All language subtitles for kabeer 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,880 --> 00:00:49,280 "Boy!" 2 00:00:54,640 --> 00:00:55,960 "Boy!" 3 00:01:01,120 --> 00:01:04,240 "I came home and brightened the place" 4 00:01:04,360 --> 00:01:07,240 "Get up, lower the bass and increase the beat" 5 00:01:07,360 --> 00:01:10,360 "Celebrate my arrival with fire clapping, and ululations" 6 00:01:15,960 --> 00:01:19,240 - "I am El Kabeer" - "He is El Kabeer" 7 00:01:19,360 --> 00:01:22,400 "Money, arms, power and an army of 3000 men'' 8 00:01:22,520 --> 00:01:25,240 "A hundred times stronger than a bear I roar like a lion" 9 00:01:25,360 --> 00:01:28,280 "As proud as an eagle sly like a fox" 10 00:01:28,400 --> 00:01:31,080 "Mix all of these together and you will have El Kabeer" 11 00:01:31,200 --> 00:01:34,200 - "A dangerous mix" - "A dangerous mix" 12 00:01:34,320 --> 00:01:37,200 "I drank camel milk as a kid not formula or juice" 13 00:01:37,320 --> 00:01:40,160 "That's why I am tough, rough and dangerous" 14 00:01:40,280 --> 00:01:42,920 "Professional PlayStation gamer and can beat any small kid" 15 00:01:43,040 --> 00:01:46,200 - "Or a big kid" - "Or a big kid" 16 00:01:46,320 --> 00:01:49,240 "I can rule any people no matter how many" 17 00:01:49,360 --> 00:01:52,280 "It doesn't matter if they are rich or poor" 18 00:01:52,400 --> 00:01:55,400 "Even if they are scholars, illiterates, or college kids" 19 00:01:55,520 --> 00:01:58,040 "They have to obey me or they will disappear'' 20 00:01:58,160 --> 00:02:00,960 "Objection!" 21 00:02:01,920 --> 00:02:03,240 "Yeah" 22 00:02:07,200 --> 00:02:08,520 "Yeah" 23 00:02:09,400 --> 00:02:13,240 "Come on! I really love this country like the fat kid loves the cake" 24 00:02:13,360 --> 00:02:16,320 "And I'll be the new Mayor please just give yourself a break" 25 00:02:16,440 --> 00:02:19,200 "You can't even battle me one on one Mr. Fake" 26 00:02:19,320 --> 00:02:22,320 "My rap is like an ocean while your rap is like a lake" 27 00:02:25,320 --> 00:02:28,320 "Please talk to me in Arabic if you don't mind brother" 28 00:02:28,440 --> 00:02:31,240 "Don't mimic Eminem 50 Cent or Soulja Boy" 29 00:02:31,360 --> 00:02:34,440 "If we compared our Rap to the breeds of dogs" 30 00:02:34,560 --> 00:02:37,440 "mine would be Pitbull and yours will be a stray called Roy" 31 00:02:37,560 --> 00:02:40,560 - "Listen, El Kabeer" - "No, you shut up and listen" 32 00:02:40,680 --> 00:02:43,560 "I am a knight and can lift heavier than you can" 33 00:02:43,680 --> 00:02:46,560 "No way you can beat me no matter how hard you try" 34 00:02:46,680 --> 00:02:49,640 "Even in the Rap challenge I'll always have the final word" 35 00:02:49,760 --> 00:02:54,040 "An apple tastes bitter when you eat it after chocolate" 36 00:03:01,320 --> 00:03:02,720 ''End of story!'' 37 00:03:06,680 --> 00:03:08,000 "Boy!" 38 00:03:20,120 --> 00:03:27,080 "Episode 15" 39 00:03:28,360 --> 00:03:31,680 - That's enough! He'll catch a cold now! - That's the only way! 40 00:03:35,360 --> 00:03:37,080 We were so worried about you, Kabeer! 41 00:03:37,280 --> 00:03:39,480 - My baby, are you ok? - He's alright! 42 00:03:39,600 --> 00:03:41,160 He probably didn't eat anything today yet 43 00:03:41,280 --> 00:03:44,040 get him something to eat and he'll regain his power and be totally fine! 44 00:03:44,600 --> 00:03:47,560 Listen, honey! Why don't we go to our room? What do you say? 45 00:03:47,720 --> 00:03:49,680 Let's leave them do what they like! 46 00:03:50,160 --> 00:03:53,000 - Who are you, you moron? What do you want! - Let go of my shirt! 47 00:03:53,280 --> 00:03:55,640 - Hey! What are you doing? - Calm down, Kabeer! 48 00:03:55,760 --> 00:03:57,720 Stay out of it, woman! Speak, you moron! 49 00:03:57,840 --> 00:04:00,800 - Who are you? What do you want? - I told you to let go of my shirt! 50 00:04:00,920 --> 00:04:04,840 - I don't care about it! - Oh! Leave him alone you disrespectful! 51 00:04:05,000 --> 00:04:06,920 Why don't you leave my shirt out of this? 52 00:04:07,080 --> 00:04:10,040 Do you think that I'm a sissy boy because I'm wearing a shirt and trousers? 53 00:04:10,120 --> 00:04:12,560 I can beat you up along with some of my friends and give you what you deserve! 54 00:04:12,680 --> 00:04:16,360 - I really mean it! - What do you mean by that, you crazy man? 55 00:04:16,520 --> 00:04:20,440 - Stop irritating me so it won't backfire! - Hey! What exactly is it? 56 00:04:20,600 --> 00:04:23,720 - Will you throw an ashtray at him? - Enough! You're so rude and impolite! 57 00:04:23,840 --> 00:04:25,480 - Aren't you? - Oh, dear! 58 00:04:25,600 --> 00:04:27,520 Why are you staring at me like that, boy? 59 00:04:28,320 --> 00:04:31,480 Go on! Whiffing at your mom! You're an impolite boy! 60 00:04:31,760 --> 00:04:36,480 - What is she talking about now? - What? Don't you like what I'm saying now? 61 00:04:37,200 --> 00:04:39,520 He started it by spitting in my face and insulting me! 62 00:04:39,640 --> 00:04:42,120 Anyway, I'll deal with you later! 63 00:04:43,280 --> 00:04:45,880 I'm sorry, Dody! Don't be mad at him! 64 00:04:46,000 --> 00:04:49,880 For El Kabeer always behaves this way! He's rude and impolite! 65 00:04:50,040 --> 00:04:52,960 Believe me, honey, I didn't want to insult him back! But I really... 66 00:04:53,800 --> 00:04:55,800 I only stopped myself for you, my sweetheart! 67 00:04:56,000 --> 00:04:59,200 Thank you, Dody! Thank you so much! 68 00:04:59,360 --> 00:05:03,240 Did you see how polite people behave? You rude and impolite boy! 69 00:05:03,440 --> 00:05:05,600 Anyway, I'll deal with you later! 70 00:05:06,160 --> 00:05:09,240 Let's go to our room, my love to get some rest and relax 71 00:05:09,400 --> 00:05:12,240 - Let's go, baby! - Baby? Baby? Baby? 72 00:05:12,520 --> 00:05:15,560 - Baby? - That's enough, Kabeer! 73 00:05:15,680 --> 00:05:18,600 Didn't you hear that? She wants to relax with him in their room! 74 00:05:18,920 --> 00:05:21,320 - Where will you relax, moron? - In my room! 75 00:05:22,000 --> 00:05:25,280 No! It's El Kabeer Awi's room! 76 00:05:25,560 --> 00:05:28,400 So what? It's El Kabeer Awi's room! 77 00:05:28,520 --> 00:05:32,600 This sissy boy won't ever come near it! Over my dead body! 78 00:05:32,920 --> 00:05:35,440 - Over my dead body! - Why? 79 00:05:35,680 --> 00:05:37,640 She's asking me why! She's asking me why! 80 00:05:37,840 --> 00:05:41,840 Do you think El Kabeer Awi would be happy in his grave now that you married a sissy boy... 81 00:05:42,000 --> 00:05:45,880 - and you want to take him to his bedroom? - Sam! He's actually right about this! 82 00:05:46,320 --> 00:05:48,080 I honestly agree, Sam! 83 00:05:48,200 --> 00:05:50,840 Shut up, you idiot! What do you want from me now? 84 00:05:50,960 --> 00:05:53,840 Nothing! You can stay in my room and I'll stay in Thomas's 85 00:05:53,960 --> 00:05:55,560 - is that fine for you? - Yes! 86 00:05:55,680 --> 00:05:57,440 Have a nice day! 87 00:05:59,880 --> 00:06:03,840 - Are you ok with all that, you careless moron? - Honestly, Kabeer, you started it! 88 00:06:04,000 --> 00:06:07,560 What are you saying? What are you saying, idiot? I mean what your mom is doing! 89 00:06:07,680 --> 00:06:09,800 What about it? What's wrong with it? What's the matter? 90 00:06:09,920 --> 00:06:11,640 Aren't you a real man or what? 91 00:06:11,800 --> 00:06:15,040 Your mom just married a sissy boy and you can't see what the problem is? 92 00:06:15,960 --> 00:06:18,520 You're so old-fashioned! So what? 93 00:06:18,760 --> 00:06:21,880 - If they love each other, what's the problem? - He's younger than the both of us! 94 00:06:22,040 --> 00:06:23,840 Isn't he a male? And isn't she a female? 95 00:06:24,120 --> 00:06:26,400 - Then, so what? - If you said that one more time... 96 00:06:26,560 --> 00:06:29,640 - I'll beat you up with my shoe! - I don't get why you're so mad about it! 97 00:06:29,800 --> 00:06:31,640 - It's her call! - Listen... 98 00:06:31,880 --> 00:06:33,760 You're a sissy boy you're mama's boy! 99 00:06:33,960 --> 00:06:36,960 - Let's go, Hadeya! - Mama's boy?! 100 00:06:37,200 --> 00:06:39,320 It's actually pretty normal! Did he intend to insult me this way? 101 00:06:39,440 --> 00:06:42,520 I think that he means that Sam loves you more than she loves him 102 00:06:42,640 --> 00:06:46,080 By the way, Johnny that man whom Sam married looks so... 103 00:06:46,440 --> 00:06:48,640 - he's so disgusting! - I don't care! 104 00:06:49,240 --> 00:06:51,400 As long as they're happy together I'm good! 105 00:06:51,520 --> 00:06:54,400 - Calm down, Kabeer! Don't do anything stupid! - Leave me alone, Hadeya! 106 00:06:54,520 --> 00:06:56,880 - What are you going to do? - I'll shoot that sissy boy! 107 00:06:57,000 --> 00:07:00,280 - Do you think your mom will let you do it? - I'll shoot her, him and then I'll shoot you! 108 00:07:00,400 --> 00:07:03,400 - Relax, Kabeer! And think of it for a moment! - You're right about this! 109 00:07:03,520 --> 00:07:06,240 How could I calm down when Mr. Owais is coming with his men tomorrow? 110 00:07:06,360 --> 00:07:08,360 - Ok, so what? - Will you say that to me, too? 111 00:07:08,600 --> 00:07:11,320 The man finally overcame what my mom did in his last visit, woman! 112 00:07:11,440 --> 00:07:14,040 What should I tell him now? Should I tell him that she lost her mind 113 00:07:14,160 --> 00:07:18,080 - and married a man as young as her sons? - How would he know about it in the first place? 114 00:07:18,200 --> 00:07:21,480 - What should I do then? - Keep the both of them away all day! 115 00:07:21,800 --> 00:07:25,160 Don't forget, Kabeer that she's your mother after all... 116 00:07:25,360 --> 00:07:29,440 - So, her husband is your step father - What father, you stupid woman? 117 00:07:31,360 --> 00:07:34,000 By the way I really didn't like that Hamada guy 118 00:07:34,240 --> 00:07:37,080 Why, guys? What's wrong with Hamada? He's just like any other guy! 119 00:07:37,200 --> 00:07:40,640 - Will you reject him like El Kabeer did? - Ok, but he's a little weird! 120 00:07:40,760 --> 00:07:42,840 And he seems to be a crook 121 00:07:42,960 --> 00:07:45,160 By the way, I'm sure that he's hiding something bad! 122 00:07:45,320 --> 00:07:47,440 No way! My mom would've figured that out! 123 00:07:47,600 --> 00:07:49,280 She's been a meditator for 20 years! 124 00:07:49,440 --> 00:07:51,840 Those who practice meditation can sense the presence of negative vibes 125 00:07:51,960 --> 00:07:55,480 Yes, right! Also, she has a great experience and she knows her way around such people! 126 00:07:58,480 --> 00:08:02,120 Guys, have you seen my cell phone? I think that I lost it! 127 00:08:02,840 --> 00:08:05,520 Girls! It's unbelievable! They're all the same! 128 00:08:05,720 --> 00:08:08,160 You're so careless! You lost it many times and we found it for you! 129 00:08:08,320 --> 00:08:10,720 - Ok, so, didn't you see it anywhere? - Ashly! 130 00:08:11,000 --> 00:08:13,400 - Did you look for it well? - Yes! 131 00:08:14,400 --> 00:08:15,880 It's lost, then! 132 00:08:16,040 --> 00:08:19,200 Exactly! How smart! Great! 133 00:08:23,520 --> 00:08:26,240 - Where are you going, man? - I'm sorry, Kabeer! 134 00:08:26,400 --> 00:08:28,480 - Did you buy me sleeping pills? - Yes, Kabeer! 135 00:08:28,760 --> 00:08:31,240 Just like you asked me to, sir! I went to Awadin and he started bumbling... 136 00:08:31,360 --> 00:08:34,080 - Tell me in short! Be brief! - He gave me 3 types of pills 137 00:08:34,280 --> 00:08:36,640 he told me that these... I'm sorry, these... 138 00:08:36,960 --> 00:08:40,760 should be given to them if you want them to sleep for 2 to 4 days 139 00:08:41,000 --> 00:08:45,360 these should be given to them if you want them to sleep for one day only 140 00:08:45,520 --> 00:08:48,640 - What about these? - They're the strongest among them, Kabeer! 141 00:08:48,880 --> 00:08:50,960 If they take a pill of these no one knows what might happen... 142 00:08:51,080 --> 00:08:54,520 - they might sleep or die! - Good job, man! 143 00:08:54,640 --> 00:08:57,200 - I would like to taste them, Kabeer - Get out of here, moron! 144 00:08:59,840 --> 00:09:03,800 - Moron! He thinks that they're a kind of candy! - What are these, Kabeer? 145 00:09:04,120 --> 00:09:07,720 They're sleeping pills and I'll put them in Samantha and that sissy boy's food 146 00:09:07,840 --> 00:09:11,040 - Oh, dear! Why do you want to do that? - Mr. Owais is coming, woman! 147 00:09:11,240 --> 00:09:12,760 I should do something and hide them in their room or something! 148 00:09:12,880 --> 00:09:15,560 But you need to be careful, Kabeer! I'm afraid that they'll get hurt! 149 00:09:15,680 --> 00:09:19,160 - We don't want to get into trouble! - Where do you think I got them from, dummy? 150 00:09:19,360 --> 00:09:22,360 I brought them from the pharmacy! You... get out of my sight! 151 00:09:23,640 --> 00:09:26,360 Listen, dear I made a tour in the village... 152 00:09:26,480 --> 00:09:28,480 and I found the right place for our project 153 00:09:28,720 --> 00:09:31,400 it's not so big and it won't cost us much 154 00:09:31,560 --> 00:09:33,840 it's the piece of land near the swamp 155 00:09:35,040 --> 00:09:38,960 here, we'll have a coffee shop and it will contain a restaurant 156 00:09:39,440 --> 00:09:41,640 and in this place we'll have a theme park 157 00:09:41,840 --> 00:09:44,760 and we'll put some swings there for children to play with them 158 00:09:45,000 --> 00:09:47,640 alright? The last thing will be the swamp 159 00:09:47,840 --> 00:09:50,280 after expanding our business there we'll start gaining profit out of those things 160 00:09:50,400 --> 00:09:53,760 and we'll bring some jet skies, pool floats and water bikes 161 00:09:53,920 --> 00:09:55,640 How much will that cost us? 162 00:09:55,760 --> 00:09:59,400 The whole thing will cost us around 2 million EGP... 163 00:09:59,520 --> 00:10:02,800 or 400 thousand dollars approximately 164 00:10:03,080 --> 00:10:05,880 choose the currency that you can get and I'll take care of the rest 165 00:10:06,360 --> 00:10:08,880 excuse me, man! Get me a glass of juice! Hurry! 166 00:10:09,240 --> 00:10:12,000 What? Do you think that I'm a servant or something? 167 00:10:12,120 --> 00:10:16,200 What exactly is your job here? A butler? A Cleaner? A janitor? 168 00:10:16,520 --> 00:10:18,880 - I work for El Kabeer! - In your head! 169 00:10:19,040 --> 00:10:20,920 Listen, man! It's not that a big deal! 170 00:10:21,040 --> 00:10:22,960 If you want to get it for me then, I'll be thankful to you... 171 00:10:23,080 --> 00:10:26,080 but if you don't you can just get out of here! 172 00:10:26,600 --> 00:10:28,520 Come on! Go do whatever you want to do! 173 00:10:29,520 --> 00:10:31,320 Why are you staring at me like that? 174 00:10:33,320 --> 00:10:35,960 - Thanks, Hadeya! - I hope you enjoy it, mother-in-law! 175 00:10:36,120 --> 00:10:38,720 Listen, you have to drink the juice after you're done with your meal... 176 00:10:38,840 --> 00:10:41,840 - you can't have it on an empty stomach! - Why is that? 177 00:10:41,960 --> 00:10:44,520 I really don't know! The doctors always recommend... 178 00:10:45,160 --> 00:10:46,920 enjoy your meal! 179 00:10:49,520 --> 00:10:51,640 - Dody! - Baby! 180 00:10:51,880 --> 00:10:54,920 I asked them to make you puffed pies because I know you like it 181 00:10:55,040 --> 00:10:57,640 Thank you very much, my love! Listen... 182 00:10:57,800 --> 00:11:01,080 I want you to start with this glass of juice so that you would enjoy your meal 183 00:11:01,240 --> 00:11:05,000 - But I don't like orange juice! - But it's so nutritious and rich with vitamins 184 00:11:05,160 --> 00:11:08,040 - I replace it with other nutritious food - Just take a sip of it! Give it a try! 185 00:11:08,160 --> 00:11:10,480 I told you, Hamada that I don't like it! 186 00:11:11,320 --> 00:11:13,680 Why are you doing this, baby? Will you turn me down for real? 187 00:11:14,880 --> 00:11:16,680 - Ok! - Come on! 188 00:11:20,680 --> 00:11:23,440 - Good! - Gorgeous! 189 00:11:23,680 --> 00:11:25,760 - It's so tasty! - Enjoy, my sweetheart! 190 00:11:25,880 --> 00:11:29,880 - Won't you have your juice? - I can't! It gives me a heartburn! 191 00:11:30,000 --> 00:11:32,600 - Why did you let me drink it then? - Because I want you to have healthy food... 192 00:11:32,720 --> 00:11:34,960 - and don't get sick! - Do it for me! 193 00:11:35,160 --> 00:11:39,200 - Just take one sip of it! - I won't taste it no matter how hard you tried! 194 00:11:39,440 --> 00:11:42,600 Listen to me, baby don't nag at me this way, please! 195 00:11:42,760 --> 00:11:44,560 Where could it be? 196 00:11:44,720 --> 00:11:48,440 - Well... Fazzaa! - Yes! 197 00:11:48,560 --> 00:11:52,280 Did you see my cell... my cell phone anywhere around? 198 00:11:52,480 --> 00:11:55,760 - Oh! Do you mean your mobile phone? - Yes! That's it! Did you see my mobile phone? 199 00:11:55,880 --> 00:11:57,440 No! I didn't! 200 00:11:57,560 --> 00:11:59,280 Do you think that I would give it back to you had I found it? 201 00:11:59,400 --> 00:12:01,240 I'll throw it in the cow's manure! 202 00:12:01,360 --> 00:12:04,640 - Ouch! - Where is my rifle? 203 00:12:16,040 --> 00:12:20,000 Hey, Ma'am! Mrs. Samantha! 204 00:12:24,600 --> 00:12:25,920 Mom! 205 00:12:36,960 --> 00:12:39,520 Welcome, welcome! We're so happy for your visit! 206 00:12:39,800 --> 00:12:41,680 - Prepare the lunch, girl! - We're not going to have lunch nor dinner... 207 00:12:42,000 --> 00:12:44,680 we're here to finish the sale and leave 208 00:12:44,880 --> 00:12:46,240 I swear that she comes 209 00:12:46,560 --> 00:12:49,120 we'll have dinner and dessert and we'll smoke hookah afterwards 210 00:12:50,560 --> 00:12:53,440 It's ok, Kabeer, we're so busy 211 00:12:53,760 --> 00:12:56,160 and we're just going to say few words... 212 00:12:56,360 --> 00:12:58,440 then we'll sign the contracts and hand you the money 213 00:12:58,600 --> 00:13:00,960 Wait until we drink some tea bring the tea, girl! 214 00:13:01,160 --> 00:13:02,560 - Listen, Kabeer... - Yes 215 00:13:02,760 --> 00:13:06,000 We know that you want 400 pound for per meter 216 00:13:06,640 --> 00:13:09,560 so we came today knowing that you're generous 217 00:13:10,040 --> 00:13:13,880 and we know that you won't let us down and you'll take care of us 218 00:13:14,800 --> 00:13:17,200 I won't just take care of you I'll treat you like family 219 00:13:17,480 --> 00:13:19,000 you mean so much to us 220 00:13:19,440 --> 00:13:21,120 Hello! 221 00:13:25,840 --> 00:13:27,440 I said hello! 222 00:13:29,640 --> 00:13:32,480 - This's Mr. Hamada - I'm Hamada Al Siaha and I live an easy life... 223 00:13:32,840 --> 00:13:34,760 I'm the owner of Tours company in Al Sharm and Hurghada 224 00:13:35,000 --> 00:13:38,200 and if anyone of you, guys, needs any help... 225 00:13:38,440 --> 00:13:39,960 go and ask about Hamada Al Siaha 226 00:13:40,200 --> 00:13:42,240 they will take a good care of him 227 00:13:44,640 --> 00:13:47,600 He's one of Johnny's guests as well I mean that I have nothing to do with him 228 00:13:50,560 --> 00:13:53,640 Good morning! 229 00:13:58,760 --> 00:14:00,160 Hi, guys! 230 00:14:01,120 --> 00:14:03,720 I'm Samantha, don't you remember me? 231 00:14:04,320 --> 00:14:09,120 How are you? I forgot that you can't talk 232 00:14:09,440 --> 00:14:12,240 Kooki! Darling! 233 00:14:13,480 --> 00:14:17,240 How's your nice mustache doing, cutie? 234 00:14:17,920 --> 00:14:21,200 Cutie! What is that? 235 00:14:22,600 --> 00:14:24,680 What is this amazing mustache? 236 00:14:26,200 --> 00:14:29,400 it has a curly side and a straight side 237 00:14:30,080 --> 00:14:33,920 it's my first time witnessing a mustache that's bigger than its owner 238 00:14:34,960 --> 00:14:39,480 if you don't like its size you can return it and get one two sizes smaller 239 00:14:41,400 --> 00:14:44,120 - can I measure it? - Take your hand off, ma'am! 240 00:14:44,280 --> 00:14:46,400 - What's wrong, Mr. Owais? - What's wrong, brother? 241 00:14:46,520 --> 00:14:48,520 Are you going to hit my woman now? 242 00:14:48,640 --> 00:14:50,320 Trust me, my anger will explode on you! 243 00:14:51,080 --> 00:14:52,480 What is this dog saying? 244 00:14:52,600 --> 00:14:55,120 - What are you saying, donkey? - You can't do anything to me! 245 00:14:55,360 --> 00:14:57,800 And who crosses this line I'll chop his head in half 246 00:14:57,920 --> 00:15:00,640 - and I warned you! - Are you ok with what you're hearing, Kabeer? 247 00:15:00,840 --> 00:15:03,680 There's also cultures difference and stuff like this, Mr. Owais 248 00:15:03,760 --> 00:15:06,720 If that so! Let's go, men! 249 00:15:07,120 --> 00:15:09,120 And we won't say goodbye! 250 00:15:09,720 --> 00:15:15,120 Mr. Owais! It won't cost you anything to say goodbye! Come back here, let's talk! 251 00:15:15,480 --> 00:15:20,040 I swear to God, Mr. Owais! That sissy boy is her husband 252 00:15:21,080 --> 00:15:24,080 she's my mother, Mr. Owais! My mother! Should I shoot her? 253 00:15:24,840 --> 00:15:29,640 Mr. Owais, God commanded us to be dutiful to our parents... Mr. Owais! Mr. Owais! 254 00:15:33,200 --> 00:15:38,120 We've lost the deal and we'll be a big scandal in the village 255 00:15:38,840 --> 00:15:41,480 this Mr. Owais can't keep a secret 256 00:15:41,960 --> 00:15:44,040 - Do you know what I mean? Hey, girl! - What? 257 00:15:44,200 --> 00:15:45,520 I'm talking to you 258 00:15:45,800 --> 00:15:48,200 The mobile phone, Kabeer! I can't find the mobile phone 259 00:15:48,440 --> 00:15:50,880 You've lost the mobile phone that costs 2000 pounds, you idiot! 260 00:15:51,040 --> 00:15:54,560 No, it's not lost, this isn't the first mobile phone that disappears from the house 261 00:15:54,840 --> 00:15:58,320 we can't find either Thomas's phone nor Ashly's as well 262 00:15:59,200 --> 00:16:00,760 Then there's a thief in the house 263 00:16:01,000 --> 00:16:06,240 ''Hey lovely girl come next to me...'' 264 00:16:08,520 --> 00:16:13,080 ''Hey lovely girl come next to me...'' 265 00:16:18,760 --> 00:16:20,840 Dody! Who did this to you? 266 00:16:21,160 --> 00:16:23,720 Mobile phones! Phones, you sissy! 267 00:16:24,280 --> 00:16:26,920 Your husband turns out to be a thief and a prisoner 268 00:16:27,400 --> 00:16:31,760 and his name isn't even Hamada speak, boy! What's your real name? 269 00:16:32,080 --> 00:16:33,480 Are you going to speak or should I ask Fazzaa to hit you? 270 00:16:33,720 --> 00:16:36,400 I'll speak, I'll speak I swear that I'll confess everything 271 00:16:36,720 --> 00:16:38,960 Listen to me, baby... 272 00:16:40,320 --> 00:16:44,160 If you say baby again I'll break your teeth 273 00:16:44,400 --> 00:16:46,680 Listen, ma'am who's the mother of this gentleman... 274 00:16:47,040 --> 00:16:50,040 I'm not Hamada Al Siaha do I look like someone called Hamada Al Siaha? 275 00:16:50,320 --> 00:16:53,320 - My name is Reda Al Bashbishi - This can't be real! 276 00:16:53,720 --> 00:16:57,480 What? Don't you believe him? Take out your card, man! 277 00:16:57,880 --> 00:17:00,760 - The ID! The ID! - I swear I don't have it! I gave it to you! 278 00:17:00,880 --> 00:17:04,160 Yes, that's right! You idiot! Didn't he give you that ID and you gave it to me? 279 00:17:04,280 --> 00:17:06,840 - When? - When we were hitting him 280 00:17:07,480 --> 00:17:11,440 There it is! Sorry, man I'm sorry, it's my fault 281 00:17:11,920 --> 00:17:14,680 It's ok, forgive me take this and read it 282 00:17:17,960 --> 00:17:21,640 Please, Hadeya, read it for me because I don't know how to read Arabic 283 00:17:21,800 --> 00:17:26,440 Of course, my mother-in-law the name is Reda Al Said Ahmad Al Bashbishi 284 00:17:27,160 --> 00:17:30,680 the address is at four blocks of Nasser - Damietta 285 00:17:31,120 --> 00:17:33,960 the job is refrigeration and air conditioning technician 286 00:17:34,600 --> 00:17:38,160 - male, single, the number of the ID... - What's going on, girl? 287 00:17:38,360 --> 00:17:41,600 What is it? There is nothing left to say but the size of his shirt! Are we playing around? 288 00:17:43,640 --> 00:17:45,560 - You varmint! - There's more! 289 00:17:45,920 --> 00:17:49,000 This man had caused a big problem back in Damietta 290 00:17:49,520 --> 00:17:52,960 and they gave him a nickname there which is Reda Al Mushet... 291 00:17:53,560 --> 00:17:56,200 keep telling her about your dirty history, Man! 292 00:17:56,520 --> 00:17:58,760 - Keep going! Continue! - Ok! Ok! I'm accused of fraud... 293 00:17:59,040 --> 00:18:00,680 and the government is looking for me everywhere 294 00:18:00,800 --> 00:18:03,160 so I ran away to Sharm El Sheikh looking for a rich victim 295 00:18:03,720 --> 00:18:05,040 What do you mean by a rich victim? 296 00:18:05,160 --> 00:18:10,280 I mean to find a rich old woman like you to marry and take her money then I'll leave her 297 00:18:10,600 --> 00:18:13,000 You sharper! Sharper! Sharper! 298 00:18:13,120 --> 00:18:17,160 Leave this to me, lady! Sharper! Sharper! Sharper! 299 00:18:17,880 --> 00:18:19,880 - Thank you, Fazzaa - As you command! 300 00:18:20,080 --> 00:18:21,680 - Fazzaa! - Yes, sir? 301 00:18:21,840 --> 00:18:24,160 Take this sharper boy to Ashraf! 302 00:18:24,720 --> 00:18:29,080 and tell him that Kabeer says hello and tells you to do your best 303 00:18:29,360 --> 00:18:32,080 - This is over, El Kabeer - End of discussion! 304 00:18:32,640 --> 00:18:35,440 Goodbye, Ma'am we'll miss you so much 305 00:18:35,560 --> 00:18:40,120 I swear that The United States will be blessed and Al Mazareeta will be dull, dear lady 306 00:18:40,320 --> 00:18:41,680 I hope that you get there safe 307 00:18:43,000 --> 00:18:47,200 Fazzaa, thank you, thank you thank you for everything, thank you so much 308 00:18:47,360 --> 00:18:49,200 I swear that you visit us again, mother-in-law 309 00:18:49,320 --> 00:18:52,800 - Of course, darling, where's El Kabeer? - El Kabeer left in the early morning 310 00:18:52,960 --> 00:18:55,440 It's none of your business animal! I'm asking her 311 00:18:55,800 --> 00:18:57,800 I'm not talking to you by the way I'm talking to Johnny 312 00:18:58,000 --> 00:18:59,720 But she's right It's none of your business, animal! 313 00:19:00,080 --> 00:19:01,400 It's not possible he interferes with what doesn't concern him 314 00:19:01,720 --> 00:19:05,000 Anyway, I knew that he didn't like me staying here 315 00:19:07,080 --> 00:19:10,600 - Hadeya, please send him my best regards - Of course, I will, mother-in-law 316 00:19:11,200 --> 00:19:13,640 - Come on, come on! We're late - Wait! 317 00:19:13,960 --> 00:19:15,440 Goodbye, mother-in-law! 318 00:19:17,640 --> 00:19:19,400 We'll miss you so much! 319 00:19:21,160 --> 00:19:23,240 - This is so cute! - I'll miss you so much 320 00:19:25,640 --> 00:19:27,000 take care 321 00:19:28,080 --> 00:19:30,240 - Goodbye, mother-in-law - Goodbye 322 00:19:30,440 --> 00:19:32,440 - Bye, Sam - May God protect you 323 00:19:36,120 --> 00:19:37,800 Bye! 324 00:19:39,520 --> 00:19:41,080 I hope you get there safe 325 00:19:55,640 --> 00:19:58,880 - Kooki! - What? 326 00:19:59,400 --> 00:20:01,040 Won't you say goodbye to me? 327 00:20:01,440 --> 00:20:03,720 Kooki, you're mommy's heart! 328 00:20:06,440 --> 00:20:09,680 I thought that you didn't want to say goodbye to me 329 00:20:09,880 --> 00:20:13,640 How's that possible? I was in the shop getting you a gift 330 00:20:13,840 --> 00:20:15,200 Really? 331 00:20:22,280 --> 00:20:24,360 - Is it nice? - It is nice! 332 00:20:24,960 --> 00:20:27,680 And it's decent and you can wear it in America as well 333 00:20:27,960 --> 00:20:30,280 Of course, I'll wear it, Kooki! Of course! 334 00:20:30,840 --> 00:20:34,920 Listen, I want to ask you to take care of your brother 335 00:20:35,160 --> 00:20:38,120 and don't fight or I'll be back 336 00:20:39,080 --> 00:20:42,600 Don't worry, we won't talk to strangers and we'll drink milk before we go to bed 337 00:20:43,960 --> 00:20:46,200 Ok, that's enough, enough, enough 338 00:20:47,160 --> 00:20:49,200 Goodbye, sweety 339 00:20:51,240 --> 00:20:55,080 Goodbye, mom! 340 00:21:07,320 --> 00:21:14,320 "Wait for us in the next season" 30151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.