All language subtitles for 720p.WEB.Hindi.H264-JFF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,833 --> 00:00:19,499 The cost associated with the earth is close to me 2 00:00:19,499 --> 00:00:24,458 Modi and Thar under the sale per dinosaur 3 00:00:24,499 --> 00:00:28,999 Bahar Boni upset by Aaka on prices 4 00:00:30,332 --> 00:00:37,416 Jain bowed down on the basis of world and humanity but you stopped me. 5 00:00:37,416 --> 00:00:41,582 We are going to get Modi's food all the time. 6 00:00:43,416 --> 00:00:46,166 Went to the beginning and ate dinosaurs and pulses. 7 00:00:47,791 --> 00:00:50,249 Only the son who is sweet will be sweet. 8 00:00:50,249 --> 00:00:53,499 Whatever was eaten in the havan kundli 9 00:00:53,499 --> 00:00:55,832 They spread the salt and the moon, 10 00:00:58,374 --> 00:00:58,832 Witch. 11 00:00:58,915 --> 00:01:04,249 Nusrat Bazaar, Tare Rameshwardas, Hum Hum Se. 12 00:01:05,665 --> 00:01:10,624 That the virus in nine days whether you are not a man from the disguise. 13 00:01:10,624 --> 00:01:11,915 complete 14 00:01:12,415 --> 00:01:15,457 There is a statue. 15 00:01:15,457 --> 00:01:18,540 Then studied in Kota with China and other Bhavas. 16 00:01:21,290 --> 00:01:24,207 Ashoka's daughters 17 00:01:24,540 --> 00:01:29,123 Well, from the lesser known Ishita, our 18 00:02:19,123 --> 00:03:33,872 So are 19 00:03:42,205 --> 00:03:44,746 Now only 20 00:03:47,538 --> 00:03:51,663 a little bit of light 21 00:03:52,913 --> 00:03:54,538 If you ride your bike by phone 22 00:03:55,705 --> 00:03:56,913 point of contact 23 00:03:56,913 --> 00:04:11,788 it occurs. 24 00:04:11,788 --> 00:04:13,871 She is my mother. She is my blood. 25 00:04:15,121 --> 00:04:17,496 She is a mother, it is happening. 26 00:04:17,496 --> 00:04:19,954 I keep you. 27 00:04:45,746 --> 00:05:48,828 Yes, you are. 28 00:05:49,161 --> 00:05:54,036 Don't you. 29 00:05:54,036 --> 00:06:05,036 I am the fragrance 30 00:06:44,077 --> 00:07:23,660 Have happened in. 31 00:07:23,660 --> 00:07:25,202 Why did you speak about mother's quota? 32 00:07:25,202 --> 00:07:30,327 Had to listen to the entire and Begusarai story. 33 00:07:30,327 --> 00:07:34,868 If you haven't read the peacock, then the moth 34 00:07:34,910 --> 00:07:37,910 Good 15 fibers 35 00:07:39,660 --> 00:07:44,785 How far is zero, how is it, we have to keep it starved of oxygen. 36 00:07:44,785 --> 00:07:52,368 I have been playing with the parrot Rupakala in my Hina eyes for centuries. 37 00:07:52,368 --> 00:07:54,660 Shiva first, immortal, whom, egg, forest, head 38 00:07:56,451 --> 00:07:58,743 Tour, lovely ballet as if to Nepal 39 00:08:01,076 --> 00:08:02,535 I did this for myself last year 40 00:08:02,535 --> 00:08:07,618 Spring on a 200289 41 00:08:09,660 --> 00:08:11,326 of Sudama 42 00:08:11,743 --> 00:08:15,243 I have my money up there. 43 00:08:15,243 --> 00:08:26,034 He would say hey 77 news his girls like it. 44 00:08:26,201 --> 00:08:27,243 baldness 45 00:08:28,493 --> 00:08:32,618 been told what to do 46 00:08:50,784 --> 00:09:14,159 and from India 47 00:09:15,700 --> 00:09:18,325 Gandheli one kilo market now 48 00:09:19,325 --> 00:09:49,408 Chicken. Yes. 49 00:09:57,116 --> 00:10:25,074 of which. from. 50 00:10:38,824 --> 00:11:31,990 I am. 51 00:11:31,990 --> 00:11:33,032 these children 52 00:11:35,782 --> 00:11:39,240 I am from today 53 00:11:40,282 --> 00:11:45,032 He has also made a lot of money. 54 00:11:45,032 --> 00:11:47,282 I am very divine 55 00:11:49,948 --> 00:11:52,865 Quantity equal section as I said 56 00:11:54,906 --> 00:11:57,531 Then you will see a thousand 57 00:11:58,198 --> 00:12:00,573 did not listen while handing over to 58 00:12:00,698 --> 00:12:03,573 So I 59 00:12:06,698 --> 00:12:09,031 In the police and the manager 60 00:12:09,115 --> 00:12:15,240 he was intense 61 00:12:18,406 --> 00:12:19,573 and such 62 00:12:20,823 --> 00:12:23,739 Have you ever broken into a bank with a small amount of money? 63 00:12:25,823 --> 00:13:56,405 Someone has supported me. 64 00:13:56,405 --> 00:13:57,196 Child 65 00:14:05,405 --> 00:14:08,113 and year's 66 00:14:09,613 --> 00:14:12,905 crop tellers 67 00:14:17,321 --> 00:14:18,904 details that 68 00:14:19,613 --> 00:14:20,988 You harvested that 69 00:14:22,404 --> 00:14:25,113 Keep the upper caste quota on your head 70 00:14:26,321 --> 00:14:28,071 But what about the police? 71 00:14:28,404 --> 00:14:31,571 be 50 again 72 00:14:39,446 --> 00:14:46,112 Is it that it is? 73 00:14:47,821 --> 00:14:49,696 Your institution. 74 00:14:50,487 --> 00:14:51,987 Jaya Profit. 75 00:14:53,946 --> 00:14:56,529 Where is it less? 76 00:14:57,862 --> 00:15:01,071 Yes, I am done with tanneries. 77 00:15:01,779 --> 00:15:04,779 Ate it with gold. 78 00:15:04,779 --> 00:15:08,154 Now the hypocrisy is gone. 79 00:15:08,154 --> 00:15:10,737 A handy farmer. 80 00:15:10,737 --> 00:15:13,279 regarding all his 81 00:15:21,779 --> 00:16:03,236 which season 82 00:16:08,403 --> 00:16:09,695 Noorani 83 00:16:10,111 --> 00:16:11,028 Meaning 84 00:16:11,903 --> 00:16:14,820 note under the wrinkle 85 00:16:17,320 --> 00:16:18,903 which river 86 00:16:21,028 --> 00:16:24,653 Brahmaputra Mole 87 00:16:25,736 --> 00:16:33,028 We will not open our mouths 88 00:16:34,528 --> 00:16:35,611 No who? 89 00:16:43,403 --> 00:16:45,111 Young Sharma sons. 90 00:16:45,111 --> 00:16:45,986 Of sorrows. 91 00:16:45,986 --> 00:16:48,527 Brahmaputra out 92 00:16:49,736 --> 00:16:52,194 Dry fruits, connection in these 93 00:17:47,277 --> 00:17:57,235 Then it is very 94 00:17:57,235 --> 00:18:00,235 some friends 95 00:18:02,318 --> 00:18:04,110 Two Houses 96 00:18:04,610 --> 00:18:06,901 Focus on the birds 97 00:18:10,318 --> 00:18:12,568 from the soil this season 98 00:18:19,651 --> 00:18:21,568 In China and. 99 00:18:25,193 --> 00:18:28,734 To every side. 100 00:18:31,276 --> 00:18:51,942 That from protection. 101 00:18:55,026 --> 00:18:57,484 Children today. 102 00:19:34,567 --> 00:19:37,150 Shouldn't humans go alone? 103 00:19:40,108 --> 00:19:42,317 Reservation is not that much of a problem 104 00:19:43,358 --> 00:19:46,067 but being illegitimate 105 00:19:47,567 --> 00:19:48,400 Relief 106 00:19:49,442 --> 00:19:50,983 many drains 107 00:19:51,567 --> 00:19:53,233 to become a child 108 00:19:55,108 --> 00:19:56,400 what do I 109 00:19:59,275 --> 00:20:01,025 which belongs to Mali 110 00:20:02,233 --> 00:20:05,191 Reject the child's respect 111 00:20:05,191 --> 00:20:07,316 feet while running 112 00:20:12,275 --> 00:20:16,150 Sir Maa Sahara often we don't get support from our mother. 113 00:20:16,691 --> 00:20:23,900 We took a bath here 114 00:20:25,316 --> 00:20:31,149 R Hundred Raina, that's where the tricolor is, hey 115 00:20:32,483 --> 00:20:37,274 Sir equipment, raw mango eggs, wooden chain. 116 00:20:57,149 --> 00:22:26,940 Yes, yes, yes. 117 00:22:26,940 --> 00:22:29,981 If he takes wickets, he 118 00:22:33,648 --> 00:22:35,689 Where can I get more Hungola medicine? 119 00:22:35,689 --> 00:22:41,314 He requested the Guru that one day the lion should come to the neighboring forest. 120 00:22:42,023 --> 00:22:44,064 And he believed it every day. 121 00:22:44,606 --> 00:22:45,648 Avatar Sada Mohan 122 00:22:46,689 --> 00:22:48,189 In Makandpur 123 00:22:48,189 --> 00:22:51,648 In my mind, it seemed as if he was accepting me. 124 00:22:51,689 --> 00:22:55,022 There was a fair like place nearby. 125 00:22:55,106 --> 00:23:01,647 What will the mongoose do after that is the place which may not be found. 126 00:23:01,647 --> 00:23:04,564 The British may always be afraid 127 00:23:05,731 --> 00:23:08,772 the spectacle during 128 00:23:09,064 --> 00:23:12,439 I told Mann Saheb or 129 00:23:12,439 --> 00:23:15,939 If farmers agree then it is worth Rs 2000. 130 00:23:17,314 --> 00:23:28,772 It is gold. 131 00:23:28,772 --> 00:23:30,230 be it again 132 00:28:15,476 --> 00:28:53,893 Can. 133 00:28:53,893 --> 00:28:57,101 Now yes 134 00:28:58,476 --> 00:30:08,642 Yes, we are. 135 00:30:18,141 --> 00:30:19,058 Our 136 00:30:19,683 --> 00:30:21,766 And your childhood. 137 00:30:22,641 --> 00:30:24,391 The gardener has it. 138 00:30:24,391 --> 00:30:28,016 Still giving it. 139 00:30:28,016 --> 00:30:28,933 Burman 140 00:30:38,183 --> 00:30:40,891 I have written that we are India. 141 00:30:43,266 --> 00:30:44,724 Original to whom else. 142 00:30:44,724 --> 00:30:47,058 Africa beautiful. 143 00:30:47,058 --> 00:30:48,224 Skip the line. 144 00:30:48,224 --> 00:32:00,932 Mohan is Sudan 145 00:32:05,348 --> 00:32:08,432 It is of. 146 00:32:08,473 --> 00:33:04,014 No doubt. 147 00:33:07,264 --> 00:33:10,639 we were saying 148 00:33:10,764 --> 00:33:14,389 And whoever. 149 00:33:27,097 --> 00:33:29,181 In this inequality. 150 00:34:53,346 --> 00:37:14,886 It is staying. 151 00:37:14,886 --> 00:37:46,010 Each is incomplete. 152 00:37:47,094 --> 00:37:48,802 green. 153 00:37:55,635 --> 00:38:05,218 Yes, from now on people 154 00:38:05,552 --> 00:38:09,510 The whole time is worth understanding 155 00:38:11,135 --> 00:38:13,135 any dialogue 156 00:38:14,343 --> 00:38:16,468 Monday on my body 157 00:38:16,468 --> 00:38:22,385 have said 158 00:41:05,549 --> 00:43:33,964 Yes, yes. 159 00:43:33,964 --> 00:43:52,005 Now you 160 00:47:03,961 --> 00:47:06,336 But green. 161 00:47:11,628 --> 00:47:14,794 But let's take two whole 162 00:47:16,294 --> 00:47:19,628 Stretches Disco 163 00:47:19,628 --> 00:47:21,711 Why are you? Yes 164 00:47:22,836 --> 00:47:24,961 So that is what 165 00:47:26,169 --> 00:47:30,086 together 166 00:47:31,919 --> 00:47:35,502 We will spread further and there will be larvae 167 00:47:35,877 --> 00:47:40,919 Let's take a picture of it. 168 00:47:40,919 --> 00:47:51,960 Very happy with everyone. 169 00:48:39,335 --> 00:48:43,210 if yes 170 00:49:11,918 --> 00:49:15,626 He is complete. 171 00:49:25,709 --> 00:49:28,376 So chicken and bye yeah, 172 00:49:29,584 --> 00:49:32,001 Manoj, move away a lot. 173 00:49:32,334 --> 00:49:36,126 We are full of energy 174 00:49:38,459 --> 00:49:41,042 be bent on when 175 00:49:41,042 --> 00:49:43,709 Paisa Trauma Center So Hi 176 00:49:44,584 --> 00:49:47,584 เคฌเคนเฅเคค เคฐเคพเคœเคพ เค…เคฐเฅ‡ เคธเคพเคนเคฌ เค† เคœเฅ‹ เคฎเคพเคฒเคฟเค• เคฌเคจ 177 00:52:43,915 --> 00:52:44,790 Anurag. 178 00:52:56,998 --> 00:52:59,915 You from him. 179 00:53:05,581 --> 00:53:08,873 I understand Hindustan. 180 00:53:10,748 --> 00:53:12,706 But the head-slit feeling 181 00:53:12,706 --> 00:53:16,414 Incredible until then 182 00:53:17,914 --> 00:53:23,623 It lasts as long as we have the right. 183 00:53:25,706 --> 00:53:29,498 I met you in my heart. 184 00:54:07,330 --> 00:54:21,830 are that 185 00:54:25,497 --> 00:54:26,372 Balance 186 00:54:26,372 --> 00:54:35,288 Very poor my bag. 187 00:54:35,372 --> 00:54:52,413 poor necklace 188 00:54:54,205 --> 00:55:02,163 in caste 189 00:55:12,496 --> 00:55:17,413 That's it. 190 00:55:17,413 --> 00:55:17,871 This too. 191 00:55:17,871 --> 00:55:51,662 BJP has a lot 192 00:56:02,870 --> 00:56:13,954 So here. 193 00:56:21,245 --> 00:56:34,162 There are two HRAs. 194 00:56:34,828 --> 00:56:48,370 14,000 thousand. 195 00:56:53,828 --> 00:56:55,411 was in 196 00:56:57,661 --> 00:57:00,120 great with proverbs 197 00:57:11,161 --> 00:57:13,494 Grammar 198 00:57:15,869 --> 00:57:19,328 in front of us 199 00:57:41,036 --> 00:57:44,286 Used to come. 200 00:57:44,286 --> 00:58:34,577 Teen RC's wife 201 00:58:34,618 --> 00:58:38,493 Minor from where? 202 00:58:41,493 --> 00:58:42,702 twice 203 00:58:44,952 --> 00:58:46,868 in politics. 204 00:58:49,868 --> 00:58:53,076 more than. 205 00:58:58,743 --> 00:59:58,576 repeatedly 206 01:00:00,784 --> 01:00:03,909 Frequently 207 01:00:07,909 --> 01:00:09,992 here with 208 01:00:17,367 --> 01:01:08,200 distance. 12751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.