,020 --> 00:22:25,260 Seja mais claro. 272 00:22:25,687 --> 00:22:28,900 É verdade. Seja mais claro para entendermos. 273 00:22:29,300 --> 00:22:30,738 O que mais preciso esclarecer? 274 00:22:31,620 --> 00:22:33,100 O que você não entendeu? 275 00:22:34,400 --> 00:22:35,720 Temos um morto. 276 00:22:35,997 --> 00:22:37,360 Somos sete pessoas. 277 00:22:38,280 --> 00:22:39,520 O corpo dele está aqui. 278 00:22:45,030 --> 00:22:46,572 E o rosto dele está com sangue. 279 00:22:47,730 --> 00:22:48,897 Mas dá para resolver. 280 00:22:49,350 --> 00:22:50,973 Alguém tem água no carro? 281 00:22:51,427 --> 00:22:53,313 - Motorista, você tem água? - Tenho. 282 00:22:53,430 --> 00:22:54,436 Ótimo. 283 00:22:57,390 --> 00:22:58,604 Alguém tem um lenço? 284 00:22:59,176 --> 00:23:00,177 Lenço. 285 00:23:13,230 --> 00:23:15,930 Como vamos provar que o sangue no rosto do morto... 286 00:23:15,955 --> 00:23:18,410 ...veio do nariz sangrando de outro passageiro? 287 00:23:19,331 --> 00:23:21,770 Se ele frear de novo, ele vai cair no chão. 288 00:23:21,770 --> 00:23:23,371 Certo, vamos pegá-lo. 289 00:23:27,791 --> 00:23:28,797 Puxe. 290 00:23:29,444 --> 00:23:32,190 - Puxe a cabeça dele. - Isso. 291 00:23:34,192 --> 00:23:35,390 Limpe-o. 292 00:23:38,276 --> 00:23:39,277 O que foi? 293 00:23:42,017 --> 00:23:43,017 O que é? 294 00:23:48,830 --> 00:23:49,837 De quem é? 295 00:23:50,697 --> 00:23:52,111 Motorista, isto é seu? 296 00:23:53,860 --> 00:23:55,891 - Não é meu. - Estava debaixo do assento. 297 00:23:55,916 --> 00:23:57,231 Verifica os bolsos dele. 298 00:24:07,886 --> 00:24:08,892 O que é isso? 299 00:24:09,871 --> 00:24:12,517 - É dele. - Veja se ele tem um celular. 300 00:24:18,840 --> 00:24:20,397 Tem algo aqui dentro. 301 00:24:21,157 --> 00:24:22,860 - O quê? - Tem algo costurado. 302 00:24:22,860 --> 00:24:24,780 Talvez seja contrabando ou algo assim. 303 00:24:24,780 --> 00:24:26,940 Pertence a ele. Teremos que rasgar. 304 00:24:26,940 --> 00:24:28,160 Senhor, você tem faca? 305 00:24:28,160 --> 00:24:29,163 Cuidado, não corte. 306 00:24:29,188 --> 00:24:31,239 Pode nos complicar no posto de controle. 307 00:24:31,264 --> 00:24:32,499 Senhor, encoste o carro. 308 00:25:10,016 --> 00:25:11,016 Vamos rasgar. 309 00:25:53,580 --> 00:25:55,919 - Isto é dinheiro afegão? - São dólares. 310 00:25:56,853 --> 00:25:58,580 Você acha que ele era afegão? 311 00:25:58,833 --> 00:25:59,833 Ele não é afegão. 312 00:26:00,573 --> 00:26:01,573 É iraniano. 313 00:26:01,600 --> 00:26:03,633 Ele é iraniano? Ele é claramente afegão. 314 00:26:03,680 --> 00:26:04,680 Que bigode estranho. 315 00:26:04,720 --> 00:26:06,440 O que tem a ver o bigode dele? 316 00:26:06,440 --> 00:26:08,155 Trabalhei com afegãos por dois anos. 317 00:26:08,180 --> 00:26:10,434 Eu reconheço um afegão de longe. 318 00:26:11,200 --> 00:26:12,864 Não tenho dúvidas sobre isso. 319 00:26:13,031 --> 00:26:15,020 O que importa se ele é afegão ou iraniano? 320 00:26:15,020 --> 00:26:17,460 Não conversamos tanto para saber de onde ele era, 321 00:26:17,485 --> 00:26:18,940 mas ele não é afegão. 322 00:26:18,973 --> 00:26:22,553 Você não deveria ter permitido o embarque sem documentos. 323 00:26:22,933 --> 00:26:23,941 Quanto é? 324 00:26:24,480 --> 00:26:26,686 - Cem dólares. - Dólares? 325 00:26:27,660 --> 00:26:30,680 - Sim, são dólares. - Não parece ser tanto assim. 326 00:26:33,437 --> 00:26:36,790 Se fosse só você, você iria... Não iria? 327 00:26:36,847 --> 00:26:38,150 São notas de 100 dólares. 328 00:26:38,150 --> 00:26:40,730 Amigo, como ele conseguiu todo esse dinheiro? Roubando? 329 00:26:40,810 --> 00:26:44,410 Ele não ganhou trabalhando. Claro que foi roubado. 330 00:26:46,208 --> 00:26:47,628 É dinheiro de contrabando. 331 00:26:48,510 --> 00:26:50,750 Ele não ganharia isso tudo sozinho. 332 00:26:51,355 --> 00:26:52,983 Deve ser de alguma gangue afegã. 333 00:26:53,210 --> 00:26:54,790 Todos esses dólares... 334 00:26:55,249 --> 00:26:56,249 Por quê? 335 00:26:56,995 --> 00:26:59,004 Porque ele estava fugindo do Afeganistão. 336 00:27:00,030 --> 00:27:01,331 E fugindo da pobreza. 337 00:27:01,407 --> 00:27:03,876 ...dez, onze, doze, 338 00:27:04,350 --> 00:27:05,490 ... treze, quatorze. 339 00:27:14,317 --> 00:27:15,317 20 maços. 340 00:27:16,478 --> 00:27:18,184 Vamos deixar no carro por enquanto. 341 00:27:29,059 --> 00:27:31,559 Encoste o carro para que ninguém bata na gente. 342 00:28:13,704 --> 00:28:16,524 Bom, vamos decidir logo o que iremos fazer. 343 00:28:17,126 --> 00:28:19,452 Temos um corpo no carro, um monte de dinheiro, 344 00:28:19,805 --> 00:28:21,912 e estamos numa estrada cheia de polícia. 345 00:28:21,937 --> 00:28:23,145 Querem minha sugestão? 346 00:28:23,303 --> 00:28:25,392 A gente pega outro carro e vai embora. 347 00:28:25,492 --> 00:28:29,464 Afinal, o motorista é o responsável. O trabalho é dele. 348 00:28:29,631 --> 00:28:31,631 Ele que entregue o corpo para a polícia. 349 00:28:33,030 --> 00:28:34,031 Mas... 350 00:28:35,218 --> 00:28:36,784 O que acontece com o dinheiro? 351 00:28:37,225 --> 00:28:39,692 Ele entrega o corpo juntamente com o dinheiro. 352 00:28:40,414 --> 00:28:43,700 Acho que devemos pensar bem antes de alguma decisão. 353 00:28:44,186 --> 00:28:45,200 Como assim? 354 00:28:45,336 --> 00:28:47,462 Garante que o dinheiro chegará à polícia? 355 00:28:47,511 --> 00:28:48,655 O que quer dizer? 356 00:28:48,680 --> 00:28:50,903 Me desculpe, vou falar diretamente. 357 00:28:50,940 --> 00:28:52,871 - Acho que é melhor. - Diga logo. 358 00:28:52,911 --> 00:28:54,850 Seja claro para que todos entendamos. 359 00:28:54,850 --> 00:28:57,770 Talvez o motorista pode não querer, por algum motivo, 360 00:28:57,770 --> 00:28:59,408 entregar o dinheiro à polícia. 361 00:29:00,109 --> 00:29:02,723 Pode estar com medo ou achar que vai se encrencar. 362 00:29:02,823 --> 00:29:05,750 Por que você não diz logo? Está com medo de que eu roube? 363 00:29:05,750 --> 00:29:08,284 Eu não faria uma acusação dessas, mas... 364 00:29:08,891 --> 00:29:10,462 ...somos todos humanos. 365 00:29:10,690 --> 00:29:12,610 Você tem noção do que está falando? 366 00:29:12,610 --> 00:29:14,470 O que estou falando? 367 00:29:14,470 --> 00:29:16,024 Alguém aqui conhece você? 368 00:29:16,970 --> 00:29:18,515 Você o conhece? 369 00:29:19,529 --> 00:29:20,535 Você... 370 00:29:21,750 --> 00:29:23,229 Você o conhece? 371 00:29:23,762 --> 00:29:26,516 O senhor motorista. Você o conhece? 372 00:29:28,169 --> 00:29:29,174 Sim. 373 00:29:29,300 --> 00:29:31,160 Além dela, ninguém conhece você. 374 00:29:32,260 --> 00:29:33,680 Não somos parentes aqui. 375 00:29:35,592 --> 00:29:38,831 Só sabemos que ele faz essas viagens por só 25 mil por pessoa. 376 00:29:39,958 --> 00:29:42,460 Sabem quantas viagens valem cada um desses dólares? 377 00:29:42,485 --> 00:29:44,380 Você acha que eu sou louco de sair 378 00:29:44,380 --> 00:29:46,441 e ir à polícia dizer que alguém morreu? 379 00:29:46,467 --> 00:29:47,987 Você acha que eu sou idiota? 380 00:29:48,012 --> 00:29:49,287 "Tome, aqui está o corpo". 381 00:29:49,649 --> 00:29:52,013 Acham que sou burro? Todos teriam que ir também. 382 00:29:52,038 --> 00:29:53,500 Viram? Ele mesmo está dizendo. 383 00:29:53,785 --> 00:29:56,360 Senhor, temos que estar em Teerã às nove da noite. 384 00:29:56,360 --> 00:29:59,475 Se não decidirem na próxima meia hora o que vamos fazer, 385 00:29:59,500 --> 00:30:01,400 não vamos ficar. Pegaremos outro carro. 386 00:30:01,400 --> 00:30:04,213 Sim, temos que ir. Todo mundo tem seus compromissos. 387 00:30:04,363 --> 00:30:06,143 E esta van, como você mesmo disse, 388 00:30:06,168 --> 00:30:09,460 que transporta passageiros por 25 mil, não é minha. 389 00:30:09,460 --> 00:30:11,900 Se querem tanto ir, podem levar este homem. 390 00:30:11,900 --> 00:30:14,395 E não me paguem nem metade da passagem. Entendeu? 391 00:30:14,420 --> 00:30:17,795 - Senhor, você não entendeu. - Foi exatamente o que você disse. 392 00:30:17,820 --> 00:30:19,120 Não, eu só disse... 393 00:30:19,120 --> 00:30:21,340 - O que fazemos com isso? - Joguem fora. 394 00:30:21,382 --> 00:30:24,362 Coloquem no carro e eu direi o que aconteceu. 395 00:30:24,961 --> 00:30:27,460 Onde está minha faca? Onde eu coloquei? 396 00:30:27,460 --> 00:30:29,180 - Senhor. - Onde coloquei minha faca? 397 00:30:29,180 --> 00:30:31,440 - O que está fazendo? - Cadê minha faca? 398 00:30:31,440 --> 00:30:33,180 O que a sua faca tem a ver com isso? 399 00:30:33,180 --> 00:30:34,697 Devolva minha faca! 400 00:30:34,722 --> 00:30:37,526 Se eu tiver que esvaziar os bolsos dele, eu farei. 401 00:30:37,551 --> 00:30:39,092 Tenho um pé atrás com você. 402 00:30:39,117 --> 00:30:40,180 Esvazie seus bolsos! 403 00:30:40,180 --> 00:30:42,040 Não me faça sujar as mãos! 404 00:30:53,093 --> 00:30:55,053 Em toda a minha vida, 405 00:30:55,420 --> 00:30:58,291 nunca peguei um centavo a mais do que é justo de ninguém. 406 00:31:51,717 --> 00:31:53,840 Vamos contar para ver quanto tem. 407 00:31:54,510 --> 00:31:56,440 Você adora contar, não é? 408 00:31:56,440 --> 00:31:58,960 Não, só quero ver quanto tem em cada maço. 409 00:32:02,050 --> 00:32:04,487 Por favor, senhor, não a insulte. 410 00:32:05,870 --> 00:32:06,875 Com licença. 411 00:32:07,189 --> 00:32:08,829 Falta muito até o posto policial? 412 00:32:10,070 --> 00:32:12,162 Não muito, está perto. 413 00:32:16,220 --> 00:32:19,400 Por causa de um contrabandista, teremos que dar explicações. 414 00:32:20,768 --> 00:32:22,994 Como sabe se ele era contrabandista? 415 00:32:23,968 --> 00:32:27,030 Sim, eles escondem o contrabando nas roupas e sentam em cima. 416 00:32:27,551 --> 00:32:29,931 E se for contrabando? O que temos a ver com isso? 417 00:32:30,696 --> 00:32:32,617 Logo você descobrirá o que tem a ver. 418 00:32:34,310 --> 00:32:37,211 Tem cinquenta em cada maço. 20 maços de cinquenta. 419 00:32:38,896 --> 00:32:41,817 Essa sua maleta tem senha? Dá para trancar? 420 00:32:43,172 --> 00:32:44,182 Por que? 421 00:32:44,970 --> 00:32:46,394 Para guardarmos o dinheiro. 422 00:32:46,483 --> 00:32:48,503 Mudamos a senha e entregamos à polícia. 423 00:32:49,427 --> 00:32:50,810 Quando virem o dinheiro lá, 424 00:32:50,810 --> 00:32:52,996 irão perguntar logo: "Onde está o resto?" 425 00:32:53,851 --> 00:32:57,241 Se colocar todas as coisas dele, não vai caber. 426 00:32:58,897 --> 00:33:00,857 Desculpe, é uma mala de mão. 427 00:33:02,069 --> 00:33:04,029 Alguém aqui tem uma mala com senha? 428 00:33:05,477 --> 00:33:07,322 Estamos chegando à cidade, por favor. 429 00:33:12,740 --> 00:33:14,640 Se quiser, posso vender para vocês. 430 00:33:19,417 --> 00:33:22,020 Eu pego um desses dólares e te dou a mala, que tal? 431 00:33:22,600 --> 00:33:25,040 Quer ganhar dinheiro em cima dessa mala velha? 432 00:33:25,040 --> 00:33:27,620 Quando o cara faz isso, ele quer tirar vantagem. 433 00:33:27,620 --> 00:33:29,800 Você vai pagar pela mala que querem? 434 00:33:29,800 --> 00:33:33,440 Vou tirar do meu bolso. Quanto você quer? 15, 20 mil? 435 00:33:33,440 --> 00:33:34,915 Estou te fazendo uma proposta. 436 00:33:34,940 --> 00:33:36,113 Então, quanto você quer? 437 00:33:40,800 --> 00:33:42,440 Quatrocentos mil. Quatrocentos mil? 438 00:33:42,440 --> 00:33:44,460 - Sabe quanto vale? - Quatrocentos mil? 439 00:33:44,460 --> 00:33:48,400 Sabe que não podemos pagar e quer os dólares. Bem oportuno, né? 440 00:33:48,666 --> 00:33:50,140 Esta mala era do meu pai. 441 00:33:50,184 --> 00:33:51,796 Ele a levava para o necrotério? 442 00:33:51,820 --> 00:33:53,285 Vai querer ou não, senhor? 443 00:33:53,310 --> 00:33:55,991 Pegue desses dólares e pague a mala, não perca tempo. 444 00:34:01,533 --> 00:34:04,297 Se eu soubesse, eu mesmo teria trazido uma. 445 00:34:21,110 --> 00:34:22,963 Acho que não estamos longe. 446 00:34:23,716 --> 00:34:26,130 - Travou. - Zere e tente a senha de novo. 447 00:34:26,212 --> 00:34:28,705 Estou tentando desde o começo. 448 00:34:32,096 --> 00:34:35,496 - Conseguiu? Qual é a senha? - 7, 2, 8. 449 00:34:44,650 --> 00:34:47,099 7, 2, 8.. Tem que girar. 450 00:34:57,850 --> 00:35:00,863 Motorista, vamos decidir o que fazer antes de chegarmos. 451 00:35:42,000 --> 00:35:43,384 Não fique na frente. 452 00:35:52,000 --> 00:35:53,220 7, 2, 8. 453 00:35:53,906 --> 00:35:54,911 Tem certeza? 454 00:35:56,546 --> 00:35:58,131 O 8 está certo. 455 00:36:03,242 --> 00:36:04,431 Tente 8, 2, 8. 456 00:36:17,370 --> 00:36:19,786 - Era 9, 2, 8. - Traga o saco de dinheiro. 457 00:36:46,662 --> 00:36:47,665 Alô? 458 00:36:48,150 --> 00:36:49,150 Olá. 459 00:36:50,310 --> 00:36:52,005 Não, ainda estou a caminho. 460 00:36:53,659 --> 00:36:54,790 Perto de Hosseinabad. 461 00:36:56,668 --> 00:36:58,430 Não, o para-choque caiu algumas vezes. 462 00:36:58,430 --> 00:36:59,930 Tive problemas. 463 00:36:59,930 --> 00:37:01,370 Quase sofri um acidente. 464 00:37:01,370 --> 00:37:03,090 Eu o consertei duas ou três vezes. 465 00:37:03,090 --> 00:37:04,093 Caiu de novo. 466 00:37:05,183 --> 00:37:06,563 Não, está tudo bem. 467 00:37:07,963 --> 00:37:11,071 Não se preocupe. Vou consertar. 468 00:37:18,637 --> 00:37:21,791 Não comente sobre este assunto quando a gente chegar. 469 00:37:22,401 --> 00:37:24,134 Quando chegar, não diga nada. 470 00:37:24,634 --> 00:37:26,800 Quando chegar, não diga nada. 471 00:37:27,320 --> 00:37:28,326 Não diga nada. 472 00:37:28,456 --> 00:37:31,680 Não sei se é uma boa ideia entregar este dinheiro à polícia. 473 00:37:32,668 --> 00:37:34,554 Por que você nunca é direto? 474 00:37:39,284 --> 00:37:41,260 Eles colocaram o dinheiro na mala, certo? 475 00:37:41,260 --> 00:37:43,220 Que diferença isso faz para nós? 476 00:37:44,040 --> 00:37:45,737 Estamos indo para o posto policial. 477 00:37:46,433 --> 00:37:48,300 E se nos detiverem lá? 478 00:37:52,599 --> 00:37:53,732 Estou falando com você. 479 00:37:54,646 --> 00:37:56,827 A única coisa que posso te dizer é... 480 00:37:58,439 --> 00:37:59,970 Você precisa decidir. 481 00:38:09,536 --> 00:38:11,662 Quando chegarem ao posto policial, digam: 482 00:38:11,687 --> 00:38:13,800 "Este passageiro foi o primeiro a entrar"... 483 00:38:14,300 --> 00:38:16,587 "No caminho, com uma freada, ele caiu no chão"... 484 00:38:16,647 --> 00:38:18,002 E o resto da história. 485 00:38:18,080 --> 00:38:20,735 "O dinheiro estava escondido no colete". 486 00:38:21,300 --> 00:38:23,549 "Procuramos documentos, a mala tinha senha"... 487 00:38:23,563 --> 00:38:25,563 "ligamos para a emergência"... 488 00:38:25,625 --> 00:38:27,807 Por que disse "quando vocês chegarem"? 489 00:38:27,867 --> 00:38:28,888 Você não vem? 490 00:38:28,913 --> 00:38:31,413 Eu vou descer antes do posto e pegar outro carro. 491 00:38:31,673 --> 00:38:32,678 Por quê? 492 00:38:33,340 --> 00:38:36,077 Porque tenho ficha na polícia. Não posso ser pego. 493 00:38:36,720 --> 00:38:39,940 Estou em liberdade condicional, tenho que arranjar dinheiro. 494 00:38:40,340 --> 00:38:42,444 Preciso ir o mais rápido possível. 495 00:38:42,600 --> 00:38:44,380 Não tenho mais que dois ou três dias. 496 00:38:44,380 --> 00:38:46,480 Não posso passar esses dias dando depoimento. 497 00:38:47,539 --> 00:38:51,442 Precisamos chegar em Teerã à noite. Se formos, eles nos manterão lá. 498 00:38:52,040 --> 00:38:53,514 A partir daqui, vamos sozinhos 499 00:38:53,687 --> 00:38:56,380 - E vocês? - Vamos ver o que acontece. 500 00:38:56,682 --> 00:38:58,202 Vou decidir ainda. 501 00:38:58,562 --> 00:38:59,900 Como quiserem. 502 00:39:00,206 --> 00:39:02,600 Mas no posto policial, contarei a verdade. 503 00:39:03,026 --> 00:39:04,596 Como assim "a verdade"? 504 00:39:04,900 --> 00:39:07,480 Vou dizer quantos estavam lá, quem saiu, quem entrou. 505 00:39:08,004 --> 00:39:09,004 Vou contar tudo. 506 00:39:09,711 --> 00:39:11,060 Você está me ameaçando? 507 00:39:11,085 --> 00:39:13,065 Faça o que quiser, não tenho medo de você. 508 00:39:13,090 --> 00:39:14,835 Você só quer o dinheiro, igual a ele. 509 00:39:14,860 --> 00:39:17,880 Que dinheiro? Vocês queriam a mala e eu vendi. 510 00:39:17,880 --> 00:39:20,340 Ah, cale a boca! Todo mundo sabe o que você é. 511 00:39:20,340 --> 00:39:22,080 O que eu sou? Diga. O que eu sou? 512 00:39:22,080 --> 00:39:24,140 Você vendeu sua mala velha por 100 dólares. 513 00:39:24,140 --> 00:39:27,000 Enganou um bando de coitados no meio do nada. 514 00:39:27,000 --> 00:39:28,232 Acha que somos idiotas? 515 00:39:28,257 --> 00:39:31,294 Quer que eu devolva o dinheiro para resolver esse problema? 516 00:39:31,340 --> 00:39:34,127 Faça o que você quiser. A gente vai seguir em outro carro. 517 00:39:34,194 --> 00:39:35,270 Eu agradeço. 518 00:39:35,893 --> 00:39:36,906 O que você disse? 519 00:39:39,746 --> 00:39:41,028 Vamos conversar. 520 00:39:44,600 --> 00:39:46,320 Você vai ver o que irei fazer. 521 00:39:46,320 --> 00:39:48,763 Se eu for para a delegacia com este corpo... 522 00:39:48,856 --> 00:39:50,256 Ei, espera... escute. 523 00:39:50,460 --> 00:39:52,161 Vamos vê o que eles farão no final. 524 00:39:52,186 --> 00:39:55,436 - Descemos antes do posto policial. - O que temos a ver com isso? 525 00:39:55,461 --> 00:39:57,360 Vamos embora! Ele é pior que a polícia. 526 00:39:57,360 --> 00:39:59,480 - Cale a boca. - Cuidado com o que fala! 527 00:39:59,480 --> 00:40:01,560 Eu não disse nada para você. Fica quieta. 528 00:40:01,560 --> 00:40:02,940 Cale a boca! 529 00:40:02,940 --> 00:40:05,844 Se eu soubesse que este cara ia morrer, eu não teria vindo. 530 00:40:05,869 --> 00:40:09,079 Mas você veio e arruinou a vida de todos nós. 531 00:40:09,104 --> 00:40:10,577 Só estou tentando ajudar. 532 00:40:10,622 --> 00:40:12,230 Não fale assim com as pessoas. 533 00:40:12,255 --> 00:40:13,430 As pessoas... 534 00:40:13,431 --> 00:40:15,037 Você acha que todo mundo é legal? 535 00:40:15,051 --> 00:40:16,626 Você também gostava do Morteza. 536 00:40:16,651 --> 00:40:18,580 Com dois tapas, ele te entregou. 537 00:40:18,605 --> 00:40:21,357 - Por que mencionar isso? - O que ela está falando? 538 00:40:21,375 --> 00:40:26,077 Eu o escondi para protegê-lo. Por que você não o abrigou, então? 539 00:40:26,102 --> 00:40:28,712 Eu não podia abrigá-lo. Não estava na minha cidade. 540 00:40:28,737 --> 00:40:31,387 Mas você foi pago. E não fez seu trabalho direito. 541 00:40:31,412 --> 00:40:33,242 Recebi para te trazer em segurança. 542 00:40:33,267 --> 00:40:35,433 Por sua causa estou nessa situação! 543 00:40:38,838 --> 00:40:41,900 Certo, eu fico quieta. Vou deixar você se virar sozinho. 544 00:40:43,024 --> 00:40:44,471 Eu só queria te defender. 545 00:40:48,284 --> 00:40:50,204 Que seja a última vez que isso acontece. 546 00:40:50,231 --> 00:40:52,524 - Você quem estava gritando. - Chega! Fale logo. 547 00:40:54,091 --> 00:40:56,279 Talvez eles não levem o dinheiro à polícia. 548 00:40:56,304 --> 00:40:58,204 E daí? O que temos a ver com isso? 549 00:40:58,237 --> 00:41:00,004 Sem dinheiro você não é nada. 550 00:41:00,029 --> 00:41:02,144 Sim, eu também não tenho dinheiro. Fala logo! 551 00:41:02,475 --> 00:41:05,257 Você conhece a minha situação. Tenho meus problemas. 552 00:41:05,558 --> 00:41:07,964 Que problemas? Acha que ninguém mais tem dívidas? 553 00:41:13,718 --> 00:41:16,137 Se eles têm problemas, eu não sei. 554 00:41:16,461 --> 00:41:18,965 Mas se eles dividirem o dinheiro, você acha justo? 555 00:41:18,990 --> 00:41:21,790 - Você entende o que está dizendo? - Minha dívida é enorme. 556 00:41:21,790 --> 00:41:24,650 Tenho que pagar as contas e ainda moro com minha cunhada. 557 00:41:24,650 --> 00:41:28,005 Por que está falando isso? Você não quer mais me levar? 558 00:41:28,030 --> 00:41:29,470 Eu não disse que não levaria. 559 00:41:29,470 --> 00:41:32,065 Estou dizendo para descermos antes do posto policial. 560 00:41:32,090 --> 00:41:34,990 Se descermos na estrada agora, conseguiremos outro carro? 561 00:41:35,384 --> 00:41:37,210 Estamos no meio do nada. 562 00:41:37,210 --> 00:41:39,085 Eu não quero dividir o dinheiro. 563 00:41:39,658 --> 00:41:40,858 Você quer? 564 00:41:41,269 --> 00:41:42,725 Por que não iria querer? 565 00:41:44,706 --> 00:41:45,706 Que decepção! 566 00:41:47,186 --> 00:41:48,790 "Estou desapontado com você". 567 00:41:50,705 --> 00:41:53,518 Quando perdemos tudo no terremoto, onde você estava? 568 00:41:53,543 --> 00:41:54,816 E agora está desapontado? 569 00:41:54,840 --> 00:41:56,160 O que você está falando? 570 00:41:56,160 --> 00:41:58,540 Você é só um garoto atrás de um computador. 571 00:41:58,540 --> 00:42:00,300 Você nunca conheceu a miséria. 572 00:42:00,672 --> 00:42:01,742 Olhe para mim... 573 00:42:01,767 --> 00:42:03,837 Eu tenho dificuldades. Eu sei o que é isso. 574 00:42:03,862 --> 00:42:05,862 Você realmente entende o que está falando? 575 00:42:05,887 --> 00:42:07,632 Se você passasse fome, entenderia... 576 00:42:07,657 --> 00:42:09,159 Você acha que vou me vender? 577 00:42:09,160 --> 00:42:11,172 Você jurou me levar até o contrabandista. 578 00:42:11,197 --> 00:42:12,860 Eu disse que o levaria. E irei. 579 00:42:12,860 --> 00:42:15,524 Juro por Deus que vou te levar. O cara ainda não ligou. 580 00:42:15,549 --> 00:42:17,597 Acha que estou nas suas mãos? 581 00:42:18,177 --> 00:42:19,540 Estou preso neste deserto. 582 00:42:19,540 --> 00:42:21,000 Não tenho carro para fugir. 583 00:42:21,000 --> 00:42:22,740 Não consigo nem ir a pé. 584 00:42:22,740 --> 00:42:24,589 E você de olho no dinheiro do cara. 585 00:42:24,614 --> 00:42:27,900 Eu peguei dinheiro emprestado e tive que implorar a você. 586 00:42:27,925 --> 00:42:29,653 Eu te deixei sozinho? 587 00:42:29,804 --> 00:42:30,816 O que está fazendo? 588 00:42:31,000 --> 00:42:32,209 O que você está fazendo? 589 00:42:32,460 --> 00:42:34,253 Vou mostrar seu vídeo para a polícia. 590 00:42:34,400 --> 00:42:36,466 Vou mostrar todos para a polícia. 591 00:43:20,471 --> 00:43:21,477 O quê? 592 00:43:21,919 --> 00:43:22,972 O que ela quer dizer? 593 00:43:24,634 --> 00:43:25,767 O que você quer falar? 594 00:43:54,443 --> 00:43:56,191 Tirar o corpo? 595 00:44:02,350 --> 00:44:04,050 Ligar para a polícia? 596 00:44:05,070 --> 00:44:07,750 Tirar o corpo e ligar para a polícia. É isso? 597 00:44:09,602 --> 00:44:10,630 O corpo... 598 00:44:10,630 --> 00:44:12,510 Tirem o corpo. 599 00:44:17,508 --> 00:44:18,607 Ligar? 600 00:44:19,735 --> 00:44:21,187 Ligar para quem? 601 00:44:26,802 --> 00:44:28,802 A polícia... "Ligar para polícia". 602 00:44:29,520 --> 00:44:30,520 Certo? 603 00:44:31,379 --> 00:44:32,587 Não, ela está dizendo... 604 00:44:32,850 --> 00:44:34,322 ...para deixá-lo aqui, 605 00:44:34,346 --> 00:44:37,087 e ligar para a polícia e dizer que tem um corpo aqui. 606 00:44:37,133 --> 00:44:40,801 Saímos no carro, ligamos, e a polícia vem? 607 00:44:44,571 --> 00:44:45,584 O que acham? 608 00:44:46,231 --> 00:44:48,990 Senhor, se vamos ligar para a polícia, 609 00:44:48,990 --> 00:44:51,290 não precisamos ficar aqui. 610 00:44:51,780 --> 00:44:55,310 Ligamos para a polícia, dizemos sobre um corpo em tal lugar. 611 00:44:55,868 --> 00:44:58,250 E nós podemos simplesmente ir embora, certo? 612 00:44:59,506 --> 00:45:01,707 Deveríamos ter feito isso desde o início. 613 00:45:17,539 --> 00:45:18,925 Se nos pegarem, o que fazemos? 614 00:45:20,890 --> 00:45:22,011 Temos que sair logo. 615 00:45:26,064 --> 00:45:29,550 Senhor, e se não tivermos tempo? A polícia não pode encontrar a mala. 616 00:45:29,964 --> 00:45:31,130 É muito dinheiro. 617 00:45:31,356 --> 00:45:33,290 Quer contar de novo para ficar tranquilo? 618 00:45:33,290 --> 00:45:35,190 Não é isso. Só estou falando do lugar. 619 00:45:35,190 --> 00:45:37,850 Que lugar, senhor? Vamos ligar e seguir nosso caminho. 620 00:45:37,850 --> 00:45:39,910 Vamos ligar para a polícia e ir. 621 00:45:39,910 --> 00:45:41,030 Como vou ligar? 622 00:45:41,030 --> 00:45:43,690 Meu celular está sem bateria. Peguei o dele para ligar. 623 00:45:43,690 --> 00:45:45,790 Se eu ligar, a polícia não vai me rastrear? 624 00:45:45,790 --> 00:45:46,791 Quem disse isso? 625 00:45:46,816 --> 00:45:49,930 Se alguém encontra um corpo e liga para a polícia, é rastreado? 626 00:45:49,930 --> 00:45:52,790 Senhor, eles não vão te rastrear. Pode ligar. 627 00:45:53,853 --> 00:45:54,853 Senhores... 628 00:45:59,077 --> 00:46:00,299 Temos que ir embora. 629 00:46:00,337 --> 00:46:03,773 - Quem vai mover o corpo? - O que você disse? 630 00:46:04,203 --> 00:46:05,818 Vamos para o carro. 631 00:46:05,898 --> 00:46:07,685 Não, vá você. Eu não vou. 632 00:46:07,765 --> 00:46:09,670 Podemos ficar presos aqui por horas. 633 00:46:09,670 --> 00:46:12,765 Tudo bem, você decide. Faça o que quiser. 634 00:46:25,839 --> 00:46:26,999 Olá, sargento. 635 00:46:28,037 --> 00:46:29,460 Por que pararam aqui? 636 00:46:29,460 --> 00:46:32,260 Sou motorista, sargento. Eles queriam ir ao banheiro. 637 00:46:32,260 --> 00:46:33,995 Paramos para fumarem um cigarro. 638 00:46:34,467 --> 00:46:36,400 Depois, continuaremos nosso caminho. 639 00:46:37,132 --> 00:46:38,528 Traga os documentos do carro 640 00:46:38,553 --> 00:46:39,585 Sim, claro. 641 00:46:44,484 --> 00:46:45,880 Olá, sargento. 642 00:46:45,880 --> 00:46:47,400 Estavam usando o banheiro? 643 00:46:47,400 --> 00:46:49,320 Sim, até acharmos um lugar decente. 644 00:46:50,360 --> 00:46:51,680 De onde você é? 645 00:46:51,680 --> 00:46:52,740 Sou de Pakdasht. 646 00:46:52,740 --> 00:46:54,620 Minha esposa é da sua cidade. 647 00:46:55,001 --> 00:46:56,580 Pakdasht, perto de Teerã? 648 00:46:56,580 --> 00:46:58,590 Sim, sou de lá. 649 00:47:12,562 --> 00:47:14,200 O carro não é seu, né? 650 00:47:14,200 --> 00:47:16,110 Não, eu trabalho para o proprietário. 651 00:47:18,630 --> 00:47:19,634 Soldado? 652 00:47:21,063 --> 00:47:22,983 - Verifique o documento. - Certo. 653 00:47:53,519 --> 00:47:55,090 Quantos passageiros você tem? 654 00:47:55,090 --> 00:47:57,140 - Seis. - Apenas seis? 655 00:47:58,530 --> 00:48:01,390 Ele estava com pressa, então reservou os outros assentos. 656 00:48:03,326 --> 00:48:04,347 Onde está o sexto? 657 00:48:05,820 --> 00:48:08,893 - O quê? - Onde está o sexto passageiro? 658 00:48:09,700 --> 00:48:10,917 Ele foi ao banheiro. 659 00:48:11,684 --> 00:48:12,729 Já está vindo. 660 00:48:12,806 --> 00:48:14,161 Ele está aqui por perto. 661 00:48:17,746 --> 00:48:20,060 - Soldado, vá procurá-lo. - Sim, senhor. 662 00:48:35,059 --> 00:48:36,445 Sargento, ele está aqui. 663 00:48:47,646 --> 00:48:49,565 Vocês dois estão indo para o mesmo lugar? 664 00:48:50,253 --> 00:48:52,653 Não, este senhor vai para um lado, e eu para outro. 665 00:48:59,193 --> 00:49:00,239 Vai para sua casa? 666 00:49:00,620 --> 00:49:01,626 Sim. 667 00:49:02,559 --> 00:49:03,692 Qual é a sua profissão? 668 00:49:04,040 --> 00:49:05,040 Sou locutor. 669 00:49:05,991 --> 00:49:08,824 Locutor de quê? Rádio? Televisão? 670 00:49:09,400 --> 00:49:11,000 Não, filmes de propaganda. 671 00:49:11,435 --> 00:49:13,520 - Por que a pressa? - É crime? 672 00:49:15,235 --> 00:49:16,635 Ter pressa é crime? 673 00:49:16,957 --> 00:49:18,060 Eu não disse que era. 674 00:49:18,060 --> 00:49:20,140 Estou com pressa porque queria chegar logo. 675 00:49:20,140 --> 00:49:21,500 Qual o seu nome? 676 00:49:21,500 --> 00:49:23,400 - Alireza. - Alireza do quê? 677 00:49:24,860 --> 00:49:25,885 Alireza Babaei. 678 00:49:26,660 --> 00:49:27,991 Me mostre sua identidade. 679 00:49:28,140 --> 00:49:29,198 Não tenho identidade. 680 00:49:29,400 --> 00:49:31,360 Um ladrão roubou minha carteira com tudo. 681 00:49:31,360 --> 00:49:32,480 E seu cartão do banco? 682 00:49:32,940 --> 00:49:34,120 O cartão estava junto. 683 00:49:35,180 --> 00:49:36,860 E a senhora? É locutora? 684 00:49:36,860 --> 00:49:38,912 - Sou enfermeira. - Eu te perguntei algo? 685 00:49:41,559 --> 00:49:42,564 Qual o nome dela? 686 00:49:45,130 --> 00:49:46,131 Bahar Motajjedi. 687 00:49:47,650 --> 00:49:49,190 - Soldado. - Sim, sargento. 688 00:49:49,215 --> 00:49:50,218 - Leve-o. - Por quê? 689 00:49:50,243 --> 00:49:51,431 Ele não disse nada. 690 00:49:51,456 --> 00:49:53,530 Não tem identidade, não tem cartão. 691 00:49:53,530 --> 00:49:55,310 E não consegue falar direito. 692 00:49:56,130 --> 00:49:58,370 Ele é um bom rapaz, sempre pega esta van. 693 00:49:58,370 --> 00:50:00,550 - Eu o conheço. - Mas eu não. 694 00:50:02,130 --> 00:50:04,863 Por que perguntei da pressa e você foi petulante? 695 00:50:06,551 --> 00:50:09,290 Quer que eu te leve para onde não consiga dormir de medo? 696 00:50:09,290 --> 00:50:11,290 Por favor, perdoe-o. Ele não quis ofender. 697 00:50:12,350 --> 00:50:13,358 Peça desculpas. 698 00:50:18,729 --> 00:50:19,731 Peça desculpas. 699 00:50:25,830 --> 00:50:28,030 Diga "me desculpe", ou eu te levo. 700 00:50:32,600 --> 00:50:34,140 - Soldado. - Sim, sargento. 701 00:50:36,010 --> 00:50:37,079 - Leve-o. - Vamos. 702 00:50:39,996 --> 00:50:42,900 Qual lei lhe permite interrogar um homem na frente da esposa? 703 00:50:43,290 --> 00:50:44,709 Ele não quer pedir desculpas. 704 00:50:47,016 --> 00:50:48,024 E nem deveria. 705 00:50:50,141 --> 00:50:51,145 Você não pediria. 706 00:50:51,170 --> 00:50:52,750 Ele não disse nada para você. 707 00:50:53,361 --> 00:50:54,490 O pai dele está doente. 708 00:50:54,550 --> 00:50:56,770 Está no hospital e ele estava apressado. 709 00:50:56,850 --> 00:50:58,478 Então ele deveria ter dito. 710 00:50:59,584 --> 00:51:00,584 Teria doído? 711 00:51:00,731 --> 00:51:03,010 Ele está certo. Você deveria ter dito. 712 00:51:03,010 --> 00:51:04,250 Por favor, perdoe-o. 713 00:51:05,716 --> 00:51:07,896 - Mostre sua identidade. - Um instante. 714 00:51:13,031 --> 00:51:14,105 Ela mora por aqui? 715 00:51:15,659 --> 00:51:18,039 Não, ela fica no dormitório da faculdade. 716 00:51:29,417 --> 00:51:30,926 Não está com a identidade? 717 00:51:31,160 --> 00:51:33,091 Não, só a carteira de estudante. 718 00:51:42,770 --> 00:51:43,779 É o proprietário? 719 00:51:44,579 --> 00:51:46,670 - Ligou para ele? - Sim, sargento. 720 00:51:48,474 --> 00:51:49,540 Ela é sua esposa? 721 00:51:49,950 --> 00:51:52,050 Na verdade, ela é parente do dono do carro. 722 00:51:52,050 --> 00:51:53,471 Estou a levando até ele. 723 00:51:58,103 --> 00:51:59,492 Conhece o dono do carro? 724 00:52:03,080 --> 00:52:04,119 "Sim, conheço". 725 00:52:05,255 --> 00:52:06,900 Como ela entendeu o que eu disse? 726 00:52:06,900 --> 00:52:08,700 Sargento, ela faz leitura labial. 727 00:52:08,700 --> 00:52:10,518 É assim que entende o que falam. 728 00:52:11,607 --> 00:52:12,615 Podem ir. 729 00:52:12,640 --> 00:52:13,795 Não fiquem parados aqui. 730 00:52:18,160 --> 00:52:21,180 Por sua causa, revistaram todos. Sua arrogância nos prejudicou. 731 00:52:32,700 --> 00:52:35,026 Senhor, onde tem um telefone público por aqui? 732 00:52:36,640 --> 00:52:38,860 Depois do posto policial, tem um café. 733 00:52:38,860 --> 00:52:40,220 Pode ligar de lá. 734 00:52:42,202 --> 00:52:43,620 A polícia viu nosso carro. 735 00:52:43,620 --> 00:52:45,791 Se acharem o corpo aqui, irão desconfiar. 736 00:52:46,639 --> 00:52:47,648 Então, o que fazemos? 737 00:52:49,310 --> 00:52:51,281 Não podemos levar o dinheiro e o corpo. 738 00:52:51,370 --> 00:52:52,379 O que quer dizer? 739 00:52:53,868 --> 00:52:56,048 Se a polícia nos achar com os dois juntos, 740 00:52:56,073 --> 00:52:57,911 vão pensar que o matamos pelo dinheiro. 741 00:52:58,533 --> 00:53:00,466 Vamos enterrar o dinheiro em algum lugar, 742 00:53:00,873 --> 00:53:02,360 e corpo perto do posto. 743 00:53:02,360 --> 00:53:04,193 E se deixarmos os dois juntos? 744 00:53:05,078 --> 00:53:07,211 Deixamos o dinheiro lá e ligamos para avisar. 745 00:53:07,260 --> 00:53:09,439 O que acha que a polícia fará com o dinheiro? 746 00:53:10,000 --> 00:53:11,601 Acha que eles entregarão ao dono? 747 00:53:11,903 --> 00:53:13,400 Em que mundo você vive? 748 00:53:13,472 --> 00:53:15,640 Você quer dizer algo, mas não tem coragem. 749 00:53:15,640 --> 00:53:17,287 Quer que os outros digam por você. 750 00:53:17,595 --> 00:53:18,802 Eu não vou dizer nada. 751 00:53:23,220 --> 00:53:25,640 Ele diz para deixarmos o dinheiro e o corpo juntos. 752 00:53:25,640 --> 00:53:27,071 Quem concorda com ele? 753 00:53:32,120 --> 00:53:35,840 Ele diz para deixarmos o dinheiro junto com o corpo. 754 00:53:35,840 --> 00:53:37,217 Quem concorda? 755 00:53:41,595 --> 00:53:42,595 Eu. 756 00:53:44,542 --> 00:53:45,969 Então, tenho outra sugestão. 757 00:53:49,240 --> 00:53:51,640 Acho que este dinheiro deve chegar à família dele. 758 00:53:54,011 --> 00:53:55,251 Você não quer isso? 759 00:53:55,276 --> 00:53:58,220 - Por quê? - Leve o dinheiro e entregue ao dono. 760 00:53:59,433 --> 00:54:01,853 Seja em um mês, dois meses... 761 00:54:02,040 --> 00:54:03,525 ...mas entregue à família dele. 762 00:54:04,013 --> 00:54:06,311 Acho que todos aqui concordam com isso. 763 00:54:07,813 --> 00:54:10,039 Agora, se acham que devemos entregar à polícia, 764 00:54:10,520 --> 00:54:13,040 no lugar de entregar à família dele, 765 00:54:13,040 --> 00:54:14,500 Aí é outra história. 766 00:54:15,231 --> 00:54:16,440 Não é da nossa conta. 767 00:54:16,440 --> 00:54:17,968 Como não é da nossa conta? 768 00:54:17,993 --> 00:54:20,153 Não, isso é apenas uma desculpa. 769 00:54:20,240 --> 00:54:21,840 Ele quer exibir sua virtude. 770 00:54:21,840 --> 00:54:24,234 - Está falando besteira. - Tem certeza? 771 00:54:24,259 --> 00:54:26,773 Gaste um mês todo para entregar o dinheiro à família. 772 00:54:27,669 --> 00:54:29,260 Você não vai à delegacia conosco. 773 00:54:29,260 --> 00:54:31,720 - Você não tem coragem, né. - Então o que fazemos? 774 00:54:31,720 --> 00:54:33,600 Ir à polícia para entregar ao dono? 775 00:54:33,600 --> 00:54:35,840 Por que enrola tanto? Seja corajoso, fale logo. 776 00:54:35,840 --> 00:54:37,066 Eu estou enrolando? 777 00:54:38,898 --> 00:54:40,898 Se tivesse cem dólares no bolso agora... 778 00:54:42,031 --> 00:54:43,304 ...não estaria aqui. 779 00:54:45,399 --> 00:54:47,399 Você olhou bem para ele? 780 00:54:49,726 --> 00:54:51,592 Observou as roupas deste homem? 781 00:54:52,240 --> 00:54:53,340 É roupa de trabalhador. 782 00:54:55,210 --> 00:54:57,800 Não se usa roupa boa para ficar atrás do volante... 783 00:54:57,800 --> 00:55:01,040 Ele está certo. A polícia acabou de sair. 784 00:55:01,040 --> 00:55:02,860 Enterramos o dinheiro em algum lugar, 785 00:55:02,860 --> 00:55:04,560 deixamos o corpo perto do posto. 786 00:55:04,560 --> 00:55:05,706 e ligamos para eles. 787 00:55:05,731 --> 00:55:07,680 Não enrole, senhor, não enrole. 788 00:55:07,680 --> 00:55:09,841 Se a polícia voltar, dessa vez não terá saída. 789 00:55:21,175 --> 00:55:22,636 Por que discute com eles? 790 00:55:23,749 --> 00:55:25,776 Deixe-os em paz. Vamos viver nossa vida. 791 00:55:31,789 --> 00:55:33,589 Por que levantou a mão daquele jeito? 792 00:55:37,199 --> 00:55:38,208 De que jeito? 793 00:55:40,067 --> 00:55:42,013 Como se estivesse sendo forçada. 794 00:55:45,437 --> 00:55:46,490 Não é isso... 795 00:56:01,420 --> 00:56:03,940 Bem, agora a mala não é mais necessária. 796 00:56:04,455 --> 00:56:06,086 Pode pegar sua mala. 797 00:56:06,480 --> 00:56:08,020 E devolva os 100 dólares. 798 00:56:08,560 --> 00:56:10,150 Não quero que carregue esse fardo. 799 00:56:10,620 --> 00:56:11,732 Qual é a senha? 800 00:56:13,622 --> 00:56:15,382 Vamos enterra-la. 801 00:56:15,650 --> 00:56:17,070 Certo, vai ser enterrada. 802 00:56:17,595 --> 00:56:19,390 Por que colocar na sua mala? 803 00:56:19,390 --> 00:56:20,950 O que você perde com isso? 804 00:56:20,950 --> 00:56:23,250 Não faz sentido. Não era uma lembrança? 805 00:56:23,250 --> 00:56:24,650 Por que enterrá-la? 806 00:56:27,536 --> 00:56:30,591 Se o dinheiro ficar enterrado ou não, que diferença vai fazer? 807 00:56:32,010 --> 00:56:34,391 Daria uns dois meses do tratamento da minha mulher. 808 00:56:35,290 --> 00:56:36,551 Minha esposa está doente. 809 00:56:40,020 --> 00:56:42,000 E sou apenas um funcionário assalariado. 810 00:56:42,706 --> 00:56:44,613 Todos temos dificuldades. 811 00:56:46,100 --> 00:56:48,780 Só não ficamos reclamando igual a você. 812 00:56:55,539 --> 00:56:56,539 Pegue. 813 00:59:40,533 --> 00:59:41,542 Peyman... 814 00:59:44,533 --> 00:59:45,826 Podemos conversar? 815 00:59:49,460 --> 00:59:51,420 - Sobre o quê? - Sobre tudo. 816 00:59:51,673 --> 00:59:52,673 Sobre... 817 00:59:53,600 --> 00:59:55,833 Se Shahin não lhe pagar, o que faremos? 818 00:59:59,040 --> 01:00:01,480 - Ele vai pagar. - Certo, mas e se não pagar? 819 01:00:01,480 --> 01:00:03,760 Temos que pensar nisso também. 820 01:00:03,760 --> 01:00:05,820 Pensar nisso ajuda em algo? 821 01:00:05,820 --> 01:00:08,280 Se chegarmos lá, e Shahin não atender o telefone. 822 01:00:08,280 --> 01:00:09,480 O que você fará? 823 01:00:14,186 --> 01:00:15,455 Shahin é meu amigo. 824 01:00:15,480 --> 01:00:18,600 Se ele é seu amigo, o dinheiro chegará, mas... 825 01:00:20,934 --> 01:00:22,956 Com os 17 ou 18 mil que ele nos dará, 826 01:00:24,372 --> 01:00:26,682 no máximo, conseguiremos chegar à Turquia. 827 01:00:28,824 --> 01:00:30,377 Comemos uns dois kebabs... 828 01:00:31,023 --> 01:00:32,664 Compramos duas caixas de cigarro. 829 01:00:38,837 --> 01:00:42,137 Senhora, senhora... Telefone! Está tocando. 830 01:00:54,053 --> 01:00:56,413 O que custa pegarmos um pouco desse dinheiro? 831 01:00:58,020 --> 01:00:59,880 Apenas o que precisamos. 832 01:00:59,880 --> 01:01:01,180 Mas o dinheiro não é nosso. 833 01:01:01,180 --> 01:01:02,920 Não é nosso, tudo bem. Mas é de quem? 834 01:01:04,240 --> 01:01:05,415 Vai chegar a quem? 835 01:01:07,179 --> 01:01:10,154 Ou vai para o bolso deles, ou vai apodrecer debaixo da terra. 836 01:01:13,580 --> 01:01:16,657 Tenho medo de que lá não seja como você imaginou. 837 01:01:21,247 --> 01:01:23,387 Onde quer que você vá, precisará de dinheiro. 838 01:01:23,493 --> 01:01:25,493 Não estou dizendo para roubar ninguém. 839 01:01:25,560 --> 01:01:27,357 Se você não pegar, eu pego. 840 01:01:30,986 --> 01:01:32,811 Se for pecado, que caia sobre mim. 841 01:01:36,706 --> 01:01:37,710 Tudo bem? 842 01:02:06,366 --> 01:02:07,404 Deixa pra lá. 843 01:02:10,966 --> 01:02:11,977 Espere um pouco... 844 01:02:16,199 --> 01:02:17,719 Ele te bateu no nariz? 845 01:02:19,235 --> 01:02:21,058 Ele te bateu no nariz? 846 01:02:27,177 --> 01:02:30,231 Se ele te bate assim, por que você fica com ele? 847 01:02:31,760 --> 01:02:34,224 Ele te bate, por que você fica com ele? 848 01:02:36,651 --> 01:02:37,990 Ele tem uma neta. 849 01:02:38,015 --> 01:02:40,035 A filha dele é ainda mais velha. 850 01:02:40,060 --> 01:02:41,171 Ele é casado. 851 01:02:44,627 --> 01:02:46,140 Eu não tenho ninguém. 852 01:02:49,126 --> 01:02:50,438 O que é melhor para você? 853 01:02:52,816 --> 01:02:54,016 O que é melhor para você? 854 01:03:16,973 --> 01:03:18,437 Você está chateada comigo? 855 01:03:20,651 --> 01:03:23,371 Minha vida se resume a ser explorado nessa estrada, 856 01:03:23,396 --> 01:03:25,458 mas compensa essa uma hora em que te vejo. 857 01:03:27,797 --> 01:03:30,036 Não consigo nem dizer "não" a ele. 858 01:03:34,226 --> 01:03:36,952 Senhor motorista, vamos. Está ficando tarde. 859 01:05:49,360 --> 01:05:50,793 Você está chateada comigo? 860 01:05:52,713 --> 01:05:54,240 Você está chateada comigo? 861 01:06:07,813 --> 01:06:09,020 "Você"... 862 01:06:13,480 --> 01:06:14,489 "Eu"? 863 01:06:16,754 --> 01:06:17,792 "De mim"? 864 01:06:19,724 --> 01:06:20,752 De mim... 865 01:06:21,124 --> 01:06:22,124 "Gosta"? 866 01:06:26,904 --> 01:06:27,924 "Gostar"... 867 01:06:29,771 --> 01:06:30,844 "Coração"... 868 01:06:35,936 --> 01:06:37,209 Você gosta de mim? 869 01:06:53,273 --> 01:06:54,292 Senhor. 870 01:07:09,570 --> 01:07:10,816 Você vai ligar? 871 01:07:11,256 --> 01:07:12,336 O que diremos? 872 01:07:12,970 --> 01:07:14,430 Vamos vê o que eles fazem. 873 01:07:15,609 --> 01:07:16,627 Um momento. 874 01:07:49,466 --> 01:07:51,046 Você trabalha nessa lata velha, 875 01:07:51,071 --> 01:07:52,989 e ainda dá o dinheiro para outra pessoa? 876 01:08:09,630 --> 01:08:12,340 Você sabe como distinguir dólares verdadeiros dos falsos? 877 01:08:12,690 --> 01:08:15,790 Eu nunca vi um dólar de perto para saber a diferença. 878 01:08:18,737 --> 01:08:20,916 Coloque o dólar na mão. Se for verdadeiro, 879 01:08:20,941 --> 01:08:23,763 o calor da mão fará com que os dois lados se enrolem. 880 01:08:27,085 --> 01:08:28,235 Então, é verdadeiro? 881 01:08:28,260 --> 01:08:30,620 Sim, é verdadeiro. É óbvio. 882 01:08:56,260 --> 01:08:58,020 Só não deixe o vento levar. 883 01:09:12,700 --> 01:09:16,120 Ligue e diga que o corpo está no lado leste do lago. 884 01:09:22,769 --> 01:09:24,654 Minha esposa está doente há cinco anos. 885 01:09:26,070 --> 01:09:28,349 Nem a cortisona alivia mais a dor. 886 01:09:28,374 --> 01:09:30,955 Estamos dando metadona para ela. 887 01:09:33,880 --> 01:09:35,344 Ela está pesando 40 quilos. 888 01:09:39,120 --> 01:09:41,300 Este dinheiro, em vez de apodrecer na terra, 889 01:09:41,325 --> 01:09:43,650 pode salvar um pobre coitado como eu. 890 01:09:48,798 --> 01:09:50,798 Todos nós temos dificuldades pessoais. 891 01:09:52,373 --> 01:09:54,956 Com o dinheiro, talvez ela viva mais alguns anos. 892 01:09:57,180 --> 01:09:58,529 O que vocês dizem? 893 01:10:00,510 --> 01:10:01,843 Expliquem melhor. 894 01:10:03,480 --> 01:10:06,620 Podemos levar os jovens até a cidade. 895 01:10:07,586 --> 01:10:09,569 Dizemos a eles que ligamos para a polícia. 896 01:10:10,101 --> 01:10:12,860 Depois voltamos, pegamos o dinheiro e dividimos em quatro. 897 01:10:12,860 --> 01:10:14,360 Vamos dividir em cinco. 898 01:10:14,360 --> 01:10:16,580 Por que cinco? A mulher? 899 01:10:16,580 --> 01:10:18,203 A coitada tem dois filhos... 900 01:10:18,228 --> 01:10:21,095 O dono do carro cobra juros mensais dela. 901 01:10:21,120 --> 01:10:23,154 Quando a esposa do dono do carro volta, 902 01:10:23,179 --> 01:10:24,179 ele a manda embora. 903 01:10:25,100 --> 01:10:28,200 Então, vou deixá-los e volto para cá para irmos atrás do dinheiro. 904 01:10:28,848 --> 01:10:29,908 Vou pegá-los. 905 01:10:53,024 --> 01:10:54,047 Peyman... 906 01:11:01,831 --> 01:11:02,859 Peyman! 907 01:11:15,550 --> 01:11:16,650 Eles foram sozinhos. 908 01:11:16,650 --> 01:11:17,830 Como assim, "sozinhos"? 909 01:11:17,830 --> 01:11:19,330 Preciso mesmo explicar? 910 01:11:19,330 --> 01:11:21,210 E se eles foram atrás do dinheiro? 911 01:11:22,650 --> 01:11:25,303 Afinal, é uma tentação para qualquer um. 912 01:11:37,570 --> 01:11:38,650 O que a gente faz? 913 01:11:38,650 --> 01:11:40,290 Vamos atrás deles. 914 01:11:50,290 --> 01:11:51,750 Vou ficar aqui mesmo. 915 01:11:52,283 --> 01:11:54,170 Não tem medo de que não voltemos? 916 01:11:54,670 --> 01:11:56,330 Não, vou esperar aqui. 917 01:12:24,640 --> 01:12:26,720 Fiquem atentos se virem o carro. 918 01:12:36,817 --> 01:12:38,020 Já passamos do lugar? 919 01:12:38,020 --> 01:12:39,024 Não, ainda não. 920 01:13:19,309 --> 01:13:21,063 É aqui, perto da placa. 921 01:14:07,470 --> 01:14:08,850 Não tem nada aqui. 922 01:14:09,430 --> 01:14:10,439 Filho da mãe. 923 01:14:11,217 --> 01:14:13,670 Ele me insultou na frente de todos. 924 01:14:13,670 --> 01:14:15,310 Me bateu na frente da mulher, 925 01:14:15,310 --> 01:14:17,850 e ainda levou o dinheiro, aquele desgraçado. 926 01:14:17,850 --> 01:14:19,650 Você o conhece. Consegue encontrá-lo? 927 01:14:19,650 --> 01:14:21,811 Sim, eu sei para onde ele vai. 928 01:14:22,224 --> 01:14:24,330 - Ele está de partida. - Partindo para onde? 929 01:14:24,330 --> 01:14:25,470 Ele está saindo do Irã. 930 01:14:25,470 --> 01:14:27,470 - Saindo ilegalmente? - Sim, algo assim. 931 01:14:27,470 --> 01:14:30,030 Ele escrevia textos políticos, postava na internet. 932 01:14:30,030 --> 01:14:31,690 Estavam atrás dele para prendê-lo. 933 01:14:31,690 --> 01:14:33,222 E onde podemos achá-lo? 934 01:14:33,247 --> 01:14:35,410 Com o contrabandista que o levaria. 935 01:14:35,410 --> 01:14:37,601 Vamos logo. Eles ainda estão na estrada. 936 01:15:01,533 --> 01:15:02,552 Olá! 937 01:15:18,933 --> 01:15:19,951 Pegue isto. 938 01:15:20,506 --> 01:15:22,686 Com isso, você já consegue completar. 939 01:15:22,920 --> 01:15:25,780 Diga a ela que Ahmed ligou e que o dinheiro foi conseguido. 940 01:15:25,780 --> 01:15:27,500 Eu mesmo digo o que deve falar. 941 01:15:27,611 --> 01:15:28,817 Como conseguiu? 942 01:15:29,205 --> 01:15:30,211 É lícito? 943 01:15:30,238 --> 01:15:32,791 Não sei se é lícito ou não, só sei que ajudará. 944 01:15:33,130 --> 01:15:35,971 Eu só espero que isso não traga nenhum problema. 945 01:15:36,113 --> 01:15:37,171 Presta atenção... 946 01:15:38,020 --> 01:15:39,560 Faça o que eu te disse. 947 01:15:40,300 --> 01:15:42,040 Eu dei a ele minha palavra. 948 01:15:42,065 --> 01:15:43,652 Este dinheiro é a minha promessa. 949 01:15:44,240 --> 01:15:46,233 O resto não é problema meu nem seu. 950 01:17:38,844 --> 01:17:39,855 Vamos. 951 01:17:39,880 --> 01:17:42,040 Levaram o dinheiro. Vamos atrás deles. 952 01:17:42,233 --> 01:17:43,233 Vamos, senhor. 953 01:17:44,575 --> 01:17:47,100 - Essa mala é minha. - Sim, é sua. 954 01:17:48,064 --> 01:17:50,100 - O dinheiro está aí? - Entre no carro. 955 01:17:50,651 --> 01:17:51,800 Onde está o dinheiro? 956 01:18:03,779 --> 01:18:07,272 Liguei para o filho do meu amigo. Ele pegou o dinheiro e trouxe aqui. 957 01:18:08,406 --> 01:18:09,617 Você nos enganou. 958 01:18:10,780 --> 01:18:12,080 Agora estou te enganando? 959 01:18:13,366 --> 01:18:14,388 O que você fez? 960 01:18:16,757 --> 01:18:17,757 Eu tenho um amigo... 961 01:18:18,783 --> 01:18:21,040 Ele foi condenado e será executado em dois dias. 962 01:18:21,756 --> 01:18:23,163 Sabe o que isso significa? 963 01:18:24,036 --> 01:18:26,078 Vão colocar uma corda no pescoço dele. 964 01:18:26,650 --> 01:18:27,984 E chutar o banquinho. 965 01:18:29,325 --> 01:18:30,650 A execução é em dois dias. 966 01:18:30,650 --> 01:18:32,730 Preciso de 330 milhões para salvá-lo. 967 01:18:33,664 --> 01:18:35,350 Tudo que ele tem é um carro velho, 968 01:18:36,203 --> 01:18:38,099 que o filho usa para trabalhar de táxi. 969 01:18:41,397 --> 01:18:43,733 Desse dinheiro, consegui completar a fiança. 970 01:18:44,803 --> 01:18:46,646 Então você já pegou sua parte. 971 01:18:47,570 --> 01:18:49,129 Peguei um pouco... 972 01:18:49,649 --> 01:18:50,770 E quero outra parte. 973 01:18:51,434 --> 01:18:53,649 O dinheiro será dividido entre cinco. 974 01:18:54,123 --> 01:18:56,332 Se houver algum problema, diga agora. 975 01:18:56,850 --> 01:19:00,056 Você quer ficar com mais. Já tínhamos combinado a divisão. 976 01:19:00,589 --> 01:19:02,210 Se eu quisesse teria pego tudo. 977 01:19:02,210 --> 01:19:04,310 Cale a boca e divida o dinheiro. 978 01:19:04,310 --> 01:19:05,450 Vamos dividir. 979 01:19:05,450 --> 01:19:08,170 Ou eu quebro você e ainda pego seus 100 dólares. 980 01:19:08,170 --> 01:19:10,190 Não estou blefando. Acredite. 981 01:19:10,190 --> 01:19:11,478 Quem você pensa que é? 982 01:19:12,797 --> 01:19:16,310 - Como ousou fazer isso? - Sim, eu ousei. Qual o problema? 983 01:19:16,310 --> 01:19:18,630 Por que você deveria pegar mais que os outros? 984 01:19:18,630 --> 01:19:20,810 Porque meu amigo é um coitado como nós. 985 01:19:22,523 --> 01:19:24,097 Vão enforcá-lo em dois dias. 986 01:19:27,080 --> 01:19:29,700 Eu poderia ter fugido e vocês nunca achariam o dinheiro. 987 01:19:30,164 --> 01:19:31,480 Seria difícil? 988 01:19:31,480 --> 01:19:33,480 Se fosse contigo, você esperaria? 989 01:19:33,480 --> 01:19:34,820 Claro que esperaria. 990 01:19:34,820 --> 01:19:36,000 Você esperaria? 991 01:19:36,000 --> 01:19:38,340 Você não teve a decência de dar sua mala de graça. 992 01:19:38,340 --> 01:19:39,460 Você esperaria? 993 01:19:39,460 --> 01:19:42,860 Eu já disse que peguei o dinheiro para minha esposa, senhor. 994 01:19:48,337 --> 01:19:50,557 Peguei para o tratamento dela. 995 01:20:09,955 --> 01:20:11,540 Agora a situação é esta. 996 01:20:11,760 --> 01:20:14,326 Este senhor poderia ter pegado tudo. Mas ele esperou. 997 01:20:15,080 --> 01:20:16,622 Vamos dividir e ir embora. 998 01:20:17,839 --> 01:20:20,028 Senhor, ainda tem muito dinheiro. 999 01:20:33,167 --> 01:20:34,395 Deu três maços a ele? 1000 01:20:35,733 --> 01:20:38,269 Dos 17, cada um fica com 3 maços. 1001 01:20:38,936 --> 01:20:41,542 - O que fazemos com os outros 2? - 20 notas para cada. 1002 01:20:55,401 --> 01:20:57,108 Como trocar isso por toman? 1003 01:20:58,260 --> 01:20:59,475 Em uma casa de câmbio. 1004 01:21:02,159 --> 01:21:03,797 Aqui não tem casa de câmbio. 1005 01:21:05,220 --> 01:21:06,260 Em Kerman tem. 1006 01:21:07,723 --> 01:21:11,023 - Estou indo para lá, se quiser vir. - Então eu vou com você. 1007 01:21:13,740 --> 01:21:15,563 Uma para mim e uma para ela. 1008 01:21:36,993 --> 01:21:38,004 Pegue. 1009 01:21:38,997 --> 01:21:40,000 Sua parte. 1010 01:21:41,293 --> 01:21:42,319 Nós dividimos. 1011 01:21:43,853 --> 01:21:45,691 De qualquer forma não chegaria ao dono. 1012 01:21:45,726 --> 01:21:47,557 De qualquer forma não chegaria ao dono. 1013 01:21:48,200 --> 01:21:50,940 Às vezes, algo ruim tira alguém da desgraça. 1014 01:21:52,273 --> 01:21:55,733 Assim você não precisa ficar com aquele homem. 1015 01:21:59,170 --> 01:22:00,530 Deixe na mala de mão. 1016 01:22:11,910 --> 01:22:12,915 "O corpo". 1017 01:22:14,643 --> 01:22:15,648 E o corpo? 1018 01:22:21,491 --> 01:22:24,151 Senhor, o que acontecerá com o corpo? 1019 01:22:24,670 --> 01:22:25,984 Nem ligamos para a polícia. 1020 01:22:26,629 --> 01:22:28,451 Por que ligariamos para a polícia? 1021 01:22:29,980 --> 01:22:33,646 A perícia cortará o corpo em pedaços para ver como ele morreu. 1022 01:22:34,775 --> 01:22:38,174 Depois, eles o enterram e escrevem: "CAUSA DA MORTE: DESCONHECIDA". 1023 01:22:38,869 --> 01:22:40,666 Nós sabemos que ele não foi morto. 1024 01:22:40,691 --> 01:22:42,560 Não vamos deixá-lo ser esquartejado. 1025 01:22:45,019 --> 01:22:46,019 O que disse? 1026 01:22:46,639 --> 01:22:47,639 Diga de novo. 1027 01:22:50,373 --> 01:22:51,384 Enterrar... 1028 01:22:56,971 --> 01:22:58,744 Deveríamos enterrá-lo. 1029 01:22:58,831 --> 01:22:59,924 Ela está certa. 1030 01:23:00,011 --> 01:23:02,011 Se ligarmos para a polícia, será pior. 1031 01:23:02,036 --> 01:23:03,604 Vamos enterrar o corpo. 1032 01:23:05,609 --> 01:23:07,155 Vamos enterrá-lo nós mesmos. 1033 01:23:07,895 --> 01:23:10,714 - Melhor do que avisar à polícia. - Sim, melhor para você... 1034 01:23:11,198 --> 01:23:13,504 Se nos pegarem eu estarei ferrado. 1035 01:23:14,244 --> 01:23:16,789 O amigo do meu chefe me viu embarcando com ele. 1036 01:23:16,989 --> 01:23:19,310 Mesmo que haja 1% de risco, não vale a pena. 1037 01:23:19,603 --> 01:23:21,444 Ele vai ser enterrado de qualquer modo. 1038 01:23:21,465 --> 01:23:22,386 É tudo terra. 1039 01:23:22,410 --> 01:23:24,617 Tanto faz ser enterrado aqui ou em outro lugar. 1040 01:23:25,331 --> 01:23:27,111 Debaixo não faz diferença. 1041 01:23:27,823 --> 01:23:28,984 Mas em cima, sim. 1042 01:23:30,713 --> 01:23:31,737 É diferente. 1043 01:23:35,038 --> 01:23:36,381 Agora eu posso... 1044 01:23:36,595 --> 01:23:37,595 Calma... 1045 01:23:37,776 --> 01:23:38,776 Desculpe... 1046 01:23:43,384 --> 01:23:45,050 Por que está me olhando assim? 1047 01:23:45,183 --> 01:23:46,617 Como eu estava te olhando? 1048 01:23:48,133 --> 01:23:49,136 Não sei. 1049 01:23:49,804 --> 01:23:51,617 - Está com vergonha? - Não. 1050 01:23:53,419 --> 01:23:54,671 Certo, vou tentar... 1051 01:23:58,894 --> 01:23:59,987 ♪ Eu vou... ♪ 1052 01:24:00,154 --> 01:24:02,610 Calma, preciso fazer algo antes. 1053 01:24:13,471 --> 01:24:14,471 Melhorou? 1054 01:24:15,020 --> 01:24:16,044 Sim. 1055 01:24:20,839 --> 01:24:22,630 ♪ Bu akşam ölürüm ♪ Eu vou morrer esta noite 1056 01:24:22,630 --> 01:24:24,770 ♪ beni kimse tutamaz ♪ Ninguém pode me segurar 1057 01:24:24,770 --> 01:24:26,590 ♪ Sen bile tutamazsın ♪ Nem você pode me segurar 1058 01:24:26,590 --> 01:24:28,770 ♪ yıldızlar tutamaz ♪ As estrelas não podem me segurar 1059 01:24:28,770 --> 01:24:31,850 ♪ Bir uçurum gibi düşerim ♪ Eu caio dos seus olhos como um abismo 1060 01:24:31,850 --> 01:24:36,230 ♪ gözlerinden gözlerin beni tutamaz ♪ Seus olhos não podem me segurar 1061 01:24:40,192 --> 01:24:41,252 O que mais? 1062 01:24:41,871 --> 01:24:43,504 Deixa eu pensar... 1063 01:24:44,354 --> 01:24:46,076 As coisas do dia a dia. 1064 01:24:46,100 --> 01:24:48,224 Por exemplo, quando você conhece alguém... 1065 01:24:48,258 --> 01:24:52,380 e quer falar "muito prazer", você diz "memnun oldum". 1066 01:24:53,483 --> 01:24:55,580 Adeus é "güle güle". 1067 01:24:55,580 --> 01:24:57,900 Para pedir desconto, você diz "indirim". 1068 01:24:59,683 --> 01:25:00,697 Agora... 1069 01:25:01,511 --> 01:25:04,017 E para pegar um táxi... 1070 01:25:04,497 --> 01:25:07,724 ..."nasıl gidebilirim", algo assim. 1071 01:25:07,895 --> 01:25:10,491 Significa "como posso ir para o ponto de táxi?" 1072 01:25:10,700 --> 01:25:14,031 Nas últimas aulas, pedi para ele me ensinar palavrões. 1073 01:25:14,531 --> 01:25:16,477 Ele perguntou para que eu queria. 1074 01:25:16,502 --> 01:25:17,958 Eu disse: "só para saber". 1075 01:25:17,982 --> 01:25:20,595 Ele disse: "moças não falam palavrões". 1076 01:25:21,081 --> 01:25:22,340 O que mais você aprendeu? 1077 01:25:25,366 --> 01:25:26,377 "Eu te amo". 1078 01:25:27,693 --> 01:25:29,386 Vários tipos de "eu te amo". 1079 01:25:30,120 --> 01:25:31,869 Porque eu amo de várias formas. 1080 01:25:32,713 --> 01:25:34,435 Quer que eu te diga os tipos? 1081 01:25:35,067 --> 01:25:36,091 Diga. 1082 01:25:38,756 --> 01:25:41,956 Ele perguntou se eu estava aprendendo para alguém. Eu disse que sim. 1083 01:25:42,298 --> 01:25:45,076 Ele perguntou se meu namorado era turco. Eu disse que não. 1084 01:25:46,347 --> 01:25:48,744 Ele perguntou "Você o ama?" Eu disse que sim. 1085 01:25:50,463 --> 01:25:52,657 Ele pediu para ver uma foto sua. 1086 01:25:55,124 --> 01:25:57,420 Ele deu até uma risadinha, daquelas discretas. 1087 01:25:58,333 --> 01:26:00,111 Que se dane, ele riu para você. 1088 01:26:03,166 --> 01:26:04,299 Está com ciúmes? 1089 01:26:08,190 --> 01:26:09,244 Por quê? 1090 01:26:09,533 --> 01:26:10,545 Nada. 1091 01:26:10,655 --> 01:26:11,883 Ele apenas riu. 1092 01:26:14,469 --> 01:26:16,429 Gostei muito do que ele me ensinou. 1093 01:26:19,589 --> 01:26:22,829 Sabe, quando eu tinha 15, 16 anos, eu sempre sonhei com isso. 1094 01:26:22,976 --> 01:26:24,896 Era exatamente o que eu queria. 1095 01:26:25,650 --> 01:26:30,290 Outras garotas queriam o príncipe encantado em um cavalo branco, 1096 01:26:30,315 --> 01:26:31,790 mas o meu sonho era diferente. 1097 01:26:32,865 --> 01:26:35,957 Com a pessoa que eu amava, nós dois juntos. 1098 01:26:37,076 --> 01:26:39,017 No sonho, eu estava sentada ali. 1099 01:26:39,310 --> 01:26:40,744 Ali onde a sombra está. 1100 01:26:42,056 --> 01:26:43,516 Com a cabeça no ombro dele. 1101 01:26:44,662 --> 01:26:46,642 Em um lugar igual a este. 1102 01:26:46,996 --> 01:26:48,101 E depois? 1103 01:26:51,209 --> 01:26:52,854 Com a pessoa que eu amava... 1104 01:26:53,126 --> 01:26:56,234 ...pegávamos uma van e nos perderíamos no mundo. 1105 01:26:57,813 --> 01:26:58,935 Tem mais uma coisa. 1106 01:26:59,829 --> 01:27:00,835 O quê? 1107 01:27:04,239 --> 01:27:06,528 A van na minha mente tinha uma janela traseira. 1108 01:27:06,553 --> 01:27:09,487 Podíamos cantar a música que quiséssemos. 1109 01:27:16,129 --> 01:27:18,451 Mas agora não podemos cantar. 1110 01:27:18,997 --> 01:27:22,007 E ainda temos uma longa caminhada até a fronteira. 1111 01:27:24,806 --> 01:27:27,217 Como é essa caminhada? 1112 01:27:27,752 --> 01:27:30,219 Cerca de 300 pessoas que querem cruzar a fronteira. 1113 01:27:30,359 --> 01:27:31,752 Quantas delas conseguem? 1114 01:27:31,833 --> 01:27:33,833 20 pessoas, você me disse. 1115 01:27:34,356 --> 01:27:38,342 A maioria dessas são homens, porque eles são mais resistentes. 1116 01:27:38,696 --> 01:27:40,609 Sabe o que acontece com o resto? 1117 01:27:41,886 --> 01:27:43,779 Levam um tiro ou são presas. 1118 01:27:44,081 --> 01:27:46,443 - É disso que eu tenho medo. - O que está dizendo? 1119 01:27:46,692 --> 01:27:49,611 Por favor, pare de me assustar. 1120 01:27:51,411 --> 01:27:53,411 Eu sou obrigado a ir, você não. 1121 01:27:54,170 --> 01:27:55,370 Não estão te procurando. 1122 01:27:55,990 --> 01:27:58,019 Você pode sair como uma pessoa normal. 1123 01:27:58,403 --> 01:28:00,322 Chame sua família e me encontre depois. 1124 01:28:00,430 --> 01:28:02,922 Está dizendo isso para me assustar e me fazer voltar? 1125 01:28:03,150 --> 01:28:04,382 Você não tem medo? 1126 01:28:06,173 --> 01:28:08,790 - Tenho medo de te prenderem. - Você não precisa.... 1127 01:28:11,168 --> 01:28:13,332 Se você voltar agora, não será tarde demais. 1128 01:28:14,410 --> 01:28:17,190 É só descer, atravessar a rua e pegar um carro. 1129 01:28:17,249 --> 01:28:18,440 Eu não quero voltar. 1130 01:28:19,763 --> 01:28:20,943 Eu quero ir com você. 1131 01:28:22,589 --> 01:28:24,637 Você não quer que eu vá com você? 1132 01:28:28,618 --> 01:28:29,628 Não. 1133 01:28:30,113 --> 01:28:31,157 Não mais. 1134 01:28:34,630 --> 01:28:37,013 O que mudou em quatro horas? 1135 01:28:37,960 --> 01:28:39,407 Tudo mudou. 1136 01:28:39,999 --> 01:28:41,420 Esmail ainda está lá. 1137 01:28:42,046 --> 01:28:43,783 Shahin não depositou o dinheiro. 1138 01:28:45,603 --> 01:28:47,832 Você realmente não quer me levar? 1139 01:28:48,163 --> 01:28:50,491 - Não me torture. - Pode me responder? 1140 01:28:52,086 --> 01:28:53,926 Eu não posso mais te levar. 1141 01:28:58,059 --> 01:29:00,679 É porque eu disse para pegar o dinheiro? 1142 01:29:03,784 --> 01:29:04,784 Não. 1143 01:29:05,216 --> 01:29:06,270 Você está mentindo. 1144 01:29:07,221 --> 01:29:10,521 Não, mas se você não tivesse dito, eu nunca teria coragem de ir. 1145 01:29:13,043 --> 01:29:14,288 Eu disse por sua causa. 1146 01:29:14,469 --> 01:29:15,849 É por isso que estou indo. 1147 01:29:18,020 --> 01:29:21,244 Não consigo dizer por que eu falei. 1148 01:29:23,122 --> 01:29:25,016 Foi um momento de... 1149 01:29:26,196 --> 01:29:27,496 Você... 1150 01:29:27,932 --> 01:29:29,945 Você realmente não me quer com você? 1151 01:29:30,818 --> 01:29:34,017 Por que você me faz repetir algo que é difícil para mim? 1152 01:29:37,674 --> 01:29:40,619 - Bahar, se nós... - Não, não diga nada. 1153 01:29:44,938 --> 01:29:48,632 Porque eu vou chorar, e eu não gosto de chorar. 1154 01:30:30,630 --> 01:30:31,685 Vamos trazê-lo. 1155 01:31:07,113 --> 01:31:08,300 Cuidado. 1156 01:34:22,623 --> 01:34:23,930 Ajam normalmente. 1157 01:34:36,954 --> 01:34:38,806 Deixem as malas no carro e saiam. 1158 01:35:00,624 --> 01:35:03,484 - O carro não é seu? - Eu trabalho para o dono, senhor. 1159 01:35:04,521 --> 01:35:05,694 Abra o porta-malas. 1160 01:35:06,054 --> 01:35:07,080 Sargento... 1161 01:35:36,390 --> 01:35:37,510 Para o lado. 1162 01:36:27,259 --> 01:36:28,465 Tem alguém ligando. 1163 01:36:33,353 --> 01:36:34,665 Tem alguém ligando. 1164 01:36:40,643 --> 01:36:41,771 Tudo certo, senhor. 1165 01:36:42,429 --> 01:36:43,926 - Bom trabalho. - Obrigado. 1166 01:37:14,575 --> 01:37:16,336 Senhor, vai até o terminal? 1167 01:37:16,361 --> 01:37:18,675 Não, só até o ponto de carros. 1168 01:37:22,493 --> 01:37:23,684 Qual o seu nome? 1169 01:37:27,190 --> 01:37:28,990 Acha que vamos nos encontrar de novo? 1170 01:37:38,010 --> 01:37:39,684 Senhor, este fósforo é seu. 1171 01:37:40,018 --> 01:37:41,030 Tudo bem, senhor. 1172 01:37:41,111 --> 01:37:42,170 Não preciso dele. 1173 01:37:42,911 --> 01:37:45,750 Estou sem isqueiro. Se não for incômodo... 1174 01:37:45,969 --> 01:37:47,949 Que incômodo? É só um fósforo. 1175 01:38:46,533 --> 01:38:47,744 Por quê? 1176 01:38:50,997 --> 01:38:52,335 Majid, como vai? 1177 01:38:52,493 --> 01:38:53,502 Você se atrasou. 1178 01:38:54,026 --> 01:38:56,920 O para-choque caiu e me atrasei. 1179 01:38:57,073 --> 01:38:59,592 Deveria ter ligado e dito que se atrasaria. 1180 01:39:00,388 --> 01:39:02,198 Você tinha um passageiro balúchi? 1181 01:39:07,989 --> 01:39:08,989 Não. 1182 01:39:09,550 --> 01:39:10,572 Não? Por quê? 1183 01:39:11,038 --> 01:39:12,285 Eu liguei para o Saber... 1184 01:39:12,843 --> 01:39:15,603 Ele disse que tinha um passageiro que parecia balúchi. 1185 01:39:16,943 --> 01:39:19,134 Não, ele não era iraniano, era afegão. 1186 01:39:19,530 --> 01:39:22,690 Tem certeza? Às vezes eles se parecem. 1187 01:39:22,809 --> 01:39:24,583 Não, eu falei com ele. 1188 01:39:26,459 --> 01:39:27,999 O sotaque dele era afegão. 1189 01:39:28,580 --> 01:39:29,687 Ele tinha documentos. 1190 01:39:30,066 --> 01:39:31,121 Por quê? 1191 01:39:31,400 --> 01:39:34,232 Uma mulher balúchi está aqui esperando por ele desde cedo. 1192 01:39:34,345 --> 01:39:35,680 Ela está grávida. 1193 01:39:36,096 --> 01:39:38,220 Coitada, ela é de fora, veio de Zahedan. 1194 01:39:38,634 --> 01:39:39,920 Ela está esperando aqui. 1195 01:39:40,173 --> 01:39:42,506 Pensei que talvez o marido dela estivesse na van. 1196 01:40:35,428 --> 01:40:38,444 Legendado por Cabine de Projeção 86918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.