Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,546 --> 00:00:05,750
- What a lovely night!
- Come, now.
2
00:00:05,750 --> 00:00:10,421
Isn't it always "lovely"
when there's treasure, Fujiko-chan?
3
00:00:10,421 --> 00:00:13,090
You're so mean.
4
00:00:13,090 --> 00:00:15,961
Did I upset you?
5
00:00:15,961 --> 00:00:20,263
No. You know you didn't...
6
00:00:20,263 --> 00:00:26,270
Still, only YOU could steal an entire Swiss bank!
7
00:00:26,270 --> 00:00:30,608
Don't act innocent.
You were the one who wanted it.
8
00:00:30,608 --> 00:00:35,213
The vault was filled with
European and Soviet fortunes...
9
00:00:35,213 --> 00:00:39,451
What are you gonna do with all this?
10
00:00:39,451 --> 00:00:44,821
A woman's desires know no end.
Enough is never enough!
11
00:00:44,821 --> 00:00:50,961
A woman's heart yearns to shine forever,
like this pile of treasure!
12
00:00:50,961 --> 00:00:55,398
And yet you refuse to
understand a man's heart...
13
00:00:55,398 --> 00:00:59,004
Oh? And what would that be?
14
00:00:59,004 --> 00:01:02,206
There's something I want, too...
15
00:01:02,206 --> 00:01:08,179
Oh? You want to split the treasure?
That wasn't the agreement.
16
00:01:08,179 --> 00:01:12,082
Don't play games. What I want is...
17
00:01:12,082 --> 00:01:18,355
What I want more than anything
or anyone... is you, Fujiko.
18
00:01:18,355 --> 00:01:22,692
I want to open the treasure chest
in your heart tonight.
19
00:01:22,692 --> 00:01:23,794
Lupin...
20
00:01:23,794 --> 00:01:25,193
Is that all right?
21
00:01:29,200 --> 00:01:31,435
Fujiko...!
22
00:01:31,435 --> 00:01:34,972
You know it is...
23
00:01:34,972 --> 00:01:40,111
I think I can accept your feelings tonight...
24
00:01:40,111 --> 00:01:41,601
Fujiko...
25
00:01:42,912 --> 00:01:45,249
Lupin...
26
00:01:45,249 --> 00:01:47,183
Fujiko...
27
00:01:52,356 --> 00:01:54,191
I can't move...!
28
00:01:54,191 --> 00:01:56,727
What did you do, Fujiko...?
29
00:01:56,727 --> 00:01:59,930
Added a little something to your champagne.
30
00:01:59,930 --> 00:02:04,834
I'm sorry, Lupin. If it's any consolation,
you can have the treasure.
31
00:02:06,236 --> 00:02:08,506
I already took what I wanted..
32
00:02:08,506 --> 00:02:13,409
- And what would that be, Fujiko?
- What in the world?!
33
00:02:13,409 --> 00:02:17,681
I'm through with getting
duped every time! Tadah!
34
00:02:17,681 --> 00:02:20,886
- Lupin!
- Upsy-daisy!
35
00:02:20,886 --> 00:02:23,954
Good thing I took an antidote!
36
00:02:23,954 --> 00:02:26,524
You sure are prepared!
37
00:02:26,524 --> 00:02:35,399
Now it's time to accept my heart of passion!
38
00:02:35,399 --> 00:02:40,371
- Lupin...!
- I was serious about tonight, Fujiko!
39
00:02:40,371 --> 00:02:42,640
No! Don't, Lupin!
40
00:02:42,640 --> 00:02:45,632
Stop! Lupin!
41
00:02:49,113 --> 00:02:53,217
So this is the most important
treasure of yours!
42
00:02:53,217 --> 00:02:56,654
Ugh! You clod!
43
00:02:56,654 --> 00:02:58,289
"Columbus File?"
44
00:02:58,289 --> 00:03:03,227
Yeah. I traced it to a
safe-deposit box in the bank.
45
00:03:03,227 --> 00:03:05,061
You can't have it.
46
00:03:05,061 --> 00:03:10,501
But what are you gonna do with this
treasure all by yourself, Fujiko?
47
00:03:10,501 --> 00:03:14,805
Good question.
I might not be able to do anything alone...
48
00:03:14,805 --> 00:03:18,970
If you'll help me, we can continue with tonight.
49
00:03:20,811 --> 00:03:23,881
Do you know what this is worth?
50
00:03:23,881 --> 00:03:27,750
No, but I'm sure you know.
51
00:03:27,750 --> 00:03:31,287
Want to see what I'M worth?
52
00:03:31,287 --> 00:03:36,026
- You sure?
- If you'll treat me gently...
53
00:03:36,026 --> 00:03:37,618
Of course.
54
00:03:42,066 --> 00:03:46,935
Damn it! Who's interrupting my love life?!
55
00:05:10,254 --> 00:05:13,280
- You all right, Fujiko?!
- Yeah...
56
00:05:16,726 --> 00:05:18,991
I suggest you do as I say!
57
00:05:19,897 --> 00:05:21,922
Quit with the pointlessness!
58
00:05:23,300 --> 00:05:28,169
Hand over the Columbus File
and I may let you go!
59
00:05:29,106 --> 00:05:32,110
That laugh makes my skin crawl!
60
00:05:32,110 --> 00:05:34,737
- Is this what you're after?
- Fujiko...
61
00:05:35,947 --> 00:05:38,414
Drop it and leave!
62
00:05:41,618 --> 00:05:43,688
That's a good girl!
63
00:05:43,688 --> 00:05:46,349
Now step away while I check it!
64
00:05:51,994 --> 00:05:54,932
What the...?!
65
00:05:54,932 --> 00:05:57,768
You sure that was smart, Fujiko?
66
00:05:57,768 --> 00:06:00,430
It's OK! I memorized it all!
67
00:06:11,781 --> 00:06:14,718
Fujiko...! Hold on!
68
00:06:14,718 --> 00:06:19,389
I'm all right!
Escape until I've gotten the treasure!
69
00:06:19,389 --> 00:06:21,458
Don't be stupid!
70
00:06:21,458 --> 00:06:26,598
I'll protect you until you tell me you love me!
71
00:06:26,598 --> 00:06:27,621
Lu..
72
00:06:30,468 --> 00:06:31,802
Fujiko...!
73
00:06:31,802 --> 00:06:33,464
Lupin...!
74
00:06:34,406 --> 00:06:36,703
Fujiko...!
75
00:08:18,004 --> 00:08:25,172
1492. Columbus crosses the
Atlantic and arrives in America.
76
00:08:26,314 --> 00:08:32,217
The true purpose of his voyage
was to acquire gold and riches.
77
00:08:33,420 --> 00:08:39,558
But he wound up finding a treasure
worth much more than gold.
78
00:08:39,558 --> 00:08:43,730
It's what we commonly know as Columbus' Egg.
79
00:08:43,730 --> 00:08:48,602
But the Columbus File,
the document that points to its location,
80
00:08:48,602 --> 00:08:51,538
was buried in darkness for some reason.
81
00:08:51,538 --> 00:08:54,876
That story's famous in our trade!
82
00:08:54,876 --> 00:08:57,911
Indeed. As fiction.
83
00:08:57,911 --> 00:09:01,948
Nobody's ever seen it or knows what it is.
84
00:09:01,948 --> 00:09:04,178
It's just a dumb story.
85
00:09:06,819 --> 00:09:10,724
What if it wasn't just a story?
86
00:09:10,724 --> 00:09:12,893
Don't be crazy!
87
00:09:12,893 --> 00:09:14,793
We found it.
88
00:09:18,498 --> 00:09:20,133
What, now?!
89
00:09:20,133 --> 00:09:21,469
You found it?!
90
00:09:21,469 --> 00:09:24,871
Yeah. Fujiko found the Columbus File.
91
00:09:24,871 --> 00:09:27,574
- What?!
- That broad...?!
92
00:09:27,574 --> 00:09:31,411
But the file was destroyed,
93
00:09:31,411 --> 00:09:36,183
and only she knows what was written in it.
94
00:09:36,183 --> 00:09:37,918
Fujiko?!
95
00:09:37,918 --> 00:09:42,522
And then... she went missing.
96
00:09:42,522 --> 00:09:46,459
She probably wants the
treasure for herself again...!
97
00:09:46,459 --> 00:09:50,827
Indeed...!
That sounds like something she would do!
98
00:09:57,903 --> 00:10:01,271
- Think we upset him?
- I am not to blame.
99
00:10:13,420 --> 00:10:18,825
Rosaria, this is a cultural
artifact and government property.
100
00:10:18,825 --> 00:10:21,622
It's a stolen item, in other words.
101
00:10:23,263 --> 00:10:28,530
If you wanna stay in your line of work,
you'll take my offer.
102
00:10:32,572 --> 00:10:34,631
Eight thousand.
103
00:10:35,910 --> 00:10:40,181
I know it's tough to survive in this business,
especially all alone.
104
00:10:40,181 --> 00:10:44,411
Use the money to at least
live a little more lady-like.
105
00:10:45,251 --> 00:10:47,812
I'll take it before you change your mind.
106
00:10:49,823 --> 00:10:52,484
Would you like to make some real dough?
107
00:11:07,874 --> 00:11:09,239
Who's there?!
108
00:11:11,877 --> 00:11:13,368
Is someone in here?!
109
00:11:27,227 --> 00:11:29,991
What are you doing..
110
00:11:56,656 --> 00:11:58,385
It's all right...
111
00:11:59,559 --> 00:12:03,330
Don't be afraid.
Something bad must've happened...
112
00:12:03,330 --> 00:12:04,889
Here...
113
00:12:10,269 --> 00:12:11,897
Stop it!
114
00:12:13,940 --> 00:12:16,670
Who ARE you?!
115
00:12:18,411 --> 00:12:22,905
Columbus'... Egg...
116
00:12:26,586 --> 00:12:29,646
Columbus' Egg?
117
00:12:30,757 --> 00:12:34,658
Why does she know about that?
118
00:12:35,695 --> 00:12:41,257
I know where Fujiko is
thanks to the bracelet, but...
119
00:12:42,235 --> 00:12:46,606
- More like a collar than a bracelet.
- I am not fond of such trickery.
120
00:12:46,606 --> 00:12:51,373
That's exactly why you have
no luck with the women.
121
00:12:52,279 --> 00:12:57,450
But if Fujiko's in there, can't we just rush in
122
00:12:57,450 --> 00:13:00,087
and ditch this hunk of junk?
123
00:13:00,087 --> 00:13:01,950
Sure that's a good idea?
124
00:13:03,356 --> 00:13:06,450
A visitor this late?
125
00:13:07,160 --> 00:13:08,261
Unusual.
126
00:13:08,261 --> 00:13:11,865
Maybe we should get onboard?
127
00:13:11,865 --> 00:13:14,067
Could you wait a bit?
128
00:13:14,067 --> 00:13:17,901
We haven't seen who
we're dealing with yet.
129
00:13:22,409 --> 00:13:24,310
Where am I...?
130
00:13:24,310 --> 00:13:26,947
Don't worry.
131
00:13:26,947 --> 00:13:33,586
This is my house. That's my bed.
Don't be concerned.
132
00:13:33,586 --> 00:13:37,323
I'm Rosaria. I'm interested in you.
133
00:13:37,323 --> 00:13:41,157
Who are you? At least tell me your name.
134
00:13:43,431 --> 00:13:46,399
What's wrong?! Does it hurt somewhere?!
135
00:13:47,867 --> 00:13:49,602
I don't know...
136
00:13:49,602 --> 00:13:55,064
I don't even know who I am...!
137
00:13:55,908 --> 00:13:57,774
I...
138
00:14:08,488 --> 00:14:11,548
You should probably run, whoever you are!
139
00:14:12,492 --> 00:14:14,892
What do you want?!
140
00:14:23,168 --> 00:14:28,908
Sorry, but Mine Fujiko is mine now,
my energetic friend!
141
00:14:28,908 --> 00:14:31,744
Fujiko? Is that her name?
142
00:14:31,744 --> 00:14:37,083
You don't even know the name
of the girl you're hiding?
143
00:14:37,083 --> 00:14:38,685
Hilarious!
144
00:14:38,685 --> 00:14:42,789
But to think she was such a hottie...!
145
00:14:42,789 --> 00:14:45,156
I'd like her for myself, too!
146
00:14:48,529 --> 00:14:51,553
You want some of me, too?!
147
00:14:55,568 --> 00:15:00,373
Sure, why not?
Guess I'll take you too, Spitfire.
148
00:15:00,373 --> 00:15:04,742
Though Fujiko-chan is
the only one he wants!
149
00:15:08,715 --> 00:15:13,220
Who kicked me in the head
out of nowhere?!
150
00:15:13,220 --> 00:15:16,056
Sorry 'bout that!
151
00:15:16,056 --> 00:15:20,593
It's these darn legs of mine!
I kick like a mule!
152
00:15:20,593 --> 00:15:22,993
Lupin...!
153
00:15:24,297 --> 00:15:26,366
Glad you're here!
154
00:15:26,366 --> 00:15:31,235
I'll never forget that laugh.
You that helicopter bastard?
155
00:15:32,773 --> 00:15:34,941
I'm honored that you remember, Lupin!
156
00:15:34,941 --> 00:15:37,544
Unfortunately, I'm not here for you.
157
00:15:37,544 --> 00:15:40,741
Fujiko. I'm here to rescue you.
158
00:15:41,581 --> 00:15:43,417
Not so fast!
159
00:15:43,417 --> 00:15:46,686
Unfortunately, I'm not here for you, either.
160
00:15:46,686 --> 00:15:48,887
Fujiko-chan is coming with me.
161
00:15:48,887 --> 00:15:55,762
With the file gone,
she's the only lead to Columbus' Egg now.
162
00:15:55,762 --> 00:15:59,432
Fujiko. What're you doing?
He doesn't stand a chance..
163
00:15:59,432 --> 00:16:03,036
It's no use! She's lost her memory!
164
00:16:03,036 --> 00:16:04,904
- Come again?!
- What?!
165
00:16:04,904 --> 00:16:07,575
She had some kind of traumatic experience.
166
00:16:07,575 --> 00:16:10,008
She doesn't even remember her own name!
167
00:16:11,178 --> 00:16:14,213
Is that true?! Not even the Columbus File?!
168
00:16:14,213 --> 00:16:15,515
Quit that!
169
00:16:15,515 --> 00:16:17,383
Found you, Lupin!
170
00:16:17,383 --> 00:16:21,220
I dunno what you came to steal
on this Mediterranean island,
171
00:16:21,220 --> 00:16:23,518
but I WILL arrest you this time!
172
00:16:25,325 --> 00:16:30,698
What a pickle. Her memory
was our last resort!
173
00:16:30,698 --> 00:16:33,866
Then she's useless to you. Let her go!
174
00:16:33,866 --> 00:16:35,969
I don't think so!
175
00:16:35,969 --> 00:16:41,641
I've taken a liking to Fujiko-chan here!
176
00:16:41,641 --> 00:16:45,211
- This woman is mine!
- No...! Stop...!
177
00:16:45,211 --> 00:16:46,879
Stop!
178
00:16:46,879 --> 00:16:49,442
You're under arrest, Lupin!
179
00:16:55,355 --> 00:16:57,789
Pops...
180
00:16:58,992 --> 00:17:02,629
Huh? What the...?
181
00:17:02,629 --> 00:17:04,894
Just arrest 'em all!
182
00:17:10,303 --> 00:17:13,932
Later! Fujiko-chan's coming with me!
183
00:17:17,910 --> 00:17:22,615
- Not so fast, you laughing freak!
- Lupin...!
184
00:17:22,615 --> 00:17:24,517
Fujiko...!
185
00:17:24,517 --> 00:17:28,476
You should be more worried
about yourself, Lupin!
186
00:17:31,057 --> 00:17:34,355
I won't let the clue to
Columbus' Egg get away!
187
00:17:35,795 --> 00:17:39,365
Your supporting roles have all split!
188
00:17:39,365 --> 00:17:43,392
- Aren't you a supporting role, too?
- Huh...?!
189
00:17:45,171 --> 00:17:48,163
W-w-what the...?!
190
00:17:51,310 --> 00:17:54,547
- Can we catch 'em?!
- Who knows?! Ask the engine!
191
00:17:54,547 --> 00:17:57,380
Well, Engine? Can we?
192
00:17:58,217 --> 00:18:02,448
- It would seem we cannot.
- Do you usually talk to it?!
193
00:18:06,893 --> 00:18:08,661
It stopped!
194
00:18:08,661 --> 00:18:13,564
- Why'd you take this junk boat?
- It's all there was! Don't blame me!
195
00:18:14,834 --> 00:18:19,839
- Darn you! Work!
- You are talking to it, as well.
196
00:18:19,839 --> 00:18:24,044
There's no way to catch up now!
What do we do?!
197
00:18:24,044 --> 00:18:27,281
Goemon-chan! Do your special trick!
198
00:18:27,281 --> 00:18:29,076
Very well.
199
00:18:38,057 --> 00:18:41,390
Damn you...! You're not getting away!
200
00:18:48,735 --> 00:18:52,603
I can't keep following!
Especially with this tide!
201
00:18:54,541 --> 00:18:58,077
Mr. Nazalloff.
The enemy boat has turned back.
202
00:18:58,077 --> 00:19:02,014
Stay on alert. They're persistent.
203
00:19:02,014 --> 00:19:05,711
- Request backup from HQ, just to be safe.
- Understood.
204
00:19:07,619 --> 00:19:10,919
Sorry, but just bear with us, Fujiko-chan.
205
00:19:13,292 --> 00:19:17,998
Can you hear me?
Mr. Nazalloff has contacted us.
206
00:19:17,998 --> 00:19:21,100
He'll be arriving with the clue
to the Columbus File,
207
00:19:21,100 --> 00:19:23,533
but he wants backup.
208
00:19:27,038 --> 00:19:29,473
The Columbus File, eh?
209
00:19:30,309 --> 00:19:33,513
He's engaged in battle
with Lupin the 3rd.
210
00:19:33,513 --> 00:19:35,310
What are your orders?
211
00:19:36,849 --> 00:19:42,055
Never mind me. Begin the operation.
212
00:19:42,055 --> 00:19:43,851
Understood.
213
00:19:55,635 --> 00:19:58,403
Come on!
214
00:19:58,403 --> 00:19:59,666
Huh?
215
00:20:02,073 --> 00:20:04,410
You spineless coward...!
216
00:20:04,410 --> 00:20:06,571
How did it go, again?
217
00:20:16,890 --> 00:20:18,617
This ain't good.
218
00:20:21,260 --> 00:20:23,694
Damn them!
219
00:20:24,764 --> 00:20:26,322
Fujiko...
220
00:20:30,102 --> 00:20:33,469
Things are literally looking dark...
221
00:20:39,212 --> 00:20:42,949
We've been given word that
the operation took place.
222
00:20:42,949 --> 00:20:45,508
Take a detour to avoid..
223
00:20:48,721 --> 00:20:50,086
What the...?!
224
00:20:58,297 --> 00:21:01,596
What the...?! Stubborn broad!
225
00:21:04,537 --> 00:21:07,062
I don't care who you are!
226
00:21:12,510 --> 00:21:15,241
But I'm taking her back!
227
00:21:16,348 --> 00:21:17,873
Be careful...!
228
00:21:27,426 --> 00:21:33,065
We're in danger as long as we're here!
You sure this is wise?
229
00:21:33,065 --> 00:21:37,161
- He mentioned some sort of operation...
- Operation?
230
00:21:41,774 --> 00:21:43,207
Rosaria-san!
231
00:21:44,376 --> 00:21:48,507
You need practice, Spitfire!
232
00:21:51,784 --> 00:21:53,877
Crap! We got too close!
233
00:21:55,122 --> 00:21:56,713
Fujiko!
234
00:21:58,592 --> 00:22:00,259
What the hell?
235
00:22:00,259 --> 00:22:06,221
Forget Hell, Lupin!
It's the slammer for you!
236
00:22:08,801 --> 00:22:12,498
I caught you while it's still
the 20th century, Lupin..
237
00:22:16,442 --> 00:22:18,933
What the...?
238
00:22:24,417 --> 00:22:27,648
I can't give up now...!
239
00:22:29,423 --> 00:22:31,757
I refuse to give up!
240
00:22:31,757 --> 00:22:35,160
I have my pride, too!
I won't let you escape!
241
00:22:35,160 --> 00:22:40,098
The file and Fujiko WILL be mine!
242
00:23:26,445 --> 00:23:29,436
- You are conscious!
- What the hell...?!
243
00:23:31,217 --> 00:23:34,420
You thought of me in that way?!
244
00:23:34,420 --> 00:23:38,791
- Calm yourself, Jigen.
- You two sure are frisky this early.
245
00:23:38,791 --> 00:23:41,360
Lupin! You are unharmed as well?
246
00:23:41,360 --> 00:23:43,029
I almost wasn't!
247
00:23:43,029 --> 00:23:47,090
Calm down.
I was performing CPR after you nearly drowned.
248
00:23:48,001 --> 00:23:51,304
Didn't that whirlwind seem strange?
249
00:23:51,304 --> 00:23:54,775
I would not know. I was busy saving Jigen.
250
00:23:54,775 --> 00:23:58,978
Who ever asked you for CPR?!
You almost..
251
00:23:58,978 --> 00:24:05,051
- I already did it 27 times.
- Did?! 27...?!
252
00:24:05,051 --> 00:24:10,045
I'm pretty sure there's
some sort of lab up ahead...
253
00:24:19,166 --> 00:24:23,203
Good morning, Mr. President.
254
00:24:23,203 --> 00:24:27,206
How goes the research?
255
00:24:27,206 --> 00:24:29,608
Practical application is imminent.
256
00:24:29,608 --> 00:24:36,749
So the large budget I gave the
Science Agency is finally bearing fruit...
257
00:24:36,749 --> 00:24:41,353
I greatly appreciate your assistance
with my top-secret research.
258
00:24:41,353 --> 00:24:43,089
Not at all.
259
00:24:43,089 --> 00:24:48,294
The research will help the country,
no, mankind.
260
00:24:48,294 --> 00:24:51,990
I am exceptionally proud to assist.
Until the next time...
261
00:24:54,467 --> 00:24:56,769
Practical application...
262
00:24:56,769 --> 00:25:00,865
For that, I absolutely will need..
263
00:25:02,174 --> 00:25:06,045
I told you never to enter
during a transmission!
264
00:25:06,045 --> 00:25:07,847
My bad!
265
00:25:07,847 --> 00:25:12,384
Information gathering IS my job,
so, you know...
266
00:25:12,384 --> 00:25:16,122
I've told you to watch
how you speak to me!
267
00:25:16,122 --> 00:25:20,526
Yeah, yeah. I AM a hired goon, after all.
268
00:25:20,526 --> 00:25:26,097
- So, what do you want?
- Seems Columbus' Egg IS in this country.
269
00:25:26,097 --> 00:25:28,601
This is a fact?
270
00:25:28,601 --> 00:25:32,605
I know you're using your status
as head of the Science Agency
271
00:25:32,605 --> 00:25:36,132
to find Columbus' Egg, but don't rush things.
272
00:25:38,177 --> 00:25:41,847
Is that the woman?
273
00:25:41,847 --> 00:25:44,084
Mine Fujiko.
274
00:25:44,084 --> 00:25:49,888
She's the only one who holds the secret...
and also the finest woman.
275
00:25:49,888 --> 00:25:52,558
Failure is unacceptable.
276
00:25:52,558 --> 00:25:54,890
Don't have to tell me.
277
00:26:23,322 --> 00:26:25,191
You have nice eyes.
278
00:26:25,191 --> 00:26:28,260
You must have seen something valuable.
279
00:26:28,260 --> 00:26:30,062
Who are you...?
280
00:26:30,062 --> 00:26:34,500
Relax.
He's a friend who runs this museum.
281
00:26:34,500 --> 00:26:38,070
This is my storeroom. It's safe.
282
00:26:38,070 --> 00:26:39,739
Museum...?
283
00:26:39,739 --> 00:26:43,609
You know about Columbus' Egg, right?
284
00:26:43,609 --> 00:26:46,703
Would you mind talking about it?
285
00:26:47,979 --> 00:26:49,782
Columbus' Egg...?
286
00:26:49,782 --> 00:26:52,885
Could you tell me, too?
287
00:26:52,885 --> 00:26:57,590
It's not nice to talk privately,
though it wasn't TOO hard finding you.
288
00:26:57,590 --> 00:27:00,092
You're after the Egg, too?!
289
00:27:00,092 --> 00:27:03,391
First, give Fujiko back to us.
290
00:27:04,296 --> 00:27:06,700
And if we say no?
291
00:27:06,700 --> 00:27:08,256
What?!
292
00:27:11,402 --> 00:27:14,840
I won't let you have her or the Egg!
293
00:27:14,840 --> 00:27:17,042
Who're you to decide that?
294
00:27:17,042 --> 00:27:21,981
Fujiko-san lost her memory.
I can't let you..
295
00:27:21,981 --> 00:27:26,282
I assume you'll at least let me talk to her?
296
00:27:31,257 --> 00:27:36,194
My mouth's still nasty!
You got any mouthwash, old man?
297
00:27:36,194 --> 00:27:38,095
Is it my fault?
298
00:27:58,817 --> 00:28:01,354
- Fujiko.
- You..
299
00:28:01,354 --> 00:28:04,151
--have kind eyes.
300
00:28:06,891 --> 00:28:12,091
Do you... really not remember?
301
00:28:14,466 --> 00:28:17,936
Do you think it's OK to leave them alone?
302
00:28:17,936 --> 00:28:19,733
No idea.
303
00:28:20,707 --> 00:28:22,708
If that man so much as..
304
00:28:22,708 --> 00:28:26,371
Why do you protect Fujiko?
305
00:28:27,514 --> 00:28:31,050
For Columbus' Egg, of course.
306
00:28:31,050 --> 00:28:34,486
Now to scrub my teeth and gums!
307
00:28:36,588 --> 00:28:40,354
- May I sit next to you?
- Go ahead.
308
00:28:45,197 --> 00:28:48,468
Who am I? Who might I be? First you..
309
00:28:48,468 --> 00:28:51,070
I honestly don't know...
310
00:28:51,070 --> 00:28:53,605
Is that so?
311
00:28:53,605 --> 00:28:55,403
Yes.
312
00:28:57,342 --> 00:29:01,369
- We loved each other so much..
- I'll call for help!
313
00:29:05,184 --> 00:29:10,589
I... really don't know. But...
314
00:29:10,589 --> 00:29:15,254
- ...you don't seem like a bad person.
- Oh?
315
00:29:21,834 --> 00:29:24,502
Do museums usually have things like this?
316
00:29:24,502 --> 00:29:28,370
It's a security camera. It IS the storeroom.
317
00:29:29,575 --> 00:29:34,046
You didn't have to hide it THERE, though!
318
00:29:34,046 --> 00:29:35,680
How foolish...
319
00:29:35,680 --> 00:29:38,479
Fujiko-chan!
320
00:29:40,052 --> 00:29:45,023
I'm gonna undo the treasure chest
in your heart!
321
00:29:45,023 --> 00:29:50,155
- And your body too, while I'm at it!
- No!
322
00:29:51,863 --> 00:29:55,199
This loving kiss will
make you remember everything!
323
00:29:55,199 --> 00:29:57,498
Smoochy smoochy...!
324
00:30:03,041 --> 00:30:04,309
Fujiko...
325
00:30:04,309 --> 00:30:07,045
It's all right...
326
00:30:07,045 --> 00:30:10,749
If it'll help me remember my past...
327
00:30:10,749 --> 00:30:17,679
If it'll help us find what everyone
is looking for, then I.. I..
328
00:30:19,757 --> 00:30:23,762
You look cold. You're shivering.
329
00:30:23,762 --> 00:30:26,899
Now, then...
330
00:30:26,899 --> 00:30:32,337
We could never get busy with
you shaking like that, anyways...
331
00:30:32,337 --> 00:30:34,206
Lupin-san...
332
00:30:34,206 --> 00:30:36,575
Oh, please!
333
00:30:36,575 --> 00:30:41,014
- Now he's trying to act all classy?!
- And his underwear's showing!
334
00:30:41,014 --> 00:30:43,749
He is hardly convincing.
335
00:30:43,749 --> 00:30:47,115
But maybe he is a nice guy...!
336
00:30:51,390 --> 00:30:53,758
Tear gas! Damn!
337
00:30:53,758 --> 00:30:55,386
Where's Lupin?!
338
00:31:01,201 --> 00:31:03,068
Upsy-daisy.
339
00:31:03,068 --> 00:31:05,866
How'd they know we were here?!
340
00:31:07,673 --> 00:31:11,074
I should've known!
It's that laughing Nazalloff freak!
341
00:31:13,344 --> 00:31:17,048
My ears hurt whenever
I hear that laugh.
342
00:31:17,048 --> 00:31:19,279
I can't believe he made a tape of it!
343
00:31:22,888 --> 00:31:24,223
Lupin...!
344
00:31:24,223 --> 00:31:28,927
Ugh! What was a whirlwind doing there?!
345
00:31:28,927 --> 00:31:30,929
Now my only suit's ruined!
346
00:31:30,929 --> 00:31:33,397
- Inspector! It's Lupin!
- What?!
347
00:31:34,633 --> 00:31:37,102
Don't let him escape this time!
348
00:31:37,102 --> 00:31:42,199
- I've had enough of his antics!
- Inspector! Please calm down!
349
00:31:50,649 --> 00:31:54,620
I wish that creep would
stop that laugh of his!
350
00:31:54,620 --> 00:31:58,490
But you know, Fujiko!
This is just like old times!
351
00:31:58,490 --> 00:32:02,449
- At an old track meet?
- Um, sure...
352
00:32:12,069 --> 00:32:15,073
I'll cut another trifling thing for friendship.
353
00:32:15,073 --> 00:32:20,170
What about Columbus' Egg has them so mad?
What if they hit you?!
354
00:32:20,746 --> 00:32:22,577
Great!
355
00:32:27,085 --> 00:32:29,417
- Huh?!
- What the...?!
356
00:32:30,423 --> 00:32:33,152
- Not good!
- Run!
357
00:32:44,436 --> 00:32:45,971
Oh! Goemon!
358
00:32:45,971 --> 00:32:48,540
That was trifling, after all.
359
00:32:48,540 --> 00:32:53,579
No way! You're the world's best
at cutting trifling things!
360
00:32:53,579 --> 00:32:54,580
Are you mocking me?!
361
00:32:54,580 --> 00:32:59,210
No, no! Your fine chopping is hardly trifling..
362
00:33:02,386 --> 00:33:04,590
Fujiko...!
363
00:33:04,590 --> 00:33:09,061
Lupin-san! Please save me!
364
00:33:09,061 --> 00:33:10,862
Fujiko...
365
00:33:10,862 --> 00:33:12,454
Fujiko-san!
366
00:33:19,071 --> 00:33:21,207
This isn't good.
367
00:33:21,207 --> 00:33:25,545
No, he's good, alright.
He keeps managing to kidnap her...
368
00:33:25,545 --> 00:33:29,547
What do you plan to do with
the lead to Columbus' Egg?
369
00:33:29,547 --> 00:33:32,184
If she falls into enemy hands...!
370
00:33:32,184 --> 00:33:35,988
Take it easy! She's sporting a collar!
371
00:33:35,988 --> 00:33:39,558
Southeast... Towards the research lab...
372
00:33:39,558 --> 00:33:42,394
Rudluff Pindolla?
373
00:33:42,394 --> 00:33:48,501
Yep. You never heard of me?
I'm a famous biology critic!
374
00:33:48,501 --> 00:33:50,602
I have an appointment!
375
00:33:50,602 --> 00:33:53,867
I must not remember or something...
376
00:33:57,241 --> 00:34:00,445
It's a government medical lab on the outside,
377
00:34:00,445 --> 00:34:02,414
but something seems fishy.
378
00:34:02,414 --> 00:34:05,542
It stinks of something other than medicine.
379
00:34:06,385 --> 00:34:08,020
Stop right there!
380
00:34:08,020 --> 00:34:10,188
I followed you here!
381
00:34:10,188 --> 00:34:13,191
I won't let you have
Columbus' Egg all to yourself!
382
00:34:13,191 --> 00:34:16,728
Fine with me. Just put that thing away, Miss.
383
00:34:16,728 --> 00:34:23,202
In a situation like this,
might THIS be much better than a knife?
384
00:34:23,202 --> 00:34:27,539
You sure are prepared.
Planning to sneak in alone?
385
00:34:27,539 --> 00:34:31,909
I knew you'd tag along. That one's yours.
386
00:34:31,909 --> 00:34:34,242
You really are prepared.
387
00:34:36,548 --> 00:34:39,418
Nice, you even got a card key!
388
00:34:39,418 --> 00:34:43,722
I AM a top-class thief.
Infiltration is my specialty.
389
00:34:43,722 --> 00:34:46,559
Maybe I'll infiltrate your house next!
390
00:34:46,559 --> 00:34:48,992
You did last night.
391
00:34:52,563 --> 00:34:55,233
Welcome to the basement!
392
00:34:55,233 --> 00:34:59,537
It seems a lot different down here...
393
00:34:59,537 --> 00:35:03,375
Look around too much
and you'll seem like a yokel.
394
00:35:03,375 --> 00:35:07,713
The trick is to not look like
you're looking for something...
395
00:35:07,713 --> 00:35:09,908
Oh, come on!
396
00:35:13,518 --> 00:35:15,315
What in the...?!
397
00:35:36,742 --> 00:35:39,377
What's this doing in a science facility?
398
00:35:39,377 --> 00:35:44,884
Seems the head of this place is up
to something bigger than we thought.
399
00:35:44,884 --> 00:35:48,420
You guys late? Me too..
400
00:35:48,420 --> 00:35:51,055
You're a pro at hitting from behind?
401
00:35:51,055 --> 00:35:55,288
Knocking someone out in one hit
is another professional technique.
402
00:35:56,795 --> 00:36:02,495
- This room seems suspicious, too...
- Now who's looking at everything?!
403
00:36:09,342 --> 00:36:11,543
Fujiko...!
404
00:36:11,543 --> 00:36:13,212
I'LL save her!
405
00:36:13,212 --> 00:36:15,080
How horrible...
406
00:36:15,080 --> 00:36:17,915
Are you alright, Fujiko-san?!
407
00:36:17,915 --> 00:36:20,714
Hold on while I untie you!
408
00:36:26,024 --> 00:36:29,425
That revolting laugh...
409
00:36:37,302 --> 00:36:39,737
I knew...
410
00:36:41,472 --> 00:36:43,842
...that you would be paying a visit!
411
00:36:43,842 --> 00:36:45,075
You're--
412
00:36:45,075 --> 00:36:49,809
Came here 'cause you missed me, huh?
413
00:36:50,882 --> 00:36:52,250
Where's Fujiko-san?!
414
00:36:52,250 --> 00:36:57,756
It has been established that
minute exposure to Orgone Energy
415
00:36:57,756 --> 00:37:00,358
can produce a secondary effect.
416
00:37:00,358 --> 00:37:06,966
But even slight overexposure is hazardous,
so I can't recommend it.
417
00:37:06,966 --> 00:37:09,661
I don't care. Do it.
418
00:37:34,393 --> 00:37:38,988
Tell us about the Columbus File.
419
00:37:47,004 --> 00:37:50,041
You don't live up to your reputation, Lupin!
420
00:37:50,041 --> 00:37:54,080
Don't worry!
I'll take good care of the woman!
421
00:37:54,080 --> 00:38:00,018
She's useless once she talks!
She'll be ALL mine!
422
00:38:06,457 --> 00:38:11,196
I call you Spitfire 'cause
you wave knives around!
423
00:38:11,196 --> 00:38:17,502
Maybe I should finish that
bastard off with this knife!
424
00:38:17,502 --> 00:38:19,094
Stop!
425
00:38:25,478 --> 00:38:26,878
What happened?!
426
00:38:26,878 --> 00:38:30,848
It appears the power has been cut.
The cause is unknown.
427
00:38:30,848 --> 00:38:32,384
What's going on?!
428
00:38:32,384 --> 00:38:36,821
What the hell?! What's going on?!
429
00:38:53,072 --> 00:38:57,133
No luck!
Power from the underwater lines has been cut!
430
00:38:59,411 --> 00:39:02,403
Can't have you seeing too much!
431
00:39:07,185 --> 00:39:10,814
It's payback time, guy!
432
00:39:13,692 --> 00:39:15,962
Hi there!
433
00:39:15,962 --> 00:39:18,463
- Follow me, Miss!
- Hold on...!
434
00:39:18,463 --> 00:39:21,330
Lupin! Get back here!
435
00:39:23,469 --> 00:39:25,196
End of the line!
436
00:39:27,172 --> 00:39:30,539
What is this stuff?! I can't move!
437
00:39:33,712 --> 00:39:38,683
I'll save Fujiko!
What you say we split the treasure?
438
00:39:38,683 --> 00:39:39,718
Huh?!
439
00:39:39,718 --> 00:39:45,714
- Sorry, but I'm borrowing these!
- Wait...! I can't see...!
440
00:39:47,059 --> 00:39:49,861
Emergency power online.
We have electricity.
441
00:39:49,861 --> 00:39:51,987
Good! Recommence immediately!
442
00:39:54,032 --> 00:39:56,567
Restarting the Orgone Energy.
443
00:39:56,567 --> 00:39:58,303
Fujiko-san!
444
00:39:58,303 --> 00:40:00,897
- That's...
- Stop! The experiment's...
445
00:40:06,478 --> 00:40:09,748
Fujiko-san! I'll save you!
446
00:40:09,748 --> 00:40:10,943
What's this?
447
00:40:13,585 --> 00:40:15,177
It couIdn't be...
448
00:40:20,925 --> 00:40:23,260
Are you all right, Fujiko-san?!
449
00:40:23,260 --> 00:40:26,731
- Stop!
- Our experiment...!
450
00:40:26,731 --> 00:40:29,901
The Japanese work too much.
451
00:40:29,901 --> 00:40:33,571
Here! Take a break!
452
00:40:33,571 --> 00:40:35,505
OK! This way, Fujiko!
453
00:40:42,181 --> 00:40:43,681
- You alright?!
- Yes...
454
00:40:43,681 --> 00:40:44,910
Hurry!
455
00:40:51,121 --> 00:40:53,591
What's with that wheelchair?!
456
00:40:53,591 --> 00:40:55,422
Does it got a turbo engine or something?!
457
00:40:58,128 --> 00:40:59,824
There's no escape!
458
00:41:02,600 --> 00:41:04,465
Halt!
459
00:41:08,073 --> 00:41:11,276
Still, could that girl have been...
460
00:41:11,276 --> 00:41:14,608
I believe there was a chopper on the...
461
00:41:19,417 --> 00:41:25,548
Please don't shoot!
I'll put my hands up! And my feet, too!
462
00:41:32,698 --> 00:41:35,100
Damn! Where are they?!
463
00:41:35,100 --> 00:41:36,466
Look out!
464
00:41:38,903 --> 00:41:41,393
Lupin-san! Are you all right?!
465
00:41:43,441 --> 00:41:45,776
Please hold on!
466
00:41:45,776 --> 00:41:47,979
Thanks...
467
00:41:47,979 --> 00:41:53,585
If you'll be this nice to me,
maybe it's OK that you can't remember...
468
00:41:53,585 --> 00:41:55,186
Freeze!
469
00:41:55,186 --> 00:42:00,392
Nazalloff-sama says we can kill
everyone but the girl.
470
00:42:00,392 --> 00:42:01,858
Die!
471
00:42:11,402 --> 00:42:13,137
Fujiko...
472
00:42:13,137 --> 00:42:18,007
What... What did I just do?!
473
00:42:19,077 --> 00:42:23,081
- Was that reflex?!
- I guess she hasn't forgotten...
474
00:42:23,081 --> 00:42:24,548
Get 'em!
475
00:42:26,584 --> 00:42:30,756
Wah! This ain't right!
476
00:42:30,756 --> 00:42:34,226
- OK! We'll escape in the chopper!
- I'll leave it to you!
477
00:42:34,226 --> 00:42:36,860
And I'm injured here...!
478
00:42:36,860 --> 00:42:39,430
And I'M gonna catch a cold!
479
00:42:39,430 --> 00:42:41,766
Wow! It's Chief No-Clothes!
480
00:42:41,766 --> 00:42:43,433
That's Nazalloff!
481
00:42:43,433 --> 00:42:48,201
Bastard!
I'm dressed like this because of you!
482
00:42:49,174 --> 00:42:52,944
Now you're gonna pay!
483
00:42:52,944 --> 00:42:56,881
I won't let you have Fujiko
OR Columbus' Egg!
484
00:42:56,881 --> 00:42:59,717
I wouldn't be boasting if I were you!
485
00:42:59,717 --> 00:43:00,852
What?!
486
00:43:00,852 --> 00:43:04,378
- I've powered up! See?!
- What?!
487
00:43:05,256 --> 00:43:07,925
No!
488
00:43:07,925 --> 00:43:09,553
Now's our chance!
489
00:43:16,534 --> 00:43:18,195
- Stop!
- Stop!
490
00:43:24,676 --> 00:43:26,911
Are you all right, Mr. Nazalloff?!
491
00:43:26,911 --> 00:43:28,681
Shut up!
492
00:43:28,681 --> 00:43:32,411
Damn you, Lupin! This isn't over yet!
493
00:43:33,751 --> 00:43:36,821
Just you wait, you smug bastard!
494
00:43:36,821 --> 00:43:40,825
I'll get it all! I will NOT let you...
495
00:43:40,825 --> 00:43:42,894
I'm back!
496
00:43:42,894 --> 00:43:46,531
Forgot to take out the trash!
497
00:43:46,531 --> 00:43:50,835
- The trash?!
- Oversized garbage. Just watch.
498
00:43:50,835 --> 00:43:52,571
Wait!
499
00:43:52,571 --> 00:43:54,172
Don't shoot!
500
00:43:54,172 --> 00:43:55,936
Whoops.
501
00:44:04,215 --> 00:44:07,986
Now you've done it, Lupin!
502
00:44:07,986 --> 00:44:13,358
Don't think I've given up yet!
I'll follow you wherever you go!
503
00:44:13,358 --> 00:44:19,058
Fujiko and Columbus' Egg will be mine!
504
00:44:23,402 --> 00:44:27,238
I'm pretty certain it was
I who saved you, Fujiko.
505
00:44:27,238 --> 00:44:29,406
Don't be selfish now.
506
00:44:29,406 --> 00:44:32,543
Wanna split Columbus' Egg?
507
00:44:32,543 --> 00:44:38,812
Does that mean we'll be
splitting Fujiko-san, too?
508
00:44:40,219 --> 00:44:45,590
- Don't take that out! No! No!
- Ow! That's my...
509
00:44:45,590 --> 00:44:51,530
- Get serious.
- Alright. I'll split it with you.
510
00:44:51,530 --> 00:44:55,767
But you HAVE to find it, or else...
511
00:44:55,767 --> 00:44:59,671
Knock it off. No threats, please.
512
00:44:59,671 --> 00:45:03,840
We don't know where to look
if Fujiko can't remember.
513
00:45:03,840 --> 00:45:07,546
That's another reason I won't give her up.
514
00:45:07,546 --> 00:45:11,050
Well, Rosaria?
Will you team up with me?
515
00:45:11,050 --> 00:45:14,143
Sounds interesting! I'll accept!
516
00:45:25,496 --> 00:45:28,431
The Columbus File...
517
00:45:32,003 --> 00:45:34,672
What's wrong?!
Pull yourself together, Fujiko-san!
518
00:45:34,672 --> 00:45:39,544
I can remember some sort of emblem...
519
00:45:39,544 --> 00:45:44,148
...but it feels like my head's about to burst...!
520
00:45:44,148 --> 00:45:46,218
This is it...!
521
00:45:46,218 --> 00:45:51,755
- This was in the file?
- When I try to remember, my head...
522
00:45:51,755 --> 00:45:54,758
That's enough. Let her rest a bit.
523
00:45:54,758 --> 00:45:59,397
They did something to you at the lab.
Don't push yourself too hard...
524
00:45:59,397 --> 00:46:01,833
Endiga Palace!
525
00:46:01,833 --> 00:46:05,537
The Minos civilization once
prospered in the Mediterranean,
526
00:46:05,537 --> 00:46:07,472
and their symbol was a bull.
527
00:46:07,472 --> 00:46:12,978
A few of their ruins are
scattered about the region.
528
00:46:12,978 --> 00:46:17,382
One of them remains a
complete mystery, even today.
529
00:46:17,382 --> 00:46:22,920
An off-limits and uncharted labyrinth...
Endiga Palace!
530
00:46:22,920 --> 00:46:25,013
It's likely there...
531
00:46:34,399 --> 00:46:37,403
Daddy!
532
00:46:37,403 --> 00:46:40,736
- Daddy!
- What is it, Rosaria?
533
00:46:42,739 --> 00:46:47,044
When will Mommy get better?
534
00:46:47,044 --> 00:46:51,416
Don't worry!
I promise I'll make her all better!
535
00:46:51,416 --> 00:46:54,685
Professor! The energy control...!
536
00:46:54,685 --> 00:46:58,456
Don't worry and go play!
537
00:46:58,456 --> 00:46:59,753
Okay!
538
00:47:02,794 --> 00:47:07,528
- The reaction is intensifying!
- What?! I told you to watch it!
539
00:47:10,902 --> 00:47:13,894
Not good! Contain the energy, quickly!
540
00:47:15,373 --> 00:47:17,739
Mommy...!
541
00:47:25,516 --> 00:47:29,153
What's wrong? Having second thoughts?
542
00:47:29,153 --> 00:47:30,956
Nothing of the sort!
543
00:47:30,956 --> 00:47:34,860
I won't lose to you in
finding Columbus' Egg!
544
00:47:34,860 --> 00:47:41,199
What?!
Bring you that spitfire girl unharmed?!
545
00:47:41,199 --> 00:47:44,869
- That's right.
- You gotta be kidding me.
546
00:47:44,869 --> 00:47:49,941
She's got nothing to do with the Columbus File.
Try someone else!
547
00:47:49,941 --> 00:47:56,514
I just need to get Fujiko-chan.
And if she tells us about the file...
548
00:47:56,514 --> 00:47:58,617
Please.
549
00:47:58,617 --> 00:48:04,110
You're acting strangely humble.
Where's your usual dignity?!
550
00:48:05,289 --> 00:48:07,256
Sheesh.
551
00:48:08,124 --> 00:48:11,361
All right. Fine.
552
00:48:11,361 --> 00:48:14,593
I'll bring her in. Later.
553
00:48:20,304 --> 00:48:22,705
This was a surprise...
554
00:48:24,375 --> 00:48:28,106
To think she was alive...
555
00:48:55,072 --> 00:48:57,676
So the treasure's sleeping in here...
556
00:48:57,676 --> 00:49:02,805
- I wonder if we'll get out alive...
- Let's save the regrets for afterwards.
557
00:49:05,082 --> 00:49:08,319
Lupin's gone inside.
The two girls are with him.
558
00:49:08,319 --> 00:49:10,150
Secure the perimeter.
559
00:49:21,966 --> 00:49:26,299
Not so fast. Make a sound
and I'll blast you a new hole.
560
00:49:27,405 --> 00:49:31,774
I expected as much,
but how did you find us?
561
00:49:33,744 --> 00:49:35,439
You asked for it!
562
00:49:46,924 --> 00:49:51,988
The weaker the guys,
the more there are...
563
00:49:58,169 --> 00:50:02,196
Fear not.
I did not use the back of the blade.
564
00:50:05,576 --> 00:50:08,204
Now things are gettin' interesting!
565
00:50:11,750 --> 00:50:13,910
- We go!
- Let's start this party!
566
00:50:22,760 --> 00:50:26,230
Now, then. Which way do we go?
567
00:50:26,230 --> 00:50:28,966
Women are always right, y'know?
568
00:50:28,966 --> 00:50:31,264
Is that a good way to decide?
569
00:50:44,715 --> 00:50:48,284
Seems you have no luck with women.
570
00:50:48,284 --> 00:50:52,312
Aw, shut up! I HATE women!
571
00:50:53,290 --> 00:50:56,953
Ah, well. Guess we'll do it the man's way.
572
00:51:00,197 --> 00:51:03,534
You've no luck with men either, Lupin-san.
573
00:51:03,534 --> 00:51:06,561
No choice.
Let's go back to where we started.
574
00:51:15,745 --> 00:51:21,085
Darn you!
Trying to drive people mad, huh?!
575
00:51:21,085 --> 00:51:23,220
Do you remember something?
576
00:51:23,220 --> 00:51:26,557
"Harmony among difference...
577
00:51:26,557 --> 00:51:30,391
The mystic path will not open without it..."
578
00:51:32,763 --> 00:51:36,199
Harmony among difference, indeed.
579
00:51:42,772 --> 00:51:49,871
I'm just guessing here,
but let's push 'em together...
580
00:51:56,220 --> 00:52:00,324
Ah. The mystic path.
581
00:52:00,324 --> 00:52:03,160
I thought you were a ruins expert,
Rosaria-chan.
582
00:52:03,160 --> 00:52:05,856
Ruins are full of mysteries.
583
00:52:18,743 --> 00:52:21,812
That last guy was pretty tough.
584
00:52:21,812 --> 00:52:24,549
Security is the greatest enemy.
585
00:52:24,549 --> 00:52:26,751
There's more?!
586
00:52:26,751 --> 00:52:32,590
Sorry!
I wanted to see Columbus' Egg after all...
587
00:52:32,590 --> 00:52:36,426
You shoulda said so from the start.
588
00:52:36,426 --> 00:52:39,430
Anyway, they're really taking a long time...
589
00:52:39,430 --> 00:52:41,489
Leave it to me.
590
00:52:45,536 --> 00:52:47,772
Where there's Jigen, there's Lupin!
591
00:52:47,772 --> 00:52:52,610
But Columbus' Egg?
Is he making omelets?
592
00:52:52,610 --> 00:52:54,278
Inspector. That's a horrible joke.
593
00:52:54,278 --> 00:52:58,583
- Why do all palaces come with one?!
- Just run!
594
00:52:58,583 --> 00:53:01,852
Are you all right, Lupin-san?!
595
00:53:01,852 --> 00:53:06,657
If I look all right, there's no need to worry!
596
00:53:06,657 --> 00:53:10,394
- Fall and it's all over!
- Hey! Calm down, Fujiko!
597
00:53:10,394 --> 00:53:12,794
I hate snakes!
598
00:53:15,465 --> 00:53:17,067
So exhausted...
599
00:53:17,067 --> 00:53:20,738
Nobody has enough lives to survive this!
600
00:53:20,738 --> 00:53:25,004
- How much more is there?
- I think we're really close now...
601
00:53:34,351 --> 00:53:37,254
Fujiko-san! Lupin...
602
00:53:37,254 --> 00:53:38,653
Fujiko!
603
00:53:49,768 --> 00:53:55,206
Fujiko...! Hold on! Are you alright?!
604
00:53:55,206 --> 00:53:58,775
I'm all right!
605
00:53:58,775 --> 00:54:02,233
But... this feeling...!
606
00:54:11,922 --> 00:54:13,457
Fujiko!
607
00:54:13,457 --> 00:54:15,391
Fujiko...!
608
00:54:19,730 --> 00:54:24,069
The great Lupin-sama
can't keep dropping people!
609
00:54:24,069 --> 00:54:26,297
I will be the one who protects...
610
00:54:35,412 --> 00:54:39,109
Fujiko-san! Are you OK?!
611
00:54:44,154 --> 00:54:48,455
Rosaria-san! Please lend a hand!
612
00:54:52,731 --> 00:54:56,433
Don't worry. He's just passed out.
613
00:54:56,433 --> 00:54:58,594
I hope so...
614
00:55:00,504 --> 00:55:02,495
He's like a kid...
615
00:55:03,173 --> 00:55:06,506
Trying his hardest to
protect his treasure...
616
00:55:07,478 --> 00:55:10,606
- Treasure?
- You.
617
00:55:11,448 --> 00:55:16,253
Once we find Columbus' Egg,
your memory will come back.
618
00:55:16,253 --> 00:55:18,346
I'm sure he thinks that.
619
00:55:19,190 --> 00:55:25,458
How do you suppose you
and Lupin were connected?
620
00:55:26,497 --> 00:55:28,531
I don't know...
621
00:55:28,531 --> 00:55:37,497
But... I do feel he was there
to help whenever I needed it...
622
00:55:39,210 --> 00:55:44,214
- He must be really important to you!
- I don't know...
623
00:55:44,214 --> 00:55:47,684
Why do you want Columbus' Egg, anyway?
624
00:55:47,684 --> 00:55:51,521
I'm a thief. I want the money, of course!
625
00:55:51,521 --> 00:55:53,149
That's all?
626
00:55:55,092 --> 00:55:57,728
I want to see him.
627
00:55:57,728 --> 00:56:00,196
No, I'm sure I will-
628
00:56:01,865 --> 00:56:06,165
If I find Columbus' Egg...
I'm sure I will.
629
00:56:08,839 --> 00:56:13,211
Oh, man! I thought I was gonna die,
I was sleeping so much!
630
00:56:13,211 --> 00:56:14,479
Lupin-san!
631
00:56:14,479 --> 00:56:18,777
Sorry to worry you! Well, let's get...
632
00:56:26,123 --> 00:56:30,059
- Another trap?
- Or is it someone?!
633
00:56:35,032 --> 00:56:36,734
Talk about convenience.
634
00:56:36,734 --> 00:56:38,235
Lupin!
635
00:56:38,235 --> 00:56:41,373
- Jigen! Goemon!
- And him, too?!
636
00:56:41,373 --> 00:56:45,943
We dug ourselves straight down here!
637
00:56:45,943 --> 00:56:49,279
A man's will can cut even boulders!
638
00:56:49,279 --> 00:56:52,049
Sure, sure. Let's just get going.
639
00:56:52,049 --> 00:56:55,419
- Are we near the treasure?
- We should be!
640
00:56:55,419 --> 00:56:57,148
A man's--
641
00:57:01,493 --> 00:57:04,052
Must have been my imagination...
642
00:57:12,903 --> 00:57:17,840
This emblem...
The treasure MUST be inside here!
643
00:57:17,840 --> 00:57:24,214
But how do we open the doors?
It looks impossible...
644
00:57:24,214 --> 00:57:26,409
- Wait! Don't...!
- Waah!
645
00:57:28,420 --> 00:57:31,320
That certainly is handy.
646
00:57:39,930 --> 00:57:44,767
This alone is worth a fortune!
647
00:57:44,767 --> 00:57:47,931
This statue...!
648
00:57:49,840 --> 00:57:51,341
- Fujiko!
- Fujiko-san!
649
00:57:51,341 --> 00:57:55,713
- Don't push yourself!
- Yeah! Take it slowly!
650
00:57:55,713 --> 00:58:00,350
We know Columbus' Egg is in here!
Let's look for it!
651
00:58:00,350 --> 00:58:04,654
No! I can remember! I WILL remember!
652
00:58:04,654 --> 00:58:06,646
For your sakes, too!
653
00:58:11,295 --> 00:58:22,172
"The brave Columbus gained
the power of the sea god...
654
00:58:22,172 --> 00:58:27,508
...and reached the distant land
of the rising sun."
655
00:58:28,879 --> 00:58:30,370
Fujiko-san!
656
00:58:33,016 --> 00:58:39,755
"The brave Columbus gained
the power of the sea god
657
00:58:39,755 --> 00:58:43,059
and reached the distant land
of the rising sun?"
658
00:58:43,059 --> 00:58:46,163
The rising sun...?
659
00:58:46,163 --> 00:58:48,065
I get it!
660
00:58:48,065 --> 00:58:54,403
- Which way is east, old man?
- East? Uhh, that way.
661
00:58:56,340 --> 00:59:02,146
We gotta take this guy to the rising sun...!
662
00:59:02,146 --> 00:59:09,484
- What'll happen then...?!
- We'll just have to find out...!
663
01:00:06,210 --> 01:00:11,170
- This is...
- ...Columbus' Egg?
664
01:00:12,617 --> 01:00:18,852
This is... THIS is why I...
665
01:00:21,457 --> 01:00:22,359
Rosaria!
666
01:00:22,359 --> 01:00:24,094
- THIS is why?!
- Rosaria-san! What's wrong?!
667
01:00:24,094 --> 01:00:27,531
- Stop, Rosaria! Calm down!
- What's wrong?!
668
01:00:27,531 --> 01:00:29,766
I'll smash this thing!
669
01:00:29,766 --> 01:00:32,301
IT'S the reason we...
670
01:00:32,301 --> 01:00:34,638
Not so fast, old man.
671
01:00:34,638 --> 01:00:37,874
Where you goin' with Columbus' Egg?
672
01:00:37,874 --> 01:00:39,978
I was just, uhh...
673
01:00:39,978 --> 01:00:42,279
I thought it was strange.
674
01:00:42,279 --> 01:00:50,087
They came to Rosaria's home,
your secret storeroom, and then here...
675
01:00:50,087 --> 01:00:52,221
How did they find us?
676
01:00:52,221 --> 01:00:56,460
What are you insinuating?
I'm merely after this...
677
01:00:56,460 --> 01:01:02,865
There's no point in hiding it!
You stink of vulgarness...
678
01:01:09,339 --> 01:01:12,968
So it's you, you masquerading maniac!
679
01:01:21,218 --> 01:01:27,557
Impressive, Lupin! It's me, Nazalloff!
680
01:01:27,557 --> 01:01:34,487
- You were with us from the start!
- Yup! And Spitfire Girl never noticed!
681
01:01:35,866 --> 01:01:37,664
- How dare you...?!
- Wait!
682
01:01:40,070 --> 01:01:41,732
You'll pay for this!
683
01:01:43,105 --> 01:01:45,042
Stop right there!
684
01:01:45,042 --> 01:01:46,804
Rosaria-san!
685
01:01:47,911 --> 01:01:52,849
I'd actually prefer Fujiko-chan,
but some things've come up...
686
01:01:52,849 --> 01:01:56,080
If you value her life, you'll drop the guns!
687
01:02:05,063 --> 01:02:09,167
Now, then. Aside from Fujiko-chan,
I have no use for you.
688
01:02:09,167 --> 01:02:10,733
Time to die.
689
01:02:10,733 --> 01:02:15,072
Taking Rosaria and the treasure
for yourself, huh?
690
01:02:15,072 --> 01:02:18,803
Don't hit Fujiko-chan! Kill 'em!
691
01:02:21,878 --> 01:02:23,947
What the...?
692
01:02:23,947 --> 01:02:26,313
Is this another trap?!
693
01:02:34,758 --> 01:02:37,487
Lupin! Where are you?!
694
01:02:38,527 --> 01:02:39,790
Pops...!
695
01:02:48,771 --> 01:02:52,676
- There you are! You're under arrest!
- You never give up, Pops!
696
01:02:52,676 --> 01:02:56,713
Be it in fire or water,
I'll still be right there to get you!
697
01:02:56,713 --> 01:03:02,481
- This is no time for that!
- Quiet! You're under arrest!
698
01:03:29,079 --> 01:03:33,641
We'll make a high-speed surface
once we secure Mr. Nazalloff.
699
01:03:34,518 --> 01:03:39,921
Burton-sama. Mr. Nazalloff has
brought Columbus' Egg and the girl.
700
01:03:46,763 --> 01:03:51,568
At last... At long last, I can...
701
01:03:51,568 --> 01:03:57,667
At long last, I can obtain it!
702
01:04:33,510 --> 01:04:37,173
Damn that disguise freak!
703
01:04:55,932 --> 01:05:00,237
What the hell?
Where'd that flood come from?
704
01:05:00,237 --> 01:05:01,704
Rosaria-san...!
705
01:05:01,704 --> 01:05:05,809
Damn. They got her just like that.
706
01:05:05,809 --> 01:05:10,644
But what exactly is their goal?
707
01:05:17,821 --> 01:05:20,188
Shut it off!
708
01:05:28,398 --> 01:05:30,389
My eye...!
709
01:05:34,404 --> 01:05:41,833
This is proof of what happened then,
and that we are family.
710
01:05:42,746 --> 01:05:45,549
Your mother will never come back.
711
01:05:45,549 --> 01:05:50,754
Even so,
I've continued my research of Orgone Energy.
712
01:05:50,754 --> 01:05:54,090
I wound up like this due to the accident,
713
01:05:54,090 --> 01:05:58,857
but I've looked for you this entire time.
714
01:06:00,163 --> 01:06:04,600
So then you're really...
715
01:06:06,636 --> 01:06:09,339
Whatever.
716
01:06:09,339 --> 01:06:11,308
Dad!
717
01:06:18,248 --> 01:06:21,151
The boss is busy with his melodrama.
718
01:06:21,151 --> 01:06:24,985
- Just follow the scheduled course for now.
- Understood!
719
01:06:26,723 --> 01:06:28,525
Current altitude of 2000 meters.
720
01:06:28,525 --> 01:06:33,553
No tornadoes sighted above the target.
Please confirm.
721
01:06:34,732 --> 01:06:36,062
What's that?!
722
01:06:41,405 --> 01:06:44,741
What?! Control of the climate?!
723
01:06:44,741 --> 01:06:49,212
And threatening other nations
with this abnormal weather?!
724
01:06:49,212 --> 01:06:51,013
And one person is responsible?!
725
01:06:51,013 --> 01:06:52,749
Just a moment, Secretary-General.
726
01:06:52,749 --> 01:06:56,686
I'm negotiating with Mr. Burton,
head of the Science Agency.
727
01:06:56,686 --> 01:07:00,924
I can ravage any nation's
weather if I feel so inclined.
728
01:07:00,924 --> 01:07:03,893
What will it be, Mr. President?
729
01:07:03,893 --> 01:07:08,031
You wouldn't have completed it
without our monetary support!
730
01:07:08,031 --> 01:07:10,366
This is a hostile act...
731
01:07:10,366 --> 01:07:12,469
Dad.
732
01:07:12,469 --> 01:07:17,007
Weren't you researching that
energy for peaceful uses?!
733
01:07:17,007 --> 01:07:22,045
That's right.
I'm going to rid this planet of its trash.
734
01:07:22,045 --> 01:07:25,215
Is there anymore peaceful use than that?
735
01:07:25,215 --> 01:07:29,152
So you weren't studying it to cure Mom's...
736
01:07:31,521 --> 01:07:36,093
I won't let a guinea pig question me!
737
01:07:36,093 --> 01:07:40,730
My research of Orgone Energy's
effects on the human body
738
01:07:40,730 --> 01:07:43,967
ended incompletely at my wife's stage.
739
01:07:43,967 --> 01:07:51,007
But to think my daughter would
volunteer to be a test subject...
740
01:07:51,007 --> 01:07:52,942
I really must thank you.
741
01:07:54,277 --> 01:07:55,879
Orgone Energy.
742
01:07:55,879 --> 01:07:57,414
Orgone Energy?
743
01:07:57,414 --> 01:08:02,619
Yeah. A new type of energy discovered
by a famous Austrian scientist
744
01:08:02,619 --> 01:08:05,688
that can supposedly cure
heart disease and cancer,
745
01:08:05,688 --> 01:08:09,491
but research was forbidden
because of U.S. pressure.
746
01:08:09,491 --> 01:08:13,162
It's got something to do
with the Earth's magnetic fields.
747
01:08:13,162 --> 01:08:18,499
According to this book,
that energy can also control the weather.
748
01:08:19,502 --> 01:08:25,842
Yes. It's written that Columbus' Egg
amplifies Orgone Energy.
749
01:08:25,842 --> 01:08:28,611
After getting the Egg,
Columbus accidentally amplified
750
01:08:28,611 --> 01:08:33,382
the Orgone Energy in the air
and created a storm.
751
01:08:33,382 --> 01:08:38,054
The storm that sank Camak Island
in one night in 1834
752
01:08:38,054 --> 01:08:41,257
was apparently the work of Columbus' Egg.
753
01:08:41,257 --> 01:08:43,393
Yeah, right.
754
01:08:43,393 --> 01:08:47,063
Controlling the weather
could be used for peace,
755
01:08:47,063 --> 01:08:53,470
but the energy supposedly also has
a profound effect on living cells.
756
01:08:53,470 --> 01:08:56,496
Cellular enhancement and narcotic effects...
757
01:08:57,340 --> 01:09:02,145
Rumor also has it that an
Orgone Energy weapon was attempted,
758
01:09:02,145 --> 01:09:07,411
but research was cancelled due
to the extreme danger involved.
759
01:09:08,451 --> 01:09:11,521
Pretty scary stuff...
760
01:09:11,521 --> 01:09:17,926
Columbus' Egg. Orgone Energy research.
Rosaria's family.
761
01:09:18,895 --> 01:09:22,633
Seems we got involved
in something mighty big.
762
01:09:22,633 --> 01:09:27,002
Still, I want to save Rosaria-san, Lupin-san.
763
01:09:27,002 --> 01:09:31,666
Yeah. Steal back what was stolen.
That's our style.
764
01:09:32,642 --> 01:09:36,513
All researchers still inside
are to evacuate immediately.
765
01:09:36,513 --> 01:09:40,717
A large-scale experiment will be
taking place at this facility.
766
01:09:40,717 --> 01:09:45,388
I repeat, all researchers still
inside are to evacuate immediately.
767
01:09:45,388 --> 01:09:49,293
A large-scale experiment
will be taking place...
768
01:09:49,293 --> 01:09:53,197
Rest easy, Mr. President.
The facility is completely destroyed.
769
01:09:53,197 --> 01:09:54,196
Now there's nothing...
770
01:09:54,196 --> 01:09:57,734
What are you talking about?!
His plan is still underway!
771
01:09:57,734 --> 01:10:03,001
That's impossible...!
He has no power to control the weather!
772
01:10:04,874 --> 01:10:08,578
With the energy-amplifying Columbus' Egg,
773
01:10:08,578 --> 01:10:13,750
I can control the entire
world's weather from this sub!
774
01:10:13,750 --> 01:10:18,087
I no longer need a lab
now that I have this power.
775
01:10:18,087 --> 01:10:23,893
This nuclear sub is more than enough!
The world will bow to me!
776
01:10:23,893 --> 01:10:27,158
Have a taste of a god's punishment!
777
01:10:44,781 --> 01:10:48,411
The world, huh? What a joke.
778
01:10:50,219 --> 01:10:55,124
Please stop, Nazalloff-sama!
The Orgone Energy will overload...!
779
01:10:55,124 --> 01:10:59,128
- Shut up! I'll show YOU overload!
- What...?!
780
01:10:59,128 --> 01:11:01,531
Who the hell are you?!
781
01:11:01,531 --> 01:11:04,734
Oh no! It's the real one!
782
01:11:04,734 --> 01:11:06,668
- What in the...?!
- Get back here!
783
01:11:07,504 --> 01:11:10,597
Quit with that freaky laugh!
784
01:11:12,609 --> 01:11:16,840
- Pardon me, boys!
- Stop! You fake!
785
01:11:18,348 --> 01:11:22,418
I'm sorry!
I just want to get Rosaria-san back...
786
01:11:22,418 --> 01:11:25,855
I can't believe you, Fujiko-chan!
787
01:11:25,855 --> 01:11:29,092
You can't be so modest!
788
01:11:29,092 --> 01:11:32,228
But you'll get your memory
back one of these days!
789
01:11:32,228 --> 01:11:35,099
This is quite dangerous. Are you certain?
790
01:11:35,099 --> 01:11:37,967
I don't care. There's no time.
791
01:11:37,967 --> 01:11:41,271
And it's the perfect chance to show this girl
792
01:11:41,271 --> 01:11:45,275
the magnificence of my experiment...
793
01:11:45,275 --> 01:11:49,177
...and the true power of Orgone Energy!
794
01:11:50,446 --> 01:11:53,074
Gathering Orgone Energy.
795
01:11:58,755 --> 01:12:05,355
This is... THIS is Orgone Energy!
THIS is power!
796
01:12:06,196 --> 01:12:09,333
I warned you it was dangerous...!
797
01:12:09,333 --> 01:12:10,889
I won't let you do this!
798
01:12:14,203 --> 01:12:17,373
Burton-sama! What've you done?!
799
01:12:17,373 --> 01:12:21,036
Making him pay for using Mom
as a guinea pig and killing her!
800
01:12:30,353 --> 01:12:31,547
Rosaria!
801
01:12:34,524 --> 01:12:41,861
I can't be stopped.
No one can stop me now!
802
01:12:50,239 --> 01:12:56,747
What's this immense power inside of me?
Is it the Orgone?!
803
01:12:56,747 --> 01:12:59,044
Monster...!
804
01:13:02,518 --> 01:13:04,655
Damn it!
805
01:13:04,655 --> 01:13:08,391
I'm through with experiments!
I'll tear you apart!
806
01:13:08,391 --> 01:13:12,157
- Stop! She's your daughter...
- Silence!
807
01:13:15,131 --> 01:13:19,067
You're an eyesore. I'll crush you first!
808
01:13:20,837 --> 01:13:23,635
That's not my dad! That's...
809
01:13:31,081 --> 01:13:34,083
Go to hell, you monster!
810
01:13:34,083 --> 01:13:35,418
Rosaria...!
811
01:13:35,418 --> 01:13:40,048
That's horrible!
Are you treating your father like a monster?
812
01:13:42,759 --> 01:13:49,995
I have no use for you!
I don't need guinea pigs anymore! So...
813
01:13:54,638 --> 01:14:01,770
Engine room emergency!
Dive cancelled! Engine room emergency!
814
01:14:04,713 --> 01:14:08,985
Orgone Energy overload!
Fire in the engine room!
815
01:14:08,985 --> 01:14:12,421
- Dive cancelled! Evacuate immediately!
- Rosaria...
816
01:14:14,924 --> 01:14:19,862
- Why do you run? It's me, Dad!
- Let me go, freak!
817
01:14:19,862 --> 01:14:25,502
Let me tear you all apart...
818
01:14:25,502 --> 01:14:27,832
What kind of father are you?!
819
01:14:30,740 --> 01:14:33,009
Well, that didn't work.
820
01:14:33,009 --> 01:14:37,080
What would any of you know?!
821
01:14:37,080 --> 01:14:40,572
Pathetic memories of father and daughter...
822
01:14:41,417 --> 01:14:47,623
The weaker the person,
the more they cling to such petty things.
823
01:14:47,623 --> 01:14:53,927
Petty or not,
what's wrong with holding memories dear?!
824
01:14:55,564 --> 01:14:59,569
Now you will die.
You won't need memories!
825
01:14:59,569 --> 01:15:00,968
Yeah!
826
01:15:02,370 --> 01:15:05,541
I don't need them, either!
827
01:15:05,541 --> 01:15:09,912
I don't need my memories of you killing Mom!
828
01:15:09,912 --> 01:15:15,551
Memories of my gentle father
who tried his hardest to save Mom
829
01:15:15,551 --> 01:15:21,513
and who gave me his love...!
I don't need them...!
830
01:15:29,332 --> 01:15:32,668
Trying to kill me?
831
01:15:32,668 --> 01:15:36,906
It's no use for someone like you
who's stuck on cheap memories...
832
01:15:36,906 --> 01:15:38,669
Shut up, freak!
833
01:15:44,882 --> 01:15:52,549
No...! The Orgone Energy gave
me the power of the gods...!
834
01:15:56,425 --> 01:16:02,298
That's right.
I don't need memories anymore...
835
01:16:02,298 --> 01:16:06,836
...now that I know the truth.
836
01:16:06,836 --> 01:16:09,472
You so sure?
837
01:16:09,472 --> 01:16:12,975
The truth disappeared into the flames.
838
01:16:12,975 --> 01:16:18,414
But the old man in your memories
won't burn away.
839
01:16:18,414 --> 01:16:24,443
Your dad was kind.
There's no harm in believing that.
840
01:16:34,197 --> 01:16:36,131
Dad...
841
01:16:41,604 --> 01:16:45,734
Evacuate! Evacuate!
Unable to stop Orgone Energy overload!
842
01:17:03,459 --> 01:17:06,797
I'll get that Lupin yet!
843
01:17:06,797 --> 01:17:11,032
- We leave the minute the weather clears!
- We bring you an urgent news bulletin.
844
01:17:11,032 --> 01:17:15,804
The tornado headed toward
Venice has moved out to sea,
845
01:17:15,804 --> 01:17:18,174
but it is now headed for...
846
01:17:18,174 --> 01:17:22,907
Say, there was a tornado
when we followed Lupin...
847
01:17:25,915 --> 01:17:31,080
A plane in this weather?
Suspicious. TOO suspicious.
848
01:17:32,255 --> 01:17:37,427
Smells of Lupin! OK!
Follow that prop plane!
849
01:17:37,427 --> 01:17:40,863
Put some clothes on already!
850
01:17:40,863 --> 01:17:42,352
Yes, sir...
851
01:17:43,933 --> 01:17:48,336
- Hey! You alright?!
- Hold on!
852
01:17:50,339 --> 01:17:52,675
We can't escape like this!
853
01:17:52,675 --> 01:17:55,610
Don't worry. I called a cab!
854
01:17:58,347 --> 01:18:03,119
- Not another jalopy?!
- Do not judge a book by its cover.
855
01:18:03,119 --> 01:18:04,454
Yeah, yeah!
856
01:18:04,454 --> 01:18:08,048
This is bad, though!
I can't keep 'er stable!
857
01:18:10,492 --> 01:18:13,723
Damn. This doesn't look good.
858
01:18:28,978 --> 01:18:33,277
- What on earth...?!
- Your dad's no ordinary monster!
859
01:18:49,598 --> 01:18:52,431
I don't need your food.
860
01:18:53,269 --> 01:18:55,431
Lupin-san!
861
01:18:58,675 --> 01:19:02,078
I'll kill them all...!
862
01:19:02,078 --> 01:19:07,149
I'll kill everyone who
fears the power of Orgone...!
863
01:19:07,149 --> 01:19:09,485
No!
864
01:19:09,485 --> 01:19:11,820
Stop it!
865
01:19:11,820 --> 01:19:15,791
Foolish daughter of mine.
866
01:19:15,791 --> 01:19:22,162
How I wished to rip you apart for experiments,
as I did with your mom!
867
01:19:24,166 --> 01:19:26,397
Rosaria-san...!
868
01:19:31,473 --> 01:19:34,443
Have you forgotten who pampered you?!
869
01:19:37,380 --> 01:19:39,315
Rosaria-san...!
870
01:19:39,315 --> 01:19:42,113
And now for you...
871
01:19:49,392 --> 01:19:51,622
There he is! Lupin!
872
01:19:52,495 --> 01:19:55,930
- Goemon! Catch him!
- Understood!
873
01:20:00,536 --> 01:20:03,232
Lupin! Say something! Lupin!
874
01:20:06,408 --> 01:20:08,878
Where's... Fujiko...?!
875
01:20:08,878 --> 01:20:12,348
Oh no, she's gone! Did she fall off?!
876
01:20:12,348 --> 01:20:14,250
What the hell?!
877
01:20:14,250 --> 01:20:17,914
I refuse to go down with this ship, though!
878
01:20:20,424 --> 01:20:22,413
What the...?!
879
01:20:23,525 --> 01:20:25,628
Thanks for the lift!
880
01:20:25,628 --> 01:20:29,398
Shrewd jerk! I'll shake you off!
881
01:20:29,398 --> 01:20:33,169
Nazalloff! That stubborn bastard...!
882
01:20:33,169 --> 01:20:36,105
Get off, you freak!
We're over the weight limit!
883
01:20:36,105 --> 01:20:39,275
Shut up! I can't stand you!
884
01:20:39,275 --> 01:20:43,913
Likewise! I can't stand you stealing
Fujiko right from under my nose!
885
01:20:43,913 --> 01:20:45,448
Quit it, Lupin!
886
01:20:45,448 --> 01:20:48,552
This ladder barely supports two!
Do not be reckless!
887
01:20:48,552 --> 01:20:50,985
What?! Then I better...
888
01:20:55,124 --> 01:20:57,557
- Shut up!
- Why, you...!
889
01:21:00,629 --> 01:21:02,731
Look!
890
01:21:02,731 --> 01:21:04,967
Lupin! There she is!
891
01:21:04,967 --> 01:21:06,662
It's Fujiko!
892
01:21:09,405 --> 01:21:11,840
- Fujiko...!
- No, you don't!
893
01:21:13,576 --> 01:21:15,738
She's mine!
894
01:21:18,079 --> 01:21:21,310
- The ladder will not hold!
- What do we do?!
895
01:21:22,451 --> 01:21:24,153
Lucky!
896
01:21:24,153 --> 01:21:26,689
Fujiko-chan's coming with me!
897
01:21:26,689 --> 01:21:30,455
- Damn you...! Give her back!
- Screw that!
898
01:21:35,699 --> 01:21:36,858
Lupin!
899
01:21:38,567 --> 01:21:41,003
Stubborn bastard...
900
01:21:41,003 --> 01:21:45,963
But the more I look at her,
the better she looks!
901
01:21:52,781 --> 01:21:56,118
Can't blame Lupin for being hot for her...
902
01:21:56,118 --> 01:21:58,313
But, starting today--
903
01:22:04,226 --> 01:22:06,663
Fujiko...!
904
01:22:06,663 --> 01:22:08,163
That idiot...!
905
01:22:08,163 --> 01:22:10,860
Fujiko...!
906
01:22:16,070 --> 01:22:19,802
I will... I WILL save you...!
907
01:22:31,887 --> 01:22:34,049
Lupin!
908
01:22:40,963 --> 01:22:44,266
Fujiko! Wake up!
909
01:22:44,266 --> 01:22:47,403
I can't hold on...!
910
01:22:47,403 --> 01:22:50,139
Climb up, quick...!
911
01:22:50,139 --> 01:22:51,731
Fujiko...!
912
01:22:53,776 --> 01:22:58,013
Fujiko! Pull yourself together!
Can you grab on?
913
01:22:58,013 --> 01:23:03,110
Lupin-san...! Why are you...
914
01:23:05,655 --> 01:23:08,452
How dare you ruin everything?!
915
01:23:09,258 --> 01:23:11,393
I'll kill you!
916
01:23:11,393 --> 01:23:13,661
Fujiko! Hurry!
917
01:23:13,661 --> 01:23:17,166
And remember me...!
918
01:23:17,166 --> 01:23:23,606
I even promised I'd protect you
until you said you loved me!
919
01:23:23,606 --> 01:23:25,541
Lupin-san...!
920
01:23:25,541 --> 01:23:28,102
Say my name, Fujiko...!
921
01:23:38,754 --> 01:23:41,422
Lupin-san...
922
01:23:41,422 --> 01:23:42,856
Lu--
923
01:23:45,894 --> 01:23:47,623
Fujiko...!
924
01:23:59,442 --> 01:24:01,374
Lupin...!
925
01:24:05,748 --> 01:24:09,151
What's with that freaky
muscle-bound orangutan?
926
01:24:09,151 --> 01:24:12,917
- You don't have to go THAT far...
- He's so disgusting!
927
01:24:15,057 --> 01:24:17,082
Stay away!
928
01:24:35,543 --> 01:24:38,080
Just as some memories
shouldn't be forgotten,
929
01:24:38,080 --> 01:24:42,210
there are others that should.
930
01:25:12,848 --> 01:25:16,318
- Jigen. Go back.
- What?!
931
01:25:16,318 --> 01:25:19,754
- I must cut it.
- Cut...?!
932
01:25:23,224 --> 01:25:25,527
What're you doing, Goemon?!
933
01:25:25,527 --> 01:25:30,623
- Cutting a trifling thing, right?
- Oh! You remember!
934
01:25:37,874 --> 01:25:41,678
Tomorrow's wind shall blow tomorrow.
935
01:25:41,678 --> 01:25:44,581
Oh, brother...
936
01:25:44,581 --> 01:25:47,883
Quit acting so friendly!
937
01:25:47,883 --> 01:25:50,373
Aaah!
938
01:25:51,553 --> 01:25:55,853
Maybe the nice Fujiko-chan was best,
after all...
939
01:25:59,361 --> 01:26:04,032
- Faster, men!
- We can't go any faster!
940
01:26:04,032 --> 01:26:05,467
Huh?
941
01:26:05,467 --> 01:26:08,095
A castaway, out here?
942
01:26:11,039 --> 01:26:13,166
We're saved!
943
01:26:14,476 --> 01:26:18,343
No good! The engine's shot!
944
01:26:25,554 --> 01:26:30,192
I TOLD you not to get a piece of junk!
945
01:26:30,192 --> 01:26:32,895
Again, do not judge a book by its cover.
946
01:26:32,895 --> 01:26:37,355
What about the treasure?
You got it, right, Lupin?
947
01:26:38,333 --> 01:26:43,039
You. You're my only treasure.
948
01:26:43,039 --> 01:26:45,673
I'm sick of that joke!
949
01:26:45,673 --> 01:26:49,210
There's just no winning this woman over...
950
01:26:49,210 --> 01:26:50,872
Oh, please!
951
01:26:51,747 --> 01:26:54,349
I'LL win her over!
952
01:26:54,349 --> 01:26:59,722
- Now who's this?!
- A fan of yours. A crazed one.
953
01:26:59,722 --> 01:27:02,884
Fujiko-chan's coming with me!
954
01:27:06,395 --> 01:27:09,364
- Huh?
- Unexpected...
955
01:27:09,364 --> 01:27:12,633
Caught you, Lupin!
You won't get away this...
956
01:27:12,633 --> 01:27:16,262
I ain't Lupin! He's over there!
957
01:27:17,472 --> 01:27:22,177
I can't tell which one's him!
Arrest them all!
958
01:27:22,177 --> 01:27:27,638
- Yikes. What do we do?
- Goemon. We need your help again.
959
01:27:29,718 --> 01:27:31,053
Lupin!
960
01:27:31,053 --> 01:27:32,988
Give back Fujiko-chan!
961
01:27:32,988 --> 01:27:36,558
- What're you doing?!
- Shut up! Fujiko-chan is mine!
962
01:27:36,558 --> 01:27:39,861
You shut up!
963
01:27:39,861 --> 01:27:45,167
Thank you. I'll always remember this, Lupin.
964
01:27:45,167 --> 01:27:51,840
So long, Rosaria!
Don't wind up as a woman like Fujiko!
965
01:27:51,840 --> 01:27:53,467
You can say that again.
966
01:27:57,412 --> 01:28:00,082
- Get back here!
- Fujiko-chan!
967
01:28:00,082 --> 01:28:03,685
So, what kind of woman am I, Lupin?
968
01:28:03,685 --> 01:28:06,287
No, uhh...
969
01:28:06,287 --> 01:28:11,627
- Tell me now!
- Alright, alright! You're a great one...!
970
01:28:11,627 --> 01:28:14,687
And don't you forget it!
971
01:28:36,778 --> 01:28:50,525
O meu a mor, I'll never forget
your passionate sweet nothings
972
01:28:50,525 --> 01:28:57,632
It must be the sparkling summer's fault
973
01:28:57,632 --> 01:29:04,439
Our love is probably a dream
974
01:29:04,439 --> 01:29:11,946
The trembling sound of the waves...
975
01:29:11,946 --> 01:29:18,519
The receding shore...
976
01:29:18,519 --> 01:29:32,599
The usual thoughts when the seasons change...
977
01:29:32,599 --> 01:29:39,507
Wem ca ne ne, let us forget
978
01:29:39,507 --> 01:29:47,040
and throw a kiss to the wind
979
01:29:58,960 --> 01:30:03,597
I WILL open the treasure chest
in your heart tonight.
980
01:30:03,597 --> 01:30:07,100
Certainly. If it's a treasure to you.
981
01:30:07,100 --> 01:30:08,069
Are you sure?
982
01:30:08,069 --> 01:30:11,105
Yes! You brought me some
kind of treasure, right?!
983
01:30:11,105 --> 01:30:13,374
No.
984
01:30:13,374 --> 01:30:14,576
Get lost!
985
01:30:14,576 --> 01:30:28,489
Let's open up some wine with a smile
986
01:30:28,489 --> 01:30:35,329
Once our glasses are empty...
987
01:30:35,329 --> 01:30:42,937
Yes, love is an illusion...
988
01:30:42,937 --> 01:30:56,451
O meu a mor,
don't forget until the day we meet
989
01:30:56,451 --> 01:31:03,624
Wem ca ne ne, let us forget
990
01:31:03,624 --> 01:31:10,723
and throw a kiss to the wind
72970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.