All language subtitles for teenwerewolf-2.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,210 --> 00:01:57,210
You've got enough.
2
00:01:57,211 --> 00:01:58,730
How do you spell it?
3
00:02:57,380 --> 00:02:58,380
What's going on here?
4
00:02:59,360 --> 00:03:00,700
Do I have to draw you a diagram?
5
00:03:01,020 --> 00:03:02,300
Tony, I know you can get fresh.
6
00:03:06,510 --> 00:03:07,510
Come on over here.
7
00:03:24,650 --> 00:03:25,870
Wait for me in the car, Joe.
8
00:03:29,600 --> 00:03:30,600
All right, Jimmy.
9
00:03:30,760 --> 00:03:31,760
Go ahead, you tell me.
10
00:03:32,520 --> 00:03:36,600
Well, Sergeant Donovan, I don't like to
blow a whistle on a pal.
11
00:03:37,160 --> 00:03:38,160
A pal yet?
12
00:03:38,420 --> 00:03:39,740
Well, you started it.
13
00:03:39,820 --> 00:03:40,780
Look, you started it.
14
00:03:40,800 --> 00:03:41,720
You slapped me on the shoulder.
15
00:03:41,721 --> 00:03:42,620
It was a friendly tap.
16
00:03:42,700 --> 00:03:44,100
I don't know what you got so excited
about.
17
00:03:44,101 --> 00:03:45,476
I don't like that kind of friendship.
18
00:03:45,500 --> 00:03:47,660
I don't like to be hit from behind by
anybody, anytime.
19
00:03:48,140 --> 00:03:49,520
I don't like to be touched.
20
00:03:49,521 --> 00:03:50,521
Okay, okay.
21
00:03:50,700 --> 00:03:53,200
The way you jumped me, you think I tossed
a brick at you.
22
00:03:53,660 --> 00:03:55,220
Right off, he challenges me.
23
00:03:55,500 --> 00:03:57,220
And I tried to kibitz him out of it.
24
00:03:57,500 --> 00:03:58,820
I'm beginning to get the picture.
25
00:03:59,320 --> 00:04:00,940
Yeah, and I even told him I was sorry.
26
00:04:01,020 --> 00:04:01,520
That's right.
27
00:04:01,620 --> 00:04:02,620
I apologized.
28
00:04:02,880 --> 00:04:04,260
You can ask any of the guys.
29
00:04:04,740 --> 00:04:05,840
Didn't that satisfy him?
30
00:04:05,980 --> 00:04:06,160
No.
31
00:04:06,220 --> 00:04:07,620
He wanted to fight.
32
00:04:08,380 --> 00:04:09,980
I know I'm bigger than he is.
33
00:04:10,100 --> 00:04:11,180
But he wanted to fight.
34
00:04:11,920 --> 00:04:13,840
Look, what are you, the referee or in his
corner?
35
00:04:13,960 --> 00:04:15,540
No, Tony, I'm really in your corner.
36
00:04:15,660 --> 00:04:16,960
If I can just get you to see it.
37
00:04:20,800 --> 00:04:22,480
Well, I guess you can pick up your
marbles.
38
00:04:22,800 --> 00:04:24,580
I'll try to low-key this in the report.
39
00:04:24,780 --> 00:04:27,420
But what your principal wants to do,
well, that's her business.
40
00:04:28,140 --> 00:04:29,140
Now, wait a minute.
41
00:04:29,360 --> 00:04:31,800
Before you go, I want to see you two
fellas shake hands.
42
00:04:33,840 --> 00:04:34,760
Come on, come on.
43
00:04:34,840 --> 00:04:36,120
It'll look better in the report.
44
00:04:36,960 --> 00:04:38,300
Sure, a happy ending, huh?
45
00:04:42,860 --> 00:04:43,860
I'm sorry, Tony.
46
00:04:44,900 --> 00:04:46,300
I guess I lost my head.
47
00:04:46,620 --> 00:04:47,620
I burn easy.
48
00:04:51,280 --> 00:04:52,280
No, Tony.
49
00:04:52,840 --> 00:04:54,880
You really ought to smile more often.
50
00:04:55,100 --> 00:04:55,540
Sure.
51
00:04:55,840 --> 00:04:57,800
Win friends and charm snakes, huh?
52
00:04:58,020 --> 00:04:59,860
That's just what I wanted to talk to you
about.
53
00:05:00,000 --> 00:05:01,360
You're suspicious of everybody.
54
00:05:01,700 --> 00:05:04,180
You act like the whole world's your enemy
the way you flare up.
55
00:05:04,240 --> 00:05:05,420
Oh, people bug me.
56
00:05:05,920 --> 00:05:06,560
That's right.
57
00:05:06,640 --> 00:05:07,980
Hide behind jive talk.
58
00:05:07,981 --> 00:05:08,981
People bug you.
59
00:05:09,280 --> 00:05:10,880
Well, people bug me, too.
60
00:05:11,100 --> 00:05:12,960
But I don't go around clouding everybody.
61
00:05:13,380 --> 00:05:15,080
Come on, finish your beef, will you?
62
00:05:15,400 --> 00:05:18,060
All I know is you've been in trouble a
half a dozen times.
63
00:05:18,400 --> 00:05:21,480
You don't have any official record yet,
but you're sure working up to one.
64
00:05:21,780 --> 00:05:23,280
Well, you got a crystal ball, huh?
65
00:05:23,980 --> 00:05:27,720
I pulled you out of fights three times
myself in the last month.
66
00:05:28,120 --> 00:05:30,240
You're just lucky there weren't any formal
complaints.
67
00:05:30,320 --> 00:05:32,300
The time before this in the supermarket.
68
00:05:32,740 --> 00:05:33,900
It was the checker's mistake.
69
00:05:34,160 --> 00:05:36,160
Yeah, but you didn't even give him a
chance to rectify it.
70
00:05:36,180 --> 00:05:37,980
Boom, you throw a carton of milk right at
him.
71
00:05:40,320 --> 00:05:41,440
Look, Tony.
72
00:05:43,460 --> 00:05:45,620
I'm just trying to tell you that you need
help.
73
00:05:47,860 --> 00:05:48,960
What kind of help?
74
00:05:49,920 --> 00:05:51,820
Well, there's a prominent doctor.
75
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Dr. Brandon.
76
00:05:53,080 --> 00:05:56,200
He's a consulting psychologist out at the
aircraft plant.
77
00:05:56,640 --> 00:05:58,716
He's been working with
the police department
78
00:05:58,717 --> 00:06:01,880
without charge trying to
help difficult kids adjust.
79
00:06:03,220 --> 00:06:04,460
What's this adjust kick?
80
00:06:04,920 --> 00:06:06,400
Polish off the rough edges.
81
00:06:06,560 --> 00:06:07,560
Adjust.
82
00:06:07,980 --> 00:06:08,980
Adjust to what?
83
00:06:09,140 --> 00:06:10,140
To everything.
84
00:06:10,620 --> 00:06:12,200
Teachers, parents, other students.
85
00:06:13,060 --> 00:06:14,856
You know, some kids
have a tougher time than
86
00:06:14,857 --> 00:06:17,901
others and it's not
necessarily their fault.
87
00:06:18,100 --> 00:06:21,120
Now, this Dr. Brandon, well, he's modern.
88
00:06:21,280 --> 00:06:22,300
He uses hypnosis.
89
00:06:23,240 --> 00:06:23,920
Oh, no.
90
00:06:24,220 --> 00:06:24,620
No.
91
00:06:24,720 --> 00:06:26,360
No head shrinker for me, thank you.
92
00:06:27,040 --> 00:06:28,160
You know, that's all I need.
93
00:06:28,240 --> 00:06:29,240
That's all I need.
94
00:06:29,420 --> 00:06:30,420
Tony the flip.
95
00:06:30,860 --> 00:06:31,860
No, sir, thank you.
96
00:06:32,000 --> 00:06:34,080
You keep the man in the white coat for the
goofs.
97
00:06:34,500 --> 00:06:35,660
I can take care of myself.
98
00:06:36,840 --> 00:06:38,720
The way you have up to now?
99
00:06:39,560 --> 00:06:40,800
The way I have.
100
00:06:42,300 --> 00:06:43,960
Then you won't let anybody help you.
101
00:06:44,740 --> 00:06:46,400
Not into a straitjacket, I won't.
102
00:06:48,700 --> 00:06:50,520
Look, you hold me on any charge?
103
00:06:51,980 --> 00:06:52,460
No.
104
00:06:52,700 --> 00:06:53,700
Then I can go.
105
00:06:54,140 --> 00:06:55,340
Yeah, yeah, you can go.
106
00:06:57,120 --> 00:06:59,020
But this is the last warning, Tony.
107
00:06:59,500 --> 00:07:04,240
If you get into trouble again,
don't expect it to be a breeze like this.
108
00:07:04,920 --> 00:07:05,640
I can't help you.
109
00:07:05,641 --> 00:07:06,641
I can't let you off.
110
00:07:07,660 --> 00:07:08,660
Okay.
111
00:07:09,200 --> 00:07:10,200
I heard you.
112
00:07:22,960 --> 00:07:24,240
Is everything all right, Tony?
113
00:07:24,380 --> 00:07:25,380
Sure it is.
114
00:07:25,940 --> 00:07:27,420
What did Officer Donovan say?
115
00:07:27,620 --> 00:07:28,820
I don't want to talk about it.
116
00:07:28,940 --> 00:07:31,540
I've had enough yackety-yack to last me
until the end of the term.
117
00:07:38,510 --> 00:07:39,810
Look, I'm sorry, Arlene.
118
00:07:40,770 --> 00:07:42,370
I say things, I do things.
119
00:07:42,410 --> 00:07:43,410
I don't know why.
120
00:07:44,130 --> 00:07:45,310
I try to control him.
121
00:07:45,330 --> 00:07:45,770
It's too late.
122
00:07:45,830 --> 00:07:46,830
I've gone too far.
123
00:07:49,990 --> 00:07:50,330
I don't know.
124
00:07:50,610 --> 00:07:53,210
I get a certain feeling and I have to...
125
00:07:54,310 --> 00:07:55,310
I don't know.
126
00:07:56,230 --> 00:07:57,490
I just don't know.
127
00:07:58,730 --> 00:08:00,150
Tony, you must try.
128
00:08:01,230 --> 00:08:02,230
Yeah, I'll try.
129
00:08:03,090 --> 00:08:04,290
But not Donovan's way.
130
00:08:05,550 --> 00:08:06,550
What's his way?
131
00:08:06,670 --> 00:08:08,790
He wants me to go to this head-shrinker,
Dr. Brandon.
132
00:08:09,110 --> 00:08:10,630
Like I was a flip or something.
133
00:08:10,850 --> 00:08:11,930
Is that the way he said it?
134
00:08:12,010 --> 00:08:13,630
No, he sprinkled a little sugar on it.
135
00:08:14,150 --> 00:08:15,510
But I'm not having any, thank you.
136
00:08:15,730 --> 00:08:16,730
Oh, Tony.
137
00:08:19,530 --> 00:08:19,890
Okay.
138
00:08:19,990 --> 00:08:21,350
Okay, I'll try.
139
00:08:22,230 --> 00:08:23,230
But my way.
140
00:08:24,930 --> 00:08:26,050
Come on, I'll take you home.
141
00:08:56,590 --> 00:08:57,230
Hi, Dad.
142
00:08:57,350 --> 00:08:58,350
Hi.
143
00:09:00,470 --> 00:09:01,470
Who was it today?
144
00:09:02,270 --> 00:09:03,270
What's the difference?
145
00:09:03,410 --> 00:09:05,670
Your principal called, said it was your
fault.
146
00:09:06,190 --> 00:09:07,350
Why does she bother you?
147
00:09:07,710 --> 00:09:08,730
Because I'm your father.
148
00:09:08,970 --> 00:09:10,710
She said I'm supposed to discipline you.
149
00:09:10,711 --> 00:09:10,810
Yeah.
150
00:09:11,490 --> 00:09:13,330
I told her at home you never needed
discipline.
151
00:09:13,430 --> 00:09:14,870
Not even when your mother was alive.
152
00:09:14,930 --> 00:09:16,690
I don't know why she has to drag you into
it.
153
00:09:17,110 --> 00:09:19,330
Look, boy, you missed the point.
154
00:09:19,910 --> 00:09:21,190
Well, if you know, tell me.
155
00:09:24,550 --> 00:09:27,890
Sometimes you just have to do things the
way people want them done.
156
00:09:28,850 --> 00:09:30,690
That makes them happy and they leave you
alone.
157
00:09:31,950 --> 00:09:33,650
I used to have a foreman like that.
158
00:09:34,550 --> 00:09:37,650
Every time I assembled a motor in my way,
he beefed.
159
00:09:37,830 --> 00:09:40,691
But when I assembled it... Dad,
I don't like to be pushed around.
160
00:09:43,550 --> 00:09:46,150
Tony, sometimes you just have to do it the
other fellow's way.
161
00:09:50,110 --> 00:09:51,230
Well, I got to be going.
162
00:09:51,690 --> 00:09:52,770
Sorry I can't eat with you.
163
00:09:53,190 --> 00:09:54,190
Night shift again.
164
00:09:56,690 --> 00:09:58,850
Oh, there are a couple of lamb chops in
the icebox.
165
00:09:59,130 --> 00:10:00,326
I seasoned them the way you like.
166
00:10:00,350 --> 00:10:01,350
Just set them in the pan.
167
00:10:02,130 --> 00:10:03,230
Dad, I can cook a chop.
168
00:10:03,550 --> 00:10:04,610
And be sure you cook them.
169
00:10:04,810 --> 00:10:07,010
Don't eat them raw like you did the
hamburger yesterday.
170
00:10:10,810 --> 00:10:12,770
Tony, think over what I said, would you?
171
00:10:12,970 --> 00:10:14,670
I mean about not being so stubborn.
172
00:10:15,450 --> 00:10:17,490
Just might make things a lot easier all
around.
173
00:10:18,930 --> 00:10:19,930
Okay, Dad.
174
00:10:51,780 --> 00:10:52,560
I got to go.
175
00:10:52,660 --> 00:10:53,660
Bye.
176
00:11:00,940 --> 00:11:02,740
It's Tony and he's not even late.
177
00:11:03,180 --> 00:11:04,800
Maybe you're beginning to train him.
178
00:11:05,060 --> 00:11:06,460
That's no way to call for a date.
179
00:11:06,640 --> 00:11:09,101
When I courted your mother,
we... Things were different then.
180
00:11:09,380 --> 00:11:11,380
I still want my daughter treated with
respect.
181
00:11:12,820 --> 00:11:13,020
Listen, Arlene.
182
00:11:13,400 --> 00:11:14,400
Listen to him.
183
00:11:14,460 --> 00:11:15,080
Oh, Dad.
184
00:11:15,380 --> 00:11:17,080
It's got nothing to do with respect.
185
00:11:17,500 --> 00:11:19,020
That's the way all the kids do it.
186
00:11:19,220 --> 00:11:22,320
But I still can't understand why you only
date him.
187
00:11:22,580 --> 00:11:25,240
Oh, not that I have anything specific
against Tony.
188
00:11:25,600 --> 00:11:27,800
But there's Steve Harmon, the druggish
son.
189
00:11:28,040 --> 00:11:29,600
And there's Willie Blake.
190
00:11:29,601 --> 00:11:30,601
Oh, look, Mother.
191
00:11:30,740 --> 00:11:32,760
I date Tony because I like him.
192
00:11:33,100 --> 00:11:35,200
In fact, I like him a lot.
193
00:11:35,500 --> 00:11:37,060
And you just ask him to come in,
Arlene.
194
00:11:37,420 --> 00:11:38,420
Go ahead.
195
00:11:38,660 --> 00:11:39,960
We won't bite him.
196
00:11:39,961 --> 00:11:42,380
Oh, all right.
197
00:11:46,380 --> 00:11:47,880
Tony, would you come in for a minute?
198
00:11:58,120 --> 00:11:59,120
Hi.
199
00:12:04,640 --> 00:12:05,640
Good evening.
200
00:12:05,860 --> 00:12:06,260
Hello.
201
00:12:06,540 --> 00:12:07,540
Hi.
202
00:12:09,880 --> 00:12:12,280
Tony, I like things formal once in a
while.
203
00:12:13,280 --> 00:12:16,400
We just wanted to look at you before you
take our daughter out to a party.
204
00:12:17,860 --> 00:12:19,060
You don't have any objections?
205
00:12:20,000 --> 00:12:20,780
No, I don't.
206
00:12:20,960 --> 00:12:23,360
Well, then why don't you call for her
properly in her home?
207
00:12:23,460 --> 00:12:23,940
No, Dad.
208
00:12:24,420 --> 00:12:24,760
No, no, no.
209
00:12:24,840 --> 00:12:26,560
A little man-to-man talk won't hurt
anybody.
210
00:12:28,740 --> 00:12:30,720
Well, I would, only you don't look too
pleased.
211
00:12:31,680 --> 00:12:32,260
No, really.
212
00:12:32,380 --> 00:12:33,839
You know, sometimes when
I walk in that door, I think
213
00:12:33,840 --> 00:12:35,861
you're going to swap me with
a baseball bat or something.
214
00:12:36,080 --> 00:12:38,100
Oh, I'm sure that's just your imagination.
215
00:12:38,780 --> 00:12:39,780
It must be.
216
00:12:40,920 --> 00:12:42,260
Unless you feel guilty about it.
217
00:12:42,280 --> 00:12:43,880
Now, Dad, you promised.
218
00:12:44,760 --> 00:12:45,760
It's the same.
219
00:12:46,960 --> 00:12:50,145
Parents of a young girl, and
especially a pretty one like
220
00:12:50,146 --> 00:12:52,901
Arlene, like to feel proud of
the young man that takes her out.
221
00:12:53,120 --> 00:12:55,580
A young man who keeps busy with the right
kind of things.
222
00:12:56,280 --> 00:12:59,920
Like sprinkle a lawn, take out a paper
route, haul boxes in the market.
223
00:13:00,160 --> 00:13:01,160
Where's the opener, Mary?
224
00:13:01,320 --> 00:13:02,320
On the sink, dear.
225
00:13:02,960 --> 00:13:07,240
Any job that keeps a teenager out of
mischief and builds a good reputation.
226
00:13:07,780 --> 00:13:09,680
Yeah, like our bank cashier.
227
00:13:09,760 --> 00:13:11,040
You know the one that's missing?
228
00:13:12,280 --> 00:13:13,636
He went off and lost it all at the track.
229
00:13:13,660 --> 00:13:15,140
Now, being a smart aleck won't do it.
230
00:13:15,320 --> 00:13:16,560
You've got to bow to authority.
231
00:13:17,360 --> 00:13:18,520
Everybody's on my back today.
232
00:13:18,620 --> 00:13:20,780
Oh, Daddy, it's Halloween and we have to
go.
233
00:13:21,000 --> 00:13:22,660
Yes, we don't want them to miss any fun.
234
00:13:23,060 --> 00:13:24,800
Okay, okay, I've said my piece.
235
00:13:27,280 --> 00:13:32,041
On one thing you can be sure of, Mr. Logan,
at least I'll protect your daughter.
236
00:13:32,720 --> 00:13:34,260
All right, kids, have a good time.
237
00:13:34,440 --> 00:13:35,880
Remember, now I want you home by 12.
238
00:13:36,040 --> 00:13:37,040
No excuses now.
239
00:13:37,280 --> 00:13:38,280
12.
240
00:13:38,800 --> 00:13:40,020
You heard what Dad said.
241
00:13:40,560 --> 00:13:41,700
Not after midnight.
242
00:13:57,170 --> 00:13:58,490
Hey, what got into your dad?
243
00:13:59,710 --> 00:14:00,970
He heard about the fight.
244
00:14:01,270 --> 00:14:01,610
So?
245
00:14:01,730 --> 00:14:02,090
It's over.
246
00:14:02,690 --> 00:14:03,750
But I heard more.
247
00:14:05,050 --> 00:14:06,050
More?
248
00:14:06,250 --> 00:14:07,730
Now, Tony, don't flare up.
249
00:14:07,810 --> 00:14:09,450
And please let me say it through once.
250
00:14:11,130 --> 00:14:13,870
I... I asked about
this to Dr. Brandon.
251
00:14:15,690 --> 00:14:18,930
Now, if he could really help you,
it would be wonderful for both of us.
252
00:14:19,030 --> 00:14:21,810
And it would make things easier both at
school and here at home.
253
00:14:23,050 --> 00:14:26,570
Don't forget about the four years of
waiting, college and all.
254
00:14:28,750 --> 00:14:29,750
Please, Tony.
255
00:14:32,350 --> 00:14:34,370
Arlene, get this straight and get it
final.
256
00:14:35,390 --> 00:14:37,550
I'm not going to any doctor like Dr.
Brandon.
257
00:14:38,650 --> 00:14:39,910
Not even if you have to?
258
00:14:40,610 --> 00:14:41,810
But I don't have to.
259
00:14:44,810 --> 00:14:45,490
Now, come on.
260
00:14:45,710 --> 00:14:46,710
Forget it.
261
00:15:24,640 --> 00:15:25,640
Hey,
262
00:15:32,740 --> 00:15:33,880
what did you say, Tony?
263
00:15:33,960 --> 00:15:34,380
Hi, Arlene.
264
00:15:34,500 --> 00:15:34,940
Hey, Tony.
265
00:15:35,160 --> 00:15:35,560
Tony.
266
00:15:36,140 --> 00:15:37,140
Here this.
267
00:15:37,320 --> 00:15:37,920
Here this.
268
00:15:37,940 --> 00:15:39,780
I thought this was going to be a costume
party.
269
00:15:39,980 --> 00:15:41,420
You've got those things trained.
270
00:15:41,820 --> 00:15:43,260
I slap them silly, boy.
271
00:15:47,850 --> 00:15:51,790
If you're going to play the bongos all
night, who am I going to dance with?
272
00:15:52,350 --> 00:15:53,170
Latch on to Frank.
273
00:15:53,250 --> 00:15:54,070
He's got no date.
274
00:15:54,230 --> 00:15:59,230
If you're going to play the bongos all
night, Look, how square can you get?
275
00:15:59,450 --> 00:16:02,650
You came with me, so you dance with him.
276
00:16:02,910 --> 00:16:04,110
It doesn't make sense.
277
00:16:05,430 --> 00:16:07,310
I'll clarify it for you.
278
00:16:07,730 --> 00:16:08,730
Hey, Frank.
279
00:16:09,310 --> 00:16:10,310
You want me?
280
00:16:10,650 --> 00:16:11,970
Be my guest.
281
00:16:21,850 --> 00:16:23,670
Boy, this sure beats a youth center.
282
00:16:24,810 --> 00:16:25,810
Supervised entertainment.
283
00:16:26,170 --> 00:16:27,170
Eight to ten.
284
00:16:27,490 --> 00:16:28,930
Square dances and waltzes.
285
00:16:29,130 --> 00:16:30,530
And a cigarette is a crime.
286
00:16:30,970 --> 00:16:31,970
Scooby Doo.
287
00:16:36,540 --> 00:16:37,540
Well.
288
00:16:40,630 --> 00:16:41,690
What did I do?
289
00:16:42,550 --> 00:16:43,550
What did I do?
290
00:16:44,330 --> 00:16:46,110
Either too much or too little.
291
00:16:46,790 --> 00:16:49,330
You know, I thought this was going to be a
costume party.
292
00:16:50,110 --> 00:16:51,990
Boy, this pad sure is crazy.
293
00:16:52,310 --> 00:16:54,010
Don't forget it was Tony who found it.
294
00:16:54,070 --> 00:16:55,450
And got permission to use it.
295
00:16:55,690 --> 00:16:56,830
But is it really haunted?
296
00:16:57,490 --> 00:16:57,970
Boo!
297
00:16:58,230 --> 00:16:59,230
Oh!
298
00:16:59,290 --> 00:17:00,570
Stop scaring me.
299
00:17:00,730 --> 00:17:02,390
Is this a haunted house?
300
00:17:02,810 --> 00:17:04,670
Do I have to call all the signals for you?
301
00:17:04,870 --> 00:17:06,550
Well, you don't have to scare me to death.
302
00:17:06,750 --> 00:17:08,490
Sometimes I wonder why I date you.
303
00:17:08,710 --> 00:17:11,070
Because you dig me and I dig you.
304
00:17:11,530 --> 00:17:14,410
No, Vic, sometimes I don't understand you
at all.
305
00:17:14,550 --> 00:17:16,150
The understatement of the year.
306
00:17:16,450 --> 00:17:17,030
Hear this.
307
00:17:17,110 --> 00:17:17,490
Hear this.
308
00:17:17,890 --> 00:17:20,510
Vic is going to sing this new crazy record
for us right now.
309
00:17:30,130 --> 00:17:33,150
I want a gal with a lot of dough.
310
00:17:33,290 --> 00:17:36,190
When I find her we're gonna swing.
311
00:17:36,450 --> 00:17:39,250
Up to the preacher with a wedding ring.
312
00:17:39,490 --> 00:17:42,410
Tell me where she is cause I don't know.
313
00:17:45,750 --> 00:17:51,710
I've been looking all over town,
but so far she ain't been around.
314
00:17:52,550 --> 00:17:58,030
Someday I'll meet her and then I'll say,
shoot baby, baby, baby, we're on our way.
315
00:17:58,670 --> 00:18:04,310
Hurry up now and follow me, but don't
forget to bring your domain me.
316
00:18:42,010 --> 00:18:44,186
© BF-WATCH TV 2021 © BF-WATCH TV 2021
You're feeling sad or blue.
317
00:18:44,210 --> 00:18:47,090
You just call me baby and I'll run to you.
318
00:18:47,310 --> 00:18:50,150
But if you ever leave me, you're gonna
pay.
319
00:18:50,530 --> 00:18:53,310
Fifty dollars alimony every day.
320
00:18:53,530 --> 00:18:56,330
So I'll be yours from this day on.
321
00:18:56,570 --> 00:18:58,670
But only till your money's gone.
322
00:18:59,530 --> 00:19:02,570
Rich girls sure are hard to find.
323
00:19:02,750 --> 00:19:05,650
But I'll keep a look until I lose my mind.
324
00:19:05,850 --> 00:19:07,930
She's bound to show up eventually.
325
00:19:08,790 --> 00:19:10,850
Then I'll be rolling security.
326
00:19:11,910 --> 00:19:14,650
But where she's hiding, I don't know.
327
00:19:14,890 --> 00:19:17,970
So eeny, meeny, miny, moe.
328
00:19:18,890 --> 00:19:21,330
Eeny, meeny, miny, moe.
329
00:19:22,190 --> 00:19:24,920
Eeny, meeny, miny, moe.
330
00:19:33,440 --> 00:19:35,360
Hey, Pearl.
331
00:19:38,950 --> 00:19:41,130
We got a nice present for Vic in that
closet.
332
00:19:41,610 --> 00:19:44,886
You know he's always the life of the party
and he knocks himself out to entertain us?
333
00:19:44,910 --> 00:19:47,090
Well, the kids got together to get him
this present.
334
00:19:47,470 --> 00:19:48,170
Go on, you get it.
335
00:19:48,190 --> 00:19:48,670
You give it to him.
336
00:19:48,671 --> 00:19:49,110
You're his girl.
337
00:19:49,410 --> 00:19:51,130
Oh, I'd be glad to.
338
00:20:01,010 --> 00:20:02,010
Some joke.
339
00:20:02,230 --> 00:20:04,610
Maybe you think it's funny, but I don't.
340
00:20:05,030 --> 00:20:07,710
Anyway, why does everybody pick on me?
341
00:20:08,210 --> 00:20:09,210
You're right, baby.
342
00:20:10,190 --> 00:20:13,510
And from now on, anybody picks on you is
gonna have to fight me.
343
00:20:14,550 --> 00:20:16,730
Now for that, I'll collect a kiss in
advance.
344
00:20:18,910 --> 00:20:23,820
I bet you had a lot to do with all this.
345
00:20:23,940 --> 00:20:24,380
Me?
346
00:20:24,620 --> 00:20:25,620
Yes, you.
347
00:20:25,980 --> 00:20:28,800
And I bet you're not so innocent either.
348
00:20:29,020 --> 00:20:30,440
Why do they always pick on us?
349
00:20:30,600 --> 00:20:31,260
It isn't fair.
350
00:20:31,460 --> 00:20:32,280
I'll say it isn't.
351
00:20:32,440 --> 00:20:34,240
Just when I was gonna give her a nice
present.
352
00:20:34,480 --> 00:20:35,260
That's women for you.
353
00:20:35,261 --> 00:20:35,720
No appreciation.
354
00:20:36,040 --> 00:20:37,040
What present?
355
00:20:37,180 --> 00:20:38,180
This one.
356
00:20:38,580 --> 00:20:39,580
Oh!
357
00:20:41,100 --> 00:20:42,200
Isn't that nice?
358
00:20:42,900 --> 00:20:44,120
Do you know what it is?
359
00:20:44,340 --> 00:20:45,340
I don't know.
360
00:20:45,880 --> 00:20:46,320
Oh!
361
00:20:46,660 --> 00:21:07,420
Hey, Vic.
362
00:21:07,460 --> 00:21:08,460
Oh!
363
00:21:10,080 --> 00:21:12,420
Can you play the big drums like you do the
bongos?
364
00:21:12,421 --> 00:21:13,860
Just leave me to them.
365
00:21:13,900 --> 00:21:15,320
Can I play the big drums?
366
00:21:15,400 --> 00:21:16,500
Better than the bongos.
367
00:21:16,620 --> 00:21:17,040
Great.
368
00:21:17,100 --> 00:21:18,100
They're in there.
369
00:21:18,240 --> 00:21:18,400
Yeah?
370
00:21:18,620 --> 00:21:20,840
And give me a real long blast,
will you?
371
00:21:20,880 --> 00:21:21,580
Sure, sure.
372
00:21:21,600 --> 00:21:22,600
Great, great.
373
00:21:36,230 --> 00:21:37,790
I didn't even share it.
374
00:21:39,650 --> 00:21:42,350
All right now, okay, let's have some food,
okay?
375
00:21:43,710 --> 00:21:45,150
Come on, gang, let's eat.
376
00:21:45,430 --> 00:21:47,110
Yeah, at least there's no gags in the
food.
377
00:21:47,270 --> 00:21:48,850
This party's really percolating.
378
00:21:49,010 --> 00:21:50,610
I've never had so much fun.
379
00:21:52,110 --> 00:21:53,350
Oh, thank you.
380
00:22:40,750 --> 00:22:42,330
Everything normal, my boy.
381
00:22:43,990 --> 00:22:47,270
Physical examination is a formality,
but a necessary one.
382
00:22:48,430 --> 00:22:52,050
Before we enter the mind, we must know the
condition of the body.
383
00:22:54,330 --> 00:22:57,050
Tony, you're a... you're a
perfectly normal human being.
384
00:22:58,390 --> 00:23:02,030
There's no reason in the world why you
can't have a full, wonderful life.
385
00:23:02,770 --> 00:23:04,131
If... Yeah, if...
386
00:23:04,650 --> 00:23:05,910
if I adjust, huh, Doc?
387
00:23:06,230 --> 00:23:07,710
It's the if we're gonna work on,
son.
388
00:23:08,250 --> 00:23:09,570
We'll work on it together.
389
00:23:09,970 --> 00:23:10,970
Okay, Tony?
390
00:23:11,310 --> 00:23:12,310
You're the doctor.
391
00:23:13,250 --> 00:23:14,250
That's why I'm here.
392
00:23:17,330 --> 00:23:18,330
All right, Dr. Wagner.
393
00:23:19,550 --> 00:23:21,110
Tony, will you just sit down over here?
394
00:23:25,790 --> 00:23:26,790
Thank you.
395
00:23:29,390 --> 00:23:30,390
What is it?
396
00:23:30,490 --> 00:23:31,490
Just a mild sedative.
397
00:23:32,990 --> 00:23:34,870
It won't make me dopey or anything,
will it?
398
00:23:34,871 --> 00:23:35,490
I have to drive home.
399
00:23:35,670 --> 00:23:36,830
No, it's simply to relax you.
400
00:23:37,430 --> 00:23:38,430
Drink it down.
401
00:23:43,750 --> 00:23:44,750
I'll be back in a minute.
402
00:23:51,000 --> 00:23:52,440
Hugo, prepare the scopolamine.
403
00:24:03,130 --> 00:24:04,130
What are you doing?
404
00:24:04,510 --> 00:24:07,070
I'm gonna mix the serum with the
scopolamine.
405
00:24:07,670 --> 00:24:09,810
Alfred, do you realize the possible
consequences?
406
00:24:10,250 --> 00:24:11,310
I realize one thing.
407
00:24:11,370 --> 00:24:16,430
That at last, after years of searching, I
found a suitable person for my experiment.
408
00:24:16,990 --> 00:24:19,970
His record at school, what the school
principal told me, what I learned from
409
00:24:19,971 --> 00:24:21,958
Detective Sergeant
Donovan gives him the
410
00:24:21,959 --> 00:24:24,150
proper, disturbed,
emotional background I need.
411
00:24:24,930 --> 00:24:26,576
And with what I found
out from the physical
412
00:24:26,577 --> 00:24:28,791
examination, this boy
is my perfect subject.
413
00:24:29,650 --> 00:24:33,150
There were certain tell-tale marks on his
body only I would recognize.
414
00:24:33,570 --> 00:24:35,090
But you know what might happen.
415
00:24:35,091 --> 00:24:36,091
Might?
416
00:24:36,150 --> 00:24:38,270
In science, one must be sure.
417
00:24:39,530 --> 00:24:41,391
I'm gonna take this
out of the realm of
418
00:24:41,392 --> 00:24:44,611
possibilities into the
world of exact science.
419
00:24:45,190 --> 00:24:47,670
If I'm successful, then I can be certain.
420
00:24:47,910 --> 00:24:50,030
But you're sacrificing a human life.
421
00:24:50,390 --> 00:24:52,270
Do you cry over a guinea pig?
422
00:24:52,690 --> 00:24:54,190
This boy's a free police case.
423
00:24:54,270 --> 00:24:55,766
We're probably saving him from the gas
chamber.
424
00:24:55,790 --> 00:24:57,830
The boy is so young and the transformation
horrible.
425
00:24:58,690 --> 00:25:00,190
You call yourself a scientist.
426
00:25:01,090 --> 00:25:03,170
That's why you've never been more than an
assistant.
427
00:25:03,930 --> 00:25:06,770
But if you interfere, if you say one word
No, no, no, Alfred.
428
00:25:07,130 --> 00:25:08,250
You can trust me.
429
00:25:08,450 --> 00:25:09,310
Yes, I know that.
430
00:25:09,430 --> 00:25:11,550
You've been more than an assistant on
other occasions.
431
00:25:11,850 --> 00:25:13,210
Accomplice would be a better word.
432
00:25:14,890 --> 00:25:15,890
What is the plan?
433
00:25:16,610 --> 00:25:19,950
Through hypnosis, I'm gonna regress this
boy back.
434
00:25:20,550 --> 00:25:23,050
Back into the primitive past that lurks
within him.
435
00:25:23,130 --> 00:25:26,730
I'm gonna transform him and unleash the
savage instincts that lie hidden within.
436
00:25:27,130 --> 00:25:28,130
And then?
437
00:25:28,490 --> 00:25:30,190
Then I'll be judged a benefactor.
438
00:25:31,070 --> 00:25:33,030
Mankind is on the verge of destroying
itself.
439
00:25:33,031 --> 00:25:36,350
The only hope for the human race is to
hurl it back into its primitive dawn.
440
00:25:36,510 --> 00:25:37,690
To start all over again.
441
00:25:39,470 --> 00:25:42,670
What's one life compared to such a
triumph?
442
00:25:56,070 --> 00:25:57,330
You'll only feel a scratch.
443
00:25:57,470 --> 00:25:58,470
Believe me.
444
00:26:11,140 --> 00:26:16,001
And this makes the hypnosis more comfortable
and prepares the way for analysis.
445
00:26:16,420 --> 00:26:18,100
Now remember, I don't want to be
disturbed.
446
00:26:25,850 --> 00:26:30,310
Tony, you must think of this as a trip.
447
00:26:30,610 --> 00:26:32,970
A sort of voyage of discovery.
448
00:26:33,990 --> 00:26:38,230
On the way, we'll find out many
fascinating things about you.
449
00:26:38,950 --> 00:26:46,430
And in the end, you will no longer be
disturbed or troubled because you will be you.
450
00:26:48,370 --> 00:26:50,450
You've placed yourself in my hands.
451
00:26:51,310 --> 00:26:53,150
I'm the pilot and you're the passenger.
452
00:26:53,930 --> 00:27:02,690
But instead of going forward into space,
we're going backwards in time.
453
00:27:04,890 --> 00:27:08,370
Begin at 100 and count backwards.
454
00:27:08,430 --> 00:27:09,430
We'll start together.
455
00:27:10,910 --> 00:27:31,810
100 100 99 99 98 98 73 73 72 72 Tell me
quickly, where are you?
456
00:27:33,950 --> 00:27:34,950
I'm on the beach.
457
00:27:35,530 --> 00:27:36,910
How old are you?
458
00:27:39,170 --> 00:27:40,830
About 12, I think.
459
00:27:41,550 --> 00:27:42,550
Go on.
460
00:27:44,290 --> 00:27:45,890
I'm playing with some kids.
461
00:27:48,050 --> 00:27:52,650
One of the older boys tries to take away
one of her toys.
462
00:27:54,170 --> 00:27:55,790
He grabs it and runs away.
463
00:27:56,770 --> 00:27:57,810
And what do you do?
464
00:28:00,290 --> 00:28:01,590
I run after him.
465
00:28:03,130 --> 00:28:04,130
I jump him.
466
00:28:06,530 --> 00:28:07,710
I scratch him.
467
00:28:07,870 --> 00:28:08,870
Choke him.
468
00:28:10,810 --> 00:28:14,310
He's older than I am, but he begins to
cry.
469
00:28:16,750 --> 00:28:17,750
Some...
470
00:28:17,850 --> 00:28:19,950
some people gather around us and...
471
00:28:22,590 --> 00:28:23,590
That'll be all for today.
472
00:28:23,930 --> 00:28:24,930
I'm sorry.
473
00:28:25,070 --> 00:28:26,250
You may wake up.
474
00:28:29,230 --> 00:28:30,230
Wake up!
475
00:28:33,170 --> 00:28:34,170
You okay, Tony?
476
00:28:36,850 --> 00:28:40,410
I'll see you day after tomorrow at the
same time.
477
00:28:41,550 --> 00:28:42,610
Don't worry, my boy.
478
00:28:42,750 --> 00:28:43,910
Soon you'll be yourself.
479
00:28:44,450 --> 00:28:45,450
Your true self.
480
00:28:57,390 --> 00:28:58,390
15.
481
00:28:58,930 --> 00:28:59,930
15.
482
00:29:00,230 --> 00:29:01,230
14.
483
00:29:02,030 --> 00:29:03,030
14.
484
00:29:03,780 --> 00:29:04,780
13.
485
00:29:05,150 --> 00:29:05,590
13.
486
00:29:05,970 --> 00:29:06,970
12.
487
00:29:07,630 --> 00:29:08,090
12.
488
00:29:08,570 --> 00:29:09,570
11.
489
00:29:09,870 --> 00:29:10,390
11.
490
00:29:10,530 --> 00:29:12,130
Where are you now, Tony?
491
00:29:14,290 --> 00:29:15,590
Where are you?
492
00:29:16,930 --> 00:29:18,190
Very small.
493
00:29:18,890 --> 00:29:20,670
Tell me what you're doing.
494
00:29:22,450 --> 00:29:23,610
I don't know.
495
00:29:24,870 --> 00:29:25,870
Two.
496
00:29:27,130 --> 00:29:28,130
Two.
497
00:29:28,830 --> 00:29:29,830
One.
498
00:29:31,030 --> 00:29:32,030
One.
499
00:29:32,370 --> 00:29:33,690
Now where are you, Tony?
500
00:29:33,710 --> 00:29:34,710
Concentrate.
501
00:29:35,850 --> 00:29:37,390
Where are you now?
502
00:29:40,310 --> 00:29:41,370
I don't know.
503
00:29:43,190 --> 00:29:44,430
I don't know it.
504
00:29:45,950 --> 00:29:46,950
It's dark.
505
00:29:48,730 --> 00:29:49,730
Cold.
506
00:29:50,670 --> 00:29:51,670
Where?
507
00:29:53,890 --> 00:29:54,890
You tell me.
508
00:29:55,610 --> 00:29:56,610
Please, tell me.
509
00:29:57,710 --> 00:29:59,610
I'll help you because I'm your friend.
510
00:30:00,970 --> 00:30:02,890
It will all become clear to you.
511
00:30:04,590 --> 00:30:05,590
Tell me.
512
00:30:06,070 --> 00:30:07,070
Tell me.
513
00:30:07,770 --> 00:30:08,510
Tell me.
514
00:30:08,570 --> 00:30:09,930
Remember how it felt?
515
00:30:10,650 --> 00:30:12,470
To run over the hills in the moonlight?
516
00:30:13,310 --> 00:30:14,730
To hide by the stream?
517
00:30:14,770 --> 00:30:16,630
To wait in silence until... No.
518
00:30:17,350 --> 00:30:17,830
No.
519
00:30:17,831 --> 00:30:20,288
Remember how wonderful it was
when you sprang suddenly, dug
520
00:30:20,308 --> 00:30:23,010
in with your fangs, a soft
throat, a gush of warm blood?
521
00:30:23,190 --> 00:30:23,330
No.
522
00:30:23,490 --> 00:30:24,490
No!
523
00:30:25,430 --> 00:30:26,430
Yes.
524
00:30:26,710 --> 00:30:28,170
I want you to remember.
525
00:30:28,310 --> 00:30:29,310
You must remember.
526
00:30:40,130 --> 00:30:42,430
You know, Vic, you're good enough to sign
up with a band.
527
00:30:42,650 --> 00:30:43,870
We've had lots of offers.
528
00:30:44,510 --> 00:30:46,090
Oh, get off my back, will you?
529
00:30:46,350 --> 00:30:47,470
Is that what you told me?
530
00:30:50,050 --> 00:30:50,410
No.
531
00:30:50,411 --> 00:30:52,171
Tony, you can tell me to shut up if you
want.
532
00:30:52,370 --> 00:30:53,610
But you're not with it tonight.
533
00:30:54,750 --> 00:30:55,750
No, I'm not.
534
00:30:55,830 --> 00:30:56,830
Like you're not yourself.
535
00:30:58,710 --> 00:30:59,710
Yes, I'm not myself.
536
00:31:01,150 --> 00:31:02,470
I think I'll take Arlene home.
537
00:31:05,810 --> 00:31:07,010
Come on, honey, let's get out.
538
00:31:08,150 --> 00:31:10,750
That's right, I promised your folks I'd
have you home by midnight.
539
00:31:10,950 --> 00:31:11,610
You'll listen home, Frank?
540
00:31:11,950 --> 00:31:13,270
And interfere with you lovebirds?
541
00:31:13,550 --> 00:31:14,190
No, thanks.
542
00:31:14,191 --> 00:31:15,470
Everybody else is paired up.
543
00:31:15,510 --> 00:31:16,070
How are you going to get home?
544
00:31:16,490 --> 00:31:17,490
How will I get home?
545
00:31:17,690 --> 00:31:18,870
I'll get home on my feet.
546
00:31:19,330 --> 00:31:20,330
I'll walk.
547
00:31:20,710 --> 00:31:22,390
I'll take that shortcut through the woods.
548
00:31:22,650 --> 00:31:24,210
Brings me right out by the power works.
549
00:31:24,410 --> 00:31:26,950
Why don't you two join us at Ruby's
Drive-In?
550
00:31:27,110 --> 00:31:28,190
No, we're going right home.
551
00:31:28,330 --> 00:31:29,690
Go on, Tony, we'll lock up.
552
00:31:29,990 --> 00:31:32,270
Oh, so you've joined the exclusive set.
553
00:31:33,350 --> 00:31:35,070
No, you just talk too much, that's all.
554
00:31:35,550 --> 00:31:36,610
I'm for peace and quiet.
555
00:31:37,030 --> 00:31:38,470
Oh, come on, Tony, let's go.
556
00:31:49,910 --> 00:31:50,910
Good night, Arlene.
557
00:31:50,970 --> 00:31:51,970
See you tomorrow, Tony.
558
00:32:02,600 --> 00:32:03,600
Don't forget math.
559
00:32:03,820 --> 00:32:05,180
First thing in the morning, early.
560
00:32:05,300 --> 00:32:06,620
Sure, I'll sack in right away.
561
00:33:11,280 --> 00:33:12,280
Hello?
562
00:33:35,540 --> 00:33:36,540
Who's there?
563
00:34:02,540 --> 00:34:03,540
Who's there?
564
00:34:05,300 --> 00:34:45,700
Who's there?
565
00:34:45,701 --> 00:34:45,720
Who's there?
566
00:34:45,721 --> 00:34:46,721
No, get away.
567
00:34:47,240 --> 00:34:48,240
Get away.
568
00:34:57,780 --> 00:34:58,780
You're the boss, Chris.
569
00:34:59,140 --> 00:35:00,140
Thanks.
570
00:35:12,120 --> 00:35:13,460
These are the official pictures?
571
00:35:13,740 --> 00:35:14,740
Yes, Chief.
572
00:35:19,420 --> 00:35:20,420
Strange.
573
00:35:21,300 --> 00:35:22,460
Who found the body?
574
00:35:22,820 --> 00:35:25,000
Art Logan, the auditor out at the power
works.
575
00:35:25,180 --> 00:35:27,280
Takes that shortcut through the woods
every morning.
576
00:35:27,600 --> 00:35:29,360
Says it's the only exercise he gets.
577
00:35:29,680 --> 00:35:33,020
Any idea how long the boy's been dead?
578
00:35:33,380 --> 00:35:34,880
No, maybe the PM will show.
579
00:35:35,020 --> 00:35:36,020
The coroner has the body.
580
00:35:37,220 --> 00:35:38,220
That's strange.
581
00:35:39,620 --> 00:35:41,720
A slice on each side of his throat.
582
00:35:44,800 --> 00:35:45,800
Got any ideas?
583
00:35:47,200 --> 00:35:48,200
No.
584
00:35:48,460 --> 00:35:49,460
No?
585
00:35:49,680 --> 00:35:50,860
Boy had no enemies.
586
00:35:51,320 --> 00:35:53,080
There weren't any gang fights in Rockdale.
587
00:35:53,340 --> 00:35:56,180
Any bruises, scratches on his face,
clothing ripped off?
588
00:35:56,560 --> 00:35:56,860
No.
589
00:35:57,060 --> 00:35:58,380
Well, how was the boy killed?
590
00:35:58,740 --> 00:35:59,740
You got any theories?
591
00:36:00,880 --> 00:36:01,880
Not a shiv.
592
00:36:02,800 --> 00:36:03,800
Not hands.
593
00:36:04,560 --> 00:36:05,560
Teeth?
594
00:36:07,240 --> 00:36:08,240
Fangs.
595
00:36:08,500 --> 00:36:09,500
Fangs?
596
00:36:10,780 --> 00:36:12,520
There's no wild animals around here.
597
00:36:12,940 --> 00:36:15,200
I've walked these woods since I was knee
high to a duck.
598
00:36:15,260 --> 00:36:17,060
I've never seen anything wilder than a
tomcat.
599
00:36:17,680 --> 00:36:19,280
That's what makes it so hard to believe.
600
00:36:19,880 --> 00:36:21,720
But I still say fangs.
601
00:36:24,300 --> 00:36:27,440
Maybe if the boy had a chance to fight,
his fingernails will show something.
602
00:36:27,820 --> 00:36:28,460
Let's hope so.
603
00:36:28,740 --> 00:36:30,696
In the meantime, let's
keep the lid clamped down
604
00:36:30,697 --> 00:36:32,821
on this until the official
reports come through.
605
00:36:33,160 --> 00:36:34,340
Maybe even after that.
606
00:36:35,680 --> 00:36:37,740
Whatever it is, we've got to be sure.
607
00:36:38,080 --> 00:36:39,680
I told Art Logan not to say a word.
608
00:36:39,900 --> 00:36:40,900
Good.
609
00:36:41,260 --> 00:36:42,660
Keep these locked in our files.
610
00:36:43,080 --> 00:36:44,080
Yes, Chief.
611
00:36:44,860 --> 00:36:48,640
Just one rumor about fangs in the
newspapers, they'll have a field day.
612
00:36:49,120 --> 00:36:51,509
Not just the local papers,
but reporters from all
613
00:36:51,510 --> 00:36:54,000
over the country will
have on-the-spot coverage.
614
00:36:54,440 --> 00:36:55,440
Photographers.
615
00:36:55,580 --> 00:36:57,320
They'll have a field day, all right.
616
00:36:57,780 --> 00:36:59,920
But here in Rockdale, we'll have a panic.
617
00:37:00,220 --> 00:37:01,220
Yeah, I know.
618
00:37:01,940 --> 00:37:04,560
But I'm more worried about the teenagers
at the school.
619
00:37:04,920 --> 00:37:06,600
And check the surrounding towns.
620
00:37:06,680 --> 00:37:10,880
See if a carnival, a circus, or a county
fair has been setting up their tents.
621
00:37:12,380 --> 00:37:13,640
Also, see if anybody has a gun.
622
00:37:13,641 --> 00:37:14,796
Everybody has a private menagerie.
623
00:37:14,820 --> 00:37:16,720
Maybe a big cat got loose some way.
624
00:37:17,520 --> 00:37:20,740
If I were you, I'd talk to the farmers in
the surrounding areas.
625
00:37:21,400 --> 00:37:24,080
Sometimes they keep a wild dog for
protection.
626
00:37:25,220 --> 00:37:27,280
Whatever it is, we've got to be sure.
627
00:37:28,120 --> 00:37:29,120
Facts first.
628
00:37:29,420 --> 00:37:31,400
And don't encourage any rumors.
629
00:37:31,720 --> 00:37:32,720
Right.
630
00:37:33,260 --> 00:37:36,100
Well, now I've got to go and see the
mayor.
631
00:37:42,450 --> 00:37:43,450
Hi, Pepe.
632
00:37:45,870 --> 00:37:46,910
I'm going down to the lab.
633
00:37:47,110 --> 00:37:49,070
Better get those pictures locked up in the
file.
634
00:37:55,370 --> 00:37:56,670
Pepe, how are you?
635
00:38:06,230 --> 00:38:07,230
Oh, Chris.
636
00:38:07,370 --> 00:38:09,810
Do you mind if I take a look at that
picture?
637
00:38:10,110 --> 00:38:11,110
You knew the boy?
638
00:38:11,510 --> 00:38:14,310
Once in a while, I played pinnacle with
his father.
639
00:38:14,810 --> 00:38:15,910
Very small stakes.
640
00:38:17,190 --> 00:38:18,810
Yes, I knew the boy.
641
00:38:19,010 --> 00:38:21,490
But perhaps I have a better reason.
642
00:38:23,170 --> 00:38:24,570
Let me see the picture.
643
00:38:24,770 --> 00:38:26,650
You're not to say anything about this to
anyone.
644
00:38:26,710 --> 00:38:27,710
Understand?
645
00:38:28,050 --> 00:38:30,970
It's going on 12 years that I'm working
here.
646
00:38:31,190 --> 00:38:32,910
Have I ever said a word?
647
00:38:37,480 --> 00:38:38,480
What's the matter?
648
00:38:38,680 --> 00:38:39,840
You see something we missed?
649
00:38:41,100 --> 00:38:42,220
The poor boy.
650
00:38:43,180 --> 00:38:44,180
Poor boy.
651
00:38:44,560 --> 00:38:46,240
Pepe, I don't blame you for being upset.
652
00:38:46,780 --> 00:38:48,120
Imagine how his family feels.
653
00:38:49,060 --> 00:38:50,680
I know what killed him.
654
00:38:51,000 --> 00:38:51,540
You do?
655
00:38:51,541 --> 00:38:54,880
He was killed by...
656
00:38:55,940 --> 00:38:57,460
by a werewolf.
657
00:38:58,820 --> 00:38:59,900
A what?
658
00:39:00,300 --> 00:39:01,740
In the old country.
659
00:39:01,940 --> 00:39:03,500
In my little village.
660
00:39:03,540 --> 00:39:05,140
In the Carpathian Mountains.
661
00:39:05,420 --> 00:39:09,360
There was a story passed on from
generation to generation.
662
00:39:09,820 --> 00:39:12,040
Some say it was a legend.
663
00:39:12,280 --> 00:39:14,380
But I know it was the truth.
664
00:39:14,620 --> 00:39:16,760
I'll tell you what werewolf is.
665
00:39:17,000 --> 00:39:20,260
It's a human being possessed by a wolf.
666
00:39:21,800 --> 00:39:29,601
When the evil eye is on you, the savage
beast somehow gets inside and controls you.
667
00:39:30,000 --> 00:39:32,820
Makes you look and act like a wolf.
668
00:39:32,960 --> 00:39:36,980
Makes you hunt down your victim and kill
it like a wolf.
669
00:39:38,580 --> 00:39:44,360
Yes, kill you with fangs like a wolf.
670
00:39:44,780 --> 00:39:46,040
Why, you're crazy.
671
00:39:47,200 --> 00:39:49,520
You better not let anyone hear you talk
like that, Pepe.
672
00:39:49,521 --> 00:39:50,240
You'll wind up in a bush.
673
00:39:50,260 --> 00:39:51,260
You'll be hatched.
674
00:39:51,820 --> 00:39:52,300
Werewolf.
675
00:39:52,301 --> 00:39:53,301
Come on.
676
00:39:53,380 --> 00:39:54,960
Yes, that's what I said.
677
00:39:55,080 --> 00:39:57,400
The first time it was told to me.
678
00:39:57,720 --> 00:40:02,100
But later, what I saw, what I heard,
convinced me.
679
00:40:02,900 --> 00:40:05,160
I'm gonna put these away and lock the
fire.
680
00:40:05,220 --> 00:40:06,900
You just forget I never showed them to
you.
681
00:40:12,100 --> 00:40:13,100
Yes.
682
00:40:13,580 --> 00:40:15,360
I'll be glad to forget this.
683
00:40:16,260 --> 00:40:17,260
If I can.
684
00:40:20,600 --> 00:40:22,100
Oh, how awful.
685
00:40:23,540 --> 00:40:24,540
Poor Frank.
686
00:40:29,940 --> 00:40:31,540
Well, hello, Tony, my boy.
687
00:40:31,740 --> 00:40:32,740
Come on in.
688
00:40:33,680 --> 00:40:35,300
You're a little early, but welcome.
689
00:40:36,260 --> 00:40:37,260
Thanks, Dr. Brannon.
690
00:40:37,420 --> 00:40:41,136
Well, the reason I came early
is... You don't have to tell me why.
691
00:40:41,160 --> 00:40:42,856
Let me be the one to interpret the
symptoms.
692
00:40:42,880 --> 00:40:45,280
After all, you have placed yourself in my
hands, so to speak.
693
00:40:47,400 --> 00:40:49,440
Tony, punctuality is a phase of
adjustment.
694
00:40:50,260 --> 00:40:53,760
Sometimes the patient leans backward to be
prompt, comes even before his appointment.
695
00:40:54,360 --> 00:40:55,360
Now, is that clear?
696
00:40:55,900 --> 00:40:57,500
No, doctor, that's not why I'm here.
697
00:40:58,760 --> 00:41:01,696
I wanted to tell you about something...
No, you don't have to tell me now.
698
00:41:01,720 --> 00:41:03,000
I'll hear it all under hypnosis.
699
00:41:03,620 --> 00:41:04,780
I'll get the injection ready.
700
00:41:10,740 --> 00:41:11,940
Is the scopolamine ready?
701
00:41:12,460 --> 00:41:13,460
Yes.
702
00:41:15,460 --> 00:41:16,560
Alfred, you read the paper.
703
00:41:16,600 --> 00:41:17,260
You know what happened.
704
00:41:17,261 --> 00:41:20,620
There's a difference between a newspaper
story and a scientific report.
705
00:41:21,060 --> 00:41:22,100
I have to be sure.
706
00:41:22,680 --> 00:41:24,380
Even in a minor experiment.
707
00:41:25,060 --> 00:41:28,580
You know how many guinea pigs are used up
before the trailblazer is ready to
708
00:41:28,581 --> 00:41:30,501
announce a new discovery to the scientific
world?
709
00:41:31,080 --> 00:41:33,540
Surely you know how skeptical scientists
are.
710
00:41:34,060 --> 00:41:35,060
Indeed have to be.
711
00:41:35,220 --> 00:41:36,920
But you realize the consequences.
712
00:41:37,360 --> 00:41:39,980
I realize that I have an old woman for an
assistant.
713
00:41:40,600 --> 00:41:42,960
If you mean I have a heart, I don't
consider that an insult.
714
00:41:43,220 --> 00:41:45,040
I mean that you're standing in the way of
progress.
715
00:41:45,041 --> 00:41:45,800
Progress?
716
00:41:46,040 --> 00:41:49,380
Do you call it progress to hurl back the
human race to its savage beginnings?
717
00:41:49,920 --> 00:41:52,080
It may prove to be the only road to
progress.
718
00:41:59,240 --> 00:42:00,240
Go ahead, my boy.
719
00:42:01,440 --> 00:42:02,440
Dr. Brandon.
720
00:42:03,560 --> 00:42:05,040
There's something I have to tell you.
721
00:42:06,440 --> 00:42:08,140
I don't know if it really happened.
722
00:42:09,140 --> 00:42:10,240
It's more like a nightmare.
723
00:42:11,860 --> 00:42:12,680
Now, Tony.
724
00:42:12,681 --> 00:42:17,020
Very often in psychotherapy, strange
things seem to happen.
725
00:42:17,560 --> 00:42:21,281
Sometimes when we light up the
dark corner of the human mind... Doctor!
726
00:42:22,380 --> 00:42:23,720
Doctor, please help me.
727
00:42:24,700 --> 00:42:26,680
And do exactly as I say.
728
00:42:26,760 --> 00:42:28,816
All I can tell you is that your progress
is excellent.
729
00:42:28,840 --> 00:42:30,656
I've even told the principal of your
school that.
730
00:42:30,680 --> 00:42:31,120
Yes.
731
00:42:31,500 --> 00:42:33,920
I'm extremely pleased with the progress
you've been making.
732
00:42:34,560 --> 00:42:35,600
And soon, Tony.
733
00:42:35,800 --> 00:42:36,800
Very soon.
734
00:42:37,820 --> 00:42:39,240
You'll be your true self again.
735
00:42:40,540 --> 00:42:41,540
Come on.
736
00:42:51,820 --> 00:42:53,780
Now, this is a map of the area.
737
00:42:54,500 --> 00:42:56,180
We'll start with the abandoned house.
738
00:42:56,640 --> 00:42:58,160
Teenagers call it the haunted house.
739
00:42:58,460 --> 00:42:59,460
You question them?
740
00:42:59,560 --> 00:43:00,600
Yeah, just informally.
741
00:43:00,660 --> 00:43:03,040
They had a party after a football game and
went home.
742
00:43:03,400 --> 00:43:06,560
They all drove except Frank, who walked
through the woods.
743
00:43:06,900 --> 00:43:07,900
How about his parents?
744
00:43:08,200 --> 00:43:09,560
His mother's in a state of shock.
745
00:43:09,820 --> 00:43:11,760
His father wants to know just one thing.
746
00:43:11,840 --> 00:43:13,320
What are the police doing about this?
747
00:43:13,700 --> 00:43:14,700
That's it.
748
00:43:14,920 --> 00:43:17,360
They'll all be down on us unless we find
the killer.
749
00:43:22,020 --> 00:43:23,020
Chief Baker.
750
00:43:24,440 --> 00:43:25,440
Yeah.
751
00:43:27,420 --> 00:43:28,420
Donovan.
752
00:43:28,940 --> 00:43:29,940
Yeah.
753
00:43:30,780 --> 00:43:31,780
Okay, thanks.
754
00:43:33,180 --> 00:43:35,336
Picked up a couple of vagrants out at the
freight yard.
755
00:43:35,360 --> 00:43:36,020
Well, go ahead.
756
00:43:36,120 --> 00:43:37,120
I'll be right in.
757
00:43:38,400 --> 00:43:39,920
Well, I checked the neighboring towns.
758
00:43:40,000 --> 00:43:42,440
There aren't any circuses, carnivals,
or county fairs.
759
00:43:42,560 --> 00:43:44,320
If they come at all, they come in the
spring.
760
00:43:44,540 --> 00:43:45,540
How about the farms?
761
00:43:45,660 --> 00:43:46,360
I checked those too.
762
00:43:46,580 --> 00:43:48,300
They're mostly truck, very little
livestock.
763
00:43:48,460 --> 00:43:50,000
A few pigs penned up, some horses.
764
00:43:50,920 --> 00:43:52,960
There's a mink farm about three miles
north of here.
765
00:43:54,440 --> 00:43:54,660
A mink?
766
00:43:54,800 --> 00:43:55,300
A mink.
767
00:43:55,301 --> 00:43:56,756
First thing they do is cut off their
teeth.
768
00:43:56,780 --> 00:43:57,360
Oh, no.
769
00:43:57,780 --> 00:43:58,780
That's not good.
770
00:44:00,420 --> 00:44:02,060
Everything seems to lead to a dead end.
771
00:44:07,660 --> 00:44:08,720
Very good, Theresa.
772
00:44:08,740 --> 00:44:09,800
Your form is improving.
773
00:44:10,160 --> 00:44:11,260
Thank you, Miss Dolphin.
774
00:44:11,400 --> 00:44:13,923
But I must repeat, we're
judged on points, and Linwood
775
00:44:13,924 --> 00:44:16,320
High has won the gymnastic
events three years in a row.
776
00:44:16,440 --> 00:44:18,520
Oh, I certainly hope we win this time.
777
00:44:18,640 --> 00:44:19,200
So do I.
778
00:44:19,560 --> 00:44:20,756
Have you had enough for today?
779
00:44:20,780 --> 00:44:21,380
I've got to go.
780
00:44:21,640 --> 00:44:24,060
Oh, gee, I'd like to practice for about
another half hour.
781
00:44:24,061 --> 00:44:25,420
Well, you don't need me.
782
00:44:25,540 --> 00:44:27,480
Just remember the other pointers I gave
you.
783
00:44:28,020 --> 00:44:29,380
I've got some shopping to do.
784
00:44:29,520 --> 00:44:30,520
You go right ahead.
785
00:44:30,840 --> 00:44:33,460
Anyway, you make me very
self-conscious, breathing down
786
00:44:33,461 --> 00:44:36,160
my neck all the time and
picking on all my mistakes.
787
00:44:36,800 --> 00:44:38,620
I just want to try it a few more times.
788
00:44:38,780 --> 00:44:39,520
That's the spirit.
789
00:44:39,720 --> 00:44:40,720
Good night.
790
00:44:46,250 --> 00:44:47,330
Will you come in, Tony?
791
00:44:52,200 --> 00:44:53,640
I hope you didn't mind waiting.
792
00:44:54,440 --> 00:44:55,980
I had some reports to finish.
793
00:44:58,000 --> 00:45:00,120
Well, uh, you wanted to see me.
794
00:45:00,500 --> 00:45:02,260
Yes, I wanted to have a little chat with
you.
795
00:45:03,380 --> 00:45:05,960
And for heaven's sake, Tony, don't look so
glum or so suspicious.
796
00:45:06,340 --> 00:45:08,160
For once, we meet on a friendlier basis.
797
00:45:09,540 --> 00:45:11,180
No, you're not going to chew me out,
then?
798
00:45:11,420 --> 00:45:13,560
As you say, I'm not going to chew you out.
799
00:45:13,720 --> 00:45:14,720
Sit down, Tony.
800
00:45:15,600 --> 00:45:16,100
Thank you.
801
00:45:16,300 --> 00:45:18,040
I have a report here from Dr. Brandon.
802
00:45:18,760 --> 00:45:20,720
Naturally, all this is kept strictly
confidential.
803
00:45:21,600 --> 00:45:24,200
It's a report of progress, which I'm happy
to confirm.
804
00:45:24,840 --> 00:45:25,960
You mean he says I'm a judge?
805
00:45:25,980 --> 00:45:27,180
Very much so.
806
00:45:28,020 --> 00:45:31,040
Your grades are about the same,
but then your grades were always high.
807
00:45:31,840 --> 00:45:34,280
However, your conduct is very much
improved.
808
00:45:35,880 --> 00:45:37,940
Tony, you're coming along just fine.
809
00:45:38,440 --> 00:45:39,440
Thanks, I'm glad.
810
00:45:39,800 --> 00:45:42,581
And as a reward, I want
you to know that if you
811
00:45:42,582 --> 00:45:45,501
continue this way, you'll
earn an honor certificate.
812
00:45:46,620 --> 00:45:47,620
Yes, Tony?
813
00:45:48,520 --> 00:45:50,540
I'll recommend you to the State College.
814
00:45:50,960 --> 00:45:53,280
Your grades will be high and your
deportment will match.
815
00:45:55,040 --> 00:45:56,040
This means so much to me.
816
00:45:56,720 --> 00:46:02,200
So far, every pupil I've recommended has
reflected great credit on Rockdale High,
817
00:46:02,380 --> 00:46:03,820
and I know you will.
818
00:46:04,840 --> 00:46:06,340
So keep it up till graduation.
819
00:46:06,740 --> 00:46:08,520
Then you'll be off to your real career.
820
00:46:10,260 --> 00:46:11,260
Thanks a lot.
821
00:46:12,680 --> 00:46:17,160
I always knew that if somehow we could
just break through to you, I mean really
822
00:46:17,161 --> 00:46:20,920
get inside of you, you'd be a credit to
your father and to your school.
823
00:46:22,720 --> 00:46:23,380
Thank you.
824
00:46:23,620 --> 00:46:24,420
You're welcome.
825
00:46:24,421 --> 00:46:26,780
Dismissed.
826
00:49:15,800 --> 00:49:16,840
Did you see him?
827
00:49:17,480 --> 00:49:18,520
Yes, I saw.
828
00:49:19,280 --> 00:49:20,600
Did you recognize him?
829
00:49:23,320 --> 00:49:24,420
I'll call the police.
830
00:49:24,700 --> 00:49:25,760
I'll call the police!
831
00:49:43,330 --> 00:49:48,650
Mr. Ferguson, I know this is difficult,
but anything you can do to help us.
832
00:49:53,000 --> 00:49:54,000
He...
833
00:49:55,940 --> 00:49:59,440
It came running out of the gymnasium.
834
00:50:01,360 --> 00:50:03,380
I recognized the jacket.
835
00:50:04,240 --> 00:50:05,440
The trousers.
836
00:50:05,940 --> 00:50:07,060
They were the same?
837
00:50:08,220 --> 00:50:09,340
The same.
838
00:50:11,580 --> 00:50:13,000
But the face.
839
00:50:14,300 --> 00:50:15,540
The eyes.
840
00:50:17,540 --> 00:50:19,600
The hands like clothes.
841
00:50:20,100 --> 00:50:21,100
The eyes.
842
00:50:22,760 --> 00:50:24,540
I never saw anything like it before.
843
00:50:24,840 --> 00:50:26,180
But you recognized him.
844
00:50:26,220 --> 00:50:27,140
It was Tony all right.
845
00:50:27,200 --> 00:50:28,200
It was his jacket.
846
00:50:28,620 --> 00:50:29,680
Anybody chase him?
847
00:50:29,860 --> 00:50:31,260
No, it all happened too fast.
848
00:50:31,740 --> 00:50:33,560
Besides, we were paralyzed, man.
849
00:50:33,640 --> 00:50:34,640
Just too paralyzed.
850
00:50:34,940 --> 00:50:35,940
And then he disappeared?
851
00:50:36,080 --> 00:50:36,980
Yeah, like an animal.
852
00:50:37,060 --> 00:50:38,820
He jumped the fence and ran to the fields.
853
00:50:55,180 --> 00:50:56,920
The whole area's been blocked off.
854
00:50:57,220 --> 00:51:00,860
At all points Bulletin has gone out,
there's no way he can possibly escape.
855
00:51:01,160 --> 00:51:01,360
He?
856
00:51:02,040 --> 00:51:03,416
Well, he, it, call it what you will.
857
00:51:03,440 --> 00:51:05,500
Seems to me werewolf would be more
appropriate.
858
00:51:05,900 --> 00:51:06,700
Very well, then.
859
00:51:06,701 --> 00:51:08,080
I realize it makes a better story.
860
00:51:08,240 --> 00:51:08,640
Werewolf.
861
00:51:08,880 --> 00:51:11,176
In the meantime, what protection are you
giving the people?
862
00:51:11,200 --> 00:51:12,300
Especially the teenagers.
863
00:51:12,560 --> 00:51:13,760
The very best we possibly can.
864
00:51:14,380 --> 00:51:16,580
Parents have been warned to keep their
children at home.
865
00:51:17,000 --> 00:51:20,340
Theaters, recreation halls, bowling alleys
have all been shut down.
866
00:51:20,640 --> 00:51:21,640
What about the werewolf?
867
00:51:21,860 --> 00:51:23,060
The posse's been formed.
868
00:51:23,180 --> 00:51:24,356
They're going to start right away.
869
00:51:24,380 --> 00:51:26,180
But in the meantime, the werewolf is at
large.
870
00:51:26,500 --> 00:51:27,520
But not for long.
871
00:51:28,020 --> 00:51:29,020
You hope.
872
00:51:29,400 --> 00:51:32,200
You'll find this is different than
tracking down a criminal.
873
00:51:32,560 --> 00:51:36,440
You're dealing with the cunning, the
ruthlessness of something that is supernatural.
874
00:51:36,780 --> 00:51:37,780
Oh, come now.
875
00:51:38,340 --> 00:51:40,740
Let's don't add to the panic that already
exists.
876
00:51:41,180 --> 00:51:42,899
The people are entitled
to know everything
877
00:51:42,900 --> 00:51:44,700
and my paper's going
to see that they get it.
878
00:51:44,880 --> 00:51:47,220
Maybe if you hadn't kept the first murder
so secret.
879
00:51:47,460 --> 00:51:49,440
Don't try to place a blame for this.
880
00:51:50,080 --> 00:51:52,333
We did everything that
was reasonable in the
881
00:51:52,334 --> 00:51:55,421
interest of public
protection and safety.
882
00:51:55,720 --> 00:51:56,720
All right.
883
00:51:57,080 --> 00:51:58,600
May we see the official pictures?
884
00:51:59,460 --> 00:51:59,900
No.
885
00:52:00,020 --> 00:52:01,360
They're locked in our files.
886
00:52:02,420 --> 00:52:04,460
You can't keep this a secret, Chief.
887
00:52:04,740 --> 00:52:06,520
The second murder has blown the lid off.
888
00:52:06,700 --> 00:52:08,580
A TV truck is on its way out right now.
889
00:52:08,740 --> 00:52:09,976
Teenagers are going to be interviewed.
890
00:52:10,000 --> 00:52:10,720
Parents, teachers.
891
00:52:10,900 --> 00:52:12,980
A psychologist was involved too,
wasn't he?
892
00:52:13,120 --> 00:52:14,500
You can't pry into that.
893
00:52:15,300 --> 00:52:17,020
Just what are you trying to do?
894
00:52:17,060 --> 00:52:19,520
Add to the grief of the families already
involved?
895
00:52:20,220 --> 00:52:22,500
Don't make this a personal issue,
Chief Baker.
896
00:52:22,940 --> 00:52:24,540
You have your work cut out.
897
00:52:24,600 --> 00:52:25,600
We have ours.
898
00:52:28,620 --> 00:52:34,460
In that case, gentlemen, you'll understand
that we're very busy.
899
00:52:36,440 --> 00:52:38,280
Well, there's one thing you can be sure
of.
900
00:52:38,960 --> 00:52:41,600
We'll be with you every step of the hunt
from now on.
901
00:52:41,820 --> 00:52:43,680
Oh, I'm sure of that, Mr. Doyle.
902
00:52:48,660 --> 00:52:49,840
Doctor, what's your opinion?
903
00:52:50,760 --> 00:52:53,660
I'm sorry, Sergeant, but I cannot be
swayed by mass hysteria.
904
00:52:53,880 --> 00:52:56,340
But there were eyewitnesses who swear they
saw him.
905
00:52:56,840 --> 00:52:57,840
Hallucinations.
906
00:52:57,920 --> 00:53:00,840
I'd have to see this so-called beast with
my own eyes.
907
00:53:01,500 --> 00:53:05,100
After all, a scientist needs a platform of
concrete facts before venturing an opinion
908
00:53:05,101 --> 00:53:07,640
and overwhelming proof before stating a
conclusion.
909
00:53:08,340 --> 00:53:10,540
Doctor, this is hardly the time for a
lecture.
910
00:53:10,740 --> 00:53:12,440
You had Tony under your professional care.
911
00:53:12,560 --> 00:53:13,880
You were with him time and again.
912
00:53:14,260 --> 00:53:15,620
You were supposed to help him.
913
00:53:15,820 --> 00:53:17,020
As far as I know, I did.
914
00:53:17,180 --> 00:53:19,440
His behavior after I took the case proves
that.
915
00:53:19,660 --> 00:53:21,160
Did you come across any hint?
916
00:53:21,540 --> 00:53:22,540
A clue?
917
00:53:22,860 --> 00:53:23,940
Do you reveal anything?
918
00:53:24,400 --> 00:53:28,260
I keep careful case histories of all my
patients, but I don't need to tell you
919
00:53:28,261 --> 00:53:30,676
that's a matter of strict confidence
between doctor and patient.
920
00:53:30,700 --> 00:53:31,700
Yes, I'm aware of that.
921
00:53:32,220 --> 00:53:33,960
However, we hoped you would cooperate.
922
00:53:34,200 --> 00:53:34,680
Help us.
923
00:53:35,000 --> 00:53:37,920
Don't you think you're wasting a lot of
valuable time interrogating me?
924
00:53:37,960 --> 00:53:40,780
After all, your duty is to try and find
this, uh...
925
00:53:41,580 --> 00:53:42,580
this young man.
926
00:53:45,720 --> 00:53:47,580
Why do you shy away from the word?
927
00:53:48,300 --> 00:53:49,300
Everyone's using it.
928
00:53:50,020 --> 00:53:51,020
Werewolf.
929
00:53:51,100 --> 00:53:53,480
I do not subscribe to old wives' tales.
930
00:53:54,180 --> 00:53:56,681
It's my belief that
these legends or myths
931
00:53:56,682 --> 00:53:58,600
passed out with the
invention of electricity.
932
00:53:59,220 --> 00:54:00,720
After all, this is America.
933
00:54:00,920 --> 00:54:01,600
Modern America.
934
00:54:01,900 --> 00:54:04,060
Not a Hamlet in the Carpathian Mountains.
935
00:54:04,660 --> 00:54:07,020
What do the Carpathian Mountains have to
do with us?
936
00:54:07,780 --> 00:54:09,520
That's where the legend was born.
937
00:54:09,940 --> 00:54:12,440
The people there believe in werewolves.
938
00:54:13,860 --> 00:54:19,520
When the shadows of night creep over their
gloomy hills, the hungry dogs howl in the
939
00:54:19,521 --> 00:54:22,740
moonlight, the peasants cross themselves
and hide in their huts.
940
00:54:23,580 --> 00:54:28,160
Any canine they see with sharp white teeth
glittering eyes they call a werewolf.
941
00:54:29,020 --> 00:54:31,840
Doctor, you seem to know a great deal
about these myths.
942
00:54:32,760 --> 00:54:34,320
I amuse myself with fantasy.
943
00:54:38,610 --> 00:54:40,470
I live by facts.
944
00:54:43,770 --> 00:54:44,690
Hi, Pepe.
945
00:54:44,790 --> 00:54:45,790
You're in late tonight.
946
00:54:48,270 --> 00:54:49,270
Oh, Chris.
947
00:54:49,650 --> 00:54:53,430
Uh, was this teenage girl killed the same
way?
948
00:54:53,810 --> 00:54:54,950
Yeah, same way.
949
00:54:56,130 --> 00:54:57,310
I told you.
950
00:54:58,010 --> 00:54:59,010
I knew.
951
00:54:59,290 --> 00:55:00,290
A werewolf.
952
00:55:01,490 --> 00:55:02,550
Tell me something, Pepe.
953
00:55:03,190 --> 00:55:06,510
In the old country, did they ever catch a
werewolf?
954
00:55:08,330 --> 00:55:08,810
Never.
955
00:55:08,811 --> 00:55:09,811
Never.
956
00:55:23,330 --> 00:55:24,330
Did
957
00:55:30,460 --> 00:55:32,480
your boyfriend ever give you any
indications?
958
00:55:32,481 --> 00:55:33,020
Never.
959
00:55:33,200 --> 00:55:34,200
Never.
960
00:55:34,860 --> 00:55:38,180
Do you realize that if this thing had come
over him when he was with you...
961
00:55:38,181 --> 00:55:40,981
Now, there's no use upsetting our little
girl any more than she is now.
962
00:55:41,500 --> 00:55:43,156
Sorry I let you talk to her in the first
place.
963
00:55:43,180 --> 00:55:44,520
Yes, I think that's enough.
964
00:55:44,900 --> 00:55:47,080
She's been crying ever since this thing
happened.
965
00:55:47,360 --> 00:55:48,700
She must get more rest.
966
00:55:49,540 --> 00:55:51,520
Well, uh, just one more picture.
967
00:55:56,470 --> 00:55:58,270
Now, you're not going to let her go to
school?
968
00:55:58,570 --> 00:55:59,150
School's closed.
969
00:55:59,250 --> 00:56:00,250
This thing is over.
970
00:56:00,530 --> 00:56:03,010
Anyway, we'll protect her right here in
her own home.
971
00:56:04,490 --> 00:56:07,170
You don't really believe
that your son is... No, no.
972
00:56:07,450 --> 00:56:08,650
I can't believe.
973
00:56:09,950 --> 00:56:11,690
What kind of a boy was Tony?
974
00:56:13,010 --> 00:56:14,010
Is Tony?
975
00:56:15,750 --> 00:56:17,750
He was always on the quiet side.
976
00:56:18,150 --> 00:56:19,390
Kept pretty much to himself.
977
00:56:21,670 --> 00:56:23,110
Maybe I should have remarried.
978
00:56:23,950 --> 00:56:25,610
A good woman around the house.
979
00:56:25,810 --> 00:56:26,990
The affection of a mother.
980
00:56:27,670 --> 00:56:28,930
A boy needs that.
981
00:56:29,370 --> 00:56:30,790
Especially when he's grown up.
982
00:56:32,190 --> 00:56:33,730
Not that Tony ever complained.
983
00:56:33,930 --> 00:56:35,030
I even asked him.
984
00:56:35,970 --> 00:56:36,970
Does he miss?
985
00:56:37,470 --> 00:56:38,470
Should I?
986
00:56:38,970 --> 00:56:40,950
He said, no dad.
987
00:56:42,050 --> 00:56:43,050
We'll get along alright.
988
00:56:43,130 --> 00:56:44,130
Just the two of us.
989
00:56:45,050 --> 00:56:47,950
As if he knew no woman could ever replace
his mother in my heart.
990
00:56:49,230 --> 00:56:50,470
Or in his...
991
00:56:51,170 --> 00:56:54,510
What I mean is, did he always obey you?
992
00:56:55,470 --> 00:56:56,470
Yes.
993
00:56:56,890 --> 00:56:58,370
Only he had no how to ask him.
994
00:56:59,110 --> 00:57:00,910
Ask him the right way and he'd do
anything.
995
00:57:02,990 --> 00:57:03,990
Tony's a good boy.
996
00:57:05,730 --> 00:57:07,010
I don't care what they say.
997
00:57:07,970 --> 00:57:08,970
Tony's a good boy.
998
00:57:09,950 --> 00:57:12,015
Yet he hasn't come home
or you haven't heard from
999
00:57:12,016 --> 00:57:14,251
him since he left for
school earlier this morning.
1000
00:57:14,670 --> 00:57:16,850
Now certainly he must know how worried you
are.
1001
00:57:19,170 --> 00:57:21,652
Of course you know
what the principal and his
1002
00:57:21,653 --> 00:57:23,790
teenage friends are
saying about the terror.
1003
00:57:24,350 --> 00:57:25,350
How it looked.
1004
00:57:26,170 --> 00:57:28,370
Wouldn't this indicate to you that perhaps
Tony is...
1005
00:57:28,930 --> 00:57:29,930
would you?
1006
00:57:32,370 --> 00:57:33,370
Leave me alone.
1007
00:57:46,580 --> 00:57:47,900
Pat, men are all ready.
1008
00:57:48,320 --> 00:57:49,320
Thanks.
1009
00:57:55,060 --> 00:57:58,700
May seem like a long shot, Donovan,
but if we can capture it before morning,
1010
00:57:58,840 --> 00:58:02,020
save the community a lot of trouble,
and panic.
1011
00:58:02,420 --> 00:58:05,000
You can try, but night in the woods is
gonna be tough.
1012
00:58:05,001 --> 00:58:06,580
One thing in our favor.
1013
00:58:07,160 --> 00:58:09,440
Can't go very far, can only travel on
foot.
1014
00:58:10,560 --> 00:58:12,720
Also, it's got to stop to rest and eat.
1015
00:58:13,240 --> 00:58:14,240
Let's go.
1016
00:58:26,290 --> 00:58:28,410
All right now, we'll move in stagger
fashion.
1017
00:58:29,450 --> 00:58:32,254
We'll circle the outer
edges first, and keep
1018
00:58:32,255 --> 00:58:35,011
going round and round
till we meet in the center.
1019
00:58:35,810 --> 00:58:38,370
If you run across it,
or even if you see any
1020
00:58:38,371 --> 00:58:40,250
suspicious tracks,
notify me immediately.
1021
00:58:40,430 --> 00:58:41,510
On the walkie-talkie.
1022
00:58:42,650 --> 00:58:45,350
Now, don't fire, unless you're attacked.
1023
00:58:46,310 --> 00:58:48,510
I'll try to bring this thing in alive,
if possible.
1024
00:58:49,230 --> 00:58:50,230
Ah, another thing.
1025
00:58:51,050 --> 00:58:53,650
When we get further in the woods,
I want you to light the torches.
1026
00:58:54,330 --> 00:58:55,810
Animals are afraid of fire.
1027
00:58:57,270 --> 00:58:58,490
Maybe werewolves are too.
1028
00:58:59,010 --> 00:58:59,690
Now, let's go.
1029
00:58:59,810 --> 00:59:00,810
Come on, Donovan.
1030
00:59:36,360 --> 00:59:37,560
All right, men, close up.
1031
00:59:39,120 --> 00:59:40,520
We're going to light the torches.
1032
00:59:45,600 --> 00:59:48,820
I had Charlie take a couple of torches and
go on up the hill there.
1033
00:59:49,480 --> 00:59:51,760
Donovan, will you take a man and beat up
this ravine?
1034
00:59:51,880 --> 00:59:52,880
All right.
1035
00:59:59,980 --> 01:00:00,980
All right, you go ahead.
1036
01:03:12,390 --> 01:03:13,390
All right, hold it.
1037
01:03:16,020 --> 01:03:17,460
Well, Donovan, did you see anything?
1038
01:03:17,820 --> 01:03:19,440
There's a dog back up there he killed.
1039
01:03:19,600 --> 01:03:20,600
Oh.
1040
01:03:21,180 --> 01:03:22,780
Well, he's got to be in here someplace.
1041
01:03:24,180 --> 01:03:26,180
No sense looking for him in this light,
though.
1042
01:03:27,000 --> 01:03:29,860
Look, Donovan, post guard so he can't
possibly escape.
1043
01:03:30,540 --> 01:03:31,800
We've got to get him.
1044
01:04:24,120 --> 01:04:25,420
Go ahead, answer it.
1045
01:04:26,440 --> 01:04:27,800
Just tell him to give himself up.
1046
01:04:28,140 --> 01:04:29,300
Tell him it's the best way.
1047
01:04:29,980 --> 01:04:31,740
Advise him as his father to surrender.
1048
01:04:41,300 --> 01:04:42,300
Hello?
1049
01:04:45,430 --> 01:04:46,430
Thanks.
1050
01:04:47,370 --> 01:04:48,370
Thanks.
1051
01:04:50,870 --> 01:04:52,090
It's only the foreman.
1052
01:04:52,730 --> 01:04:54,850
I'm not being docked for staying home
tonight.
1053
01:04:56,150 --> 01:04:57,450
As if that matters.
1054
01:05:00,800 --> 01:05:02,580
As if anything could matter.
1055
01:05:05,560 --> 01:05:09,160
If I only knew for sure he's still alive.
1056
01:05:10,160 --> 01:05:11,320
If I only knew.
1057
01:05:55,500 --> 01:05:56,500
Look at this.
1058
01:05:56,680 --> 01:05:57,900
How the cloth ripped off.
1059
01:05:58,020 --> 01:05:59,020
How do you know it's his?
1060
01:05:59,560 --> 01:06:01,616
Especially with description they wear a
jacket like this.
1061
01:06:01,640 --> 01:06:03,320
How do you know that's part of his jacket?
1062
01:06:04,380 --> 01:06:05,940
I think we ought to go hit the quarter.
1063
01:06:15,220 --> 01:06:16,620
Alfred, don't interrupt Hugo.
1064
01:06:18,920 --> 01:06:20,600
Alfred, aren't you wasting your time?
1065
01:06:20,960 --> 01:06:22,740
Or do you have a second victim in view?
1066
01:06:23,820 --> 01:06:25,120
I'm not wasting my time.
1067
01:06:25,220 --> 01:06:26,703
And I don't like to hear
the subject of a world
1068
01:06:26,704 --> 01:06:29,301
shaking experiment
referred to as a victim.
1069
01:06:29,620 --> 01:06:30,760
Call him what you like.
1070
01:06:31,180 --> 01:06:33,420
But he's being hunted down like a
dangerous animal.
1071
01:06:34,100 --> 01:06:37,440
And after he's captured... I'm
not so sure he will be captured.
1072
01:06:38,480 --> 01:06:40,960
Transformation into a werewolf is not all
on the minor side.
1073
01:06:41,060 --> 01:06:43,820
It also gives the subject the cunning of
an animal.
1074
01:06:45,080 --> 01:06:47,220
And you think somehow he will come here?
1075
01:06:50,880 --> 01:06:52,200
All I have to do is wait.
1076
01:06:53,260 --> 01:06:54,280
He must come here.
1077
01:06:55,640 --> 01:06:57,600
I'm the only link he has left.
1078
01:06:57,601 --> 01:06:59,100
And his last hope.
1079
01:08:18,620 --> 01:08:19,620
Hey, you!
1080
01:08:23,620 --> 01:08:25,240
Next time use the crosswalk.
1081
01:08:32,120 --> 01:08:33,960
It's a wonder more people aren't killed.
1082
01:08:56,270 --> 01:08:57,410
Let her answer it.
1083
01:08:59,090 --> 01:09:00,090
All right, miss.
1084
01:09:00,710 --> 01:09:01,710
You answer it.
1085
01:09:05,980 --> 01:09:08,820
Remember now, hold him long enough so we
can trace the call.
1086
01:09:18,400 --> 01:09:19,400
Hello?
1087
01:09:24,310 --> 01:09:25,310
Hello?
1088
01:09:41,310 --> 01:09:43,890
Whoever he was, he... he hung up.
1089
01:09:47,040 --> 01:09:48,460
Do you recognize his voice?
1090
01:09:49,640 --> 01:09:51,440
I... I couldn't be sure.
1091
01:09:56,130 --> 01:09:59,510
Look, miss, if you're trying to protect
him by holding back anything, you're wrong.
1092
01:10:00,070 --> 01:10:01,790
His best bet is to give himself up.
1093
01:10:01,930 --> 01:10:03,250
I only heard the word hello.
1094
01:10:03,730 --> 01:10:05,090
How could I be sure?
1095
01:10:16,690 --> 01:10:17,690
Sergeant Donovan.
1096
01:10:18,590 --> 01:10:19,590
Where?
1097
01:10:21,090 --> 01:10:22,390
10th and Hudson.
1098
01:10:22,750 --> 01:10:23,390
Thank you.
1099
01:10:23,391 --> 01:10:24,391
10th and Hudson.
1100
01:10:24,550 --> 01:10:25,270
What came in?
1101
01:10:25,450 --> 01:10:26,810
Somebody just caught sight of him.
1102
01:10:26,930 --> 01:10:27,330
Downtown?
1103
01:10:27,650 --> 01:10:28,370
Makes sense.
1104
01:10:28,490 --> 01:10:30,810
No trace of him in the woods and all the
roads are blocked.
1105
01:10:30,890 --> 01:10:31,890
Let's go, Chris.
1106
01:10:40,180 --> 01:10:44,220
The results of the case of Mrs. Banks
indicate that...
1107
01:10:47,160 --> 01:10:48,380
I was expecting you.
1108
01:10:53,870 --> 01:10:54,870
Come on in, Tony.
1109
01:10:57,310 --> 01:10:58,870
Dr. Brennan, I know what I am.
1110
01:11:00,750 --> 01:11:01,750
What I become.
1111
01:11:03,750 --> 01:11:05,050
Help me, Doctor, please!
1112
01:11:06,370 --> 01:11:09,006
I know they're gonna catch me,
but don't let anyone see me like that!
1113
01:11:09,030 --> 01:11:10,090
Please, Doctor, help me!
1114
01:11:11,410 --> 01:11:12,410
Please, help me!
1115
01:11:13,290 --> 01:11:14,970
Of course, Tony, of course.
1116
01:11:16,930 --> 01:11:17,930
Come on over here.
1117
01:11:25,590 --> 01:11:26,890
Alfred, I beg you.
1118
01:11:27,610 --> 01:11:31,490
It's too late to bring the dead back to
life, but at least you can help him.
1119
01:11:32,110 --> 01:11:33,870
Help correct a terrible mistake in his
life.
1120
01:11:33,871 --> 01:11:34,530
Mistake?
1121
01:11:34,531 --> 01:11:34,890
Mistake?
1122
01:11:34,891 --> 01:11:37,430
You dare call a scientific triumph a
mistake?
1123
01:11:38,290 --> 01:11:39,510
What are you going to do now?
1124
01:11:40,730 --> 01:11:43,350
He must make the voyage back once more.
1125
01:11:44,050 --> 01:11:48,110
I must see with my own eyes and record
with my own camera.
1126
01:11:48,210 --> 01:11:48,330
Here.
1127
01:11:48,970 --> 01:11:49,970
You'll be the witness.
1128
01:11:50,790 --> 01:11:52,210
We'll have it all on film.
1129
01:11:52,570 --> 01:11:55,630
From the time I first give him the
injection through the transformation.
1130
01:11:56,430 --> 01:11:58,470
And then no one will doubt my word.
1131
01:11:58,810 --> 01:12:02,930
Even the most exacting, the most skeptical
of scientists...
1132
01:12:02,931 --> 01:12:07,310
will be convinced that I have penetrated
the deepest secrets of creation.
1133
01:12:09,290 --> 01:12:13,910
That I have achieved the first perfect
case of regression.
1134
01:13:15,650 --> 01:13:16,770
Alfred, stop him!
1135
01:13:49,260 --> 01:13:50,420
Tony, I'm your friend.
1136
01:13:52,800 --> 01:13:54,140
I'm the only friend you've got.
1137
01:14:52,520 --> 01:14:52,960
I'm the only friend you've got.
1138
01:14:52,961 --> 01:14:53,961
Nothing else we could do.
1139
01:14:54,360 --> 01:14:55,360
We had to.
1140
01:14:55,720 --> 01:14:56,720
Yeah.
1141
01:14:56,880 --> 01:14:58,020
Did you see his face?
1142
01:14:58,140 --> 01:14:59,140
I mean before?
1143
01:14:59,440 --> 01:15:00,540
I'll never forget it.
1144
01:15:01,860 --> 01:15:03,540
But at least they'll see him this way now.
1145
01:15:05,880 --> 01:15:06,880
What about him?
1146
01:15:08,160 --> 01:15:09,160
I don't know.
1147
01:15:09,620 --> 01:15:11,500
My hunch is the score was evened.
1148
01:15:13,400 --> 01:15:15,540
Boy, the newspapers will just eat this up.
1149
01:15:18,100 --> 01:15:19,100
Yeah.
1150
01:15:20,220 --> 01:15:23,420
But after they've had their
field day... one thing will be clear.
1151
01:15:23,520 --> 01:15:25,960
It's not for man to interfere in the ways
of God.
1152
01:15:27,060 --> 01:15:28,060
The End
81298