Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,040
A Tokyu Agency 20th Anniversary Production
2
00:00:05,250 --> 00:00:11,000
A Tokyu Agency, Ltd. - Toei Company, Ltd. Presentation
In Association With Toei Doga, Ltd.
Released Through Toei Company, Ltd.
Assistance Provided by Tokyu Recreation, Ltd.
3
00:00:11,920 --> 00:00:16,470
At the end of the journey, all men think
4
00:00:16,470 --> 00:00:26,520
that their youth was Arcadia . . . .
5
00:01:22,130 --> 00:01:25,370
My name is Phantom F. Harlock.
6
00:01:26,530 --> 00:01:33,270
At that time, I was flying amidst rolling thunder from Port Moresby...
7
00:01:33,270 --> 00:01:39,210
... traversing New Guinea, heading for Rabaul, on New Britain Island.
8
00:01:40,450 --> 00:01:45,730
As an aerial explorer,
conquering the sky throughout the world...
9
00:01:47,390 --> 00:01:50,860
... was the dream upon which I staked my life.
10
00:01:50,860 --> 00:01:56,070
It was the Owen Stanley Mountains that stood in my way.
11
00:01:57,330 --> 00:01:59,400
Its highest peak, 5030 meters...
12
00:02:01,030 --> 00:02:04,240
... the mountain that has come to be feared by men as the Stanley Witch.
13
00:02:06,140 --> 00:02:09,460
My name is Phantom F. Harlock...
14
00:02:13,480 --> 00:02:17,960
... and this plane is flesh of my flesh,
sharing my blood...
15
00:02:19,580 --> 00:02:24,260
... the friend that shares my fate...
"Arcadia of My Youth"
16
00:02:26,290 --> 00:02:28,730
When this plane,
with whom I shared my youth...
17
00:02:30,630 --> 00:02:34,820
... with whom I rode the skies,
has ceased to fly...
18
00:02:36,130 --> 00:02:37,930
... my life will also end.
19
00:02:39,500 --> 00:02:43,950
The fuselage was heavy that day,
with a full load of fuel.
20
00:02:45,280 --> 00:02:50,330
Unable to gain altitude,
Arcadia's engine gasped terribly.
21
00:02:51,650 --> 00:02:54,590
The sound of the cylinders,
seemingly out of breath...
22
00:02:54,590 --> 00:02:58,590
... resembled the irregular beat of my aged heart.
23
00:02:59,260 --> 00:03:04,060
Arcadia and I flew as best we could...
24
00:03:04,060 --> 00:03:06,110
... seeking a ravine we could slip through.
25
00:03:26,820 --> 00:03:33,540
But the Owen Stanley Mountains looked down on Arcadia and I, coldly...
26
00:03:33,540 --> 00:03:37,290
... without stirring in the slightest.
27
00:04:28,650 --> 00:04:34,770
Arcadia and I were beaten in battle in the sky but once in our lives.
28
00:04:36,050 --> 00:04:40,890
I had turned back, swallowing my regret,
when I chanced to look back...
29
00:04:48,230 --> 00:04:52,500
The mountain...
the mountain was laughing.
30
00:04:52,500 --> 00:04:54,410
Believing that, with Arcadia...
31
00:04:55,410 --> 00:04:58,680
... I was in a world where there was no such word as defeat...
32
00:04:58,680 --> 00:05:00,000
... I kept flying.
33
00:05:00,710 --> 00:05:03,680
I kept ten minutes' worth of gasoline...
34
00:05:03,680 --> 00:05:06,050
... and jettisoned the rest into the air.
35
00:05:06,050 --> 00:05:09,840
The fuselage thus lightened,
I staked everything on those ten minutes.
36
00:05:23,370 --> 00:05:27,400
My name is Phantom F. Harlock...
37
00:05:27,400 --> 00:05:31,570
My plane, with whom I shared joys and sorrows,
is "Arcadia of My Youth"
38
00:05:33,040 --> 00:05:35,120
I kept flying, believing in myself.
39
00:05:36,250 --> 00:05:38,080
I have no regrets about my life.
40
00:05:39,180 --> 00:05:44,050
Dreams do not vanish,
so long as people do not abandon them.
41
00:07:01,830 --> 00:07:01,870
Arcadia of My Youth
42
00:07:01,870 --> 00:07:01,920
Arcadia of My Youth
43
00:07:01,920 --> 00:07:01,960
Arcadia of My Youth
44
00:07:01,960 --> 00:07:02,000
Arcadia of My Youth
45
00:07:02,000 --> 00:07:02,040
Arcadia of My Youth
46
00:07:02,040 --> 00:07:02,080
Arcadia of My Youth
47
00:07:02,080 --> 00:07:02,120
Arcadia of My Youth
48
00:07:02,120 --> 00:07:02,170
Arcadia of My Youth
49
00:07:02,170 --> 00:07:02,210
Arcadia of My Youth
50
00:07:02,210 --> 00:07:02,250
Arcadia of My Youth
51
00:07:02,250 --> 00:07:02,290
Arcadia of My Youth
52
00:07:02,290 --> 00:07:02,330
Arcadia of My Youth
53
00:07:02,330 --> 00:07:02,370
Arcadia of My Youth
54
00:07:02,370 --> 00:07:02,420
Arcadia of My Youth
55
00:07:02,420 --> 00:07:02,460
Arcadia of My Youth
56
00:07:02,460 --> 00:07:02,500
Arcadia of My Youth
57
00:07:02,500 --> 00:07:02,540
Arcadia of My Youth
58
00:07:02,540 --> 00:07:02,580
Arcadia of My Youth
59
00:07:02,580 --> 00:07:02,620
Arcadia of My Youth
60
00:07:02,620 --> 00:07:02,670
Arcadia of My Youth
61
00:07:02,670 --> 00:07:02,710
Arcadia of My Youth
62
00:07:02,710 --> 00:07:02,750
Arcadia of My Youth
63
00:07:02,750 --> 00:07:02,790
Arcadia of My Youth
64
00:07:02,790 --> 00:07:02,830
Arcadia of My Youth
65
00:07:02,830 --> 00:07:02,870
Arcadia of My Youth
66
00:07:02,870 --> 00:07:02,920
Arcadia of My Youth
67
00:07:02,920 --> 00:07:02,960
Arcadia of My Youth
68
00:07:02,960 --> 00:07:03,000
Arcadia of My Youth
69
00:07:03,000 --> 00:07:03,040
Arcadia of My Youth
70
00:07:03,040 --> 00:07:03,080
Arcadia of My Youth
71
00:07:03,080 --> 00:07:03,120
Arcadia of My Youth
72
00:07:03,120 --> 00:07:03,170
Arcadia of My Youth
73
00:07:03,170 --> 00:07:03,210
Arcadia of My Youth
74
00:07:03,210 --> 00:07:03,250
Arcadia of My Youth
75
00:07:03,250 --> 00:07:03,290
Arcadia of My Youth
76
00:07:03,290 --> 00:07:03,330
Arcadia of My Youth
77
00:07:03,330 --> 00:07:03,370
Arcadia of My Youth
78
00:07:03,370 --> 00:07:03,420
Arcadia of My Youth
79
00:07:03,420 --> 00:07:03,460
Arcadia of My Youth
80
00:07:03,460 --> 00:07:03,500
Arcadia of My Youth
81
00:07:03,500 --> 00:07:03,540
Arcadia of My Youth
82
00:07:03,540 --> 00:07:03,580
Arcadia of My Youth
83
00:07:03,580 --> 00:07:03,630
Arcadia of My Youth
84
00:07:03,630 --> 00:07:03,670
Arcadia of My Youth
85
00:07:03,670 --> 00:07:03,710
Arcadia of My Youth
86
00:07:03,710 --> 00:07:03,750
Arcadia of My Youth
87
00:07:03,750 --> 00:07:03,790
Arcadia of My Youth
88
00:07:03,790 --> 00:07:03,830
Arcadia of My Youth
89
00:07:03,830 --> 00:07:03,880
Arcadia of My Youth
90
00:07:03,880 --> 00:07:03,920
Arcadia of My Youth
91
00:07:03,920 --> 00:07:03,960
Arcadia of My Youth
92
00:07:03,960 --> 00:07:04,000
Arcadia of My Youth
93
00:07:04,000 --> 00:07:04,040
Arcadia of My Youth
94
00:07:04,040 --> 00:07:04,080
Arcadia of My Youth
95
00:07:04,080 --> 00:07:04,130
Arcadia of My Youth
96
00:07:04,130 --> 00:07:04,170
Arcadia of My Youth
97
00:07:04,170 --> 00:07:04,210
Arcadia of My Youth
98
00:07:04,210 --> 00:07:12,430
Arcadia of My Youth
99
00:07:16,970 --> 00:07:22,390
Executive Production Head
Imada Chiaki
100
00:07:22,890 --> 00:07:28,320
Planning, Original Stories and Organization
Matsumoto Leiji
101
00:07:31,820 --> 00:07:37,450
Planning
Ariga Ken
Takami Yoshio
Production Chief
Seki Yoshihiro
102
00:07:37,910 --> 00:07:42,500
Planning Assistance
Oka Michiaki
Matsushima Tadashi
103
00:07:45,580 --> 00:07:51,210
Screenplay
Onaka Yooichi
104
00:08:03,960 --> 00:08:06,650
No. 3 Space Shock Cannon breakdown.
105
00:08:08,000 --> 00:08:10,260
Damage near Starboard Engine Room.
106
00:08:10,800 --> 00:08:13,310
Ship's thrust: 80%.
107
00:08:14,070 --> 00:08:17,700
Enemy ship approaching.
Prepare for Class Three Combat.
108
00:08:26,670 --> 00:08:32,300
Animation Director
Komatsubara Kazuo
109
00:08:32,630 --> 00:08:38,300
Art Director
Itoo Iwamitsu
Assistant Art Director
Ebisawa Kazuo
110
00:08:41,760 --> 00:08:47,310
Music
Kimori Toshiyuki
Conductor
Kumagaya Hiroshi
Performed by the
New Japan Philharmonic
(Available on Columbia Records)
111
00:08:50,610 --> 00:08:56,280
Director of Photography
Machida Masaki
Editor
Chikura Yutaka
Recording
Imazeki Tanekichi
112
00:09:01,620 --> 00:09:07,290
Special Appearance by
Ishihara Yuujiro
113
00:09:07,620 --> 00:09:13,340
Directed by
Katsumata Tomoharu
114
00:09:14,050 --> 00:09:18,170
The dream has ended...
Earth is now the only place for Earthmen to live...
115
00:09:23,590 --> 00:09:27,100
This is our defeat...
Is it all over...?
116
00:09:36,600 --> 00:09:40,280
This is the Illumidus Occupation Force.
117
00:09:40,280 --> 00:09:45,080
Follow this station's instructions and land at Base No. 446.
118
00:09:45,710 --> 00:09:48,330
If you resist,
we will destroy your ship at once!
119
00:09:51,890 --> 00:09:54,990
Touchdown in 6 minutes, 55 seconds.
120
00:09:54,990 --> 00:09:57,690
Maintain present course.
Hoist a surrender flag.
121
00:09:57,690 --> 00:09:59,460
Resistance will not be tolerated.
122
00:10:23,000 --> 00:10:26,160
This is frequency 6050...
using variable micro-current cycles...
123
00:10:28,370 --> 00:10:32,880
The sun which set yesterday will rise again this morning...
124
00:10:34,060 --> 00:10:38,100
And we believe that sun will rise again tomorrow...
125
00:10:38,100 --> 00:10:40,240
That voice...
126
00:10:40,240 --> 00:10:42,330
... we believe in our future...
127
00:10:43,370 --> 00:10:46,390
Hear me, those who try to live,
who can live, on Earth...
128
00:10:46,390 --> 00:10:47,480
Maya...!
129
00:10:48,710 --> 00:10:50,390
Though the ground was burnt...
130
00:10:51,020 --> 00:10:55,860
... everything turned into ashes...
we will revive again...
131
00:10:58,990 --> 00:11:04,460
The sky is blue,
the crashing waves unchanged from long ago...
132
00:11:05,960 --> 00:11:11,060
This is our planet... Earth...
133
00:11:13,200 --> 00:11:13,570
The dream is in the hearts of people...
134
00:11:13,570 --> 00:11:16,790
Th–This is a Terran underground broadcast!
135
00:11:16,790 --> 00:11:18,540
So long as people do not abandon it...
136
00:11:18,540 --> 00:11:19,310
Yes, it is. From somewhere on occupied Earth,
an Earthman is transmitting.
137
00:11:19,310 --> 00:11:20,860
... it will not vanish...
138
00:11:23,650 --> 00:11:27,600
For the sake of tomorrow,
keep a song in your heart...
139
00:11:29,480 --> 00:11:33,840
Let us stop our crying,
and stand firmly on the ground...
140
00:11:35,260 --> 00:11:37,950
... for the sake of our future...
141
00:11:38,820 --> 00:11:48,700
Though the night continues on,
the sun will not die.
142
00:11:49,680 --> 00:11:58,750
At the end of the darkness,
it keeps on burning.
143
00:12:00,910 --> 00:12:11,440
Lift up your faces, friends.
And look up at the dawn.
144
00:12:11,950 --> 00:12:22,910
Friends who still do not see,
tomorrow will surely come.
145
00:12:33,510 --> 00:12:54,390
Within the frozen ground, in secret,
the flower's life continues on.
146
00:12:55,530 --> 00:13:05,860
Friends, do not lose the seed of hope.
147
00:13:06,610 --> 00:13:15,600
Friends whose names I do not even know,
tomorrow will surely come.
148
00:13:55,430 --> 00:13:58,430
Rotten bastard!
It's that kind of skill that got us beaten!
149
00:13:58,430 --> 00:14:00,300
To hell with the Sol System Federation!
150
00:14:00,300 --> 00:14:02,000
I'm sick of hearing about "our invincible fleet!"
151
00:14:12,080 --> 00:14:15,560
Oh... Ow! Ow! Ouch!
Oh, how terrible!
152
00:14:25,590 --> 00:14:28,310
Captain... Harlock, isn't it?
153
00:14:30,830 --> 00:14:34,680
Disarmament is being carried out here.
Hand over your gun.
154
00:14:42,040 --> 00:14:44,250
That was a violent landing you made.
155
00:14:44,250 --> 00:14:47,280
Unavoidable, given the condition of the runway...
156
00:14:48,280 --> 00:14:52,050
... but in addition, you were intent on rendering your ship inoperable.
157
00:14:52,050 --> 00:14:53,150
That's right.
158
00:14:54,560 --> 00:14:56,860
Present yourself at G.H.Q. and make your report.
159
00:14:56,860 --> 00:14:59,460
With that, your duties will have been completely discharged.
160
00:15:01,400 --> 00:15:03,060
Have we met somewhere before?
161
00:15:04,600 --> 00:15:07,170
At the battle of Castlemagne Star Cluster Sector...
162
00:15:07,870 --> 00:15:10,680
... your ship blew a big hole in mine.
163
00:15:11,570 --> 00:15:14,600
I see... victory must feel good.
164
00:15:15,240 --> 00:15:20,060
It was a long fight, after all...
Many times, I too thought I was dead...
165
00:15:21,520 --> 00:15:24,420
You people were tough,
especially your ship...
166
00:15:24,420 --> 00:15:25,350
Thank you.
167
00:15:27,840 --> 00:15:29,660
By the way, what's your name?
168
00:15:29,660 --> 00:15:31,490
Zoll, from Tokarga.
169
00:15:31,490 --> 00:15:34,930
Tokarga? You're a Tokargan?
170
00:15:34,930 --> 00:15:37,160
The people who fought Illumidus way back and lost?
171
00:15:37,160 --> 00:15:37,850
That's right.
172
00:15:48,410 --> 00:15:50,780
You're to present yourself at 10 o'clock.
173
00:15:58,120 --> 00:15:59,200
Hold it!
174
00:16:01,360 --> 00:16:05,040
Didn't you hear me?
I thought I told you to present yourself at G.H.Q.!
175
00:16:05,460 --> 00:16:08,790
10 o'clock is still two hours away.
There's someplace I have to go.
176
00:16:13,970 --> 00:16:15,260
To your family?
177
00:16:16,200 --> 00:16:17,570
My parents are gone.
178
00:16:22,740 --> 00:16:25,310
You're to present yourself at 10 o'clock.
179
00:16:25,310 --> 00:16:29,120
I'll come back.
Can't you trust my word?
180
00:16:29,120 --> 00:16:31,670
There isn't much law and order.
Watch yourself.
181
00:16:31,670 --> 00:16:34,750
If you die and don't come back,
it'll be my fault.
182
00:16:45,330 --> 00:16:51,200
This is the Voice of Free Arcadia.
The sun sets, and rises again.
183
00:16:52,770 --> 00:16:56,240
The future does not come to those who don't believe in it.
184
00:17:00,580 --> 00:17:08,840
All who believe have long endured,
and will someday meet up with you.
185
00:17:10,260 --> 00:17:15,240
Someday, we will combine our strength,
and live the future with you.
186
00:17:17,060 --> 00:17:21,060
Don't let the fire go out,
no matter how small a flame it may be...
187
00:17:22,870 --> 00:17:26,130
Believe in our tomorrow...
188
00:17:30,240 --> 00:17:31,290
This way!
189
00:18:32,970 --> 00:18:37,530
A recipient of the Badge of Combat Heroism,
such a man would not be without his uses.
190
00:18:37,530 --> 00:18:38,190
Yes, Sir.
191
00:18:48,960 --> 00:18:52,570
It would seem you took this Earthman for better than he was, Zoll.
192
00:19:10,710 --> 00:19:11,520
I have come.
193
00:19:14,220 --> 00:19:15,480
What do you want of me?
194
00:19:16,180 --> 00:19:18,480
This is His Excellency Zeda,
Supreme Commander...
195
00:19:18,480 --> 00:19:20,490
... of the Illumidus Earth Occupation Forces.
196
00:19:21,690 --> 00:19:23,220
I'm Harlock.
197
00:19:25,330 --> 00:19:29,330
Captain of the Deathshadow.
I have nothing else to say.
198
00:19:29,330 --> 00:19:31,260
Don't wise off, you whipped cur!
199
00:19:51,150 --> 00:19:53,450
Let him go, Harlock.
200
00:19:58,730 --> 00:20:00,650
If you had time to read books...
201
00:20:00,650 --> 00:20:03,200
... you should have been devising a means of victory.
202
00:20:03,200 --> 00:20:04,740
You can't defeat us with books.
203
00:20:11,840 --> 00:20:16,350
Since we occupied Earth, we've collected data on a great number of Earthmen.
204
00:20:16,970 --> 00:20:22,210
According to computer analysis,
Earthmen adapt quickly to new circumstances.
205
00:20:22,210 --> 00:20:26,350
In other words, up until yesterday,
they hated us as the enemy...
206
00:20:26,350 --> 00:20:28,400
... and today, they follow us, wagging their tails!
207
00:20:28,920 --> 00:20:31,570
Earthmen are not such cowards as that!
208
00:20:32,890 --> 00:20:34,690
Prime Minister Triter...
209
00:20:34,690 --> 00:20:37,400
... of the Illumidus Occupation Corps Collaboration Cabinet.
210
00:20:37,400 --> 00:20:39,200
Ah, good evening.
211
00:20:39,200 --> 00:20:43,800
Prime Minister Triter, it would seem you have once again arrested a rose.
212
00:20:43,800 --> 00:20:47,960
Well, next time for sure,
I'll arrest her and execute her at once...
213
00:20:47,960 --> 00:20:53,410
My instructions are that you identify the source of the Voice of Free Arcadia.
214
00:20:53,410 --> 00:20:55,880
Once we know even that,
we can put it to good use.
215
00:20:59,190 --> 00:21:01,320
Why, this man is...
216
00:21:01,320 --> 00:21:04,460
The man who captained the refugee evacuation ship.
217
00:21:04,460 --> 00:21:07,590
Ha–Harlock! This man is dangerous!
218
00:21:12,670 --> 00:21:16,150
Well, if you'll excuse me,
I will start a search at once.
219
00:21:19,610 --> 00:21:21,260
Unprincipled man!
220
00:21:27,480 --> 00:21:29,020
Anyway, Harlock...
221
00:21:29,020 --> 00:21:31,530
... the Supreme Commander says he knows your reputation...
222
00:21:31,530 --> 00:21:34,490
... and would not be unwilling to give you work, if you want it.
223
00:21:34,490 --> 00:21:35,860
Not a chance.
224
00:21:35,860 --> 00:21:40,280
I see. You're stubborn.
Very well then!
225
00:21:41,400 --> 00:21:44,160
When you receive your food coupon,
get lost and stay lost!
226
00:21:44,160 --> 00:21:49,090
There's nothing more for you to do!
You'll never fly again! Got that?
227
00:21:52,140 --> 00:21:54,310
La Mime, give him the coupon.
228
00:21:55,040 --> 00:21:56,600
One moment please.
229
00:22:01,320 --> 00:22:08,110
Your food coupon. Don't lose your temper. Eat while you can.
230
00:22:09,260 --> 00:22:12,880
Right now, Earth's provisions are nearly exhausted.
231
00:22:14,300 --> 00:22:16,620
If you don't eat, you'll starve to death.
232
00:22:47,800 --> 00:22:50,420
Hey, it's a Black Collar!
Let's play with him!
"Black Collar:" The Badge of Combat Heroism.
233
00:22:51,170 --> 00:22:52,910
Leave him alone. In some star sector...
234
00:22:53,440 --> 00:22:56,570
... he might possibly have even scratched our ship.
235
00:22:56,570 --> 00:22:59,870
A scratch, huh?
You may be right!
236
00:23:27,230 --> 00:23:31,710
It's hard on you too, huh.
I know how you feel inside...
237
00:23:32,570 --> 00:23:35,220
Yeah... all we can do right now is shut up and eat.
238
00:23:35,740 --> 00:23:38,880
After all, we've been beaten,
but that does not mean we've been destroyed...
239
00:23:57,180 --> 00:23:59,100
Handsome Brand Sake
240
00:24:00,230 --> 00:24:01,560
Don't die.
241
00:24:07,980 --> 00:24:10,190
And here I was feeling sympathy for you...
242
00:24:21,490 --> 00:24:26,630
You filthy yellow rat!
Eat that and go back to the sewers to sleep!
243
00:24:30,960 --> 00:24:32,970
Take it, if you can!
244
00:24:42,980 --> 00:24:46,900
What's wrong?
Can't you take it?
245
00:24:48,900 --> 00:24:50,480
What's wrong?
246
00:25:00,360 --> 00:25:01,490
Bastard!
247
00:25:08,470 --> 00:25:08,880
Go!
248
00:25:21,220 --> 00:25:22,220
Son of a bitch!
249
00:25:29,920 --> 00:25:31,200
Kill him!
250
00:25:45,240 --> 00:25:46,080
Come back here!
251
00:25:59,850 --> 00:26:00,390
Scum!
252
00:26:10,260 --> 00:26:13,630
When it gets to this point, everything's messed up! Everybody die!
253
00:26:13,630 --> 00:26:14,860
Die, damn you!
254
00:26:36,290 --> 00:26:40,090
Huh? What do you think you're doing, pervert?!
255
00:26:46,170 --> 00:26:49,640
That was fun! My name's Tochiro.
I'm getting out of here now!
256
00:26:49,640 --> 00:26:50,660
Me, too!
257
00:27:08,460 --> 00:27:10,570
Oh, what a waste!
258
00:27:12,590 --> 00:27:16,680
Why do you act like a beggar?
259
00:27:17,730 --> 00:27:20,100
It's what you call a one-man revolt.
260
00:27:20,100 --> 00:27:21,510
Revolt?
261
00:27:22,970 --> 00:27:24,280
Yeah, that's right!
262
00:27:25,110 --> 00:27:28,490
How can that become a revolt, when you don't have weapons, or anything?
263
00:27:30,380 --> 00:27:33,110
If there were weapons to be had,
would you do it, too?
264
00:27:33,680 --> 00:27:36,950
Weapons? There aren't any, anywhere.
265
00:27:38,690 --> 00:27:41,190
In any world, there are loopholes, you know.
266
00:27:45,630 --> 00:27:46,200
Guns!
267
00:27:46,730 --> 00:27:48,760
Pretty old, but...
268
00:27:48,760 --> 00:27:50,060
But how...?
269
00:27:50,800 --> 00:27:52,510
Beats having nothing!
270
00:27:57,440 --> 00:27:58,250
Someone's coming!
271
00:28:11,390 --> 00:28:15,090
The device we have placed you in is for simultaneous two-person analysis...
272
00:28:15,090 --> 00:28:17,280
... of the memory regions of the genes in your cells.
273
00:28:18,130 --> 00:28:21,280
It can completely analyze roughly 3000 years' worth of memory in one minute.
274
00:28:21,560 --> 00:28:22,780
So what?
275
00:28:23,200 --> 00:28:24,450
Is this some kinda torture?
276
00:28:25,030 --> 00:28:29,130
Listen to me.
You two have some genes in common.
277
00:28:29,900 --> 00:28:32,730
Notice how the lines intermingle from time to time?
278
00:28:33,370 --> 00:28:35,460
Those portions that throw off sparks are the ones.
279
00:28:35,840 --> 00:28:37,710
What is this leading up to?
280
00:28:37,710 --> 00:28:39,680
Your memories...
281
00:28:39,680 --> 00:28:42,920
... in fact, your genes,
going back to your distant ancestors...
282
00:28:42,920 --> 00:28:44,970
... both have parts that are absolutely identical.
283
00:28:45,720 --> 00:28:46,300
You and...?
284
00:28:46,820 --> 00:28:47,550
... me?!
285
00:28:47,850 --> 00:28:52,020
I've been acquiring data from long ago concerning your genes.
286
00:28:52,560 --> 00:28:53,600
Strange data, at that.
287
00:28:55,830 --> 00:28:59,880
You both have some identical memories based on a common experience.
288
00:29:00,800 --> 00:29:03,110
I'm going to play back those memories.
289
00:29:45,480 --> 00:29:49,340
Follow me! We'll land on the Autobahn for refueling.
290
00:30:20,050 --> 00:30:22,560
Damn! It's wrecked!
291
00:30:23,780 --> 00:30:28,570
What're you doing? Hey!
Get out of there before it explodes!
292
00:30:29,420 --> 00:30:32,030
I've at least got to get this loose and take it with me.
293
00:30:32,030 --> 00:30:33,700
A Revi C/12D...!
294
00:30:34,250 --> 00:30:35,900
This is my eye.
295
00:30:35,900 --> 00:30:37,860
Whether in the Battle of Britain or in the African Campaign...
296
00:30:37,860 --> 00:30:39,840
... it's always been my eye.
297
00:30:40,600 --> 00:30:41,710
Huh?! What're you doing?
298
00:30:51,860 --> 00:30:52,590
Got it!
299
00:31:08,960 --> 00:31:11,430
It's a shame that your plane ended up like that.
300
00:31:11,430 --> 00:31:14,400
Yeah... to think that I, of all people,
would make such a blunder...
301
00:31:15,520 --> 00:31:19,330
The metal in the landing gear was bad,
and it broke. It's not your fault.
302
00:31:20,640 --> 00:31:21,620
Are you Japanese?
303
00:31:22,430 --> 00:31:24,580
Yeah. I'm here with the Technical Exchange.
304
00:31:24,580 --> 00:31:27,630
I'm an optical machinery designer.
Name's Ooyama Toshiro.
305
00:31:27,950 --> 00:31:30,420
I'm Phantom F. Harlock II.
306
00:31:30,420 --> 00:31:34,460
Harlock? Then, you're the Harlock who wrote this book? Huh?
307
00:31:35,290 --> 00:31:36,920
That book was written by my father.
308
00:31:36,920 --> 00:31:42,760
I see... "Arcadia of My Youth"
Only men can appreciate these feelings.
309
00:31:42,760 --> 00:31:43,350
Something like that.
310
00:31:44,600 --> 00:31:47,300
But why're you flying around in an Iron-Cross plane?
311
00:31:47,330 --> 00:31:50,420
It's what you might call paying rent.
By the way, Tochiro...
312
00:31:52,610 --> 00:31:53,970
... is your family samurai?
313
00:31:53,970 --> 00:31:55,370
My old man's a farmer.
314
00:31:59,710 --> 00:32:02,290
That's the world's first manned rocket.
315
00:32:08,690 --> 00:32:10,960
Looks like it ran out of fuel, too...
316
00:32:10,960 --> 00:32:12,800
It's Ragnarok, all right.
317
00:32:13,040 --> 00:32:15,690
But my battle still isn't over.
318
00:32:15,860 --> 00:32:18,470
We put the last of the fuel into a new plane.
319
00:32:18,470 --> 00:32:19,910
There aren't any more planes in reserve.
320
00:32:36,450 --> 00:32:37,280
H–Hey!
321
00:32:41,990 --> 00:32:43,660
Oh, what a waste!
322
00:32:44,260 --> 00:32:47,530
It's because this country does things like this that it won't endure.
323
00:32:47,530 --> 00:32:49,500
Did you need that for something?
324
00:32:49,500 --> 00:32:53,630
Yeah. My work is the development of a new sight.
325
00:32:54,260 --> 00:32:55,970
I had one that I was carrying with great care...
326
00:32:55,970 --> 00:32:58,720
... but thanks to your outrageous landing, I wrecked it.
327
00:32:59,270 --> 00:33:00,640
Sorry about that.
328
00:33:00,640 --> 00:33:02,390
How could they even start such a damned war?
329
00:33:04,110 --> 00:33:05,710
We both feel that it's pointless, huh?
330
00:33:05,710 --> 00:33:07,880
Uh-huh...
If I were going to do something...
331
00:33:07,880 --> 00:33:10,920
... I'd rather it be work with a brighter future...
332
00:33:10,920 --> 00:33:12,400
... like going to the Moon, maybe.
333
00:33:12,990 --> 00:33:17,040
I believe that someday,
the time will come when we fly there, too.
334
00:33:57,060 --> 00:33:59,080
Tochiro! What's wrong?
Get going!
335
00:33:59,930 --> 00:34:02,420
There's no place for me to go, anywhere, anymore.
336
00:34:02,900 --> 00:34:05,810
Go to Diesbaden! From there,
you can escape to Switzerland.
337
00:34:05,810 --> 00:34:09,740
A powerful Allied Tank Corps is coming from the other side of Diesbaden.
338
00:34:09,740 --> 00:34:10,800
There's nowhere I can go now.
339
00:34:12,480 --> 00:34:16,080
I at least wanted to go to Switzerland and continue my research, but...
340
00:34:29,260 --> 00:34:30,500
It's cramped, but bear with it.
341
00:34:30,500 --> 00:34:32,730
Sure. My house was cramped, too.
342
00:34:32,730 --> 00:34:34,800
There's no bulletproof plating in there.
343
00:34:34,800 --> 00:34:36,430
If you get shot, don't hold it against me.
344
00:34:36,430 --> 00:34:37,320
Oh, I won't.
345
00:34:58,640 --> 00:34:59,840
Watch out! They're above us!
346
00:35:31,110 --> 00:35:32,410
Tochiro! You all right?
347
00:35:32,410 --> 00:35:35,000
Yeah. Thanks to that, I can see outside very nicely now.
348
00:35:35,680 --> 00:35:37,710
He's coming in from the side, the side! Starboard!
349
00:35:37,980 --> 00:35:38,920
OK! I've got him!
350
00:35:46,720 --> 00:35:50,600
My eye... there isn't a single plane that's escaped...
351
00:35:50,600 --> 00:35:52,100
... once it's trapped within my Revi C/12D.
352
00:36:01,310 --> 00:36:06,080
Hmh? That's strange...!
Tochiro! Is the elevator wire coming loose?!
353
00:36:06,910 --> 00:36:08,410
It's fine...!
354
00:36:08,410 --> 00:36:12,500
I see... It's got a strange feeling to it.
One I've never experienced before.
355
00:36:13,580 --> 00:36:14,870
OK! All fighters, regroup!
356
00:36:19,720 --> 00:36:21,240
I'm the only one left...
357
00:36:23,260 --> 00:36:29,180
Revi C/12D... my eye... say something... it's just us now.
358
00:36:33,300 --> 00:36:36,650
I see... you don't want to say anything...
359
00:36:43,210 --> 00:36:44,240
Switzerland...
360
00:36:50,150 --> 00:36:51,160
Ten minutes more...
361
00:36:59,500 --> 00:37:02,630
Tochiro, you want to go back to Japan?
362
00:37:02,630 --> 00:37:06,100
Naturally! What about you, Harlock?
363
00:37:06,100 --> 00:37:11,220
Yes... The place I need to return to is Arcadia.
364
00:37:12,310 --> 00:37:15,150
Heiligenstadt, my home, whose forests and lakes...
365
00:37:15,150 --> 00:37:18,400
... are likened to that ancient Greek paradise.
366
00:37:20,450 --> 00:37:24,840
The place where my youth will forever run through green fields.
367
00:37:26,490 --> 00:37:30,680
The homeland of the Germanic pirate-knight Harlock Clan.
368
00:37:33,100 --> 00:37:37,440
At the end of the journey,
all my kinsmen think of their homeland.
369
00:37:39,000 --> 00:37:43,630
We hear the voice of Arcadia's pirate-knight spirit calling...
370
00:37:55,620 --> 00:37:57,420
Tochiro! Switzerland is close at hand!
371
00:38:09,100 --> 00:38:10,110
Only 500 meters!
372
00:38:23,310 --> 00:38:26,550
Tochiro! Neutral Switzerland is on the other side of the river!
373
00:38:26,550 --> 00:38:27,730
Get out and run!
374
00:38:28,990 --> 00:38:31,140
What's wrong, Tochiro?
Don't just sit there!
375
00:38:34,220 --> 00:38:35,850
What're you doing?
376
00:38:45,840 --> 00:38:47,830
Tochiro... you...
377
00:38:49,510 --> 00:38:53,780
... you held the severed wire together with your body...
378
00:38:53,780 --> 00:38:56,120
That's why the response got so soft!
379
00:38:57,550 --> 00:38:59,720
I'm sorry, Tochiro.
I didn't realize!
380
00:38:59,720 --> 00:39:03,530
It's not like I'm dead.
My hand's torn up, that's all.
381
00:39:11,130 --> 00:39:12,140
Wait here, Tochiro!
382
00:39:12,400 --> 00:39:16,330
Hey! There it is! Head over there!
383
00:39:16,330 --> 00:39:17,830
So... Someone's coming!
384
00:39:17,830 --> 00:39:20,800
French Resistance who've entered German territory.
385
00:39:20,800 --> 00:39:23,600
Don't worry. I'll get you away from them, no matter what!
386
00:39:42,060 --> 00:39:44,170
Tochiro, take this and go home!
387
00:39:44,460 --> 00:39:45,310
That's...!
388
00:39:46,000 --> 00:39:49,570
My Revi C/12D. I'm giving it to you.
389
00:39:49,570 --> 00:39:51,670
B–But, that's your...
390
00:39:51,970 --> 00:39:54,800
To a true man, in whom I can believe...
391
00:39:54,800 --> 00:39:58,640
... to a true friend, I'd give even my eyes, even my heart.
392
00:39:59,010 --> 00:40:00,170
Harlock...
393
00:40:04,950 --> 00:40:05,480
Here!
394
00:40:08,330 --> 00:40:09,150
So long!
395
00:40:13,070 --> 00:40:15,280
Wh–What are you going to do?
396
00:40:16,680 --> 00:40:19,290
I can't run into a sanctuary.
397
00:40:19,880 --> 00:40:22,710
The pirate's way of life is to take responsibility for his actions.
398
00:40:24,850 --> 00:40:29,960
Tochiro, don't abandon your dreams.
Live, no matter what...!
399
00:40:30,520 --> 00:40:31,670
Harlock!
400
00:40:32,730 --> 00:40:37,060
I'm glad to have met you at the end of this stupid war.
401
00:40:37,060 --> 00:40:39,270
I wish we'd met in different times...!
402
00:40:39,270 --> 00:40:43,540
Axis bastard! Go to Hell!
Die, damn you!
403
00:40:43,540 --> 00:40:44,520
Harlock!
404
00:40:44,520 --> 00:40:46,850
Don't die!
405
00:40:47,470 --> 00:40:49,480
Don't die!
406
00:40:51,180 --> 00:40:55,080
Harlock! So long as the blood of my descendants continues to flow...
407
00:40:55,080 --> 00:40:57,680
... our friendship will not be forgotten!
408
00:40:57,680 --> 00:40:59,990
It won't be forgotten!
409
00:41:25,950 --> 00:41:29,970
More than 1000 years ago...
your ancestor and mine...
410
00:41:32,390 --> 00:41:35,130
Why the hell did Zoll say he would return these books?
411
00:41:36,290 --> 00:41:38,530
Harlock! Congratulations!
412
00:41:39,260 --> 00:41:42,330
I was worried that you were suspected of revolting...
413
00:41:42,330 --> 00:41:44,290
... but it seems my fears were groundless.
414
00:41:45,430 --> 00:41:49,840
According to Zoll's report,
your data analysis was perfectly clean...
415
00:41:49,840 --> 00:41:52,310
... and there are no problems.
416
00:41:53,540 --> 00:41:56,980
Leave us for a moment.
I have something important to discuss with Harlock.
417
00:42:13,230 --> 00:42:19,820
Harlock, we must once again have you pledge loyalty to Earth.
418
00:42:20,530 --> 00:42:22,840
I've always fought with a will.
419
00:42:23,670 --> 00:42:26,310
But it's always depended on the state of Earth at the time.
420
00:42:26,310 --> 00:42:27,870
Very well. Now then...
421
00:42:28,880 --> 00:42:32,780
... we have decided to dispatch a volunteer corps to Tokarga.
422
00:42:32,780 --> 00:42:34,380
To Tokarga?!
423
00:42:35,150 --> 00:42:38,180
We want to give you the duty of transporting the troops.
424
00:42:38,180 --> 00:42:39,620
A volunteer corps for what purpose?
425
00:42:42,190 --> 00:42:45,240
For what purpose must Earthmen go to Tokarga?
426
00:42:48,360 --> 00:42:53,630
You pledged total loyalty to Earth, right?
That's fine. So did I.
427
00:42:53,630 --> 00:42:59,370
Now you must kill either your mother or a stray dog.
428
00:42:59,370 --> 00:43:02,740
You're saying Earth is the mother,
and Tokarga the stray dog?
429
00:43:02,740 --> 00:43:06,910
Yes. Tokarga has served its purpose,
as far as Illumidus is concerned.
430
00:43:06,910 --> 00:43:10,650
Annihilate Tokarga?!
Liquidate it?!
431
00:43:10,650 --> 00:43:12,830
Just who decides whether that planet is useless?
432
00:43:13,350 --> 00:43:14,840
To whom is it useless?
433
00:43:15,560 --> 00:43:18,820
- All that lives has worth.
- Hmph!
434
00:43:18,820 --> 00:43:23,100
And yet, you tell Earthmen to take on the duty of destroying Tokarga?!
435
00:43:23,100 --> 00:43:26,510
Earthmen, by their own hands?!
You are scum!
436
00:43:26,510 --> 00:43:27,600
Shut up!
437
00:43:27,800 --> 00:43:31,600
If we cooperate with Illumidus and send a volunteer corps to Tokarga...
438
00:43:31,600 --> 00:43:35,070
... Earth's safety will be assured forever!
439
00:43:35,070 --> 00:43:37,640
You called me scum...
440
00:43:37,640 --> 00:43:43,080
... but would I NOT be scum if I let Earth be destroyed to save another planet?!
441
00:44:30,800 --> 00:44:38,340
I am Emeraldas, a free space trader.
I'm a legitimately licensed trader.
442
00:44:38,340 --> 00:44:44,590
A free space trader, neither enemy of nor ally to anyone. Who are you?
443
00:44:45,280 --> 00:44:48,080
Tochiro... Ooyama Toshiro, to be precise.
444
00:44:48,760 --> 00:44:49,640
What do you want?
445
00:44:50,200 --> 00:44:51,810
I'm looking for a friend.
446
00:44:52,640 --> 00:44:55,770
Still in all, these are unusual burns.
447
00:44:55,770 --> 00:44:58,740
I failed to cross the Prominence of the Streams of Fire.
448
00:44:58,740 --> 00:45:01,570
It's the place that's called the Stanley Witch of Space.
449
00:45:02,750 --> 00:45:05,460
It is a terrifying place where,
in addition to tremendous thermal energy...
450
00:45:05,460 --> 00:45:09,530
... supergravity which attracts living energy to itself is also at work.
451
00:45:30,610 --> 00:45:31,510
Zoll...
452
00:45:34,810 --> 00:45:40,110
What is it, La Mime?
It's dangerous to come here!
453
00:45:40,750 --> 00:45:42,940
I know. But...
454
00:45:43,690 --> 00:45:44,690
But what?
455
00:45:45,860 --> 00:45:49,870
I overheard a top-secret coded order to the Supreme Commander.
456
00:45:56,700 --> 00:45:57,770
Tokarga...
457
00:46:01,200 --> 00:46:01,960
What about Tokarga?
458
00:46:04,570 --> 00:46:05,400
Tokarga...
459
00:46:07,520 --> 00:46:12,480
However great the suffering,
think of it as a harbinger...
460
00:46:12,480 --> 00:46:15,310
... for making tomorrow's meeting even more beautiful...
461
00:46:16,590 --> 00:46:18,660
... and please do not lose to despair's seduction.
462
00:46:20,020 --> 00:46:24,640
Do not forget the freshness of the dawn, or the wind...
463
00:46:26,200 --> 00:46:29,810
Please remember that day when we ran hand-in-hand...
464
00:46:29,810 --> 00:46:34,020
... through that green field overflowing with love...
465
00:47:24,790 --> 00:47:25,920
Harlock!
466
00:47:27,840 --> 00:47:29,800
Maya! Watch out! Take cover!
467
00:47:35,870 --> 00:47:36,350
Maya!
468
00:47:48,540 --> 00:47:49,440
Harlock!
469
00:47:54,840 --> 00:47:55,780
Maya!
470
00:47:56,450 --> 00:47:57,540
Harlock!
471
00:48:01,790 --> 00:48:02,960
Maya!
472
00:48:53,680 --> 00:48:54,880
Ha–Harlock!
473
00:48:56,640 --> 00:48:59,050
No! Don't come any closer!
474
00:49:01,240 --> 00:49:06,250
I'm glad you've come this far!
Run! Quickly!
475
00:49:10,830 --> 00:49:14,320
Are you telling me to run away...
and abandon you?
476
00:49:15,160 --> 00:49:18,620
No! You must stay away!
477
00:49:19,840 --> 00:49:21,760
Dying will accomplish nothing!
478
00:49:23,170 --> 00:49:25,380
If we live, we can meet again someday.
479
00:49:25,380 --> 00:49:28,500
The day will surely come when we see the sun and smile.
480
00:49:32,290 --> 00:49:34,800
Ha–Ha–Harlock!
481
00:49:35,150 --> 00:49:36,260
Stay back!
482
00:49:39,110 --> 00:49:41,150
Stay away, Harlock...
483
00:49:53,570 --> 00:49:54,970
Stay away...!
484
00:49:56,940 --> 00:49:57,880
Fire!
485
00:50:00,040 --> 00:50:00,820
Maya!
486
00:50:22,770 --> 00:50:24,770
Harlock! Long time no see.
487
00:50:25,570 --> 00:50:28,520
Has a man called Tochiro been here?
488
00:50:29,910 --> 00:50:32,110
Oh, you finally got here, huh?
489
00:50:32,110 --> 00:50:34,410
Where've you been hiding all this time?
490
00:50:34,410 --> 00:50:36,480
I was repairing your ship.
491
00:50:36,480 --> 00:50:39,110
I'm missing one part,
so it's not completely fixed.
492
00:50:39,110 --> 00:50:41,450
But there'll be no trouble in ordinary flight.
493
00:50:41,450 --> 00:50:44,220
You say you fixed that ship?
494
00:50:44,220 --> 00:50:45,690
You don't believe me?
495
00:50:45,690 --> 00:50:47,960
It's not that... So it can fly?
496
00:50:47,960 --> 00:50:49,310
Sure it can.
497
00:50:52,090 --> 00:50:54,340
Hey! What're you doing over there?
498
00:50:55,860 --> 00:50:56,590
Harlock! Harlock!
499
00:50:56,930 --> 00:50:59,020
Oh! Harlock! Hang on...!
500
00:51:04,270 --> 00:51:07,000
This is the Voice of Free Arcadia.
501
00:51:08,100 --> 00:51:11,680
If you burn yourself out,
only ashes will remain.
502
00:51:13,020 --> 00:51:16,060
A fire of living hope will never go out.
503
00:51:17,350 --> 00:51:22,570
Someday it will spread from person to person like wildfire...
504
00:51:23,260 --> 00:51:26,970
... and may create a new future with their hands.
505
00:51:28,430 --> 00:51:30,080
In order to protect that fire...
506
00:51:30,670 --> 00:51:35,460
... no one will laugh, even if tomorrow,
you journey far away.
507
00:51:36,810 --> 00:51:41,400
People will believe that you will surely return.
508
00:51:58,730 --> 00:52:00,220
Did she get caught?
509
00:52:02,200 --> 00:52:04,130
I can envision her...
510
00:52:05,170 --> 00:52:08,940
... the kind of person who,
within the depths of a gentle body...
511
00:52:08,940 --> 00:52:12,440
... which seems like it might shatter if touched,
holds fiery magma...
512
00:52:12,440 --> 00:52:16,460
That broadcast just now...
was a personal message to someone...
513
00:52:17,650 --> 00:52:20,060
She sent it, aware of the danger.
514
00:52:22,690 --> 00:52:23,340
Emeraldas...
515
00:52:25,840 --> 00:52:29,290
Let... Let me steal your ship.
516
00:52:29,290 --> 00:52:30,270
What're you saying?!
517
00:52:31,160 --> 00:52:33,400
I'm going to escape from Earth.
518
00:52:34,230 --> 00:52:35,570
No, you're not!
519
00:52:45,440 --> 00:52:47,740
How rotten are you, you bastard?!
520
00:52:47,740 --> 00:52:50,180
Do you desire the degradation of being an Illumidus dog that much?
521
00:52:50,180 --> 00:52:51,650
Stop it, Harlock!
522
00:52:52,310 --> 00:52:55,420
Zoll didn't come here to arrest you.
523
00:52:56,350 --> 00:52:59,710
Zoll has come to steal the Emeraldas.
524
00:53:00,520 --> 00:53:02,810
They're all trying to return to Tokarga.
525
00:53:02,810 --> 00:53:05,920
La Mime, stop it.
It's not something to tell them about.
526
00:53:10,920 --> 00:53:15,800
My planet was wiped out by Illumidus and returned to its primal state.
527
00:53:17,510 --> 00:53:21,980
That moment of sadness as I watched,
from the refugee ship, as it vanished...
528
00:53:23,010 --> 00:53:25,990
... is something I haven't forgotten,
even for a single day.
529
00:53:26,620 --> 00:53:30,030
Zoll and his men are now having those same feelings.
530
00:53:30,590 --> 00:53:36,550
If Zoll and his men escape,
Tokarga will, of course, suffer reprisal.
531
00:53:37,630 --> 00:53:43,170
Even so, they can't sit by and watch their homeworld's demise in silence.
532
00:53:43,970 --> 00:53:45,700
If they are to be destroyed...
533
00:53:45,700 --> 00:53:49,620
... they want to be destroyed with their own people, on Tokarga.
534
00:53:50,640 --> 00:53:55,730
They came to steal this ship...
as an escape ship.
535
00:54:00,550 --> 00:54:03,220
It's a fate that will someday visit Earth, too.
536
00:54:04,250 --> 00:54:08,000
Here and now, let Zoll and his men go, without interference.
537
00:54:08,820 --> 00:54:10,350
Those were heartless things I said.
538
00:54:12,690 --> 00:54:14,040
Forgive me.
539
00:54:22,670 --> 00:54:25,130
All forces have assumed emergency stations, sir.
540
00:54:25,710 --> 00:54:29,210
Mm. Up to now,
I've overlooked the broadcasts...
541
00:54:29,210 --> 00:54:30,810
... thinking that they would actually increase...
542
00:54:30,810 --> 00:54:32,350
... the Earthmen's will to work, but...
543
00:54:33,280 --> 00:54:36,380
Yes, today's messages can only be considered...
544
00:54:36,380 --> 00:54:38,810
... an incitement to revolt or escape.
545
00:54:39,620 --> 00:54:42,410
And La Mime, overhearing the Tokarga annihilation operation...
546
00:54:42,410 --> 00:54:46,650
I see. Don't worry.
They can't go anywhere.
547
00:54:46,650 --> 00:54:48,490
They're cockroaches crawling over the ground.
548
00:54:49,350 --> 00:54:54,790
If Tochiro hadn't repaired this ship,
I would have had to discard it. Use it!
549
00:54:54,790 --> 00:54:55,490
Hold on!
550
00:54:56,530 --> 00:54:59,020
If you use this ship, then no matter what excuse you try to use...
551
00:54:59,020 --> 00:55:02,740
... Emeraldas will lose her free space trader's qualification.
552
00:55:02,740 --> 00:55:05,690
Furthermore, as soon as Zoll takes off...
553
00:55:05,690 --> 00:55:08,130
... Tokarga will be attacked.
They won't wait until tomorrow.
554
00:55:08,820 --> 00:55:09,760
Let's go in a different ship.
555
00:55:12,080 --> 00:55:15,720
Harlock, let's go to Tokarga in Zoll's place.
556
00:55:18,080 --> 00:55:23,080
I've been waiting...
waiting for so long...
557
00:55:25,720 --> 00:55:30,360
Acting as if I was a beggar...
I've been waiting...!
558
00:55:36,960 --> 00:55:41,960
... for the day when I...
I would fly my spaceship!
559
00:55:43,640 --> 00:55:44,960
"My spaceship?!"
560
00:55:45,640 --> 00:55:48,960
I've been searching for a captain worthy of entrusting my ship to.
561
00:55:49,270 --> 00:55:52,760
Where... Where is there such a ship?
562
00:55:55,340 --> 00:55:58,110
It's there! It's there!
563
00:55:59,860 --> 00:56:04,770
Why, you! You!
564
00:56:08,350 --> 00:56:14,070
Zoll, how about it?
Let's use his ship and their strength...
565
00:56:14,070 --> 00:56:18,290
No. This is Tokarga's problem.
Let us borrow your ship.
566
00:56:19,640 --> 00:56:21,500
I can't do that.
567
00:56:22,770 --> 00:56:28,660
The ship... is me. It's me, myself.
Without me, it won't budge.
568
00:56:30,380 --> 00:56:34,120
Zoll, I'll go in your place.
569
00:56:34,120 --> 00:56:38,220
So ask Harlock and Tochiro to go to Tokarga.
570
00:56:40,260 --> 00:56:46,370
In return, you pretend loyalty to Illumidus,
and protect the Earthmen.
571
00:56:47,270 --> 00:56:49,530
Illumidus is far too powerful an enemy.
572
00:56:50,500 --> 00:56:53,530
The only option is to consume it like bacteria, from within...
573
00:56:53,530 --> 00:56:56,700
... through imperceptible means! So please...
574
00:56:56,700 --> 00:56:59,530
I become a bacteria on Earth?!
575
00:56:59,530 --> 00:57:01,200
And...
576
00:57:01,510 --> 00:57:04,020
... we become bacteria on Tokarga.
577
00:57:06,200 --> 00:57:10,750
Zoll, I'll board their ship as a Tokargan representative. So, you...
578
00:57:15,590 --> 00:57:20,070
I've been a dog... a dog begging for the lives of my people...
579
00:57:20,070 --> 00:57:22,730
... a fighting dog in service to Illumidus!
580
00:57:23,740 --> 00:57:25,600
Those who remained behind are clenching their teeth...
581
00:57:25,600 --> 00:57:27,770
... believing in the day of revival.
582
00:57:28,940 --> 00:57:31,810
They're holding their breath under Illumidus...
583
00:57:31,810 --> 00:57:34,170
... believing that someday we'll come back to save them.
584
00:57:35,610 --> 00:57:40,950
When I close my eyes, I can see my little brother and sister, still very small...
585
00:57:40,950 --> 00:57:42,350
... praying for the day when I return...
586
00:57:42,350 --> 00:57:46,120
... their clenched teeth,
their prayers that I come back alive...
587
00:57:57,040 --> 00:57:59,080
Go to Tokarga, I beg you!
588
00:58:05,310 --> 00:58:09,860
Thank you. You're the only man to shed tears,
hearing what I had to say.
589
00:58:09,860 --> 00:58:11,570
Thank you.
590
00:58:23,650 --> 00:58:25,540
Now, for Tokarga's future!
591
00:58:29,970 --> 00:58:33,460
And for Zoll of Tokarga, a true hero...
592
00:58:33,770 --> 00:58:38,930
... for Harlock, Tochiro, and La Mime's burning hearts!
593
00:58:39,610 --> 00:58:40,550
Gohram!
594
00:58:41,880 --> 00:58:45,790
It's a Tokargan prayer word used when toasting with truly trusted friends.
595
00:58:46,760 --> 00:58:50,770
It means, there will be happiness on the paths of we blood comrades.
596
00:58:51,370 --> 00:58:51,940
Gohram!
597
00:58:52,360 --> 00:58:53,050
Gohram!
598
00:58:53,400 --> 00:58:54,420
Gohram!
599
00:58:56,160 --> 00:58:57,610
GOHRAM!
600
01:00:07,570 --> 01:00:09,140
Take this to Harlock.
601
01:00:10,540 --> 01:00:12,890
Please, hurry...!
602
01:01:02,350 --> 01:01:04,860
Interesting. Let's see how far they take this.
603
01:01:16,500 --> 01:01:19,900
This is something that Miss Maya...
kept sewing with her own hands...
604
01:01:19,900 --> 01:01:22,130
... thinking of the fire burning in your heart.
605
01:01:23,580 --> 01:01:25,820
Harlock, hurry!
606
01:01:26,780 --> 01:01:28,680
We will protect Miss Maya.
607
01:01:31,420 --> 01:01:34,610
We'll be all right. Please go with peace of mind.
608
01:01:41,660 --> 01:01:42,650
Harlock!
609
01:02:28,970 --> 01:02:29,860
This way!
610
01:02:43,860 --> 01:02:46,280
Maya! It's dangerous!
Please don't go!
611
01:02:46,860 --> 01:02:49,260
I haven't got long to live now.
612
01:02:50,030 --> 01:02:54,890
So... let me see Harlock's ship on its way.
613
01:02:56,100 --> 01:02:56,910
What's this?
614
01:02:57,400 --> 01:03:00,600
The ship with which I fulfilled the dream of my long-ago ancestor.
615
01:03:01,140 --> 01:03:02,330
Name: Arcadia!
616
01:03:03,170 --> 01:03:04,060
Arcadia?
617
01:03:04,510 --> 01:03:08,070
There can be no name, save Arcadia,
for the ship in which we travel.
618
01:03:08,780 --> 01:03:09,900
Arcadia...
619
01:03:11,480 --> 01:03:13,200
This is our ship!
620
01:03:13,630 --> 01:03:17,120
Arcadia... our ship...!
621
01:03:24,830 --> 01:03:27,000
You... built this?!
622
01:03:27,000 --> 01:03:31,260
That's right, using the legacy of historic technology that I inherited.
623
01:03:31,570 --> 01:03:34,260
This ship that I've built is my alter-ego!
624
01:03:34,770 --> 01:03:35,510
Harlock!
625
01:03:37,280 --> 01:03:40,230
This is the ship that will achieve your dreams and mine!
626
01:04:03,900 --> 01:04:05,170
Harlock, what's that?
627
01:04:26,220 --> 01:04:30,190
I didn't know...
Do you want to go to Maya?
628
01:04:30,900 --> 01:04:34,030
If I go now, Maya will be angry.
She's that kind of person.
629
01:04:34,330 --> 01:04:35,910
But...
630
01:04:37,040 --> 01:04:40,370
With this flag flying...
with this flag flying...
631
01:04:44,410 --> 01:04:45,380
I will go!
632
01:04:45,680 --> 01:04:49,160
The Earthmen rebel units are being put down, sir.
633
01:04:49,160 --> 01:04:52,420
But we've found no sign of Harlock's group.
634
01:04:53,070 --> 01:04:55,000
He's a trapped rat, in any case.
635
01:04:56,040 --> 01:04:57,430
Hmh? What's that?
636
01:04:58,910 --> 01:05:02,520
Catapult ascent angle: 40 degrees.
Balance: normal.
637
01:05:02,740 --> 01:05:07,480
Retract all circuit shields!
Armament system power circuit safety: off!
638
01:05:08,120 --> 01:05:11,130
Cylinder interior oscillation rate: 360,000,000 hertz.
639
01:05:11,130 --> 01:05:12,620
All normal!
640
01:05:12,620 --> 01:05:15,160
Release thrust conduction conduit shutdown valve.
641
01:05:15,160 --> 01:05:20,120
Begin generating artificial gravity.
Switch on power to rifle radar!
642
01:05:21,200 --> 01:05:23,580
Open throttle from slow speed ahead up to full.
643
01:05:31,110 --> 01:05:33,630
Arcadia... lift off!
644
01:06:46,150 --> 01:06:47,880
Wh–What is that?!
645
01:08:42,860 --> 01:08:46,240
Stop your ship!
Stop your ship at once!
646
01:08:46,500 --> 01:08:49,700
That's the Illumidus Occupation Force Special Frequency!
647
01:08:53,340 --> 01:08:55,420
E–Emeraldas!
648
01:09:00,650 --> 01:09:02,300
Maya...!
649
01:09:03,420 --> 01:09:06,300
If you do not return to Earth and surrender...
650
01:09:06,300 --> 01:09:09,860
... by 6 AM Earthtime tomorrow...
651
01:09:09,860 --> 01:09:12,310
... these people will be publicly executed!
652
01:09:12,310 --> 01:09:13,900
Dammit!
653
01:09:13,900 --> 01:09:17,310
In order to prevent another such revolt from happening, this execution...
654
01:09:17,860 --> 01:09:22,070
... will be carried out at dawn, by firing squad!
655
01:09:37,020 --> 01:09:38,280
Dammit!
656
01:09:40,620 --> 01:09:45,300
Let's go back to Earth.
We can't sacrifice them.
657
01:09:54,940 --> 01:09:57,600
This execution will only stir up resistance in the Earthmen.
658
01:09:58,690 --> 01:10:02,610
"The ship didn't return."
"They abandoned them."
659
01:10:03,240 --> 01:10:05,770
Simply announcing that would be sufficient.
660
01:10:05,770 --> 01:10:06,860
Just the opposite, sir.
661
01:10:07,420 --> 01:10:11,120
If we don't give them an object lesson,
they'll just get insolent.
662
01:10:11,120 --> 01:10:13,150
If we halt the execution...
663
01:10:13,150 --> 01:10:16,460
... I'm not confident about subjugating the Earthmen from here on!
664
01:10:52,600 --> 01:10:57,950
- Earthmen executing Earthmen!
- Shit! Are you Illumidus dogs?!
665
01:11:10,750 --> 01:11:12,970
The bastards mean to go through with the execution!
666
01:11:41,640 --> 01:11:45,500
In the end, those bastards didn't come back!
667
01:11:49,750 --> 01:11:51,930
You've been abandoned.
668
01:11:54,160 --> 01:11:58,980
This execution is being sent to them,
up in space, from start to finish.
669
01:11:58,980 --> 01:12:00,240
How about it?
670
01:12:01,480 --> 01:12:07,440
Why not make a last plea to them:
"Please come back?"
671
01:12:07,440 --> 01:12:11,170
Neither she nor I would say those words,
even if our mouths were torn open.
672
01:12:11,710 --> 01:12:13,940
Nor will Harlock and the others return.
673
01:12:13,940 --> 01:12:19,150
After all, they are cowards who only care about their own lives!
674
01:12:19,150 --> 01:12:21,780
You people know nothing of real heroes.
675
01:12:21,780 --> 01:12:25,550
You know nothing of the true frightfulness of the men of Earth, you pathetic aliens.
676
01:12:25,550 --> 01:12:26,710
What?!
677
01:12:36,860 --> 01:12:38,720
Firing squad, ready!
678
01:12:43,870 --> 01:12:45,860
Aim!
679
01:12:49,940 --> 01:12:50,860
Harlock!
680
01:13:08,030 --> 01:13:08,760
Fi––!
681
01:13:15,840 --> 01:13:17,340
Zo–Zoll!
682
01:13:17,340 --> 01:13:19,140
Shoot! Shoot! Shoot!
683
01:13:21,630 --> 01:13:23,140
Fire!
684
01:13:32,780 --> 01:13:34,820
- Why, you!
- Why, you!
685
01:13:35,990 --> 01:13:36,990
Get 'em!
686
01:13:40,360 --> 01:13:42,460
Payment for this will come due.
687
01:13:48,940 --> 01:13:53,880
It's an Earthman-Tokargan uprising!
And Zoll – Zoll's at the forefront!
688
01:14:03,550 --> 01:14:05,770
Don't be afraid!
Don't be afraid!
689
01:14:09,020 --> 01:14:09,910
Maya!
690
01:14:22,340 --> 01:14:23,740
Dammit!
691
01:14:39,820 --> 01:14:42,680
F–Farewell... f–friend...
692
01:14:44,230 --> 01:14:50,520
I'm sorry... that I couldn't carry out...
m–my promise...
693
01:15:09,180 --> 01:15:11,960
Tochiro, raise our flag.
694
01:15:14,090 --> 01:15:16,010
Our flag?
695
01:15:17,020 --> 01:15:20,950
Yes... our flag!
696
01:15:35,140 --> 01:15:39,570
Arcadia will now set course for Planet Tokarga.
697
01:16:10,410 --> 01:16:13,100
Zoll, I will keep my promise.
698
01:16:54,190 --> 01:16:55,060
Maya...
699
01:16:57,070 --> 01:17:03,060
Emeraldas... forgive me...
I didn't want to see Harlock become a slave.
700
01:17:03,060 --> 01:17:08,040
That's why I called out to him to escape,
via the Voice of Free Arcadia.
701
01:17:08,040 --> 01:17:09,160
As a result, Zoll died...
702
01:17:10,140 --> 01:17:13,840
... you have a scar on your beautiful face that will last a lifetime...
703
01:17:13,840 --> 01:17:15,670
... and many people were wounded and captured...
704
01:17:16,940 --> 01:17:22,510
... all of it stemming from my broadcasts...
I really should have been executed.
705
01:17:22,870 --> 01:17:26,270
That's not true.
Even without your broadcasts...
706
01:17:26,270 --> 01:17:30,950
... sooner or later, the people of Earth,
Zoll, and I, would have done this.
707
01:17:30,950 --> 01:17:34,860
Harlock, Tochiro, and La Mime would also surely have chosen the same path.
708
01:17:46,240 --> 01:17:48,620
To the officers and men of the Illumidus Fleet:
709
01:17:48,620 --> 01:17:50,620
This fleet will now head for Earth...
710
01:17:50,620 --> 01:17:53,870
... to reinforce the Earth Occupation Force.
711
01:17:56,120 --> 01:18:00,790
Reinforcements?
Just for Harlock – one man?
712
01:18:02,090 --> 01:18:03,890
- Murigson!
- Yes, sir!
713
01:18:03,890 --> 01:18:06,460
Rest assured, Harlock will come back.
714
01:18:06,460 --> 01:18:10,510
Start thinking now about how you will confront him at that time.
715
01:18:11,200 --> 01:18:13,470
Ye–Yes, sir!
716
01:18:22,540 --> 01:18:24,230
Harlock! It's Planet Tokarga!
717
01:18:28,680 --> 01:18:33,740
But the Tokarga that Zoll told me about was a lush, green planet...
718
01:18:41,260 --> 01:18:45,260
The planet...
Tokarga is completely different...
719
01:19:01,750 --> 01:19:06,820
It was them!
This has to be the work of Illumidus! Shit!
720
01:19:07,320 --> 01:19:09,110
Judging from the appearance of the surface...
721
01:19:09,110 --> 01:19:12,020
... Planet Tokarga may already have been annihilated.
722
01:19:12,020 --> 01:19:13,740
But let's go down and see, in any case.
723
01:21:02,430 --> 01:21:04,690
Everything's been blown away...
724
01:21:04,690 --> 01:21:09,690
There isn't a single sign of life...
Tokarga is finished...
725
01:21:10,410 --> 01:21:12,690
What an atrocity... Huh?
726
01:21:24,860 --> 01:21:25,870
Damn you!
727
01:22:29,490 --> 01:22:32,550
They fought so long as the last of them had strength remaining.
728
01:22:34,060 --> 01:22:36,800
Searching for Zoll's brother and sister would be pointless now...
729
01:22:37,610 --> 01:22:43,730
Brother Zoll...
Come back to Tokarga... Save Tokarga...
730
01:22:44,410 --> 01:22:50,240
Brother Zoll...
Come back to Tokarga... Save Tokarga...
731
01:23:27,540 --> 01:23:30,540
Hey! Hey! Long time no see!
732
01:23:36,050 --> 01:23:38,860
You... you're alive!
733
01:23:38,860 --> 01:23:40,260
Hey, old man! Old man!
734
01:23:42,860 --> 01:23:45,100
Oh, it's good! This is good!
735
01:23:45,730 --> 01:23:50,100
It's good that you're alive!
It really is good! I'm so glad!
736
01:23:50,100 --> 01:23:54,740
Brother Zoll... Come back to Tokarga...
Brother Zoll... Save us...
737
01:23:54,740 --> 01:23:57,180
How terrible...
738
01:23:57,180 --> 01:24:00,580
... to burn up even women and children!
739
01:24:00,580 --> 01:24:02,310
Earth will be next.
740
01:24:07,220 --> 01:24:08,420
How awful!
741
01:24:08,420 --> 01:24:11,860
Brother Zoll... Brother Zoll...
742
01:24:18,370 --> 01:24:19,550
Mira!
743
01:24:21,630 --> 01:24:24,640
Brother Zoll... Save Tokarga...
744
01:24:25,270 --> 01:24:26,740
Harlock, move it!
745
01:24:26,740 --> 01:24:30,040
There's a supergravitic planet destruction bomb under that tower!
746
01:24:32,410 --> 01:24:35,060
Damn! La Mime, take care of Mira!
747
01:24:35,380 --> 01:24:38,910
Harlock, do you read me?!
Pull out of there immediately!
748
01:24:42,460 --> 01:24:44,820
What're they doing, anyway?!
749
01:24:45,820 --> 01:24:47,830
What's going on?
What's the situation like on the surface?
750
01:24:48,360 --> 01:24:49,900
It's terrible!
751
01:24:49,900 --> 01:24:53,000
There's a supergravitic planet destruction bomb near Harlock and La Mime!
752
01:24:53,600 --> 01:24:56,500
What! Oh!
753
01:24:57,810 --> 01:24:59,050
The Illumidus fleet!
754
01:25:03,480 --> 01:25:06,480
All ships: 45 degrees to port.
755
01:25:06,480 --> 01:25:09,060
Block the course of the enemy ship as it flees Tokarga!
756
01:25:16,460 --> 01:25:18,950
Harlock, La Mime, return at once!
757
01:25:29,770 --> 01:25:31,580
Arcadia, lift off!
758
01:25:35,340 --> 01:25:36,860
Blast off at full speed!
759
01:26:31,970 --> 01:26:35,980
Brother Zoll... Save Tokarga...
760
01:26:55,160 --> 01:26:58,130
If we go on this way,
we'll run smack into the Illumidus fleet!
761
01:26:58,130 --> 01:26:59,890
Can we shake them off?
762
01:27:00,690 --> 01:27:02,700
Not without changing course.
763
01:27:02,700 --> 01:27:06,130
But the only change we can make is to break through the Prominence of the Streams of Fire.
764
01:27:07,230 --> 01:27:08,880
The Stanley Witch of Space?
765
01:27:09,540 --> 01:27:13,710
Right! The five fire streams suspended between the double suns Besberas.
766
01:27:13,710 --> 01:27:16,310
It's where the Emeraldas was beaten –
the most difficult passage in space.
767
01:27:16,880 --> 01:27:20,810
All right! Just as my ancient ancestor tried...
768
01:27:20,810 --> 01:27:23,770
... so we, too,
will challenge the Stanley Witch of Space!
769
01:28:00,090 --> 01:28:03,900
This ship's thermal-shielding system surpasses that of the Emeraldas.
770
01:28:03,900 --> 01:28:05,390
But according to what Emeraldas said...
771
01:28:05,390 --> 01:28:07,030
... these streams have the strange property...
772
01:28:07,030 --> 01:28:09,360
... of drawing the life-essence of living things to themselves.
773
01:28:18,270 --> 01:28:21,750
Thrust: minus 70%.
Descent velocity: plus four.
774
01:28:22,940 --> 01:28:24,460
We're steadily being drawn in.
775
01:28:25,180 --> 01:28:28,250
Our bodies, along with the ship,
are being dragged into the streams of flame!
776
01:28:28,920 --> 01:28:31,760
It's the Witch!
The Stanley Witch is laughing!
777
01:28:42,960 --> 01:28:45,730
... save us... Brother Zoll...
778
01:28:45,730 --> 01:28:50,800
Hang on, Mira.
We're going to see your brother Zoll.
779
01:28:50,800 --> 01:29:01,220
Brother Zoll... I–I... did my best...
It was hard, but... we all...
780
01:29:19,300 --> 01:29:24,440
Listen to me, all of you!
The last Tokargan female has just died.
781
01:29:24,440 --> 01:29:28,330
There isn't a single female left to bear our children.
782
01:29:29,610 --> 01:29:33,860
The Tokargan race... is extinct.
783
01:29:34,920 --> 01:29:36,220
Do not forget!
784
01:29:37,320 --> 01:29:43,830
Harlock and these others have fought for Tokarga, at the risk of their lives.
785
01:29:47,060 --> 01:29:50,550
Thrust: minus 80%.
Descent velocity: plus ten!
786
01:29:52,200 --> 01:29:53,550
That's an impressive rate of descent!
787
01:29:54,740 --> 01:29:57,550
Tochiro, full throttle!
Maximum thrust!
788
01:29:57,970 --> 01:30:00,760
Roger! I've opened the emergency thrust valve!
789
01:30:10,980 --> 01:30:11,980
Dammit!
790
01:30:25,000 --> 01:30:27,500
All right! We're gaining thrust!
791
01:31:06,570 --> 01:31:09,420
Harlock! We've beaten the Stanley Witch!
792
01:31:25,190 --> 01:31:26,100
Mira!
793
01:31:27,750 --> 01:31:30,400
Mira isn't the only one who died.
794
01:31:30,930 --> 01:31:31,900
What?!
795
01:32:07,970 --> 01:32:13,210
To cancel the life-essence which was attracting the ship, they all...
796
01:32:13,210 --> 01:32:16,860
Are you saying they jumped?
Into that river of flame...?
797
01:33:05,030 --> 01:33:08,760
What?!
Harlock's returning? It can't be!
798
01:33:08,760 --> 01:33:11,480
Message to all bases:
prepare to intercept!
799
01:33:13,030 --> 01:33:13,620
Hold it!
800
01:33:14,840 --> 01:33:17,400
Let them return to Earth,
just as they are.
801
01:33:17,400 --> 01:33:18,380
Why, sir?!
802
01:33:19,110 --> 01:33:21,580
Let's shoot it down!
It's only one ship!
803
01:33:21,580 --> 01:33:26,680
Just try shooting down only one returning ship with Illumidus's combined forces!
804
01:33:26,680 --> 01:33:29,510
The Earthmen will simply stir up another insurrection!
805
01:33:38,990 --> 01:33:42,430
Commander, we really must intercept!
806
01:33:42,430 --> 01:33:45,830
They are seeking to land on their own initiative.
807
01:33:45,830 --> 01:33:50,040
Shooting down those who dare to try to return to this Earth...
808
01:33:50,040 --> 01:33:53,640
... where only a harsh fate awaits...
is something I won't do!
809
01:33:54,470 --> 01:33:58,000
They are true men.
We must meet them as befits knights.
810
01:34:01,050 --> 01:34:03,880
Maya, Harlock and the others are returning to Earth.
811
01:34:06,020 --> 01:34:10,160
I hear he openly requested landing clearance from Zeda.
812
01:34:10,160 --> 01:34:14,630
If he returns to Earth,
he will again experience hardship.
813
01:34:14,630 --> 01:34:18,220
Even so, he is returning.
Harlock is that kind of man.
814
01:34:19,530 --> 01:34:23,660
The next time Harlock and the others leave Earth,
let's go with them.
815
01:34:25,110 --> 01:34:27,750
You've done all you can for Earth!
816
01:34:45,090 --> 01:34:47,970
This is the Voice of Free Arcadia.
817
01:34:48,600 --> 01:34:51,600
I will report our new frequency.
818
01:34:51,600 --> 01:34:57,960
Using variable micro-current cycles...
8390... 8390...
819
01:34:57,960 --> 01:35:01,940
This is the Voice of Free Arcadia.
820
01:35:01,940 --> 01:35:04,400
Let us go to the desert, bearing flowers.
821
01:35:05,280 --> 01:35:08,990
Let us go to meet hope, bearing flowers.
822
01:35:19,360 --> 01:35:20,490
Zoll!
823
01:35:40,710 --> 01:35:47,120
Zoll, I came back as promised!
But I was too late. Forgive me.
824
01:35:47,120 --> 01:35:47,790
Brother Zoll... Come back to Tokarga...
Brother Zoll... Save us...!
825
01:35:47,790 --> 01:35:49,970
I brought your sister, Mira.
826
01:35:55,780 --> 01:35:59,830
Zoll, I won't let your death be in vain. I swear it.
827
01:36:00,330 --> 01:36:05,570
You went to the trouble of coming back,
just to say that to a dead man?
828
01:36:05,570 --> 01:36:08,210
Here, where this large force is waiting for you?
829
01:36:08,210 --> 01:36:10,840
I can only say you're an idiot!
830
01:36:11,140 --> 01:36:12,980
You people don't understand?
831
01:36:12,980 --> 01:36:14,260
If you don't understand, then fine.
832
01:36:14,510 --> 01:36:19,640
This may make you feel good,
but it is very inconvenient for Earth.
833
01:36:19,990 --> 01:36:22,170
Earth is now choosing to maintain...
834
01:36:22,170 --> 01:36:24,990
... its cooperative relationship with Illumidus.
835
01:36:24,990 --> 01:36:30,490
Some idiots plot revolts and the like,
but we will soon suppress them as well.
836
01:36:30,730 --> 01:36:33,530
From now on, I want peace in the world.
837
01:36:33,530 --> 01:36:37,340
Dangerous elements like you do not fit Earth's policy.
838
01:36:37,340 --> 01:36:42,210
Therefore, the Earth Government hereby sentences you all to eternal exile!
839
01:36:42,640 --> 01:36:43,750
Say what?!
840
01:36:44,110 --> 01:36:49,710
If you remain on Earth,
we will have to fight you.
841
01:36:49,710 --> 01:36:52,720
Fight? Against us?
842
01:36:53,120 --> 01:36:54,680
You are enemies of Earth!
843
01:36:55,020 --> 01:36:56,680
Enemies of Earth...?
844
01:37:05,630 --> 01:37:09,480
All right, then...
If you say you're exiling us, then let's leave!
845
01:37:10,340 --> 01:37:11,600
Harlock!
846
01:37:11,600 --> 01:37:12,780
That's right!
847
01:37:12,780 --> 01:37:16,780
Living does not mean clinging to Earth and becoming filthy pigs.
848
01:37:17,570 --> 01:37:19,290
Emeraldas!
849
01:37:20,850 --> 01:37:22,290
Emeraldas...!
850
01:37:26,590 --> 01:37:29,290
You two! Listen carefully!
851
01:37:29,290 --> 01:37:33,860
The brutality of Murigson,
who shot Maya and I, won't be forgotten.
852
01:37:35,260 --> 01:37:38,280
The baseness of Triter,
who shot Zoll, won't be forgiven.
853
01:37:39,100 --> 01:37:41,040
You, who have no respect for people's lives...
854
01:37:41,040 --> 01:37:43,440
... your cruelty will not be forgiven.
855
01:37:43,440 --> 01:37:44,740
I–I was...
856
01:37:44,740 --> 01:37:46,100
Don't make excuses!
857
01:37:47,840 --> 01:37:50,110
There is no act more cowardly than that!
858
01:37:50,110 --> 01:37:52,880
This the Voice of Free Arcadia...
859
01:37:54,150 --> 01:37:56,220
I am Maya...
860
01:37:56,220 --> 01:38:03,580
People of Earth...
I wanted to keep calling to you, always...
861
01:38:04,720 --> 01:38:09,090
I wanted to keep on... singing with you...
862
01:38:09,090 --> 01:38:14,920
But... I... cannot go on any longer...
Please forgive me...
863
01:38:15,140 --> 01:38:19,270
This... is the final Voice of Free Arcadia...
864
01:38:19,270 --> 01:38:20,670
Maya!
865
01:38:20,670 --> 01:38:21,570
This is...
866
01:38:21,570 --> 01:38:25,680
Maya! It's all right!
It's all right!
867
01:38:25,680 --> 01:38:33,550
Harlock... I believed...
that you would surely come back...
868
01:38:33,550 --> 01:38:36,060
... that you were the kind of man...
869
01:38:36,060 --> 01:38:38,740
... who would surely keep even a promise to a dead friend...
870
01:38:40,830 --> 01:38:44,660
Let's go together...
to that Sea of Stars...
871
01:38:44,660 --> 01:38:48,870
I have been...
dreaming all along...
872
01:38:48,870 --> 01:38:53,740
... of going to the Sea of Stars with you...
873
01:38:53,740 --> 01:39:02,760
... like Heiligenstadt... our Arcadia...
where we ran... together...
874
01:39:06,190 --> 01:39:07,130
Maya!
875
01:39:09,420 --> 01:39:12,090
Maya! Maya!
876
01:39:12,090 --> 01:39:16,860
I had so many things to say to you...
so many things to ask you! Maya!
877
01:39:25,440 --> 01:39:29,510
The spirit of Maya, who kept pleading to everyone...
878
01:39:29,510 --> 01:39:32,080
... to believe in tomorrow, has gone.
879
01:39:32,380 --> 01:39:37,640
The Earth Government is now trying to exile us from Earth, forever.
880
01:39:38,620 --> 01:39:41,390
What will you do now,
you who have begun walking...
881
01:39:41,920 --> 01:39:43,620
... the same path as Tokarga?!
882
01:39:44,760 --> 01:39:49,280
Remember at least a little of what Maya said!
883
01:39:50,320 --> 01:39:54,400
It's all right, Tochiro.
If Earth says it's exiling us, then let's leave!
884
01:40:04,440 --> 01:40:08,330
Is there anyone who will go with us under that flag?
885
01:40:09,080 --> 01:40:10,960
If there is, we will take you aboard!
886
01:40:27,390 --> 01:40:31,440
Can you swear on that flag to fight only for that which you believe in?
887
01:40:31,440 --> 01:40:32,070
I swear!
888
01:40:32,070 --> 01:40:33,540
There will be no turning back!
889
01:40:33,540 --> 01:40:36,400
The Sea of Stars is where we come from!
It's our home!
890
01:40:58,700 --> 01:41:00,090
- Let's go!
- Yeah!
891
01:41:01,070 --> 01:41:03,040
Under the flag of freedom!
892
01:41:07,810 --> 01:41:09,850
Keep your filthy hands off!
893
01:41:10,280 --> 01:41:12,440
That's a good friend of mine!
894
01:41:12,440 --> 01:41:14,060
Hold it, Harlock!
895
01:41:15,450 --> 01:41:17,180
I, too, have pride.
896
01:41:17,180 --> 01:41:20,780
If you want to depart Earth in safety,
you will have to go through me!
897
01:41:21,090 --> 01:41:22,030
A duel?
898
01:41:22,460 --> 01:41:26,030
Yes. I shall choose the location of the field of honor.
899
01:41:28,030 --> 01:41:30,620
As in olden times, the duel will be one on one.
900
01:41:30,620 --> 01:41:32,080
I will not allow anyone to interfere.
901
01:41:32,080 --> 01:41:32,830
Fine.
902
01:41:36,340 --> 01:41:39,670
Commander, I'm opposed to such a course of action!
903
01:41:48,670 --> 01:41:52,490
You opposed me. You took matters into your own hands, and drew your gun.
904
01:41:52,490 --> 01:41:54,980
Settle it yourself!
905
01:42:22,450 --> 01:42:26,970
You, who are setting out now with the flag of freedom flying...
906
01:42:27,520 --> 01:42:31,730
... til the day when you again return, good-bye...
907
01:42:32,830 --> 01:42:36,980
I believe that no matter how far away you may be...
908
01:42:37,630 --> 01:42:41,400
... you will never forget Earth.
909
01:43:03,480 --> 01:43:11,500
No one can stop you setting out on your journey under your flag. Good-bye...
910
01:43:11,560 --> 01:43:16,530
But it is because you are such a man,
one who has always believed in tomorrow...
911
01:43:16,530 --> 01:43:18,940
... never losing dreams and hope...
912
01:43:18,940 --> 01:43:24,020
... that I remember with pride the days when I talked with you.
913
01:43:25,340 --> 01:43:32,530
I pray that your future will be as you believe.
914
01:43:33,400 --> 01:43:39,660
Good-bye, my Harlock.
Please live, no matter what...
915
01:43:41,930 --> 01:43:48,710
I can see the red fire of belief in the future burning in your heart...
916
01:43:50,540 --> 01:43:56,080
I can see the fire burning of a man who will not betray a friend...
917
01:43:57,740 --> 01:44:00,330
It is because you are such a man that I love you...
918
01:44:01,940 --> 01:44:07,370
I will become one of those fires in your heart...
919
01:44:08,860 --> 01:44:14,480
I will become one with that fire,
and burn forever... Harlock...
920
01:44:17,740 --> 01:44:19,840
Look, Harlock...
921
01:44:21,500 --> 01:44:25,040
... at the red death's-head flag on my ship...
922
01:44:25,040 --> 01:44:26,750
This is Maya's blood.
923
01:44:27,640 --> 01:44:32,200
The pirate's mark, painted with the blood that dyed Maya's white dress.
924
01:44:33,450 --> 01:44:38,100
The ensign of blood,
of all who seek freedom.
925
01:44:38,650 --> 01:44:41,100
Maya... was Harlock's...?
926
01:44:41,650 --> 01:44:45,930
Yes... someone who did not chain down those she loved...
927
01:44:46,590 --> 01:44:49,610
... someone you, too, would surely have loved.
928
01:45:28,370 --> 01:45:30,610
"Follow me," huh?
929
01:45:30,840 --> 01:45:34,610
What an incredible ship.
No doubting that that's an Illumidus flagship.
930
01:45:38,580 --> 01:45:39,490
Harlock!
931
01:45:40,250 --> 01:45:45,220
I've found in you a true Earthman,
who cannot simply be measured in data.
932
01:45:45,220 --> 01:45:48,340
The same goes for Tochiro...
933
01:45:48,790 --> 01:45:51,510
... and for Maya.
934
01:45:51,820 --> 01:45:55,800
Therefore, I have long wanted to do battle with you...
935
01:45:55,800 --> 01:45:58,490
... not as Commander of the Earth Occupation Forces...
936
01:45:58,490 --> 01:46:00,000
... but as a Samurai.
937
01:46:00,850 --> 01:46:03,810
Rest assured, I will give no quarter in this contest!
938
01:46:09,440 --> 01:46:15,330
The Illumidus main fleet...
A huge mobile force numbering 624 ships in all.
939
01:46:20,990 --> 01:46:24,590
Zeda is trying to draw us in the opposite direction, away from the area...
940
01:46:24,590 --> 01:46:26,960
... of space where the Illumidus main fleet is heading.
941
01:46:41,370 --> 01:46:44,010
Increase output!
Overtake them!
942
01:46:44,010 --> 01:46:47,600
Roger! Enemy ship closing!
Range: 500!
943
01:47:25,560 --> 01:47:27,270
All hands, prepare for combat!
944
01:47:28,080 --> 01:47:29,390
Velocity: Combat Speed 5!
945
01:47:31,220 --> 01:47:34,260
All gun turrets, stand ready for combat!
946
01:48:31,580 --> 01:48:34,350
Engage retrobrakes!
Reduce velocity!
947
01:48:34,350 --> 01:48:36,880
Roger! Decelerating to Combat Speed 3!
948
01:48:42,890 --> 01:48:46,050
Port side six-column gun emplacement,
prepare to fire all batteries!
949
01:48:47,050 --> 01:48:49,600
Firing interval: 0.1 Gelm!
950
01:48:50,150 --> 01:48:52,600
30 Gelm to firing!
951
01:48:56,150 --> 01:48:58,110
Relative velocity: 128,000.
952
01:48:58,830 --> 01:49:00,780
Altitude variance: zero!
953
01:49:03,590 --> 01:49:05,280
Main cannon tracking speed, synchronized!
954
01:49:06,240 --> 01:49:08,290
Ten seconds to firing!
955
01:49:11,550 --> 01:49:12,640
8...
956
01:49:12,640 --> 01:49:13,790
7...
957
01:49:13,790 --> 01:49:14,890
6...
958
01:49:14,890 --> 01:49:15,930
5...
959
01:49:15,930 --> 01:49:17,000
4...
960
01:49:17,000 --> 01:49:18,130
3...
961
01:49:18,130 --> 01:49:19,270
2...
962
01:49:19,270 --> 01:49:20,460
1...
963
01:49:20,460 --> 01:49:21,010
Fire!
964
01:49:21,880 --> 01:49:22,420
Fire!
965
01:49:53,800 --> 01:49:57,040
Port aft section damaged.
Autocannon damaged.
966
01:50:05,740 --> 01:50:07,510
Report areas of bombardment and damage!
967
01:50:08,110 --> 01:50:09,850
Port torpedo tube damaged!
968
01:50:09,850 --> 01:50:10,890
Exhaust port bombarded!
969
01:50:11,140 --> 01:50:13,890
Hold No. 16 and the aft portion of the hangar also damaged.
970
01:50:18,690 --> 01:50:20,900
Starboard reverse 180 degrees!
971
01:50:24,860 --> 01:50:27,700
Decelerate 280. Hard to starboard!
972
01:50:28,230 --> 01:50:30,730
Reverse 180 Dolsu!
973
01:50:46,120 --> 01:50:50,520
Relative velocity: 6000 Gammel.
Vertical angle: Vekaoctave!
974
01:50:50,520 --> 01:50:52,680
Range: 6,000,000,000 Balsu!
975
01:50:54,350 --> 01:50:57,690
Starboard gun emplacement percussion velocity, synchronized!
976
01:51:02,710 --> 01:51:03,480
Fire!
977
01:51:03,790 --> 01:51:04,320
Fire!
978
01:51:26,380 --> 01:51:28,360
Port side hull damaged.
Unable to fire!
979
01:51:38,500 --> 01:51:40,140
Tochiro! You all right?
980
01:51:40,140 --> 01:51:45,030
I'm all right, but the automatic sight...
Without it, the relative angle is...
981
01:51:46,080 --> 01:51:47,210
Sight?!
982
01:51:55,590 --> 01:52:00,040
Outer hull crewmen, transfer to the center hull within 300 Gelm!
983
01:52:01,070 --> 01:52:07,170
Repeat: outer hull crewmen, transfer to the center hull within 300 Gelm!
984
01:52:13,640 --> 01:52:14,890
A manual sight?
985
01:52:19,390 --> 01:52:20,350
It's in here!
986
01:52:20,350 --> 01:52:22,410
In there?
987
01:52:22,410 --> 01:52:23,450
Look!
988
01:52:23,450 --> 01:52:24,020
That's...!
989
01:52:24,020 --> 01:52:28,240
Yes! The sight that your ancient ancestor gave to my ancestor!
990
01:52:38,960 --> 01:52:42,250
This is the "eye" that tied our ancestors together...?
991
01:52:42,250 --> 01:52:44,710
Yes, our eye!
992
01:53:10,330 --> 01:53:11,400
Here he comes!
993
01:53:12,060 --> 01:53:14,410
Roger! Steady as she goes, straight ahead!
994
01:53:17,770 --> 01:53:22,000
Detach both outer hulls!
Drive output maximum!
995
01:53:27,180 --> 01:53:29,840
Zeda's center hull is undamaged...!
996
01:53:30,110 --> 01:53:32,670
Concentrate fire on the central part of the bridge!
997
01:53:32,670 --> 01:53:35,510
Got it! Damn – my hands are shaking!
998
01:53:43,940 --> 01:53:45,940
Tochiro! Now!
999
01:53:46,300 --> 01:53:47,940
Eat this!
1000
01:54:05,880 --> 01:54:07,790
Hang in there, Tochiro! Keep firing!
1001
01:54:31,860 --> 01:54:32,980
Don't be intimidated! Fire!
1002
01:54:46,510 --> 01:54:47,350
You all right, Tochiro?!
1003
01:54:48,440 --> 01:54:50,330
I–I'm still alive...!
1004
01:54:51,180 --> 01:54:53,880
But if he comes at us once more, who knows...!
1005
01:55:06,450 --> 01:55:08,230
All hands, abandon ship!
1006
01:55:09,050 --> 01:55:10,730
Commander Zeda!
1007
01:55:27,350 --> 01:55:30,350
Commander Zeda! Commander Zeda!
Commander Zeda!
1008
01:55:38,820 --> 01:55:41,370
Zeda means to come around at Arcadia head-on again.
1009
01:55:41,820 --> 01:55:44,930
If he comes at us once more,
I make no guarantees...
1010
01:55:53,910 --> 01:55:55,400
He's gonna ram right into us!
1011
01:55:55,750 --> 01:55:57,730
Zeda's a man of courage!
1012
01:55:57,730 --> 01:56:00,950
There were many such men on Earth in olden times!
1013
01:56:01,840 --> 01:56:03,450
It's a head-on collision!
1014
01:56:03,910 --> 01:56:05,450
No choice! I'm firing!
1015
01:56:05,860 --> 01:56:07,450
Tochiro, I'm asking you!
Hold your fire!
1016
01:56:07,920 --> 01:56:09,460
B–But...!
1017
01:56:09,910 --> 01:56:15,630
Harlock, when we meet in Hell,
let us drink together as friends!
1018
01:56:15,630 --> 01:56:21,030
Until then, realize your dreams without dying!
1019
01:56:21,030 --> 01:56:22,750
Live, and be certain to realize your dreams!
1020
01:56:25,380 --> 01:56:26,440
Farewell!
1021
01:56:28,230 --> 01:56:29,680
Too late!
1022
01:57:15,010 --> 01:57:17,980
Farewell, Zeda! We'll meet in Hell!
1023
01:57:33,860 --> 01:57:35,080
Harlock!
1024
01:57:35,860 --> 01:57:40,170
Zeda deliberately led us to a place where we can easily escape!
1025
01:57:41,000 --> 01:57:43,070
If we reverse course and accelerate right now...
1026
01:57:43,070 --> 01:57:45,090
... the Illumidus Fleet can't catch us!
1027
01:57:49,640 --> 01:57:52,140
This is our start.
1028
01:57:52,140 --> 01:57:56,030
I don't want it said throughout eternity that I ran away at that start.
1029
01:57:56,030 --> 01:57:57,950
Tochiro, what do you think?
1030
01:57:57,950 --> 01:58:01,110
I don't want to put to sea while showing my back to the enemy!
1031
01:58:05,840 --> 01:58:09,120
From now on, those who run into you will be unfortunate!
1032
01:58:09,120 --> 01:58:14,410
Pirates have pirate's ways!
Those are our ways! All hands to stations!
1033
01:58:15,120 --> 01:58:17,920
Full speed, port and starboard!
Prepare for boarding action!
1034
01:58:17,920 --> 01:58:20,260
We'll reverse course,
and board the bastards' flagship!
1035
01:58:33,120 --> 01:58:34,070
She's running away!
1036
01:58:34,070 --> 01:58:37,530
The only flag that will fly in space is the Illumidus Battle Flag!
1037
01:58:37,530 --> 01:58:39,520
Trample that death's-head flag!
1038
01:58:46,820 --> 01:58:47,610
Commander!
1039
01:58:49,090 --> 01:58:51,020
According to reports from the vanguard...
1040
01:58:51,020 --> 01:58:53,190
... our energy bolts aren't going straight!
1041
01:58:53,190 --> 01:58:56,990
They say the computer sights are giving out inaccurate estimation data!
1042
01:58:56,990 --> 01:58:57,620
What?!
1043
01:58:59,400 --> 01:59:00,260
Harlock!
1044
01:59:01,900 --> 01:59:05,620
The gravity zone and the dimension wave around Arcadia are producing anomalies!
1045
01:59:05,620 --> 01:59:06,550
Anomalies?
1046
01:59:07,340 --> 01:59:09,050
It looks exact if I look at it with my eyes...
1047
01:59:09,340 --> 01:59:12,060
... but using the machinery,
I can't tell the enemy's position precisely!
1048
01:59:13,780 --> 01:59:15,850
It was the explosion of Zeda's ship...
1049
01:59:15,850 --> 01:59:20,620
The explosion of his ship's powerful engine warped this area of space!
1050
01:59:20,620 --> 01:59:24,360
Which means he did it deliberately, to protect us!
1051
01:59:24,360 --> 01:59:28,110
OK! Frontal breakthrough!
We're boarding their flagship!
1052
01:59:50,480 --> 01:59:52,640
Don't lose your heads!
Keep firing!
1053
02:00:45,740 --> 02:00:47,360
The way you fight...
1054
02:00:47,690 --> 02:00:52,200
Isn't by the rules, right? Exactly!
That's the way a pirate fights!
1055
02:01:04,690 --> 02:01:08,060
Never again come near any place where my flag flies!
1056
02:01:24,280 --> 02:01:28,520
Engine, red throttle, 75,000 revolutions!
Blast off at full speed!
1057
02:02:32,360 --> 02:02:36,110
Truth of creation, that governs the universe...
1058
02:02:36,110 --> 02:02:42,850
... my friend Zoll, and his sister, Mira,
the pure, last Tokargan female...
1059
02:02:42,850 --> 02:02:44,730
... are hereby entrusted to your bosom.
1060
02:02:50,010 --> 02:02:53,740
Farewell, Truth.
Give Zoll and Mira eternal rest.
1061
02:02:54,540 --> 02:02:56,280
Farewell, friends.
1062
02:03:20,330 --> 02:03:25,000
At the faraway point where the rings of time come together...
1063
02:03:25,000 --> 02:03:26,440
... we shall meet again.
1064
02:03:27,830 --> 02:03:30,610
Good-bye, Maya.
1065
02:03:33,300 --> 02:03:35,620
Until I come to the end of my life in the Sea of Stars...
1066
02:03:36,700 --> 02:03:38,610
... I will not forget.
1067
02:03:45,020 --> 02:03:47,210
Are you ready, Harlock?
1068
02:04:12,140 --> 02:04:13,770
Sea of Stars...
1069
02:04:14,550 --> 02:04:18,420
... we now leave our precious loved ones in your hands...
1070
02:04:20,320 --> 02:04:25,030
... in the belief that righteousness rules over this sea...
1071
02:04:54,920 --> 02:04:58,860
We will not pray for anything.
1072
02:04:59,790 --> 02:05:02,910
Nor will we seek help from anyone.
1073
02:05:03,950 --> 02:05:07,330
Never again will we fight under another's flag.
1074
02:05:08,480 --> 02:05:12,400
We will keep on fighting,
only for what we believe in...
1075
02:05:13,140 --> 02:05:17,910
... under only our flag, for as long as we live.
1076
02:05:17,910 --> 02:05:19,770
Under my flag!
1077
02:05:34,520 --> 02:05:37,940
Arcadia of My Youth, lift off!
1078
02:05:43,860 --> 02:05:47,070
Queen Emeraldas, lift off!
1079
02:06:03,300 --> 02:06:10,260
Staring only straight ahead, I set out...
1080
02:06:11,060 --> 02:06:18,220
... because I have no regrets for yesterday, which is done.
1081
02:06:18,970 --> 02:06:26,020
I do not need serenity. I want solitude.
1082
02:06:26,770 --> 02:06:33,600
Without solitude, I cannot chase my dream.
1083
02:06:36,060 --> 02:06:43,600
Space! Oh, frozen Sea of Stars!
1084
02:06:44,130 --> 02:06:45,510
My spirit will continue to defy you!
1085
02:06:45,510 --> 02:06:50,140
Citizens of Earth,
the lawless ones have gone!
1086
02:06:50,140 --> 02:06:53,960
Let us combine our strength with Illumidus,
and once again...
1087
02:06:53,960 --> 02:06:54,310
The colder and stricter you become...
1088
02:06:54,310 --> 02:06:58,750
... build a paradise on Earth! We...
1089
02:07:00,170 --> 02:07:01,220
Oh, you fools!
1090
02:07:01,550 --> 02:07:01,990
... the hotter my blood will likely continue to burn.
1091
02:07:01,990 --> 02:07:06,150
Dance to your heart's content in that small world of yours!
1092
02:07:07,130 --> 02:07:10,280
Our world is the whole of space!
1093
02:07:25,000 --> 02:07:25,510
Theme: "Waga Seishun no Arcadia"
(Arcadia of My Youth)
Lyrics by Yamakawa Keisuke
Music by Hirao Masaaki
Arranged by Yano Tatsumi
Performed by Shibuya Teppei
1094
02:07:25,510 --> 02:07:29,000
The increasing scars I have in exchange for freedom...
1095
02:07:29,000 --> 02:07:33,000
"Taiyoo wa Shinanai"
(The Sun Will Not Die)
"Hoshizora no Last Song"
(Last Song of the Starry Sky)
Lyrics by Yamakawa Keisuke
Music by Hirao Masaaki
Arranged by Yano Tatsumi
Performed by Asahina Maria
(On Columbia Records)
1096
02:07:33,000 --> 02:07:33,270
Assistant Animation Director
Aoyama Mitsuru
Mechanical Character Styling
Tsunoda Kooichi
1097
02:07:33,270 --> 02:07:37,000
... and burning pain, are signs that I live.
1098
02:07:37,000 --> 02:07:41,000
Mori Toshio
Gotoo Noriko
Takahashi Shinya
Fukuda Tadashi
Yashima Yoshitaka
Nabeshima Osamu
Yanase Jooji
Noda Takuo
Kaneda Yoshinori
Yokoyama Kenji
Nagasaki Shigenobu
Imagawa Yoshimi
Key Animation
1099
02:07:41,000 --> 02:07:41,220
Tanabe Tadanori
Hattori Ichiroo
Hotani Yuka
Matoba Shigeo
Abe Takeshi
Hoshikawa Nobuyoshi
Takeara Megumi
Tsugumo Minatake
Ogawa Akihiro
Kino Tatsuji
1100
02:07:41,220 --> 02:07:45,000
There was also a day when I stopped walking in love.
1101
02:07:45,000 --> 02:07:48,990
Mechanical Designs
Itabashi Katsumi
Mechanical Design Assistance
Studio Nue
Animation Checkers
Umezu Yasuomi
Kameda Masumi
Mizuno Shooji
1102
02:07:48,990 --> 02:07:49,000
That, too, is part of the faraway past.
1103
02:07:49,000 --> 02:07:53,000
Itano Takao
Kobayashi Toshiaki
Susukida Yoshinobu
Kishimoto Ryooko
Negishi Hirobumi
Satoo Kyooko
Ikeda Murasaki
Miki Yoshito
Hattori Teruo
Ishiyama Mario
Kanayama Keiko
Yoshida Kenji
Nagai Keiko
Mitani Setsuko
Yaji Hisako
Hayashi Muneyoshi
Assistant Animators
1104
02:07:53,000 --> 02:07:57,000
Okuno Akiyo
Kobayashi Naomi
Matsumura Keiko
Ueno Momoko
Tanaka Isamu
Yamada Miyo
Suzuki Tomoko
Tozawa Minoru
Kuromi Taeko
Tada Masaji
Katoo Ryooko
Aoi Kiyotoshi
Hattori Keiichiroo
Naganuma Sumiko
Fujii Nobukazu
Nagano Akifumi
1105
02:07:57,000 --> 02:07:58,280
Kumakura Hiromi
Hamakuni Hideyoshi
Anzai Shooji
Oome Fusako
Uematsu Yumiko
Enozawa Yuzumi
Abe Takuji
Ueno Atsuko
Saitoo Naoko
Nakajima Katsuyoshi
Arai Kooji
Aomura Etsuko
Yoshizawa Ryookichi
Yoneyama Yukiko
Iida Tsutomu
Ooshima Takami
1106
02:07:58,280 --> 02:08:01,000
Space! Oh, parched Wasteland of Stars!
1107
02:08:01,000 --> 02:08:05,000
Okayasu Toshiko
Iida Hiromi
Takahashi Noriko
Miyagawa Kiyomi
Oono Yoshihisa
Okimoto Hideko
Imaguma Shinichi
Suzuki Yayoi
Takada Kazuko
Shinohara Shizuyo
Ishimoto Yutaka
Sekiguchi Takayuki
1108
02:08:05,000 --> 02:08:06,350
Xerography
Tominaga Isao
Hayashi Akio
Trace
Igarashi Reiko
Okunishi Kimiyo
Coloring
Fujihashi Kiyomi
Gotoo Mitsuko
1109
02:08:06,350 --> 02:08:09,000
Let's stake everything on this life of mine!
1110
02:08:09,000 --> 02:08:13,000
Special Effects
Hirao Chiaki
Okada Yoshiaki
Cel Checkers
Tsukada Tsutomu
Morita Hiroshi
1111
02:08:13,000 --> 02:08:16,150
Backgrounds Chief
Ikeda Yuuji
Backgrounds
Doi Norio
Kanehako Yoshinari
Ikeda Etsuko
Koizumi Shoohei
Tazawa Hideo
Marumori Toshiaki
Sanuki Toshikatsu
Takada Shigenori
Ichino Yooko
Ishii Mitsuru
Nakamura Yasushi
Sawada Takao
Ichihara Katsumi
\h
1112
02:08:16,150 --> 02:08:17,000
The only thing I am after...
1113
02:08:17,000 --> 02:08:21,000
Assistant Directors
Yoshizawa Takao
Ebata Hiroyuki
Recordkeeping
Ikeda Kiyoko
Production Advancement
Kusumi Naoko
1114
02:08:21,000 --> 02:08:23,740
Cel Painting Advancement
Hiraga Toyohiko
Art Advancement
Kimura Tooru
Torimoto Takeshi
Production Advancement Chief
Ikegami Satoru
1115
02:08:23,740 --> 02:08:25,000
... is just a life,
at the end of which I can laugh as I die.
1116
02:08:25,000 --> 02:08:29,000
Assistant Director of Photography
Takei Toshiharu
Photography
Katayama Yukio
Takanashi Yooichi
Shimizu Toshio
Fukui Masatoshi
Tatewaki Itaru
Yamaguchi Shooji
Ikeda Shigeyoshi
Hosoda Tamio
Aiso Yoshio
Sakanishi Masaru
Imamura Masashi
Kanei Masami
1117
02:08:29,000 --> 02:08:33,000
Assistant Editors
Kita Tomoko
Watanabe Miwako
Recording Assistant
Ichikawa Osamu
Sound Effects
Itoo Michihiro
1118
02:08:33,000 --> 02:08:33,530
Recording Studio
Tabakku
Film Developing
Toei Chemical
Publicity Producer
Tokuyama Masaya
1119
02:08:33,530 --> 02:08:37,000
Space! Oh, frozen Sea of Stars!
1120
02:08:37,000 --> 02:08:41,000
OH Productions
Monsieur Onion
Studio Cockpit
Tamazawa Animation House
Studio Look
Studio Carpenter
Group Linus
Kusama Art
Lasthouse
Tiger Productions
Production Assistance
1121
02:08:41,000 --> 02:08:41,600
Ad Cosmo
Pigmon B
Suzuki Animation Planning
Only For Life
Kozue Anime
Studio World
Taka Pro
Studio Taaji
Kyooei Pro
Onion
1122
02:08:41,600 --> 02:08:45,000
My spirit will continue to defy you!
1123
02:08:45,000 --> 02:08:49,000
Production Act
Kyooei Pro
Onion
Production Act
Studio Y-S
Mascot, Ltd.
Peter Pan
Magic House
Studio Cosmos, Ltd.
Tanihara Studio
1124
02:08:49,000 --> 02:08:51,390
Studio Cosmos
Imagination Project
Aoni Productions
Major Co., Ltd.
Production Reijisha
1125
02:08:51,390 --> 02:08:53,000
The colder and stricter you become...
1126
02:08:53,000 --> 02:08:57,000
Phantom F. Harlock II · Captain Harlock
Inoue Makio
Ooyama Toshiro · Tochiro
Tomiyama Kei
Maya
Mutoo Reiko
Starring the Voices of
1127
02:08:57,000 --> 02:08:58,990
Queen Emeraldas
Tajima Reiko
Zoll
Ikeda Shuuichi
Zeda
Ishida Taroo
1128
02:08:58,990 --> 02:09:01,000
... the hotter my blood will likely continue to burn.
1129
02:09:01,000 --> 02:09:05,000
Old Tokargan Soldier
Moriyama Shuuichiroo
Triter
Takagi Hitoshi
Murigson
Aono Takeshi
1130
02:09:05,000 --> 02:09:09,000
The Witch
Masuyama Eiko
La Mime
Yamamoto Yuriko
Mira
Tsuru Hiromi
1131
02:09:09,000 --> 02:09:13,000
Black-suited Commander
Shibata Hidekatsu
Tori-san
Ootake Hiroshi
Illumidus Officer
Yada Kooji
1132
02:09:13,000 --> 02:09:17,000
Tanaka Hideyuki
Kanie Eiji
Shiozawa Kaneto
Hori Hideyuki
Satoo Seiji
1133
02:09:17,000 --> 02:09:21,000
Terada Makoto
Majima Satomi
Sakuma Ai
Nakano Seiko
Okamoto Rinko
1134
02:09:21,000 --> 02:09:25,000
DVD produced by AnimEigo
Executive Producers
Robert J. Woodhead
Ueki Natsumi
Production Manager
Scott Carlson
Producer
Michael Morton
Assistant Producer
Sara Rouse
Production Assistants
Paul Laughter
Nicole Zeldin
AOMY DVD
Production Team
Assistant Producer
Bobby Engelmann
Production Assistants
Brian Godwin
Steve Klem
1135
02:09:31,550 --> 02:09:36,180
Under my flag
1136
02:09:36,180 --> 02:09:47,770
I live in freedom.93595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.