All language subtitles for teenwerewolf-2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,210 --> 00:01:57,210 You've got enough. 2 00:01:57,211 --> 00:01:58,730 How do you spell it? 3 00:02:57,380 --> 00:02:58,380 What's going on here? 4 00:02:59,360 --> 00:03:00,700 Do I have to draw you a diagram? 5 00:03:01,020 --> 00:03:02,300 Tony, I know you can get fresh. 6 00:03:06,510 --> 00:03:07,510 Come on over here. 7 00:03:24,650 --> 00:03:25,870 Wait for me in the car, Joe. 8 00:03:29,600 --> 00:03:30,600 All right, Jimmy. 9 00:03:30,760 --> 00:03:31,760 Go ahead, you tell me. 10 00:03:32,520 --> 00:03:36,600 Well, Sergeant Donovan, I don't like to blow a whistle on a pal. 11 00:03:37,160 --> 00:03:38,160 A pal yet? 12 00:03:38,420 --> 00:03:39,740 Well, you started it. 13 00:03:39,820 --> 00:03:40,780 Look, you started it. 14 00:03:40,800 --> 00:03:41,720 You slapped me on the shoulder. 15 00:03:41,721 --> 00:03:42,620 It was a friendly tap. 16 00:03:42,700 --> 00:03:44,100 I don't know what you got so excited about. 17 00:03:44,101 --> 00:03:45,476 I don't like that kind of friendship. 18 00:03:45,500 --> 00:03:47,660 I don't like to be hit from behind by anybody, anytime. 19 00:03:48,140 --> 00:03:49,520 I don't like to be touched. 20 00:03:49,521 --> 00:03:50,521 Okay, okay. 21 00:03:50,700 --> 00:03:53,200 The way you jumped me, you think I tossed a brick at you. 22 00:03:53,660 --> 00:03:55,220 Right off, he challenges me. 23 00:03:55,500 --> 00:03:57,220 And I tried to kibitz him out of it. 24 00:03:57,500 --> 00:03:58,820 I'm beginning to get the picture. 25 00:03:59,320 --> 00:04:00,940 Yeah, and I even told him I was sorry. 26 00:04:01,020 --> 00:04:01,520 That's right. 27 00:04:01,620 --> 00:04:02,620 I apologized. 28 00:04:02,880 --> 00:04:04,260 You can ask any of the guys. 29 00:04:04,740 --> 00:04:05,840 Didn't that satisfy him? 30 00:04:05,980 --> 00:04:06,160 No. 31 00:04:06,220 --> 00:04:07,620 He wanted to fight. 32 00:04:08,380 --> 00:04:09,980 I know I'm bigger than he is. 33 00:04:10,100 --> 00:04:11,180 But he wanted to fight. 34 00:04:11,920 --> 00:04:13,840 Look, what are you, the referee or in his corner? 35 00:04:13,960 --> 00:04:15,540 No, Tony, I'm really in your corner. 36 00:04:15,660 --> 00:04:16,960 If I can just get you to see it. 37 00:04:20,800 --> 00:04:22,480 Well, I guess you can pick up your marbles. 38 00:04:22,800 --> 00:04:24,580 I'll try to low-key this in the report. 39 00:04:24,780 --> 00:04:27,420 But what your principal wants to do, well, that's her business. 40 00:04:28,140 --> 00:04:29,140 Now, wait a minute. 41 00:04:29,360 --> 00:04:31,800 Before you go, I want to see you two fellas shake hands. 42 00:04:33,840 --> 00:04:34,760 Come on, come on. 43 00:04:34,840 --> 00:04:36,120 It'll look better in the report. 44 00:04:36,960 --> 00:04:38,300 Sure, a happy ending, huh? 45 00:04:42,860 --> 00:04:43,860 I'm sorry, Tony. 46 00:04:44,900 --> 00:04:46,300 I guess I lost my head. 47 00:04:46,620 --> 00:04:47,620 I burn easy. 48 00:04:51,280 --> 00:04:52,280 No, Tony. 49 00:04:52,840 --> 00:04:54,880 You really ought to smile more often. 50 00:04:55,100 --> 00:04:55,540 Sure. 51 00:04:55,840 --> 00:04:57,800 Win friends and charm snakes, huh? 52 00:04:58,020 --> 00:04:59,860 That's just what I wanted to talk to you about. 53 00:05:00,000 --> 00:05:01,360 You're suspicious of everybody. 54 00:05:01,700 --> 00:05:04,180 You act like the whole world's your enemy the way you flare up. 55 00:05:04,240 --> 00:05:05,420 Oh, people bug me. 56 00:05:05,920 --> 00:05:06,560 That's right. 57 00:05:06,640 --> 00:05:07,980 Hide behind jive talk. 58 00:05:07,981 --> 00:05:08,981 People bug you. 59 00:05:09,280 --> 00:05:10,880 Well, people bug me, too. 60 00:05:11,100 --> 00:05:12,960 But I don't go around clouding everybody. 61 00:05:13,380 --> 00:05:15,080 Come on, finish your beef, will you? 62 00:05:15,400 --> 00:05:18,060 All I know is you've been in trouble a half a dozen times. 63 00:05:18,400 --> 00:05:21,480 You don't have any official record yet, but you're sure working up to one. 64 00:05:21,780 --> 00:05:23,280 Well, you got a crystal ball, huh? 65 00:05:23,980 --> 00:05:27,720 I pulled you out of fights three times myself in the last month. 66 00:05:28,120 --> 00:05:30,240 You're just lucky there weren't any formal complaints. 67 00:05:30,320 --> 00:05:32,300 The time before this in the supermarket. 68 00:05:32,740 --> 00:05:33,900 It was the checker's mistake. 69 00:05:34,160 --> 00:05:36,160 Yeah, but you didn't even give him a chance to rectify it. 70 00:05:36,180 --> 00:05:37,980 Boom, you throw a carton of milk right at him. 71 00:05:40,320 --> 00:05:41,440 Look, Tony. 72 00:05:43,460 --> 00:05:45,620 I'm just trying to tell you that you need help. 73 00:05:47,860 --> 00:05:48,960 What kind of help? 74 00:05:49,920 --> 00:05:51,820 Well, there's a prominent doctor. 75 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Dr. Brandon. 76 00:05:53,080 --> 00:05:56,200 He's a consulting psychologist out at the aircraft plant. 77 00:05:56,640 --> 00:05:58,716 He's been working with the police department 78 00:05:58,717 --> 00:06:01,880 without charge trying to help difficult kids adjust. 79 00:06:03,220 --> 00:06:04,460 What's this adjust kick? 80 00:06:04,920 --> 00:06:06,400 Polish off the rough edges. 81 00:06:06,560 --> 00:06:07,560 Adjust. 82 00:06:07,980 --> 00:06:08,980 Adjust to what? 83 00:06:09,140 --> 00:06:10,140 To everything. 84 00:06:10,620 --> 00:06:12,200 Teachers, parents, other students. 85 00:06:13,060 --> 00:06:14,856 You know, some kids have a tougher time than 86 00:06:14,857 --> 00:06:17,901 others and it's not necessarily their fault. 87 00:06:18,100 --> 00:06:21,120 Now, this Dr. Brandon, well, he's modern. 88 00:06:21,280 --> 00:06:22,300 He uses hypnosis. 89 00:06:23,240 --> 00:06:23,920 Oh, no. 90 00:06:24,220 --> 00:06:24,620 No. 91 00:06:24,720 --> 00:06:26,360 No head shrinker for me, thank you. 92 00:06:27,040 --> 00:06:28,160 You know, that's all I need. 93 00:06:28,240 --> 00:06:29,240 That's all I need. 94 00:06:29,420 --> 00:06:30,420 Tony the flip. 95 00:06:30,860 --> 00:06:31,860 No, sir, thank you. 96 00:06:32,000 --> 00:06:34,080 You keep the man in the white coat for the goofs. 97 00:06:34,500 --> 00:06:35,660 I can take care of myself. 98 00:06:36,840 --> 00:06:38,720 The way you have up to now? 99 00:06:39,560 --> 00:06:40,800 The way I have. 100 00:06:42,300 --> 00:06:43,960 Then you won't let anybody help you. 101 00:06:44,740 --> 00:06:46,400 Not into a straitjacket, I won't. 102 00:06:48,700 --> 00:06:50,520 Look, you hold me on any charge? 103 00:06:51,980 --> 00:06:52,460 No. 104 00:06:52,700 --> 00:06:53,700 Then I can go. 105 00:06:54,140 --> 00:06:55,340 Yeah, yeah, you can go. 106 00:06:57,120 --> 00:06:59,020 But this is the last warning, Tony. 107 00:06:59,500 --> 00:07:04,240 If you get into trouble again, don't expect it to be a breeze like this. 108 00:07:04,920 --> 00:07:05,640 I can't help you. 109 00:07:05,641 --> 00:07:06,641 I can't let you off. 110 00:07:07,660 --> 00:07:08,660 Okay. 111 00:07:09,200 --> 00:07:10,200 I heard you. 112 00:07:22,960 --> 00:07:24,240 Is everything all right, Tony? 113 00:07:24,380 --> 00:07:25,380 Sure it is. 114 00:07:25,940 --> 00:07:27,420 What did Officer Donovan say? 115 00:07:27,620 --> 00:07:28,820 I don't want to talk about it. 116 00:07:28,940 --> 00:07:31,540 I've had enough yackety-yack to last me until the end of the term. 117 00:07:38,510 --> 00:07:39,810 Look, I'm sorry, Arlene. 118 00:07:40,770 --> 00:07:42,370 I say things, I do things. 119 00:07:42,410 --> 00:07:43,410 I don't know why. 120 00:07:44,130 --> 00:07:45,310 I try to control him. 121 00:07:45,330 --> 00:07:45,770 It's too late. 122 00:07:45,830 --> 00:07:46,830 I've gone too far. 123 00:07:49,990 --> 00:07:50,330 I don't know. 124 00:07:50,610 --> 00:07:53,210 I get a certain feeling and I have to... 125 00:07:54,310 --> 00:07:55,310 I don't know. 126 00:07:56,230 --> 00:07:57,490 I just don't know. 127 00:07:58,730 --> 00:08:00,150 Tony, you must try. 128 00:08:01,230 --> 00:08:02,230 Yeah, I'll try. 129 00:08:03,090 --> 00:08:04,290 But not Donovan's way. 130 00:08:05,550 --> 00:08:06,550 What's his way? 131 00:08:06,670 --> 00:08:08,790 He wants me to go to this head-shrinker, Dr. Brandon. 132 00:08:09,110 --> 00:08:10,630 Like I was a flip or something. 133 00:08:10,850 --> 00:08:11,930 Is that the way he said it? 134 00:08:12,010 --> 00:08:13,630 No, he sprinkled a little sugar on it. 135 00:08:14,150 --> 00:08:15,510 But I'm not having any, thank you. 136 00:08:15,730 --> 00:08:16,730 Oh, Tony. 137 00:08:19,530 --> 00:08:19,890 Okay. 138 00:08:19,990 --> 00:08:21,350 Okay, I'll try. 139 00:08:22,230 --> 00:08:23,230 But my way. 140 00:08:24,930 --> 00:08:26,050 Come on, I'll take you home. 141 00:08:56,590 --> 00:08:57,230 Hi, Dad. 142 00:08:57,350 --> 00:08:58,350 Hi. 143 00:09:00,470 --> 00:09:01,470 Who was it today? 144 00:09:02,270 --> 00:09:03,270 What's the difference? 145 00:09:03,410 --> 00:09:05,670 Your principal called, said it was your fault. 146 00:09:06,190 --> 00:09:07,350 Why does she bother you? 147 00:09:07,710 --> 00:09:08,730 Because I'm your father. 148 00:09:08,970 --> 00:09:10,710 She said I'm supposed to discipline you. 149 00:09:10,711 --> 00:09:10,810 Yeah. 150 00:09:11,490 --> 00:09:13,330 I told her at home you never needed discipline. 151 00:09:13,430 --> 00:09:14,870 Not even when your mother was alive. 152 00:09:14,930 --> 00:09:16,690 I don't know why she has to drag you into it. 153 00:09:17,110 --> 00:09:19,330 Look, boy, you missed the point. 154 00:09:19,910 --> 00:09:21,190 Well, if you know, tell me. 155 00:09:24,550 --> 00:09:27,890 Sometimes you just have to do things the way people want them done. 156 00:09:28,850 --> 00:09:30,690 That makes them happy and they leave you alone. 157 00:09:31,950 --> 00:09:33,650 I used to have a foreman like that. 158 00:09:34,550 --> 00:09:37,650 Every time I assembled a motor in my way, he beefed. 159 00:09:37,830 --> 00:09:40,691 But when I assembled it... Dad, I don't like to be pushed around. 160 00:09:43,550 --> 00:09:46,150 Tony, sometimes you just have to do it the other fellow's way. 161 00:09:50,110 --> 00:09:51,230 Well, I got to be going. 162 00:09:51,690 --> 00:09:52,770 Sorry I can't eat with you. 163 00:09:53,190 --> 00:09:54,190 Night shift again. 164 00:09:56,690 --> 00:09:58,850 Oh, there are a couple of lamb chops in the icebox. 165 00:09:59,130 --> 00:10:00,326 I seasoned them the way you like. 166 00:10:00,350 --> 00:10:01,350 Just set them in the pan. 167 00:10:02,130 --> 00:10:03,230 Dad, I can cook a chop. 168 00:10:03,550 --> 00:10:04,610 And be sure you cook them. 169 00:10:04,810 --> 00:10:07,010 Don't eat them raw like you did the hamburger yesterday. 170 00:10:10,810 --> 00:10:12,770 Tony, think over what I said, would you? 171 00:10:12,970 --> 00:10:14,670 I mean about not being so stubborn. 172 00:10:15,450 --> 00:10:17,490 Just might make things a lot easier all around. 173 00:10:18,930 --> 00:10:19,930 Okay, Dad. 174 00:10:51,780 --> 00:10:52,560 I got to go. 175 00:10:52,660 --> 00:10:53,660 Bye. 176 00:11:00,940 --> 00:11:02,740 It's Tony and he's not even late. 177 00:11:03,180 --> 00:11:04,800 Maybe you're beginning to train him. 178 00:11:05,060 --> 00:11:06,460 That's no way to call for a date. 179 00:11:06,640 --> 00:11:09,101 When I courted your mother, we... Things were different then. 180 00:11:09,380 --> 00:11:11,380 I still want my daughter treated with respect. 181 00:11:12,820 --> 00:11:13,020 Listen, Arlene. 182 00:11:13,400 --> 00:11:14,400 Listen to him. 183 00:11:14,460 --> 00:11:15,080 Oh, Dad. 184 00:11:15,380 --> 00:11:17,080 It's got nothing to do with respect. 185 00:11:17,500 --> 00:11:19,020 That's the way all the kids do it. 186 00:11:19,220 --> 00:11:22,320 But I still can't understand why you only date him. 187 00:11:22,580 --> 00:11:25,240 Oh, not that I have anything specific against Tony. 188 00:11:25,600 --> 00:11:27,800 But there's Steve Harmon, the druggish son. 189 00:11:28,040 --> 00:11:29,600 And there's Willie Blake. 190 00:11:29,601 --> 00:11:30,601 Oh, look, Mother. 191 00:11:30,740 --> 00:11:32,760 I date Tony because I like him. 192 00:11:33,100 --> 00:11:35,200 In fact, I like him a lot. 193 00:11:35,500 --> 00:11:37,060 And you just ask him to come in, Arlene. 194 00:11:37,420 --> 00:11:38,420 Go ahead. 195 00:11:38,660 --> 00:11:39,960 We won't bite him. 196 00:11:39,961 --> 00:11:42,380 Oh, all right. 197 00:11:46,380 --> 00:11:47,880 Tony, would you come in for a minute? 198 00:11:58,120 --> 00:11:59,120 Hi. 199 00:12:04,640 --> 00:12:05,640 Good evening. 200 00:12:05,860 --> 00:12:06,260 Hello. 201 00:12:06,540 --> 00:12:07,540 Hi. 202 00:12:09,880 --> 00:12:12,280 Tony, I like things formal once in a while. 203 00:12:13,280 --> 00:12:16,400 We just wanted to look at you before you take our daughter out to a party. 204 00:12:17,860 --> 00:12:19,060 You don't have any objections? 205 00:12:20,000 --> 00:12:20,780 No, I don't. 206 00:12:20,960 --> 00:12:23,360 Well, then why don't you call for her properly in her home? 207 00:12:23,460 --> 00:12:23,940 No, Dad. 208 00:12:24,420 --> 00:12:24,760 No, no, no. 209 00:12:24,840 --> 00:12:26,560 A little man-to-man talk won't hurt anybody. 210 00:12:28,740 --> 00:12:30,720 Well, I would, only you don't look too pleased. 211 00:12:31,680 --> 00:12:32,260 No, really. 212 00:12:32,380 --> 00:12:33,839 You know, sometimes when I walk in that door, I think 213 00:12:33,840 --> 00:12:35,861 you're going to swap me with a baseball bat or something. 214 00:12:36,080 --> 00:12:38,100 Oh, I'm sure that's just your imagination. 215 00:12:38,780 --> 00:12:39,780 It must be. 216 00:12:40,920 --> 00:12:42,260 Unless you feel guilty about it. 217 00:12:42,280 --> 00:12:43,880 Now, Dad, you promised. 218 00:12:44,760 --> 00:12:45,760 It's the same. 219 00:12:46,960 --> 00:12:50,145 Parents of a young girl, and especially a pretty one like 220 00:12:50,146 --> 00:12:52,901 Arlene, like to feel proud of the young man that takes her out. 221 00:12:53,120 --> 00:12:55,580 A young man who keeps busy with the right kind of things. 222 00:12:56,280 --> 00:12:59,920 Like sprinkle a lawn, take out a paper route, haul boxes in the market. 223 00:13:00,160 --> 00:13:01,160 Where's the opener, Mary? 224 00:13:01,320 --> 00:13:02,320 On the sink, dear. 225 00:13:02,960 --> 00:13:07,240 Any job that keeps a teenager out of mischief and builds a good reputation. 226 00:13:07,780 --> 00:13:09,680 Yeah, like our bank cashier. 227 00:13:09,760 --> 00:13:11,040 You know the one that's missing? 228 00:13:12,280 --> 00:13:13,636 He went off and lost it all at the track. 229 00:13:13,660 --> 00:13:15,140 Now, being a smart aleck won't do it. 230 00:13:15,320 --> 00:13:16,560 You've got to bow to authority. 231 00:13:17,360 --> 00:13:18,520 Everybody's on my back today. 232 00:13:18,620 --> 00:13:20,780 Oh, Daddy, it's Halloween and we have to go. 233 00:13:21,000 --> 00:13:22,660 Yes, we don't want them to miss any fun. 234 00:13:23,060 --> 00:13:24,800 Okay, okay, I've said my piece. 235 00:13:27,280 --> 00:13:32,041 On one thing you can be sure of, Mr. Logan, at least I'll protect your daughter. 236 00:13:32,720 --> 00:13:34,260 All right, kids, have a good time. 237 00:13:34,440 --> 00:13:35,880 Remember, now I want you home by 12. 238 00:13:36,040 --> 00:13:37,040 No excuses now. 239 00:13:37,280 --> 00:13:38,280 12. 240 00:13:38,800 --> 00:13:40,020 You heard what Dad said. 241 00:13:40,560 --> 00:13:41,700 Not after midnight. 242 00:13:57,170 --> 00:13:58,490 Hey, what got into your dad? 243 00:13:59,710 --> 00:14:00,970 He heard about the fight. 244 00:14:01,270 --> 00:14:01,610 So? 245 00:14:01,730 --> 00:14:02,090 It's over. 246 00:14:02,690 --> 00:14:03,750 But I heard more. 247 00:14:05,050 --> 00:14:06,050 More? 248 00:14:06,250 --> 00:14:07,730 Now, Tony, don't flare up. 249 00:14:07,810 --> 00:14:09,450 And please let me say it through once. 250 00:14:11,130 --> 00:14:13,870 I... I asked about this to Dr. Brandon. 251 00:14:15,690 --> 00:14:18,930 Now, if he could really help you, it would be wonderful for both of us. 252 00:14:19,030 --> 00:14:21,810 And it would make things easier both at school and here at home. 253 00:14:23,050 --> 00:14:26,570 Don't forget about the four years of waiting, college and all. 254 00:14:28,750 --> 00:14:29,750 Please, Tony. 255 00:14:32,350 --> 00:14:34,370 Arlene, get this straight and get it final. 256 00:14:35,390 --> 00:14:37,550 I'm not going to any doctor like Dr. Brandon. 257 00:14:38,650 --> 00:14:39,910 Not even if you have to? 258 00:14:40,610 --> 00:14:41,810 But I don't have to. 259 00:14:44,810 --> 00:14:45,490 Now, come on. 260 00:14:45,710 --> 00:14:46,710 Forget it. 261 00:15:24,640 --> 00:15:25,640 Hey, 262 00:15:32,740 --> 00:15:33,880 what did you say, Tony? 263 00:15:33,960 --> 00:15:34,380 Hi, Arlene. 264 00:15:34,500 --> 00:15:34,940 Hey, Tony. 265 00:15:35,160 --> 00:15:35,560 Tony. 266 00:15:36,140 --> 00:15:37,140 Here this. 267 00:15:37,320 --> 00:15:37,920 Here this. 268 00:15:37,940 --> 00:15:39,780 I thought this was going to be a costume party. 269 00:15:39,980 --> 00:15:41,420 You've got those things trained. 270 00:15:41,820 --> 00:15:43,260 I slap them silly, boy. 271 00:15:47,850 --> 00:15:51,790 If you're going to play the bongos all night, who am I going to dance with? 272 00:15:52,350 --> 00:15:53,170 Latch on to Frank. 273 00:15:53,250 --> 00:15:54,070 He's got no date. 274 00:15:54,230 --> 00:15:59,230 If you're going to play the bongos all night, Look, how square can you get? 275 00:15:59,450 --> 00:16:02,650 You came with me, so you dance with him. 276 00:16:02,910 --> 00:16:04,110 It doesn't make sense. 277 00:16:05,430 --> 00:16:07,310 I'll clarify it for you. 278 00:16:07,730 --> 00:16:08,730 Hey, Frank. 279 00:16:09,310 --> 00:16:10,310 You want me? 280 00:16:10,650 --> 00:16:11,970 Be my guest. 281 00:16:21,850 --> 00:16:23,670 Boy, this sure beats a youth center. 282 00:16:24,810 --> 00:16:25,810 Supervised entertainment. 283 00:16:26,170 --> 00:16:27,170 Eight to ten. 284 00:16:27,490 --> 00:16:28,930 Square dances and waltzes. 285 00:16:29,130 --> 00:16:30,530 And a cigarette is a crime. 286 00:16:30,970 --> 00:16:31,970 Scooby Doo. 287 00:16:36,540 --> 00:16:37,540 Well. 288 00:16:40,630 --> 00:16:41,690 What did I do? 289 00:16:42,550 --> 00:16:43,550 What did I do? 290 00:16:44,330 --> 00:16:46,110 Either too much or too little. 291 00:16:46,790 --> 00:16:49,330 You know, I thought this was going to be a costume party. 292 00:16:50,110 --> 00:16:51,990 Boy, this pad sure is crazy. 293 00:16:52,310 --> 00:16:54,010 Don't forget it was Tony who found it. 294 00:16:54,070 --> 00:16:55,450 And got permission to use it. 295 00:16:55,690 --> 00:16:56,830 But is it really haunted? 296 00:16:57,490 --> 00:16:57,970 Boo! 297 00:16:58,230 --> 00:16:59,230 Oh! 298 00:16:59,290 --> 00:17:00,570 Stop scaring me. 299 00:17:00,730 --> 00:17:02,390 Is this a haunted house? 300 00:17:02,810 --> 00:17:04,670 Do I have to call all the signals for you? 301 00:17:04,870 --> 00:17:06,550 Well, you don't have to scare me to death. 302 00:17:06,750 --> 00:17:08,490 Sometimes I wonder why I date you. 303 00:17:08,710 --> 00:17:11,070 Because you dig me and I dig you. 304 00:17:11,530 --> 00:17:14,410 No, Vic, sometimes I don't understand you at all. 305 00:17:14,550 --> 00:17:16,150 The understatement of the year. 306 00:17:16,450 --> 00:17:17,030 Hear this. 307 00:17:17,110 --> 00:17:17,490 Hear this. 308 00:17:17,890 --> 00:17:20,510 Vic is going to sing this new crazy record for us right now. 309 00:17:30,130 --> 00:17:33,150 I want a gal with a lot of dough. 310 00:17:33,290 --> 00:17:36,190 When I find her we're gonna swing. 311 00:17:36,450 --> 00:17:39,250 Up to the preacher with a wedding ring. 312 00:17:39,490 --> 00:17:42,410 Tell me where she is cause I don't know. 313 00:17:45,750 --> 00:17:51,710 I've been looking all over town, but so far she ain't been around. 314 00:17:52,550 --> 00:17:58,030 Someday I'll meet her and then I'll say, shoot baby, baby, baby, we're on our way. 315 00:17:58,670 --> 00:18:04,310 Hurry up now and follow me, but don't forget to bring your domain me. 316 00:18:42,010 --> 00:18:44,186 © BF-WATCH TV 2021 © BF-WATCH TV 2021 You're feeling sad or blue. 317 00:18:44,210 --> 00:18:47,090 You just call me baby and I'll run to you. 318 00:18:47,310 --> 00:18:50,150 But if you ever leave me, you're gonna pay. 319 00:18:50,530 --> 00:18:53,310 Fifty dollars alimony every day. 320 00:18:53,530 --> 00:18:56,330 So I'll be yours from this day on. 321 00:18:56,570 --> 00:18:58,670 But only till your money's gone. 322 00:18:59,530 --> 00:19:02,570 Rich girls sure are hard to find. 323 00:19:02,750 --> 00:19:05,650 But I'll keep a look until I lose my mind. 324 00:19:05,850 --> 00:19:07,930 She's bound to show up eventually. 325 00:19:08,790 --> 00:19:10,850 Then I'll be rolling security. 326 00:19:11,910 --> 00:19:14,650 But where she's hiding, I don't know. 327 00:19:14,890 --> 00:19:17,970 So eeny, meeny, miny, moe. 328 00:19:18,890 --> 00:19:21,330 Eeny, meeny, miny, moe. 329 00:19:22,190 --> 00:19:24,920 Eeny, meeny, miny, moe. 330 00:19:33,440 --> 00:19:35,360 Hey, Pearl. 331 00:19:38,950 --> 00:19:41,130 We got a nice present for Vic in that closet. 332 00:19:41,610 --> 00:19:44,886 You know he's always the life of the party and he knocks himself out to entertain us? 333 00:19:44,910 --> 00:19:47,090 Well, the kids got together to get him this present. 334 00:19:47,470 --> 00:19:48,170 Go on, you get it. 335 00:19:48,190 --> 00:19:48,670 You give it to him. 336 00:19:48,671 --> 00:19:49,110 You're his girl. 337 00:19:49,410 --> 00:19:51,130 Oh, I'd be glad to. 338 00:20:01,010 --> 00:20:02,010 Some joke. 339 00:20:02,230 --> 00:20:04,610 Maybe you think it's funny, but I don't. 340 00:20:05,030 --> 00:20:07,710 Anyway, why does everybody pick on me? 341 00:20:08,210 --> 00:20:09,210 You're right, baby. 342 00:20:10,190 --> 00:20:13,510 And from now on, anybody picks on you is gonna have to fight me. 343 00:20:14,550 --> 00:20:16,730 Now for that, I'll collect a kiss in advance. 344 00:20:18,910 --> 00:20:23,820 I bet you had a lot to do with all this. 345 00:20:23,940 --> 00:20:24,380 Me? 346 00:20:24,620 --> 00:20:25,620 Yes, you. 347 00:20:25,980 --> 00:20:28,800 And I bet you're not so innocent either. 348 00:20:29,020 --> 00:20:30,440 Why do they always pick on us? 349 00:20:30,600 --> 00:20:31,260 It isn't fair. 350 00:20:31,460 --> 00:20:32,280 I'll say it isn't. 351 00:20:32,440 --> 00:20:34,240 Just when I was gonna give her a nice present. 352 00:20:34,480 --> 00:20:35,260 That's women for you. 353 00:20:35,261 --> 00:20:35,720 No appreciation. 354 00:20:36,040 --> 00:20:37,040 What present? 355 00:20:37,180 --> 00:20:38,180 This one. 356 00:20:38,580 --> 00:20:39,580 Oh! 357 00:20:41,100 --> 00:20:42,200 Isn't that nice? 358 00:20:42,900 --> 00:20:44,120 Do you know what it is? 359 00:20:44,340 --> 00:20:45,340 I don't know. 360 00:20:45,880 --> 00:20:46,320 Oh! 361 00:20:46,660 --> 00:21:07,420 Hey, Vic. 362 00:21:07,460 --> 00:21:08,460 Oh! 363 00:21:10,080 --> 00:21:12,420 Can you play the big drums like you do the bongos? 364 00:21:12,421 --> 00:21:13,860 Just leave me to them. 365 00:21:13,900 --> 00:21:15,320 Can I play the big drums? 366 00:21:15,400 --> 00:21:16,500 Better than the bongos. 367 00:21:16,620 --> 00:21:17,040 Great. 368 00:21:17,100 --> 00:21:18,100 They're in there. 369 00:21:18,240 --> 00:21:18,400 Yeah? 370 00:21:18,620 --> 00:21:20,840 And give me a real long blast, will you? 371 00:21:20,880 --> 00:21:21,580 Sure, sure. 372 00:21:21,600 --> 00:21:22,600 Great, great. 373 00:21:36,230 --> 00:21:37,790 I didn't even share it. 374 00:21:39,650 --> 00:21:42,350 All right now, okay, let's have some food, okay? 375 00:21:43,710 --> 00:21:45,150 Come on, gang, let's eat. 376 00:21:45,430 --> 00:21:47,110 Yeah, at least there's no gags in the food. 377 00:21:47,270 --> 00:21:48,850 This party's really percolating. 378 00:21:49,010 --> 00:21:50,610 I've never had so much fun. 379 00:21:52,110 --> 00:21:53,350 Oh, thank you. 380 00:22:40,750 --> 00:22:42,330 Everything normal, my boy. 381 00:22:43,990 --> 00:22:47,270 Physical examination is a formality, but a necessary one. 382 00:22:48,430 --> 00:22:52,050 Before we enter the mind, we must know the condition of the body. 383 00:22:54,330 --> 00:22:57,050 Tony, you're a... you're a perfectly normal human being. 384 00:22:58,390 --> 00:23:02,030 There's no reason in the world why you can't have a full, wonderful life. 385 00:23:02,770 --> 00:23:04,131 If... Yeah, if... 386 00:23:04,650 --> 00:23:05,910 if I adjust, huh, Doc? 387 00:23:06,230 --> 00:23:07,710 It's the if we're gonna work on, son. 388 00:23:08,250 --> 00:23:09,570 We'll work on it together. 389 00:23:09,970 --> 00:23:10,970 Okay, Tony? 390 00:23:11,310 --> 00:23:12,310 You're the doctor. 391 00:23:13,250 --> 00:23:14,250 That's why I'm here. 392 00:23:17,330 --> 00:23:18,330 All right, Dr. Wagner. 393 00:23:19,550 --> 00:23:21,110 Tony, will you just sit down over here? 394 00:23:25,790 --> 00:23:26,790 Thank you. 395 00:23:29,390 --> 00:23:30,390 What is it? 396 00:23:30,490 --> 00:23:31,490 Just a mild sedative. 397 00:23:32,990 --> 00:23:34,870 It won't make me dopey or anything, will it? 398 00:23:34,871 --> 00:23:35,490 I have to drive home. 399 00:23:35,670 --> 00:23:36,830 No, it's simply to relax you. 400 00:23:37,430 --> 00:23:38,430 Drink it down. 401 00:23:43,750 --> 00:23:44,750 I'll be back in a minute. 402 00:23:51,000 --> 00:23:52,440 Hugo, prepare the scopolamine. 403 00:24:03,130 --> 00:24:04,130 What are you doing? 404 00:24:04,510 --> 00:24:07,070 I'm gonna mix the serum with the scopolamine. 405 00:24:07,670 --> 00:24:09,810 Alfred, do you realize the possible consequences? 406 00:24:10,250 --> 00:24:11,310 I realize one thing. 407 00:24:11,370 --> 00:24:16,430 That at last, after years of searching, I found a suitable person for my experiment. 408 00:24:16,990 --> 00:24:19,970 His record at school, what the school principal told me, what I learned from 409 00:24:19,971 --> 00:24:21,958 Detective Sergeant Donovan gives him the 410 00:24:21,959 --> 00:24:24,150 proper, disturbed, emotional background I need. 411 00:24:24,930 --> 00:24:26,576 And with what I found out from the physical 412 00:24:26,577 --> 00:24:28,791 examination, this boy is my perfect subject. 413 00:24:29,650 --> 00:24:33,150 There were certain tell-tale marks on his body only I would recognize. 414 00:24:33,570 --> 00:24:35,090 But you know what might happen. 415 00:24:35,091 --> 00:24:36,091 Might? 416 00:24:36,150 --> 00:24:38,270 In science, one must be sure. 417 00:24:39,530 --> 00:24:41,391 I'm gonna take this out of the realm of 418 00:24:41,392 --> 00:24:44,611 possibilities into the world of exact science. 419 00:24:45,190 --> 00:24:47,670 If I'm successful, then I can be certain. 420 00:24:47,910 --> 00:24:50,030 But you're sacrificing a human life. 421 00:24:50,390 --> 00:24:52,270 Do you cry over a guinea pig? 422 00:24:52,690 --> 00:24:54,190 This boy's a free police case. 423 00:24:54,270 --> 00:24:55,766 We're probably saving him from the gas chamber. 424 00:24:55,790 --> 00:24:57,830 The boy is so young and the transformation horrible. 425 00:24:58,690 --> 00:25:00,190 You call yourself a scientist. 426 00:25:01,090 --> 00:25:03,170 That's why you've never been more than an assistant. 427 00:25:03,930 --> 00:25:06,770 But if you interfere, if you say one word No, no, no, Alfred. 428 00:25:07,130 --> 00:25:08,250 You can trust me. 429 00:25:08,450 --> 00:25:09,310 Yes, I know that. 430 00:25:09,430 --> 00:25:11,550 You've been more than an assistant on other occasions. 431 00:25:11,850 --> 00:25:13,210 Accomplice would be a better word. 432 00:25:14,890 --> 00:25:15,890 What is the plan? 433 00:25:16,610 --> 00:25:19,950 Through hypnosis, I'm gonna regress this boy back. 434 00:25:20,550 --> 00:25:23,050 Back into the primitive past that lurks within him. 435 00:25:23,130 --> 00:25:26,730 I'm gonna transform him and unleash the savage instincts that lie hidden within. 436 00:25:27,130 --> 00:25:28,130 And then? 437 00:25:28,490 --> 00:25:30,190 Then I'll be judged a benefactor. 438 00:25:31,070 --> 00:25:33,030 Mankind is on the verge of destroying itself. 439 00:25:33,031 --> 00:25:36,350 The only hope for the human race is to hurl it back into its primitive dawn. 440 00:25:36,510 --> 00:25:37,690 To start all over again. 441 00:25:39,470 --> 00:25:42,670 What's one life compared to such a triumph? 442 00:25:56,070 --> 00:25:57,330 You'll only feel a scratch. 443 00:25:57,470 --> 00:25:58,470 Believe me. 444 00:26:11,140 --> 00:26:16,001 And this makes the hypnosis more comfortable and prepares the way for analysis. 445 00:26:16,420 --> 00:26:18,100 Now remember, I don't want to be disturbed. 446 00:26:25,850 --> 00:26:30,310 Tony, you must think of this as a trip. 447 00:26:30,610 --> 00:26:32,970 A sort of voyage of discovery. 448 00:26:33,990 --> 00:26:38,230 On the way, we'll find out many fascinating things about you. 449 00:26:38,950 --> 00:26:46,430 And in the end, you will no longer be disturbed or troubled because you will be you. 450 00:26:48,370 --> 00:26:50,450 You've placed yourself in my hands. 451 00:26:51,310 --> 00:26:53,150 I'm the pilot and you're the passenger. 452 00:26:53,930 --> 00:27:02,690 But instead of going forward into space, we're going backwards in time. 453 00:27:04,890 --> 00:27:08,370 Begin at 100 and count backwards. 454 00:27:08,430 --> 00:27:09,430 We'll start together. 455 00:27:10,910 --> 00:27:31,810 100 100 99 99 98 98 73 73 72 72 Tell me quickly, where are you? 456 00:27:33,950 --> 00:27:34,950 I'm on the beach. 457 00:27:35,530 --> 00:27:36,910 How old are you? 458 00:27:39,170 --> 00:27:40,830 About 12, I think. 459 00:27:41,550 --> 00:27:42,550 Go on. 460 00:27:44,290 --> 00:27:45,890 I'm playing with some kids. 461 00:27:48,050 --> 00:27:52,650 One of the older boys tries to take away one of her toys. 462 00:27:54,170 --> 00:27:55,790 He grabs it and runs away. 463 00:27:56,770 --> 00:27:57,810 And what do you do? 464 00:28:00,290 --> 00:28:01,590 I run after him. 465 00:28:03,130 --> 00:28:04,130 I jump him. 466 00:28:06,530 --> 00:28:07,710 I scratch him. 467 00:28:07,870 --> 00:28:08,870 Choke him. 468 00:28:10,810 --> 00:28:14,310 He's older than I am, but he begins to cry. 469 00:28:16,750 --> 00:28:17,750 Some... 470 00:28:17,850 --> 00:28:19,950 some people gather around us and... 471 00:28:22,590 --> 00:28:23,590 That'll be all for today. 472 00:28:23,930 --> 00:28:24,930 I'm sorry. 473 00:28:25,070 --> 00:28:26,250 You may wake up. 474 00:28:29,230 --> 00:28:30,230 Wake up! 475 00:28:33,170 --> 00:28:34,170 You okay, Tony? 476 00:28:36,850 --> 00:28:40,410 I'll see you day after tomorrow at the same time. 477 00:28:41,550 --> 00:28:42,610 Don't worry, my boy. 478 00:28:42,750 --> 00:28:43,910 Soon you'll be yourself. 479 00:28:44,450 --> 00:28:45,450 Your true self. 480 00:28:57,390 --> 00:28:58,390 15. 481 00:28:58,930 --> 00:28:59,930 15. 482 00:29:00,230 --> 00:29:01,230 14. 483 00:29:02,030 --> 00:29:03,030 14. 484 00:29:03,780 --> 00:29:04,780 13. 485 00:29:05,150 --> 00:29:05,590 13. 486 00:29:05,970 --> 00:29:06,970 12. 487 00:29:07,630 --> 00:29:08,090 12. 488 00:29:08,570 --> 00:29:09,570 11. 489 00:29:09,870 --> 00:29:10,390 11. 490 00:29:10,530 --> 00:29:12,130 Where are you now, Tony? 491 00:29:14,290 --> 00:29:15,590 Where are you? 492 00:29:16,930 --> 00:29:18,190 Very small. 493 00:29:18,890 --> 00:29:20,670 Tell me what you're doing. 494 00:29:22,450 --> 00:29:23,610 I don't know. 495 00:29:24,870 --> 00:29:25,870 Two. 496 00:29:27,130 --> 00:29:28,130 Two. 497 00:29:28,830 --> 00:29:29,830 One. 498 00:29:31,030 --> 00:29:32,030 One. 499 00:29:32,370 --> 00:29:33,690 Now where are you, Tony? 500 00:29:33,710 --> 00:29:34,710 Concentrate. 501 00:29:35,850 --> 00:29:37,390 Where are you now? 502 00:29:40,310 --> 00:29:41,370 I don't know. 503 00:29:43,190 --> 00:29:44,430 I don't know it. 504 00:29:45,950 --> 00:29:46,950 It's dark. 505 00:29:48,730 --> 00:29:49,730 Cold. 506 00:29:50,670 --> 00:29:51,670 Where? 507 00:29:53,890 --> 00:29:54,890 You tell me. 508 00:29:55,610 --> 00:29:56,610 Please, tell me. 509 00:29:57,710 --> 00:29:59,610 I'll help you because I'm your friend. 510 00:30:00,970 --> 00:30:02,890 It will all become clear to you. 511 00:30:04,590 --> 00:30:05,590 Tell me. 512 00:30:06,070 --> 00:30:07,070 Tell me. 513 00:30:07,770 --> 00:30:08,510 Tell me. 514 00:30:08,570 --> 00:30:09,930 Remember how it felt? 515 00:30:10,650 --> 00:30:12,470 To run over the hills in the moonlight? 516 00:30:13,310 --> 00:30:14,730 To hide by the stream? 517 00:30:14,770 --> 00:30:16,630 To wait in silence until... No. 518 00:30:17,350 --> 00:30:17,830 No. 519 00:30:17,831 --> 00:30:20,288 Remember how wonderful it was when you sprang suddenly, dug 520 00:30:20,308 --> 00:30:23,010 in with your fangs, a soft throat, a gush of warm blood? 521 00:30:23,190 --> 00:30:23,330 No. 522 00:30:23,490 --> 00:30:24,490 No! 523 00:30:25,430 --> 00:30:26,430 Yes. 524 00:30:26,710 --> 00:30:28,170 I want you to remember. 525 00:30:28,310 --> 00:30:29,310 You must remember. 526 00:30:40,130 --> 00:30:42,430 You know, Vic, you're good enough to sign up with a band. 527 00:30:42,650 --> 00:30:43,870 We've had lots of offers. 528 00:30:44,510 --> 00:30:46,090 Oh, get off my back, will you? 529 00:30:46,350 --> 00:30:47,470 Is that what you told me? 530 00:30:50,050 --> 00:30:50,410 No. 531 00:30:50,411 --> 00:30:52,171 Tony, you can tell me to shut up if you want. 532 00:30:52,370 --> 00:30:53,610 But you're not with it tonight. 533 00:30:54,750 --> 00:30:55,750 No, I'm not. 534 00:30:55,830 --> 00:30:56,830 Like you're not yourself. 535 00:30:58,710 --> 00:30:59,710 Yes, I'm not myself. 536 00:31:01,150 --> 00:31:02,470 I think I'll take Arlene home. 537 00:31:05,810 --> 00:31:07,010 Come on, honey, let's get out. 538 00:31:08,150 --> 00:31:10,750 That's right, I promised your folks I'd have you home by midnight. 539 00:31:10,950 --> 00:31:11,610 You'll listen home, Frank? 540 00:31:11,950 --> 00:31:13,270 And interfere with you lovebirds? 541 00:31:13,550 --> 00:31:14,190 No, thanks. 542 00:31:14,191 --> 00:31:15,470 Everybody else is paired up. 543 00:31:15,510 --> 00:31:16,070 How are you going to get home? 544 00:31:16,490 --> 00:31:17,490 How will I get home? 545 00:31:17,690 --> 00:31:18,870 I'll get home on my feet. 546 00:31:19,330 --> 00:31:20,330 I'll walk. 547 00:31:20,710 --> 00:31:22,390 I'll take that shortcut through the woods. 548 00:31:22,650 --> 00:31:24,210 Brings me right out by the power works. 549 00:31:24,410 --> 00:31:26,950 Why don't you two join us at Ruby's Drive-In? 550 00:31:27,110 --> 00:31:28,190 No, we're going right home. 551 00:31:28,330 --> 00:31:29,690 Go on, Tony, we'll lock up. 552 00:31:29,990 --> 00:31:32,270 Oh, so you've joined the exclusive set. 553 00:31:33,350 --> 00:31:35,070 No, you just talk too much, that's all. 554 00:31:35,550 --> 00:31:36,610 I'm for peace and quiet. 555 00:31:37,030 --> 00:31:38,470 Oh, come on, Tony, let's go. 556 00:31:49,910 --> 00:31:50,910 Good night, Arlene. 557 00:31:50,970 --> 00:31:51,970 See you tomorrow, Tony. 558 00:32:02,600 --> 00:32:03,600 Don't forget math. 559 00:32:03,820 --> 00:32:05,180 First thing in the morning, early. 560 00:32:05,300 --> 00:32:06,620 Sure, I'll sack in right away. 561 00:33:11,280 --> 00:33:12,280 Hello? 562 00:33:35,540 --> 00:33:36,540 Who's there? 563 00:34:02,540 --> 00:34:03,540 Who's there? 564 00:34:05,300 --> 00:34:45,700 Who's there? 565 00:34:45,701 --> 00:34:45,720 Who's there? 566 00:34:45,721 --> 00:34:46,721 No, get away. 567 00:34:47,240 --> 00:34:48,240 Get away. 568 00:34:57,780 --> 00:34:58,780 You're the boss, Chris. 569 00:34:59,140 --> 00:35:00,140 Thanks. 570 00:35:12,120 --> 00:35:13,460 These are the official pictures? 571 00:35:13,740 --> 00:35:14,740 Yes, Chief. 572 00:35:19,420 --> 00:35:20,420 Strange. 573 00:35:21,300 --> 00:35:22,460 Who found the body? 574 00:35:22,820 --> 00:35:25,000 Art Logan, the auditor out at the power works. 575 00:35:25,180 --> 00:35:27,280 Takes that shortcut through the woods every morning. 576 00:35:27,600 --> 00:35:29,360 Says it's the only exercise he gets. 577 00:35:29,680 --> 00:35:33,020 Any idea how long the boy's been dead? 578 00:35:33,380 --> 00:35:34,880 No, maybe the PM will show. 579 00:35:35,020 --> 00:35:36,020 The coroner has the body. 580 00:35:37,220 --> 00:35:38,220 That's strange. 581 00:35:39,620 --> 00:35:41,720 A slice on each side of his throat. 582 00:35:44,800 --> 00:35:45,800 Got any ideas? 583 00:35:47,200 --> 00:35:48,200 No. 584 00:35:48,460 --> 00:35:49,460 No? 585 00:35:49,680 --> 00:35:50,860 Boy had no enemies. 586 00:35:51,320 --> 00:35:53,080 There weren't any gang fights in Rockdale. 587 00:35:53,340 --> 00:35:56,180 Any bruises, scratches on his face, clothing ripped off? 588 00:35:56,560 --> 00:35:56,860 No. 589 00:35:57,060 --> 00:35:58,380 Well, how was the boy killed? 590 00:35:58,740 --> 00:35:59,740 You got any theories? 591 00:36:00,880 --> 00:36:01,880 Not a shiv. 592 00:36:02,800 --> 00:36:03,800 Not hands. 593 00:36:04,560 --> 00:36:05,560 Teeth? 594 00:36:07,240 --> 00:36:08,240 Fangs. 595 00:36:08,500 --> 00:36:09,500 Fangs? 596 00:36:10,780 --> 00:36:12,520 There's no wild animals around here. 597 00:36:12,940 --> 00:36:15,200 I've walked these woods since I was knee high to a duck. 598 00:36:15,260 --> 00:36:17,060 I've never seen anything wilder than a tomcat. 599 00:36:17,680 --> 00:36:19,280 That's what makes it so hard to believe. 600 00:36:19,880 --> 00:36:21,720 But I still say fangs. 601 00:36:24,300 --> 00:36:27,440 Maybe if the boy had a chance to fight, his fingernails will show something. 602 00:36:27,820 --> 00:36:28,460 Let's hope so. 603 00:36:28,740 --> 00:36:30,696 In the meantime, let's keep the lid clamped down 604 00:36:30,697 --> 00:36:32,821 on this until the official reports come through. 605 00:36:33,160 --> 00:36:34,340 Maybe even after that. 606 00:36:35,680 --> 00:36:37,740 Whatever it is, we've got to be sure. 607 00:36:38,080 --> 00:36:39,680 I told Art Logan not to say a word. 608 00:36:39,900 --> 00:36:40,900 Good. 609 00:36:41,260 --> 00:36:42,660 Keep these locked in our files. 610 00:36:43,080 --> 00:36:44,080 Yes, Chief. 611 00:36:44,860 --> 00:36:48,640 Just one rumor about fangs in the newspapers, they'll have a field day. 612 00:36:49,120 --> 00:36:51,509 Not just the local papers, but reporters from all 613 00:36:51,510 --> 00:36:54,000 over the country will have on-the-spot coverage. 614 00:36:54,440 --> 00:36:55,440 Photographers. 615 00:36:55,580 --> 00:36:57,320 They'll have a field day, all right. 616 00:36:57,780 --> 00:36:59,920 But here in Rockdale, we'll have a panic. 617 00:37:00,220 --> 00:37:01,220 Yeah, I know. 618 00:37:01,940 --> 00:37:04,560 But I'm more worried about the teenagers at the school. 619 00:37:04,920 --> 00:37:06,600 And check the surrounding towns. 620 00:37:06,680 --> 00:37:10,880 See if a carnival, a circus, or a county fair has been setting up their tents. 621 00:37:12,380 --> 00:37:13,640 Also, see if anybody has a gun. 622 00:37:13,641 --> 00:37:14,796 Everybody has a private menagerie. 623 00:37:14,820 --> 00:37:16,720 Maybe a big cat got loose some way. 624 00:37:17,520 --> 00:37:20,740 If I were you, I'd talk to the farmers in the surrounding areas. 625 00:37:21,400 --> 00:37:24,080 Sometimes they keep a wild dog for protection. 626 00:37:25,220 --> 00:37:27,280 Whatever it is, we've got to be sure. 627 00:37:28,120 --> 00:37:29,120 Facts first. 628 00:37:29,420 --> 00:37:31,400 And don't encourage any rumors. 629 00:37:31,720 --> 00:37:32,720 Right. 630 00:37:33,260 --> 00:37:36,100 Well, now I've got to go and see the mayor. 631 00:37:42,450 --> 00:37:43,450 Hi, Pepe. 632 00:37:45,870 --> 00:37:46,910 I'm going down to the lab. 633 00:37:47,110 --> 00:37:49,070 Better get those pictures locked up in the file. 634 00:37:55,370 --> 00:37:56,670 Pepe, how are you? 635 00:38:06,230 --> 00:38:07,230 Oh, Chris. 636 00:38:07,370 --> 00:38:09,810 Do you mind if I take a look at that picture? 637 00:38:10,110 --> 00:38:11,110 You knew the boy? 638 00:38:11,510 --> 00:38:14,310 Once in a while, I played pinnacle with his father. 639 00:38:14,810 --> 00:38:15,910 Very small stakes. 640 00:38:17,190 --> 00:38:18,810 Yes, I knew the boy. 641 00:38:19,010 --> 00:38:21,490 But perhaps I have a better reason. 642 00:38:23,170 --> 00:38:24,570 Let me see the picture. 643 00:38:24,770 --> 00:38:26,650 You're not to say anything about this to anyone. 644 00:38:26,710 --> 00:38:27,710 Understand? 645 00:38:28,050 --> 00:38:30,970 It's going on 12 years that I'm working here. 646 00:38:31,190 --> 00:38:32,910 Have I ever said a word? 647 00:38:37,480 --> 00:38:38,480 What's the matter? 648 00:38:38,680 --> 00:38:39,840 You see something we missed? 649 00:38:41,100 --> 00:38:42,220 The poor boy. 650 00:38:43,180 --> 00:38:44,180 Poor boy. 651 00:38:44,560 --> 00:38:46,240 Pepe, I don't blame you for being upset. 652 00:38:46,780 --> 00:38:48,120 Imagine how his family feels. 653 00:38:49,060 --> 00:38:50,680 I know what killed him. 654 00:38:51,000 --> 00:38:51,540 You do? 655 00:38:51,541 --> 00:38:54,880 He was killed by... 656 00:38:55,940 --> 00:38:57,460 by a werewolf. 657 00:38:58,820 --> 00:38:59,900 A what? 658 00:39:00,300 --> 00:39:01,740 In the old country. 659 00:39:01,940 --> 00:39:03,500 In my little village. 660 00:39:03,540 --> 00:39:05,140 In the Carpathian Mountains. 661 00:39:05,420 --> 00:39:09,360 There was a story passed on from generation to generation. 662 00:39:09,820 --> 00:39:12,040 Some say it was a legend. 663 00:39:12,280 --> 00:39:14,380 But I know it was the truth. 664 00:39:14,620 --> 00:39:16,760 I'll tell you what werewolf is. 665 00:39:17,000 --> 00:39:20,260 It's a human being possessed by a wolf. 666 00:39:21,800 --> 00:39:29,601 When the evil eye is on you, the savage beast somehow gets inside and controls you. 667 00:39:30,000 --> 00:39:32,820 Makes you look and act like a wolf. 668 00:39:32,960 --> 00:39:36,980 Makes you hunt down your victim and kill it like a wolf. 669 00:39:38,580 --> 00:39:44,360 Yes, kill you with fangs like a wolf. 670 00:39:44,780 --> 00:39:46,040 Why, you're crazy. 671 00:39:47,200 --> 00:39:49,520 You better not let anyone hear you talk like that, Pepe. 672 00:39:49,521 --> 00:39:50,240 You'll wind up in a bush. 673 00:39:50,260 --> 00:39:51,260 You'll be hatched. 674 00:39:51,820 --> 00:39:52,300 Werewolf. 675 00:39:52,301 --> 00:39:53,301 Come on. 676 00:39:53,380 --> 00:39:54,960 Yes, that's what I said. 677 00:39:55,080 --> 00:39:57,400 The first time it was told to me. 678 00:39:57,720 --> 00:40:02,100 But later, what I saw, what I heard, convinced me. 679 00:40:02,900 --> 00:40:05,160 I'm gonna put these away and lock the fire. 680 00:40:05,220 --> 00:40:06,900 You just forget I never showed them to you. 681 00:40:12,100 --> 00:40:13,100 Yes. 682 00:40:13,580 --> 00:40:15,360 I'll be glad to forget this. 683 00:40:16,260 --> 00:40:17,260 If I can. 684 00:40:20,600 --> 00:40:22,100 Oh, how awful. 685 00:40:23,540 --> 00:40:24,540 Poor Frank. 686 00:40:29,940 --> 00:40:31,540 Well, hello, Tony, my boy. 687 00:40:31,740 --> 00:40:32,740 Come on in. 688 00:40:33,680 --> 00:40:35,300 You're a little early, but welcome. 689 00:40:36,260 --> 00:40:37,260 Thanks, Dr. Brannon. 690 00:40:37,420 --> 00:40:41,136 Well, the reason I came early is... You don't have to tell me why. 691 00:40:41,160 --> 00:40:42,856 Let me be the one to interpret the symptoms. 692 00:40:42,880 --> 00:40:45,280 After all, you have placed yourself in my hands, so to speak. 693 00:40:47,400 --> 00:40:49,440 Tony, punctuality is a phase of adjustment. 694 00:40:50,260 --> 00:40:53,760 Sometimes the patient leans backward to be prompt, comes even before his appointment. 695 00:40:54,360 --> 00:40:55,360 Now, is that clear? 696 00:40:55,900 --> 00:40:57,500 No, doctor, that's not why I'm here. 697 00:40:58,760 --> 00:41:01,696 I wanted to tell you about something... No, you don't have to tell me now. 698 00:41:01,720 --> 00:41:03,000 I'll hear it all under hypnosis. 699 00:41:03,620 --> 00:41:04,780 I'll get the injection ready. 700 00:41:10,740 --> 00:41:11,940 Is the scopolamine ready? 701 00:41:12,460 --> 00:41:13,460 Yes. 702 00:41:15,460 --> 00:41:16,560 Alfred, you read the paper. 703 00:41:16,600 --> 00:41:17,260 You know what happened. 704 00:41:17,261 --> 00:41:20,620 There's a difference between a newspaper story and a scientific report. 705 00:41:21,060 --> 00:41:22,100 I have to be sure. 706 00:41:22,680 --> 00:41:24,380 Even in a minor experiment. 707 00:41:25,060 --> 00:41:28,580 You know how many guinea pigs are used up before the trailblazer is ready to 708 00:41:28,581 --> 00:41:30,501 announce a new discovery to the scientific world? 709 00:41:31,080 --> 00:41:33,540 Surely you know how skeptical scientists are. 710 00:41:34,060 --> 00:41:35,060 Indeed have to be. 711 00:41:35,220 --> 00:41:36,920 But you realize the consequences. 712 00:41:37,360 --> 00:41:39,980 I realize that I have an old woman for an assistant. 713 00:41:40,600 --> 00:41:42,960 If you mean I have a heart, I don't consider that an insult. 714 00:41:43,220 --> 00:41:45,040 I mean that you're standing in the way of progress. 715 00:41:45,041 --> 00:41:45,800 Progress? 716 00:41:46,040 --> 00:41:49,380 Do you call it progress to hurl back the human race to its savage beginnings? 717 00:41:49,920 --> 00:41:52,080 It may prove to be the only road to progress. 718 00:41:59,240 --> 00:42:00,240 Go ahead, my boy. 719 00:42:01,440 --> 00:42:02,440 Dr. Brandon. 720 00:42:03,560 --> 00:42:05,040 There's something I have to tell you. 721 00:42:06,440 --> 00:42:08,140 I don't know if it really happened. 722 00:42:09,140 --> 00:42:10,240 It's more like a nightmare. 723 00:42:11,860 --> 00:42:12,680 Now, Tony. 724 00:42:12,681 --> 00:42:17,020 Very often in psychotherapy, strange things seem to happen. 725 00:42:17,560 --> 00:42:21,281 Sometimes when we light up the dark corner of the human mind... Doctor! 726 00:42:22,380 --> 00:42:23,720 Doctor, please help me. 727 00:42:24,700 --> 00:42:26,680 And do exactly as I say. 728 00:42:26,760 --> 00:42:28,816 All I can tell you is that your progress is excellent. 729 00:42:28,840 --> 00:42:30,656 I've even told the principal of your school that. 730 00:42:30,680 --> 00:42:31,120 Yes. 731 00:42:31,500 --> 00:42:33,920 I'm extremely pleased with the progress you've been making. 732 00:42:34,560 --> 00:42:35,600 And soon, Tony. 733 00:42:35,800 --> 00:42:36,800 Very soon. 734 00:42:37,820 --> 00:42:39,240 You'll be your true self again. 735 00:42:40,540 --> 00:42:41,540 Come on. 736 00:42:51,820 --> 00:42:53,780 Now, this is a map of the area. 737 00:42:54,500 --> 00:42:56,180 We'll start with the abandoned house. 738 00:42:56,640 --> 00:42:58,160 Teenagers call it the haunted house. 739 00:42:58,460 --> 00:42:59,460 You question them? 740 00:42:59,560 --> 00:43:00,600 Yeah, just informally. 741 00:43:00,660 --> 00:43:03,040 They had a party after a football game and went home. 742 00:43:03,400 --> 00:43:06,560 They all drove except Frank, who walked through the woods. 743 00:43:06,900 --> 00:43:07,900 How about his parents? 744 00:43:08,200 --> 00:43:09,560 His mother's in a state of shock. 745 00:43:09,820 --> 00:43:11,760 His father wants to know just one thing. 746 00:43:11,840 --> 00:43:13,320 What are the police doing about this? 747 00:43:13,700 --> 00:43:14,700 That's it. 748 00:43:14,920 --> 00:43:17,360 They'll all be down on us unless we find the killer. 749 00:43:22,020 --> 00:43:23,020 Chief Baker. 750 00:43:24,440 --> 00:43:25,440 Yeah. 751 00:43:27,420 --> 00:43:28,420 Donovan. 752 00:43:28,940 --> 00:43:29,940 Yeah. 753 00:43:30,780 --> 00:43:31,780 Okay, thanks. 754 00:43:33,180 --> 00:43:35,336 Picked up a couple of vagrants out at the freight yard. 755 00:43:35,360 --> 00:43:36,020 Well, go ahead. 756 00:43:36,120 --> 00:43:37,120 I'll be right in. 757 00:43:38,400 --> 00:43:39,920 Well, I checked the neighboring towns. 758 00:43:40,000 --> 00:43:42,440 There aren't any circuses, carnivals, or county fairs. 759 00:43:42,560 --> 00:43:44,320 If they come at all, they come in the spring. 760 00:43:44,540 --> 00:43:45,540 How about the farms? 761 00:43:45,660 --> 00:43:46,360 I checked those too. 762 00:43:46,580 --> 00:43:48,300 They're mostly truck, very little livestock. 763 00:43:48,460 --> 00:43:50,000 A few pigs penned up, some horses. 764 00:43:50,920 --> 00:43:52,960 There's a mink farm about three miles north of here. 765 00:43:54,440 --> 00:43:54,660 A mink? 766 00:43:54,800 --> 00:43:55,300 A mink. 767 00:43:55,301 --> 00:43:56,756 First thing they do is cut off their teeth. 768 00:43:56,780 --> 00:43:57,360 Oh, no. 769 00:43:57,780 --> 00:43:58,780 That's not good. 770 00:44:00,420 --> 00:44:02,060 Everything seems to lead to a dead end. 771 00:44:07,660 --> 00:44:08,720 Very good, Theresa. 772 00:44:08,740 --> 00:44:09,800 Your form is improving. 773 00:44:10,160 --> 00:44:11,260 Thank you, Miss Dolphin. 774 00:44:11,400 --> 00:44:13,923 But I must repeat, we're judged on points, and Linwood 775 00:44:13,924 --> 00:44:16,320 High has won the gymnastic events three years in a row. 776 00:44:16,440 --> 00:44:18,520 Oh, I certainly hope we win this time. 777 00:44:18,640 --> 00:44:19,200 So do I. 778 00:44:19,560 --> 00:44:20,756 Have you had enough for today? 779 00:44:20,780 --> 00:44:21,380 I've got to go. 780 00:44:21,640 --> 00:44:24,060 Oh, gee, I'd like to practice for about another half hour. 781 00:44:24,061 --> 00:44:25,420 Well, you don't need me. 782 00:44:25,540 --> 00:44:27,480 Just remember the other pointers I gave you. 783 00:44:28,020 --> 00:44:29,380 I've got some shopping to do. 784 00:44:29,520 --> 00:44:30,520 You go right ahead. 785 00:44:30,840 --> 00:44:33,460 Anyway, you make me very self-conscious, breathing down 786 00:44:33,461 --> 00:44:36,160 my neck all the time and picking on all my mistakes. 787 00:44:36,800 --> 00:44:38,620 I just want to try it a few more times. 788 00:44:38,780 --> 00:44:39,520 That's the spirit. 789 00:44:39,720 --> 00:44:40,720 Good night. 790 00:44:46,250 --> 00:44:47,330 Will you come in, Tony? 791 00:44:52,200 --> 00:44:53,640 I hope you didn't mind waiting. 792 00:44:54,440 --> 00:44:55,980 I had some reports to finish. 793 00:44:58,000 --> 00:45:00,120 Well, uh, you wanted to see me. 794 00:45:00,500 --> 00:45:02,260 Yes, I wanted to have a little chat with you. 795 00:45:03,380 --> 00:45:05,960 And for heaven's sake, Tony, don't look so glum or so suspicious. 796 00:45:06,340 --> 00:45:08,160 For once, we meet on a friendlier basis. 797 00:45:09,540 --> 00:45:11,180 No, you're not going to chew me out, then? 798 00:45:11,420 --> 00:45:13,560 As you say, I'm not going to chew you out. 799 00:45:13,720 --> 00:45:14,720 Sit down, Tony. 800 00:45:15,600 --> 00:45:16,100 Thank you. 801 00:45:16,300 --> 00:45:18,040 I have a report here from Dr. Brandon. 802 00:45:18,760 --> 00:45:20,720 Naturally, all this is kept strictly confidential. 803 00:45:21,600 --> 00:45:24,200 It's a report of progress, which I'm happy to confirm. 804 00:45:24,840 --> 00:45:25,960 You mean he says I'm a judge? 805 00:45:25,980 --> 00:45:27,180 Very much so. 806 00:45:28,020 --> 00:45:31,040 Your grades are about the same, but then your grades were always high. 807 00:45:31,840 --> 00:45:34,280 However, your conduct is very much improved. 808 00:45:35,880 --> 00:45:37,940 Tony, you're coming along just fine. 809 00:45:38,440 --> 00:45:39,440 Thanks, I'm glad. 810 00:45:39,800 --> 00:45:42,581 And as a reward, I want you to know that if you 811 00:45:42,582 --> 00:45:45,501 continue this way, you'll earn an honor certificate. 812 00:45:46,620 --> 00:45:47,620 Yes, Tony? 813 00:45:48,520 --> 00:45:50,540 I'll recommend you to the State College. 814 00:45:50,960 --> 00:45:53,280 Your grades will be high and your deportment will match. 815 00:45:55,040 --> 00:45:56,040 This means so much to me. 816 00:45:56,720 --> 00:46:02,200 So far, every pupil I've recommended has reflected great credit on Rockdale High, 817 00:46:02,380 --> 00:46:03,820 and I know you will. 818 00:46:04,840 --> 00:46:06,340 So keep it up till graduation. 819 00:46:06,740 --> 00:46:08,520 Then you'll be off to your real career. 820 00:46:10,260 --> 00:46:11,260 Thanks a lot. 821 00:46:12,680 --> 00:46:17,160 I always knew that if somehow we could just break through to you, I mean really 822 00:46:17,161 --> 00:46:20,920 get inside of you, you'd be a credit to your father and to your school. 823 00:46:22,720 --> 00:46:23,380 Thank you. 824 00:46:23,620 --> 00:46:24,420 You're welcome. 825 00:46:24,421 --> 00:46:26,780 Dismissed. 826 00:49:15,800 --> 00:49:16,840 Did you see him? 827 00:49:17,480 --> 00:49:18,520 Yes, I saw. 828 00:49:19,280 --> 00:49:20,600 Did you recognize him? 829 00:49:23,320 --> 00:49:24,420 I'll call the police. 830 00:49:24,700 --> 00:49:25,760 I'll call the police! 831 00:49:43,330 --> 00:49:48,650 Mr. Ferguson, I know this is difficult, but anything you can do to help us. 832 00:49:53,000 --> 00:49:54,000 He... 833 00:49:55,940 --> 00:49:59,440 It came running out of the gymnasium. 834 00:50:01,360 --> 00:50:03,380 I recognized the jacket. 835 00:50:04,240 --> 00:50:05,440 The trousers. 836 00:50:05,940 --> 00:50:07,060 They were the same? 837 00:50:08,220 --> 00:50:09,340 The same. 838 00:50:11,580 --> 00:50:13,000 But the face. 839 00:50:14,300 --> 00:50:15,540 The eyes. 840 00:50:17,540 --> 00:50:19,600 The hands like clothes. 841 00:50:20,100 --> 00:50:21,100 The eyes. 842 00:50:22,760 --> 00:50:24,540 I never saw anything like it before. 843 00:50:24,840 --> 00:50:26,180 But you recognized him. 844 00:50:26,220 --> 00:50:27,140 It was Tony all right. 845 00:50:27,200 --> 00:50:28,200 It was his jacket. 846 00:50:28,620 --> 00:50:29,680 Anybody chase him? 847 00:50:29,860 --> 00:50:31,260 No, it all happened too fast. 848 00:50:31,740 --> 00:50:33,560 Besides, we were paralyzed, man. 849 00:50:33,640 --> 00:50:34,640 Just too paralyzed. 850 00:50:34,940 --> 00:50:35,940 And then he disappeared? 851 00:50:36,080 --> 00:50:36,980 Yeah, like an animal. 852 00:50:37,060 --> 00:50:38,820 He jumped the fence and ran to the fields. 853 00:50:55,180 --> 00:50:56,920 The whole area's been blocked off. 854 00:50:57,220 --> 00:51:00,860 At all points Bulletin has gone out, there's no way he can possibly escape. 855 00:51:01,160 --> 00:51:01,360 He? 856 00:51:02,040 --> 00:51:03,416 Well, he, it, call it what you will. 857 00:51:03,440 --> 00:51:05,500 Seems to me werewolf would be more appropriate. 858 00:51:05,900 --> 00:51:06,700 Very well, then. 859 00:51:06,701 --> 00:51:08,080 I realize it makes a better story. 860 00:51:08,240 --> 00:51:08,640 Werewolf. 861 00:51:08,880 --> 00:51:11,176 In the meantime, what protection are you giving the people? 862 00:51:11,200 --> 00:51:12,300 Especially the teenagers. 863 00:51:12,560 --> 00:51:13,760 The very best we possibly can. 864 00:51:14,380 --> 00:51:16,580 Parents have been warned to keep their children at home. 865 00:51:17,000 --> 00:51:20,340 Theaters, recreation halls, bowling alleys have all been shut down. 866 00:51:20,640 --> 00:51:21,640 What about the werewolf? 867 00:51:21,860 --> 00:51:23,060 The posse's been formed. 868 00:51:23,180 --> 00:51:24,356 They're going to start right away. 869 00:51:24,380 --> 00:51:26,180 But in the meantime, the werewolf is at large. 870 00:51:26,500 --> 00:51:27,520 But not for long. 871 00:51:28,020 --> 00:51:29,020 You hope. 872 00:51:29,400 --> 00:51:32,200 You'll find this is different than tracking down a criminal. 873 00:51:32,560 --> 00:51:36,440 You're dealing with the cunning, the ruthlessness of something that is supernatural. 874 00:51:36,780 --> 00:51:37,780 Oh, come now. 875 00:51:38,340 --> 00:51:40,740 Let's don't add to the panic that already exists. 876 00:51:41,180 --> 00:51:42,899 The people are entitled to know everything 877 00:51:42,900 --> 00:51:44,700 and my paper's going to see that they get it. 878 00:51:44,880 --> 00:51:47,220 Maybe if you hadn't kept the first murder so secret. 879 00:51:47,460 --> 00:51:49,440 Don't try to place a blame for this. 880 00:51:50,080 --> 00:51:52,333 We did everything that was reasonable in the 881 00:51:52,334 --> 00:51:55,421 interest of public protection and safety. 882 00:51:55,720 --> 00:51:56,720 All right. 883 00:51:57,080 --> 00:51:58,600 May we see the official pictures? 884 00:51:59,460 --> 00:51:59,900 No. 885 00:52:00,020 --> 00:52:01,360 They're locked in our files. 886 00:52:02,420 --> 00:52:04,460 You can't keep this a secret, Chief. 887 00:52:04,740 --> 00:52:06,520 The second murder has blown the lid off. 888 00:52:06,700 --> 00:52:08,580 A TV truck is on its way out right now. 889 00:52:08,740 --> 00:52:09,976 Teenagers are going to be interviewed. 890 00:52:10,000 --> 00:52:10,720 Parents, teachers. 891 00:52:10,900 --> 00:52:12,980 A psychologist was involved too, wasn't he? 892 00:52:13,120 --> 00:52:14,500 You can't pry into that. 893 00:52:15,300 --> 00:52:17,020 Just what are you trying to do? 894 00:52:17,060 --> 00:52:19,520 Add to the grief of the families already involved? 895 00:52:20,220 --> 00:52:22,500 Don't make this a personal issue, Chief Baker. 896 00:52:22,940 --> 00:52:24,540 You have your work cut out. 897 00:52:24,600 --> 00:52:25,600 We have ours. 898 00:52:28,620 --> 00:52:34,460 In that case, gentlemen, you'll understand that we're very busy. 899 00:52:36,440 --> 00:52:38,280 Well, there's one thing you can be sure of. 900 00:52:38,960 --> 00:52:41,600 We'll be with you every step of the hunt from now on. 901 00:52:41,820 --> 00:52:43,680 Oh, I'm sure of that, Mr. Doyle. 902 00:52:48,660 --> 00:52:49,840 Doctor, what's your opinion? 903 00:52:50,760 --> 00:52:53,660 I'm sorry, Sergeant, but I cannot be swayed by mass hysteria. 904 00:52:53,880 --> 00:52:56,340 But there were eyewitnesses who swear they saw him. 905 00:52:56,840 --> 00:52:57,840 Hallucinations. 906 00:52:57,920 --> 00:53:00,840 I'd have to see this so-called beast with my own eyes. 907 00:53:01,500 --> 00:53:05,100 After all, a scientist needs a platform of concrete facts before venturing an opinion 908 00:53:05,101 --> 00:53:07,640 and overwhelming proof before stating a conclusion. 909 00:53:08,340 --> 00:53:10,540 Doctor, this is hardly the time for a lecture. 910 00:53:10,740 --> 00:53:12,440 You had Tony under your professional care. 911 00:53:12,560 --> 00:53:13,880 You were with him time and again. 912 00:53:14,260 --> 00:53:15,620 You were supposed to help him. 913 00:53:15,820 --> 00:53:17,020 As far as I know, I did. 914 00:53:17,180 --> 00:53:19,440 His behavior after I took the case proves that. 915 00:53:19,660 --> 00:53:21,160 Did you come across any hint? 916 00:53:21,540 --> 00:53:22,540 A clue? 917 00:53:22,860 --> 00:53:23,940 Do you reveal anything? 918 00:53:24,400 --> 00:53:28,260 I keep careful case histories of all my patients, but I don't need to tell you 919 00:53:28,261 --> 00:53:30,676 that's a matter of strict confidence between doctor and patient. 920 00:53:30,700 --> 00:53:31,700 Yes, I'm aware of that. 921 00:53:32,220 --> 00:53:33,960 However, we hoped you would cooperate. 922 00:53:34,200 --> 00:53:34,680 Help us. 923 00:53:35,000 --> 00:53:37,920 Don't you think you're wasting a lot of valuable time interrogating me? 924 00:53:37,960 --> 00:53:40,780 After all, your duty is to try and find this, uh... 925 00:53:41,580 --> 00:53:42,580 this young man. 926 00:53:45,720 --> 00:53:47,580 Why do you shy away from the word? 927 00:53:48,300 --> 00:53:49,300 Everyone's using it. 928 00:53:50,020 --> 00:53:51,020 Werewolf. 929 00:53:51,100 --> 00:53:53,480 I do not subscribe to old wives' tales. 930 00:53:54,180 --> 00:53:56,681 It's my belief that these legends or myths 931 00:53:56,682 --> 00:53:58,600 passed out with the invention of electricity. 932 00:53:59,220 --> 00:54:00,720 After all, this is America. 933 00:54:00,920 --> 00:54:01,600 Modern America. 934 00:54:01,900 --> 00:54:04,060 Not a Hamlet in the Carpathian Mountains. 935 00:54:04,660 --> 00:54:07,020 What do the Carpathian Mountains have to do with us? 936 00:54:07,780 --> 00:54:09,520 That's where the legend was born. 937 00:54:09,940 --> 00:54:12,440 The people there believe in werewolves. 938 00:54:13,860 --> 00:54:19,520 When the shadows of night creep over their gloomy hills, the hungry dogs howl in the 939 00:54:19,521 --> 00:54:22,740 moonlight, the peasants cross themselves and hide in their huts. 940 00:54:23,580 --> 00:54:28,160 Any canine they see with sharp white teeth glittering eyes they call a werewolf. 941 00:54:29,020 --> 00:54:31,840 Doctor, you seem to know a great deal about these myths. 942 00:54:32,760 --> 00:54:34,320 I amuse myself with fantasy. 943 00:54:38,610 --> 00:54:40,470 I live by facts. 944 00:54:43,770 --> 00:54:44,690 Hi, Pepe. 945 00:54:44,790 --> 00:54:45,790 You're in late tonight. 946 00:54:48,270 --> 00:54:49,270 Oh, Chris. 947 00:54:49,650 --> 00:54:53,430 Uh, was this teenage girl killed the same way? 948 00:54:53,810 --> 00:54:54,950 Yeah, same way. 949 00:54:56,130 --> 00:54:57,310 I told you. 950 00:54:58,010 --> 00:54:59,010 I knew. 951 00:54:59,290 --> 00:55:00,290 A werewolf. 952 00:55:01,490 --> 00:55:02,550 Tell me something, Pepe. 953 00:55:03,190 --> 00:55:06,510 In the old country, did they ever catch a werewolf? 954 00:55:08,330 --> 00:55:08,810 Never. 955 00:55:08,811 --> 00:55:09,811 Never. 956 00:55:23,330 --> 00:55:24,330 Did 957 00:55:30,460 --> 00:55:32,480 your boyfriend ever give you any indications? 958 00:55:32,481 --> 00:55:33,020 Never. 959 00:55:33,200 --> 00:55:34,200 Never. 960 00:55:34,860 --> 00:55:38,180 Do you realize that if this thing had come over him when he was with you... 961 00:55:38,181 --> 00:55:40,981 Now, there's no use upsetting our little girl any more than she is now. 962 00:55:41,500 --> 00:55:43,156 Sorry I let you talk to her in the first place. 963 00:55:43,180 --> 00:55:44,520 Yes, I think that's enough. 964 00:55:44,900 --> 00:55:47,080 She's been crying ever since this thing happened. 965 00:55:47,360 --> 00:55:48,700 She must get more rest. 966 00:55:49,540 --> 00:55:51,520 Well, uh, just one more picture. 967 00:55:56,470 --> 00:55:58,270 Now, you're not going to let her go to school? 968 00:55:58,570 --> 00:55:59,150 School's closed. 969 00:55:59,250 --> 00:56:00,250 This thing is over. 970 00:56:00,530 --> 00:56:03,010 Anyway, we'll protect her right here in her own home. 971 00:56:04,490 --> 00:56:07,170 You don't really believe that your son is... No, no. 972 00:56:07,450 --> 00:56:08,650 I can't believe. 973 00:56:09,950 --> 00:56:11,690 What kind of a boy was Tony? 974 00:56:13,010 --> 00:56:14,010 Is Tony? 975 00:56:15,750 --> 00:56:17,750 He was always on the quiet side. 976 00:56:18,150 --> 00:56:19,390 Kept pretty much to himself. 977 00:56:21,670 --> 00:56:23,110 Maybe I should have remarried. 978 00:56:23,950 --> 00:56:25,610 A good woman around the house. 979 00:56:25,810 --> 00:56:26,990 The affection of a mother. 980 00:56:27,670 --> 00:56:28,930 A boy needs that. 981 00:56:29,370 --> 00:56:30,790 Especially when he's grown up. 982 00:56:32,190 --> 00:56:33,730 Not that Tony ever complained. 983 00:56:33,930 --> 00:56:35,030 I even asked him. 984 00:56:35,970 --> 00:56:36,970 Does he miss? 985 00:56:37,470 --> 00:56:38,470 Should I? 986 00:56:38,970 --> 00:56:40,950 He said, no dad. 987 00:56:42,050 --> 00:56:43,050 We'll get along alright. 988 00:56:43,130 --> 00:56:44,130 Just the two of us. 989 00:56:45,050 --> 00:56:47,950 As if he knew no woman could ever replace his mother in my heart. 990 00:56:49,230 --> 00:56:50,470 Or in his... 991 00:56:51,170 --> 00:56:54,510 What I mean is, did he always obey you? 992 00:56:55,470 --> 00:56:56,470 Yes. 993 00:56:56,890 --> 00:56:58,370 Only he had no how to ask him. 994 00:56:59,110 --> 00:57:00,910 Ask him the right way and he'd do anything. 995 00:57:02,990 --> 00:57:03,990 Tony's a good boy. 996 00:57:05,730 --> 00:57:07,010 I don't care what they say. 997 00:57:07,970 --> 00:57:08,970 Tony's a good boy. 998 00:57:09,950 --> 00:57:12,015 Yet he hasn't come home or you haven't heard from 999 00:57:12,016 --> 00:57:14,251 him since he left for school earlier this morning. 1000 00:57:14,670 --> 00:57:16,850 Now certainly he must know how worried you are. 1001 00:57:19,170 --> 00:57:21,652 Of course you know what the principal and his 1002 00:57:21,653 --> 00:57:23,790 teenage friends are saying about the terror. 1003 00:57:24,350 --> 00:57:25,350 How it looked. 1004 00:57:26,170 --> 00:57:28,370 Wouldn't this indicate to you that perhaps Tony is... 1005 00:57:28,930 --> 00:57:29,930 would you? 1006 00:57:32,370 --> 00:57:33,370 Leave me alone. 1007 00:57:46,580 --> 00:57:47,900 Pat, men are all ready. 1008 00:57:48,320 --> 00:57:49,320 Thanks. 1009 00:57:55,060 --> 00:57:58,700 May seem like a long shot, Donovan, but if we can capture it before morning, 1010 00:57:58,840 --> 00:58:02,020 save the community a lot of trouble, and panic. 1011 00:58:02,420 --> 00:58:05,000 You can try, but night in the woods is gonna be tough. 1012 00:58:05,001 --> 00:58:06,580 One thing in our favor. 1013 00:58:07,160 --> 00:58:09,440 Can't go very far, can only travel on foot. 1014 00:58:10,560 --> 00:58:12,720 Also, it's got to stop to rest and eat. 1015 00:58:13,240 --> 00:58:14,240 Let's go. 1016 00:58:26,290 --> 00:58:28,410 All right now, we'll move in stagger fashion. 1017 00:58:29,450 --> 00:58:32,254 We'll circle the outer edges first, and keep 1018 00:58:32,255 --> 00:58:35,011 going round and round till we meet in the center. 1019 00:58:35,810 --> 00:58:38,370 If you run across it, or even if you see any 1020 00:58:38,371 --> 00:58:40,250 suspicious tracks, notify me immediately. 1021 00:58:40,430 --> 00:58:41,510 On the walkie-talkie. 1022 00:58:42,650 --> 00:58:45,350 Now, don't fire, unless you're attacked. 1023 00:58:46,310 --> 00:58:48,510 I'll try to bring this thing in alive, if possible. 1024 00:58:49,230 --> 00:58:50,230 Ah, another thing. 1025 00:58:51,050 --> 00:58:53,650 When we get further in the woods, I want you to light the torches. 1026 00:58:54,330 --> 00:58:55,810 Animals are afraid of fire. 1027 00:58:57,270 --> 00:58:58,490 Maybe werewolves are too. 1028 00:58:59,010 --> 00:58:59,690 Now, let's go. 1029 00:58:59,810 --> 00:59:00,810 Come on, Donovan. 1030 00:59:36,360 --> 00:59:37,560 All right, men, close up. 1031 00:59:39,120 --> 00:59:40,520 We're going to light the torches. 1032 00:59:45,600 --> 00:59:48,820 I had Charlie take a couple of torches and go on up the hill there. 1033 00:59:49,480 --> 00:59:51,760 Donovan, will you take a man and beat up this ravine? 1034 00:59:51,880 --> 00:59:52,880 All right. 1035 00:59:59,980 --> 01:00:00,980 All right, you go ahead. 1036 01:03:12,390 --> 01:03:13,390 All right, hold it. 1037 01:03:16,020 --> 01:03:17,460 Well, Donovan, did you see anything? 1038 01:03:17,820 --> 01:03:19,440 There's a dog back up there he killed. 1039 01:03:19,600 --> 01:03:20,600 Oh. 1040 01:03:21,180 --> 01:03:22,780 Well, he's got to be in here someplace. 1041 01:03:24,180 --> 01:03:26,180 No sense looking for him in this light, though. 1042 01:03:27,000 --> 01:03:29,860 Look, Donovan, post guard so he can't possibly escape. 1043 01:03:30,540 --> 01:03:31,800 We've got to get him. 1044 01:04:24,120 --> 01:04:25,420 Go ahead, answer it. 1045 01:04:26,440 --> 01:04:27,800 Just tell him to give himself up. 1046 01:04:28,140 --> 01:04:29,300 Tell him it's the best way. 1047 01:04:29,980 --> 01:04:31,740 Advise him as his father to surrender. 1048 01:04:41,300 --> 01:04:42,300 Hello? 1049 01:04:45,430 --> 01:04:46,430 Thanks. 1050 01:04:47,370 --> 01:04:48,370 Thanks. 1051 01:04:50,870 --> 01:04:52,090 It's only the foreman. 1052 01:04:52,730 --> 01:04:54,850 I'm not being docked for staying home tonight. 1053 01:04:56,150 --> 01:04:57,450 As if that matters. 1054 01:05:00,800 --> 01:05:02,580 As if anything could matter. 1055 01:05:05,560 --> 01:05:09,160 If I only knew for sure he's still alive. 1056 01:05:10,160 --> 01:05:11,320 If I only knew. 1057 01:05:55,500 --> 01:05:56,500 Look at this. 1058 01:05:56,680 --> 01:05:57,900 How the cloth ripped off. 1059 01:05:58,020 --> 01:05:59,020 How do you know it's his? 1060 01:05:59,560 --> 01:06:01,616 Especially with description they wear a jacket like this. 1061 01:06:01,640 --> 01:06:03,320 How do you know that's part of his jacket? 1062 01:06:04,380 --> 01:06:05,940 I think we ought to go hit the quarter. 1063 01:06:15,220 --> 01:06:16,620 Alfred, don't interrupt Hugo. 1064 01:06:18,920 --> 01:06:20,600 Alfred, aren't you wasting your time? 1065 01:06:20,960 --> 01:06:22,740 Or do you have a second victim in view? 1066 01:06:23,820 --> 01:06:25,120 I'm not wasting my time. 1067 01:06:25,220 --> 01:06:26,703 And I don't like to hear the subject of a world 1068 01:06:26,704 --> 01:06:29,301 shaking experiment referred to as a victim. 1069 01:06:29,620 --> 01:06:30,760 Call him what you like. 1070 01:06:31,180 --> 01:06:33,420 But he's being hunted down like a dangerous animal. 1071 01:06:34,100 --> 01:06:37,440 And after he's captured... I'm not so sure he will be captured. 1072 01:06:38,480 --> 01:06:40,960 Transformation into a werewolf is not all on the minor side. 1073 01:06:41,060 --> 01:06:43,820 It also gives the subject the cunning of an animal. 1074 01:06:45,080 --> 01:06:47,220 And you think somehow he will come here? 1075 01:06:50,880 --> 01:06:52,200 All I have to do is wait. 1076 01:06:53,260 --> 01:06:54,280 He must come here. 1077 01:06:55,640 --> 01:06:57,600 I'm the only link he has left. 1078 01:06:57,601 --> 01:06:59,100 And his last hope. 1079 01:08:18,620 --> 01:08:19,620 Hey, you! 1080 01:08:23,620 --> 01:08:25,240 Next time use the crosswalk. 1081 01:08:32,120 --> 01:08:33,960 It's a wonder more people aren't killed. 1082 01:08:56,270 --> 01:08:57,410 Let her answer it. 1083 01:08:59,090 --> 01:09:00,090 All right, miss. 1084 01:09:00,710 --> 01:09:01,710 You answer it. 1085 01:09:05,980 --> 01:09:08,820 Remember now, hold him long enough so we can trace the call. 1086 01:09:18,400 --> 01:09:19,400 Hello? 1087 01:09:24,310 --> 01:09:25,310 Hello? 1088 01:09:41,310 --> 01:09:43,890 Whoever he was, he... he hung up. 1089 01:09:47,040 --> 01:09:48,460 Do you recognize his voice? 1090 01:09:49,640 --> 01:09:51,440 I... I couldn't be sure. 1091 01:09:56,130 --> 01:09:59,510 Look, miss, if you're trying to protect him by holding back anything, you're wrong. 1092 01:10:00,070 --> 01:10:01,790 His best bet is to give himself up. 1093 01:10:01,930 --> 01:10:03,250 I only heard the word hello. 1094 01:10:03,730 --> 01:10:05,090 How could I be sure? 1095 01:10:16,690 --> 01:10:17,690 Sergeant Donovan. 1096 01:10:18,590 --> 01:10:19,590 Where? 1097 01:10:21,090 --> 01:10:22,390 10th and Hudson. 1098 01:10:22,750 --> 01:10:23,390 Thank you. 1099 01:10:23,391 --> 01:10:24,391 10th and Hudson. 1100 01:10:24,550 --> 01:10:25,270 What came in? 1101 01:10:25,450 --> 01:10:26,810 Somebody just caught sight of him. 1102 01:10:26,930 --> 01:10:27,330 Downtown? 1103 01:10:27,650 --> 01:10:28,370 Makes sense. 1104 01:10:28,490 --> 01:10:30,810 No trace of him in the woods and all the roads are blocked. 1105 01:10:30,890 --> 01:10:31,890 Let's go, Chris. 1106 01:10:40,180 --> 01:10:44,220 The results of the case of Mrs. Banks indicate that... 1107 01:10:47,160 --> 01:10:48,380 I was expecting you. 1108 01:10:53,870 --> 01:10:54,870 Come on in, Tony. 1109 01:10:57,310 --> 01:10:58,870 Dr. Brennan, I know what I am. 1110 01:11:00,750 --> 01:11:01,750 What I become. 1111 01:11:03,750 --> 01:11:05,050 Help me, Doctor, please! 1112 01:11:06,370 --> 01:11:09,006 I know they're gonna catch me, but don't let anyone see me like that! 1113 01:11:09,030 --> 01:11:10,090 Please, Doctor, help me! 1114 01:11:11,410 --> 01:11:12,410 Please, help me! 1115 01:11:13,290 --> 01:11:14,970 Of course, Tony, of course. 1116 01:11:16,930 --> 01:11:17,930 Come on over here. 1117 01:11:25,590 --> 01:11:26,890 Alfred, I beg you. 1118 01:11:27,610 --> 01:11:31,490 It's too late to bring the dead back to life, but at least you can help him. 1119 01:11:32,110 --> 01:11:33,870 Help correct a terrible mistake in his life. 1120 01:11:33,871 --> 01:11:34,530 Mistake? 1121 01:11:34,531 --> 01:11:34,890 Mistake? 1122 01:11:34,891 --> 01:11:37,430 You dare call a scientific triumph a mistake? 1123 01:11:38,290 --> 01:11:39,510 What are you going to do now? 1124 01:11:40,730 --> 01:11:43,350 He must make the voyage back once more. 1125 01:11:44,050 --> 01:11:48,110 I must see with my own eyes and record with my own camera. 1126 01:11:48,210 --> 01:11:48,330 Here. 1127 01:11:48,970 --> 01:11:49,970 You'll be the witness. 1128 01:11:50,790 --> 01:11:52,210 We'll have it all on film. 1129 01:11:52,570 --> 01:11:55,630 From the time I first give him the injection through the transformation. 1130 01:11:56,430 --> 01:11:58,470 And then no one will doubt my word. 1131 01:11:58,810 --> 01:12:02,930 Even the most exacting, the most skeptical of scientists... 1132 01:12:02,931 --> 01:12:07,310 will be convinced that I have penetrated the deepest secrets of creation. 1133 01:12:09,290 --> 01:12:13,910 That I have achieved the first perfect case of regression. 1134 01:13:15,650 --> 01:13:16,770 Alfred, stop him! 1135 01:13:49,260 --> 01:13:50,420 Tony, I'm your friend. 1136 01:13:52,800 --> 01:13:54,140 I'm the only friend you've got. 1137 01:14:52,520 --> 01:14:52,960 I'm the only friend you've got. 1138 01:14:52,961 --> 01:14:53,961 Nothing else we could do. 1139 01:14:54,360 --> 01:14:55,360 We had to. 1140 01:14:55,720 --> 01:14:56,720 Yeah. 1141 01:14:56,880 --> 01:14:58,020 Did you see his face? 1142 01:14:58,140 --> 01:14:59,140 I mean before? 1143 01:14:59,440 --> 01:15:00,540 I'll never forget it. 1144 01:15:01,860 --> 01:15:03,540 But at least they'll see him this way now. 1145 01:15:05,880 --> 01:15:06,880 What about him? 1146 01:15:08,160 --> 01:15:09,160 I don't know. 1147 01:15:09,620 --> 01:15:11,500 My hunch is the score was evened. 1148 01:15:13,400 --> 01:15:15,540 Boy, the newspapers will just eat this up. 1149 01:15:18,100 --> 01:15:19,100 Yeah. 1150 01:15:20,220 --> 01:15:23,420 But after they've had their field day... one thing will be clear. 1151 01:15:23,520 --> 01:15:25,960 It's not for man to interfere in the ways of God. 1152 01:15:27,060 --> 01:15:28,060 The End 81298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.