All language subtitles for Ben 10- Omniverse - 04x10 -.WEB-DL.x264.AAC.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,371 --> 00:00:03,147 1x30 - Evil's Encore 2 00:00:03,230 --> 00:00:07,101 Such skill. Who else could perform such 3 00:00:07,136 --> 00:00:11,072 a delicate operation and under these primitive conditions? 4 00:00:11,107 --> 00:00:15,376 It's just a travesty he's so underappreciated. 5 00:00:15,411 --> 00:00:18,584 Now, now. The respect of you, 6 00:00:18,585 --> 00:00:21,757 my peers, is all that I require ... 7 00:00:21,792 --> 00:00:25,421 that and the complete and utter destruction of the Plumbers, 8 00:00:25,456 --> 00:00:29,621 especially that snot-nosed punk, Ben Tennyson! 9 00:00:29,657 --> 00:00:34,588 Well, it's an honor just to watch you work. 10 00:00:34,623 --> 00:00:37,024 You are a true genius, Dr. Animo. 11 00:00:37,059 --> 00:00:40,395 Oh, do go on. 12 00:00:44,936 --> 00:00:46,672 Get lost, Tennyson! 13 00:00:46,707 --> 00:00:50,376 You're jeopardizing the entire operation! 14 00:00:52,648 --> 00:00:56,253 Can't you see how important my work is?! 15 00:01:01,462 --> 00:01:04,633 That's right, hero. 16 00:01:04,668 --> 00:01:07,836 Pay no attention to "crazy" Dr. Animo. 17 00:01:07,871 --> 00:01:10,472 He's no threat... 18 00:01:11,508 --> 00:01:14,976 No threat at all! 19 00:01:25,015 --> 00:01:25,581 ♪ Ben 10 ♪ 20 00:01:25,650 --> 00:01:27,283 ♪ he's a kid, and he wants to have fun ♪ 21 00:01:27,318 --> 00:01:29,920 ♪ but when you need a superhero, he gets the job done ♪ 22 00:01:29,956 --> 00:01:30,454 ♪ Ben 10 ♪ 23 00:01:30,489 --> 00:01:32,456 ♪ with a device that he wears on his arm ♪ 24 00:01:32,491 --> 00:01:34,758 ♪ he can change his shape and save the world from harm ♪ 25 00:01:34,828 --> 00:01:37,095 ♪ when trouble's taking place ♪ ♪ he gets right in its face ♪ 26 00:01:37,130 --> 00:01:38,464 ♪ Ben 10 ♪ 27 00:01:39,499 --> 00:01:41,935 ♪ when lives are on the line ♪ ♪ it's hero time ♪ 28 00:01:41,970 --> 00:01:43,202 ♪ Ben 10 ♪ 29 00:01:43,283 --> 00:01:45,622 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 30 00:01:45,757 --> 00:01:48,425 Soon, I will use the Plumbers' own headquarters 31 00:01:48,460 --> 00:01:55,098 to cast a glorious mutant glow over the entire planet. 32 00:01:55,134 --> 00:01:57,700 Oh, I know what you're thinking. 33 00:01:57,735 --> 00:02:04,241 "Dr. Animo, isn't this the same plan that Tennyson foiled years ago?" 34 00:02:04,276 --> 00:02:06,978 How dare you question me?! 35 00:02:07,013 --> 00:02:11,917 Don't you think I've learned from my past mistakes? 36 00:02:11,952 --> 00:02:15,721 Well, I have! 37 00:02:15,756 --> 00:02:22,161 I remember it all like it was only yesterday... 38 00:02:28,736 --> 00:02:30,937 - There it is. - Whoa! 39 00:02:30,972 --> 00:02:34,140 Rushmore looks great. You can't even tell it's a hologram. 40 00:02:34,175 --> 00:02:35,941 That's because it's not. 41 00:02:35,977 --> 00:02:39,613 Since you fought malware here, the reconstruction has been finished. 42 00:02:39,648 --> 00:02:42,649 If we keep Ben away from it, everything should be fine. 43 00:02:42,685 --> 00:02:45,619 Hey, last time I didn't wreck anything. 44 00:02:45,655 --> 00:02:48,123 Yeah, but the time before that you destroyed 45 00:02:48,158 --> 00:02:49,657 a beloved national monument. 46 00:02:49,693 --> 00:02:54,863 Eh, she does have a point, Ben. You do overdo it sometimes. 47 00:02:54,898 --> 00:02:59,367 Eh... nope, that doesn't sound like me. 48 00:03:02,504 --> 00:03:06,407 Let's not make it too easy on them, shall we, 49 00:03:06,442 --> 00:03:10,144 my long-necked beauties? 50 00:03:15,283 --> 00:03:19,620 Hold on for a bit of a bump. 51 00:03:26,563 --> 00:03:28,798 Enough is enough! 52 00:03:30,201 --> 00:03:32,268 Oh, yeah! 53 00:03:32,303 --> 00:03:35,105 That quack is about to get an eye-full of trouble! 54 00:03:35,140 --> 00:03:38,408 Just keep Animo busy until we get to Plumber HQ. 55 00:03:38,443 --> 00:03:41,478 Now remember ... don't overdo it. 56 00:03:41,513 --> 00:03:44,147 Yeah, Ben. Sometimes less is more. 57 00:03:44,183 --> 00:03:48,686 No, it's not! "More" is always more. 58 00:03:48,722 --> 00:03:52,957 That's why it's more! Duh! 59 00:03:54,126 --> 00:03:56,695 Peek-a-boo! 60 00:04:01,836 --> 00:04:04,003 Do you need glasses or something? 61 00:04:04,038 --> 00:04:07,108 Quit messing around up there! 62 00:04:08,143 --> 00:04:10,610 Whoa! 63 00:04:11,680 --> 00:04:13,813 Nice job, doofus. 64 00:04:13,849 --> 00:04:16,549 Just what the rustbucket needed ... a sun roof. 65 00:04:16,585 --> 00:04:20,554 We're here. Everybody hold on. 66 00:04:28,398 --> 00:04:30,465 Hey, doc? 67 00:04:34,772 --> 00:04:38,708 Whoa! I didn't even see it coming. 68 00:04:38,743 --> 00:04:42,145 Now, that's eye... ronic. 69 00:05:16,047 --> 00:05:18,582 Payback time! 70 00:05:23,655 --> 00:05:27,124 I know what you're gonna say. 71 00:05:27,160 --> 00:05:31,863 Aw, man! Without Eyeguy's firepower, we're giraffe chow. 72 00:05:31,898 --> 00:05:34,298 Not necessarily. 73 00:05:37,403 --> 00:05:39,771 Yo, stretch! Over here! 74 00:05:39,807 --> 00:05:43,842 Here I am. Come and get me! 75 00:05:45,779 --> 00:05:48,814 Oh, sure, after I wore it out. 76 00:05:48,850 --> 00:05:54,955 Wait. Where's Animo? - Oh, that's trouble. 77 00:05:59,729 --> 00:06:02,963 Time to go to work, my children. 78 00:06:13,174 --> 00:06:15,175 What do you think Animo's up to? 79 00:06:15,210 --> 00:06:18,078 I don't know, Ben. And that's what worries me. 80 00:06:22,250 --> 00:06:25,251 Hey, we're not intruders! What gives? 81 00:06:25,286 --> 00:06:28,521 Emergency security shutdown ... verbal authorization. 82 00:06:28,556 --> 00:06:33,560 Tennyson, Maxwell 12-27-0-5. 83 00:06:36,131 --> 00:06:38,764 Animo. 84 00:06:56,518 --> 00:06:59,286 Ben, get your stinky feet out of my face! 85 00:06:59,321 --> 00:07:02,690 This is no day at the beach for me, either! 86 00:07:02,725 --> 00:07:05,393 We're being moved to a detention cell. 87 00:07:05,429 --> 00:07:08,162 We have to make our break now! 88 00:07:08,198 --> 00:07:10,798 I can't reach the Omnitrix. 89 00:07:10,833 --> 00:07:13,000 Wait. I think I can. 90 00:07:15,571 --> 00:07:18,305 Watch the claws, Ben! Easy with the claws! 91 00:07:18,340 --> 00:07:23,444 Oh, try not to slobber so much! 92 00:07:25,515 --> 00:07:30,851 Oh-ha-ho! Dog drool! 93 00:07:34,356 --> 00:07:38,158 The security system isn't even responding to a manual override. 94 00:07:42,664 --> 00:07:43,697 Grandpa! 95 00:07:44,433 --> 00:07:47,767 I'm okay, Ben. Just a little... 96 00:07:47,802 --> 00:07:49,802 Shocked?! 97 00:07:49,838 --> 00:07:54,874 That little joy buzzer was courtesy of my latest creation, 98 00:07:54,909 --> 00:08:00,013 technobugs ... common earwigs augmented with my own special 99 00:08:00,048 --> 00:08:04,817 technology to give me full control over this facility's 100 00:08:04,853 --> 00:08:08,955 electronic and computer systems. 101 00:08:08,990 --> 00:08:12,258 Plumber headquarters just became our enemy. 102 00:08:18,712 --> 00:08:20,546 What do you want, Animo? 103 00:08:20,581 --> 00:08:23,582 Just to borrow the Plumber satellites long 104 00:08:23,618 --> 00:08:27,053 enough to blanket the Earth with my latest transmutator ray. 105 00:08:27,088 --> 00:08:28,954 Is that a problem? 106 00:08:28,990 --> 00:08:31,657 You'll never get past the security code. 107 00:08:31,693 --> 00:08:39,932 Oh, my technobugs are already busy as bees working on it. 108 00:08:39,968 --> 00:08:41,967 Oh, and Ben? 109 00:08:42,003 --> 00:08:45,738 - # Nee-nee-nee nee-nee-nee # - Merchus veridactus! 110 00:08:49,676 --> 00:08:52,445 No time for that, Ben. 111 00:08:54,983 --> 00:08:59,685 We have to get up to the satellite master control room, asap. 112 00:09:04,225 --> 00:09:06,492 Yes, yes. What is it, boy? 113 00:09:06,527 --> 00:09:09,495 Someone in trouble? 114 00:09:12,932 --> 00:09:15,233 Magister Tennyson. Thank goodness you're here. 115 00:09:15,268 --> 00:09:18,537 Dr. Animo is in the facility. 116 00:09:18,572 --> 00:09:20,839 We'll get you out of there. 117 00:09:32,119 --> 00:09:35,620 Don't worry about us, sir. Tech support is on the way. 118 00:09:35,656 --> 00:09:40,559 Animo is the priority. - Yeah, priority beatdown. 119 00:09:44,130 --> 00:09:46,031 Who called tech support? 120 00:09:46,067 --> 00:09:50,035 And how come you're all cabled to the wall? 121 00:09:50,071 --> 00:09:52,973 Well, there's your problem. 122 00:09:57,310 --> 00:09:59,978 Camera oblitera! 123 00:10:02,682 --> 00:10:07,621 Animo has the freight platform locked up on the main floor. 124 00:10:09,056 --> 00:10:11,423 So, how are we gonna get up there? 125 00:10:18,096 --> 00:10:20,731 You had to ask. 126 00:10:25,470 --> 00:10:28,105 The cargo lift! 127 00:10:29,340 --> 00:10:32,008 We're too far up. We've got nowhere to go. 128 00:10:34,379 --> 00:10:37,280 Really? "Mr. Salad" to the rescue? 129 00:10:37,316 --> 00:10:41,985 Don't blame me. Blame the Omnitrix! 130 00:11:09,448 --> 00:11:11,815 Turning us into human spitwads? 131 00:11:11,850 --> 00:11:14,117 That seemed like a good idea to you? 132 00:11:14,152 --> 00:11:18,188 Well, it got us up here quick, didn't it? 133 00:11:18,223 --> 00:11:23,326 Um, do I seem taller to you guys now? 134 00:11:25,129 --> 00:11:28,030 They are annoyingly tenacious. 135 00:11:28,066 --> 00:11:31,652 It appears I must be more creative 136 00:11:31,653 --> 00:11:35,238 if I am going to slow them down. 137 00:11:35,273 --> 00:11:38,241 It's gonna be tough to get to Animo in time to stop his 138 00:11:38,276 --> 00:11:41,444 plan when everything between us and him is a potential obstacle. 139 00:11:41,479 --> 00:11:45,448 Well, maybe Animo only controls the systems he knows about. 140 00:11:45,483 --> 00:11:50,220 Uh, what do you mean, grandpa? 141 00:11:52,156 --> 00:11:54,657 There's a group of drones that were decommissioned 142 00:11:54,693 --> 00:11:56,960 when the base's defenses were last upgraded. 143 00:11:56,995 --> 00:12:00,130 They might not appear on the current security grid. 144 00:12:00,165 --> 00:12:04,100 With a little luck, they'll delay Animo long enough until we get there. 145 00:12:11,742 --> 00:12:14,377 Ha! A fire drill? 146 00:12:14,412 --> 00:12:18,314 How lame can you get? Am I right, guys? 147 00:12:18,349 --> 00:12:20,415 Uh... guys? 148 00:12:22,319 --> 00:12:26,054 Whoa, whoa, whoa, whoa. What-what's wrong? 149 00:12:26,089 --> 00:12:28,430 The flame retardant... 150 00:12:28,431 --> 00:12:31,759 designed to choke off a fire's air supply. 151 00:12:31,794 --> 00:12:38,065 And... ours. 152 00:12:38,101 --> 00:12:42,036 Don't panic. Wildvine will get you out of here. 153 00:12:53,817 --> 00:12:57,252 Does my genius know no bounds? 154 00:13:01,825 --> 00:13:04,492 Nope! It doesn't look like it. 155 00:13:11,500 --> 00:13:16,371 Friends of Tennyson's, I presume? 156 00:13:36,126 --> 00:13:39,962 Uh, grandpa, why did the tunnel just turn into a giant blender? 157 00:13:39,997 --> 00:13:43,899 It's a rapid ventilation system to clear smoke from a potential fire. 158 00:13:43,935 --> 00:13:46,435 Don't worry. The two new Galvan techs assured 159 00:13:46,471 --> 00:13:50,640 me they installed an emergency exit. 160 00:13:54,878 --> 00:13:57,914 You mean that? - Ooh, I'm beginning to 161 00:13:57,950 --> 00:14:01,985 think those guys aren't the brightest stars in the galaxy. 162 00:14:04,923 --> 00:14:08,892 I'm gonna have to bulk up to get past that thing. 163 00:14:08,928 --> 00:14:13,264 Four Arms or maybe Way Big. - Step aside, overkill. 164 00:14:13,299 --> 00:14:16,734 I'll show you how a little can go a long way. 165 00:14:16,770 --> 00:14:19,704 Vortress nebulae! 166 00:14:24,777 --> 00:14:28,547 Way to use the old brainpan, Gwen. 167 00:14:36,555 --> 00:14:40,357 Did you really believe you could win a game of 168 00:14:40,393 --> 00:14:44,161 wits with Dr. Aloysius J. Animo? - Give it up, Animo. 169 00:14:44,197 --> 00:14:46,797 You're outnumbered, three against one. 170 00:14:46,833 --> 00:14:49,333 Poor Benjamin. 171 00:14:49,369 --> 00:14:52,970 Math never was your strong suit. 172 00:15:02,622 --> 00:15:05,056 He's commandeered the security drones. 173 00:15:05,091 --> 00:15:07,992 "Commandeered"? No. Mutated! 174 00:15:08,027 --> 00:15:11,246 I'd really like to stay and watch your demise, 175 00:15:11,247 --> 00:15:14,465 but I have pressing matters to attend to. 176 00:15:18,438 --> 00:15:21,940 Diamondhead! Now we're talking! 177 00:15:21,976 --> 00:15:27,880 You guys stop Animo. I'll deal with these junkyard bugs. 178 00:15:30,751 --> 00:15:34,854 Any second, I will have unlocked the Plumbers' 179 00:15:34,889 --> 00:15:39,258 satellite control codes. Finally, I can bestow my 180 00:15:39,294 --> 00:15:45,565 greatest gift upon humanity ... mass mutation! 181 00:15:45,601 --> 00:15:49,837 Don't count your mutations before they're... mutated. 182 00:15:50,506 --> 00:15:54,375 I've been hanging around Ben too long. 183 00:16:01,252 --> 00:16:04,420 Your efforts are futile! 184 00:16:04,455 --> 00:16:07,256 You shall not defeat Dr. Animo! 185 00:16:07,292 --> 00:16:12,027 Gwen! - On it! Huh? 186 00:16:13,498 --> 00:16:16,331 Okay, that's way freaky. 187 00:16:33,314 --> 00:16:39,120 I'm guessing you guys never got the "less is more" speech? 188 00:16:53,837 --> 00:16:58,474 I don't even like bugs when they're just plain bugs. 189 00:17:05,182 --> 00:17:08,316 The security code has been broken! 190 00:17:18,160 --> 00:17:22,796 The satellites are realigning, even as I speak. 191 00:17:29,370 --> 00:17:32,039 Whoa! 192 00:17:53,129 --> 00:17:55,029 You're too late, Benjamin. 193 00:17:55,064 --> 00:18:01,402 My transmutator ray is about to be uploaded and beamed all over the globe. 194 00:18:01,437 --> 00:18:07,975 Goodbye, Homo Sapiens! Hello, Animo Sapiens! 195 00:18:08,011 --> 00:18:12,313 Oh, no! Guess I better just give up. 196 00:18:14,483 --> 00:18:17,017 Oh! My hand slipped. 197 00:18:17,052 --> 00:18:20,586 You'll never learn, will you? 198 00:18:20,622 --> 00:18:25,457 Your alien freaks are no match for my genius. 199 00:18:28,995 --> 00:18:32,131 Whoa! 200 00:18:32,166 --> 00:18:37,635 Ever notice you're the only person who ever calls you a genius? 201 00:18:43,142 --> 00:18:45,911 What are you doing?! 202 00:18:45,946 --> 00:18:49,848 Not overdoing it, you know, like you've been saying. 203 00:18:49,883 --> 00:18:53,518 Not now! The whole world is about to go mutant! 204 00:18:53,553 --> 00:18:56,955 You got to swallow up this problem whole! 205 00:18:59,493 --> 00:19:03,896 I wish you guys would make up your minds! 206 00:19:05,465 --> 00:19:07,399 Nooo!! 207 00:19:10,237 --> 00:19:15,173 The satellites are returning to their normal positioning. 208 00:19:22,582 --> 00:19:24,183 Good work, Ben. 209 00:19:24,218 --> 00:19:27,352 Finally, that big mouth of yours came in handy. 210 00:19:27,387 --> 00:19:33,058 Ooh, I don't feel so good. 211 00:19:33,093 --> 00:19:36,127 Ben, no! You can't spit that out in here. 212 00:19:36,163 --> 00:19:40,566 An explosion that size could bring the whole mountain down on top of us! 213 00:19:40,601 --> 00:19:42,200 What do I do?! 214 00:19:43,170 --> 00:19:47,239 Well, toss it soon before it comes out the wrong end! 215 00:20:03,890 --> 00:20:07,591 Oh, man! 216 00:20:07,627 --> 00:20:11,829 Grandpa, we're gonna need another hologram! 217 00:20:14,266 --> 00:20:17,636 This isn't over, Ben Tennyson! 218 00:20:17,671 --> 00:20:20,005 You'll never learn, will you, doc? 219 00:20:20,041 --> 00:20:25,912 Your twisted genius is no match for my kick-butt aliens. 220 00:20:25,947 --> 00:20:29,782 But this time... will be different! 221 00:20:29,818 --> 00:20:33,400 The ultimate retribution against Ben Tennyson! 222 00:20:33,401 --> 00:20:35,788 No detail overlooked. 223 00:20:35,823 --> 00:20:40,393 Every possible contingency accounted for. 224 00:20:48,268 --> 00:20:53,905 Ooh, snack time! 225 00:20:53,940 --> 00:20:57,775 Aww! No fair. I saw it first! 226 00:21:00,179 --> 00:21:01,979 You snooze, you lose. 227 00:21:03,582 --> 00:21:07,951 Metallic ... my favorite flavor. 228 00:21:07,986 --> 00:21:10,654 Hey, look, a prize! 229 00:21:11,390 --> 00:21:15,493 You lucky so-and-so. 230 00:21:16,463 --> 00:21:19,765 You'll never learn, will you, doc? 231 00:21:19,800 --> 00:21:22,434 Who ... who said that?! Who?! 232 00:21:22,470 --> 00:21:28,007 Very well, then you all shall know my wrath! 233 00:21:34,548 --> 00:21:37,684 What's his deal? - Man, beats me. 234 00:21:37,719 --> 00:21:41,355 Hey, Animo, what's bugging you? 235 00:21:41,390 --> 00:21:43,324 Bugging! 236 00:21:43,359 --> 00:21:45,359 Bugging! Bugging! Bugging! 237 00:21:46,796 --> 00:21:50,698 Bugging, bugging, bugging! B-b-bugging! 238 00:21:55,437 --> 00:21:58,943 sync & correction by f1nc0 18604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.