Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,588 --> 00:00:48,830
(Sie schreit)
2
00:00:49,007 --> 00:00:52,546
(Seligman) Das ist nichts Geringeres
als Zenons Paradoxon.
3
00:00:54,179 --> 00:00:56,171
Sie sind Achilles.
4
00:00:56,348 --> 00:00:59,932
- Und die Schildkröte ist der Orgasmus.
- Ich bitte Sie.
5
00:01:00,185 --> 00:01:04,429
Nein, nein, nein. Hören Sie.
Die beiden machen ein Wettrennen.
6
00:01:04,606 --> 00:01:06,142
Achilles ist siegesgewiss
7
00:01:06,316 --> 00:01:10,606
und gibt deshalb der Schildkröte
100 Meter Vorsprung.
8
00:01:10,779 --> 00:01:15,899
Das mathematische Problem ist nun,
bevor Achilles sie überholen kann,
9
00:01:16,076 --> 00:01:18,944
muss er den Startpunkt
der Schildkröte erreichen,
10
00:01:19,121 --> 00:01:20,783
100 Meter weiter.
11
00:01:20,956 --> 00:01:24,370
Aber als er dort ankommt,
ist die Schildkröte schon weg.
12
00:01:24,585 --> 00:01:28,499
Dann läuft er zum nächsten Punkt
und sie ist schon wieder weg.
13
00:01:28,672 --> 00:01:30,959
Und so weiter und so fort.
14
00:01:31,133 --> 00:01:34,501
Achilles kann die Schildkröte
also nie überholen.
15
00:01:35,637 --> 00:01:37,219
So war's auch bei Ihnen.
16
00:01:37,389 --> 00:01:40,803
Weil Sie ihm nachjagten,
war der Orgasmus unerreichbar.
17
00:01:41,059 --> 00:01:45,394
- Das Paradoxon.
- Sie scheinen es nicht ernst zu nehmen.
18
00:01:45,647 --> 00:01:48,890
Ich erzähle Ihnen
von meinem schlimmsten Erlebnis.
19
00:01:49,067 --> 00:01:53,607
Ich verlor damals binnen Sekunden
jegliches sexuelle Gefühl.
20
00:01:53,989 --> 00:01:56,231
Meine Möse wurde schlicht taub.
21
00:01:56,491 --> 00:02:01,111
Und sofort kommen Sie mit irgendeinem
albernen mathematischen Problem.
22
00:02:02,205 --> 00:02:05,369
Ich frage mich,
ob Sie mir überhaupt zuhören.
23
00:02:06,752 --> 00:02:08,334
Warum bezweifeln Sie das?
24
00:02:11,673 --> 00:02:14,791
Ich habe das noch niemandem
in vollem Umfang erzählt,
25
00:02:14,968 --> 00:02:19,838
aber wann immer ich anderen Männern
von meinen Erfahrungen erzählt habe,
26
00:02:20,015 --> 00:02:22,803
von Episoden aus meinem Sexleben,
27
00:02:22,976 --> 00:02:25,935
hat sie das offensichtlich
ziemlich erregt.
28
00:02:26,897 --> 00:02:28,604
Ich war auch erregt.
29
00:02:28,857 --> 00:02:32,021
Von dem mathematischen Kram,
nicht von der Geschichte.
30
00:02:40,494 --> 00:02:43,612
Was für ein Mensch sind Sie eigentlich?
31
00:02:48,960 --> 00:02:50,496
Na ja...
32
00:02:52,130 --> 00:02:54,588
Das würden Sie nicht verstehen.
33
00:03:00,639 --> 00:03:03,131
Nein, aber ich kann es erahnen.
34
00:03:05,686 --> 00:03:08,474
Warum bin ich
nicht eher darauf gekommen?
35
00:03:09,106 --> 00:03:13,726
Ich weiß, wieso Sie meine
schmutzigen Geschichten nicht erregen.
36
00:03:13,902 --> 00:03:16,861
Sie können sie nicht nachvollziehen.
37
00:03:18,240 --> 00:03:20,948
Sie waren nie mit einer Frau zusammen.
38
00:03:32,504 --> 00:03:34,666
In der Tat. Stimmt genau.
39
00:03:36,466 --> 00:03:38,549
Mit einem Mann auch nicht.
40
00:03:47,185 --> 00:03:49,302
Und bedauern Sie das?
41
00:03:53,900 --> 00:03:55,482
Ja...
42
00:03:57,028 --> 00:03:58,860
Schon aus Neugierde.
43
00:04:00,782 --> 00:04:04,446
Nicht aus Lust,
wie man annehmen würde.
44
00:04:10,000 --> 00:04:13,289
Ich halte mich für... asexuell.
45
00:04:15,005 --> 00:04:20,421
Natürlich habe ich als Teenager
mit Masturbation experimentiert, aber...
46
00:04:21,970 --> 00:04:24,337
viel gesagt hat es mir nicht.
47
00:04:26,641 --> 00:04:30,055
Also ist sexuell gesehen
nichts mit mir los.
48
00:04:35,984 --> 00:04:38,727
Das ist nicht so ungewöhnlich,
wie Sie annehmen.
49
00:04:38,987 --> 00:04:43,607
Natürlich habe ich viel
über sexuelle Themen gelesen.
50
00:04:44,159 --> 00:04:46,742
"Canterbury Tales", "Das Dekameron",
51
00:04:46,912 --> 00:04:48,619
"1001 Nacht"...
52
00:04:48,789 --> 00:04:54,160
Alles Mögliche. Und zwar
mit großem Interesse und Vergnügen.
53
00:04:55,712 --> 00:04:58,250
Aber nur mit literarischem Vergnügen.
54
00:05:00,425 --> 00:05:02,838
Aber ich glaube, das macht mich
55
00:05:03,011 --> 00:05:05,628
zu einem besseren Zuhörer
Ihrer Geschichte.
56
00:05:07,057 --> 00:05:12,428
Denn ich habe keine
vorgefassten Ansichten und Vorlieben.
57
00:05:12,604 --> 00:05:16,223
Ich kann Ihre Geschichte
am besten beurteilen.
58
00:05:16,399 --> 00:05:19,437
Und zu entscheiden,
ob Sie ein schlechter Mensch sind,
59
00:05:19,694 --> 00:05:22,528
bereitet mir kein Problem.
60
00:05:22,697 --> 00:05:25,815
Weil ich Sie nicht
durch eine Brille sehe,
61
00:05:25,992 --> 00:05:30,453
die durch Sexualität
oder sexuelle Erfahrung gefärbt ist.
62
00:05:32,374 --> 00:05:34,161
Ich bin jungfräulich.
63
00:05:36,336 --> 00:05:37,952
Ich bin unschuldig.
64
00:05:41,383 --> 00:05:45,798
("Ich ruf zu Dir, Herr Jesu Christ"
aus Bachs Orgelbüchlein)
65
00:05:55,063 --> 00:05:57,601
(Draußen fährt ein Zug vorbei)
66
00:05:58,984 --> 00:06:00,725
Sie sieht mich an.
67
00:06:02,028 --> 00:06:07,069
- Ja.
- Das ist eine Ikone. Ist sie russisch?
68
00:06:08,118 --> 00:06:11,236
Ja, das ist eine gute Nachbildung.
69
00:06:12,289 --> 00:06:14,781
Wahrscheinlich im Stil von Rubljow.
70
00:06:19,838 --> 00:06:23,377
Ikonen sind typisch für die Ostkirche.
71
00:06:23,550 --> 00:06:25,086
(Joe) Ostkirche?
72
00:06:26,094 --> 00:06:29,053
Es könnte aber etwas theoretisch werden.
73
00:06:30,432 --> 00:06:34,426
Darf es. Ich möchte,
dass Sie mir von Ihrem Bild erzählen.
74
00:06:35,645 --> 00:06:39,980
Also, die christliche Kirche
wurde 1054 gespalten,
75
00:06:40,150 --> 00:06:44,565
aufgrund von Meinungsverschiedenheiten
zwischen Ost- und Westkirche,
76
00:06:44,738 --> 00:06:49,699
die heute "orthodoxe Kirche"
und "römisch-katholische Kirche" heißen.
77
00:06:51,161 --> 00:06:54,780
Und das ist
eine typische Ikone der Ostkirche.
78
00:06:55,248 --> 00:06:59,083
Meistens wird die Jungfrau Maria
mit dem Jesuskind dargestellt.
79
00:06:59,252 --> 00:07:02,461
Viel seltener, zum Beispiel,
die Kreuzigung,
80
00:07:02,631 --> 00:07:05,374
die in der Westkirche
überwiegend zu finden war.
81
00:07:05,634 --> 00:07:08,092
Verallgemeinernd könnte man sagen:
82
00:07:08,261 --> 00:07:10,753
Die Westkirche
war die Kirche des Leidens
83
00:07:10,931 --> 00:07:14,174
und die Ostkirche
die Kirche der Freude.
84
00:07:17,520 --> 00:07:23,266
- Wieso sieht sie mich direkt an?
- Nun, sie erzählt eine Geschichte.
85
00:07:23,443 --> 00:07:28,154
Ikonen waren eine Art Bibeln in Bildern
für die Analphabeten.
86
00:07:28,406 --> 00:07:33,618
Es heißt auch, man "liest" eine Ikone
oder "schreibt" sie sogar.
87
00:07:36,247 --> 00:07:40,833
Es gibt unterschiedliche Ikonenarten.
Das ist eine Hodegetria.
88
00:07:41,086 --> 00:07:43,544
Die Richtungen sind sehr wichtig.
89
00:07:43,713 --> 00:07:47,798
Maria sieht Sie an,
zeigt aber auf das Jesuskind,
90
00:07:47,968 --> 00:07:50,927
und das sieht Sie auch an
und zeigt auf Maria.
91
00:07:52,305 --> 00:07:56,800
Sehen Sie, wie flach es ist?
Es gibt gar keine Perspektive.
92
00:07:59,187 --> 00:08:02,351
Das liegt daran,
dass es ein Bildnis der Ewigkeit ist.
93
00:08:02,607 --> 00:08:05,566
Und die Ewigkeit gibt es nicht in 3D.
94
00:08:07,278 --> 00:08:11,238
Aber Sie sagten, die Ostkirche
war eine Kirche der Freude.
95
00:08:12,158 --> 00:08:17,449
Ja, bei den Heiligen der Ostkirche
ging es immer um die Freude am Glauben.
96
00:08:17,622 --> 00:08:21,206
Die Westkirche hingegen
suhlte sich in Leiden und Tod.
97
00:08:22,293 --> 00:08:26,253
Stellt man sich mental
eine Reise von Rom gen Osten vor,
98
00:08:26,423 --> 00:08:31,543
lässt man Schuld und Schmerz zurück
und fühlt Freude und Licht näherkommen.
99
00:08:32,303 --> 00:08:35,341
- Sie sagten, Sie glauben nicht an Gott.
- Nein.
100
00:08:36,057 --> 00:08:39,801
Aber das Konzept der Religion
ist interessant.
101
00:08:39,978 --> 00:08:42,891
Wie das Konzept der Sexualität.
102
00:08:43,064 --> 00:08:47,684
Aber einen Kniefall mache ich nicht,
weder vor dem einen noch dem anderen.
103
00:08:48,194 --> 00:08:50,777
Nennen wir dieses Kapitel...
104
00:08:52,032 --> 00:08:54,820
"Die Ostkirche und die Westkirche".
105
00:08:54,993 --> 00:08:57,656
Aber es wird keine Geschichte
106
00:08:57,912 --> 00:09:01,246
über eine Reise von Rom nach Osten,
dem Licht entgegen,
107
00:09:01,416 --> 00:09:03,578
sondern eher das Gegenteil.
108
00:09:04,252 --> 00:09:07,211
Damit die Geschichte
nicht zu traurig wird,
109
00:09:07,380 --> 00:09:10,669
habe ich das Kapitel
mit einem Untertitel aufgepeppt.
110
00:09:10,925 --> 00:09:13,133
KAPITEL SECHS
111
00:09:13,303 --> 00:09:17,013
DIE OST- UND DIE WESTKIRCHE
(DIE STILLE ENTE)
112
00:09:17,182 --> 00:09:19,219
(Joe) Ich muss etwas zurückgreifen.
113
00:09:19,392 --> 00:09:23,602
Ich war zwölf Jahre alt und
auf einem Schulausflug in den Bergen.
114
00:09:31,237 --> 00:09:35,231
(Insekten schwirren, Vögel zwitschern)
115
00:09:51,299 --> 00:09:54,883
(Leise Kinderstimmen aus der Ferne)
116
00:09:58,098 --> 00:10:01,887
(Wasser rauscht)
117
00:10:34,884 --> 00:10:39,345
(Kuckuck ruft)
118
00:10:39,597 --> 00:10:43,136
(Leise Kinderstimmen)
119
00:11:10,295 --> 00:11:14,710
(Sie atmet ängstlich)
120
00:12:02,931 --> 00:12:05,765
- Machen Sie sich lustig?
- Wie meinen Sie das?
121
00:12:06,017 --> 00:12:09,510
Sie hatten nicht nur einen Orgasmus,
einen Spontanorgasmus.
122
00:12:09,687 --> 00:12:11,644
Ja, es war ein Orgasmus.
123
00:12:11,814 --> 00:12:15,307
Der Arzt bezeichnete es
als einen epileptischen Anfall.
124
00:12:15,485 --> 00:12:18,774
Und während des Orgasmus
hatten Sie diese Vision,
125
00:12:18,947 --> 00:12:21,735
von zwei Frauen,
eine an jeder Seite.
126
00:12:23,034 --> 00:12:25,071
Die Frau an meiner rechten Seite
127
00:12:25,328 --> 00:12:31,290
trug die Farben Purpur und Scharlachrot
mit viel Gold und Perlen.
128
00:12:33,002 --> 00:12:36,086
Sie hielt
einen goldenen Kelch in der Hand.
129
00:12:36,339 --> 00:12:39,707
Sie saß auf einem seltsamen Tier.
130
00:12:41,552 --> 00:12:46,388
Und die andere Frau
hatte römische Kleidung an.
131
00:12:46,641 --> 00:12:48,758
Sie hielt ein Baby auf dem Arm
132
00:12:48,935 --> 00:12:52,599
und ihr Haar lag
in dichten Locken unter ihrem Schleier.
133
00:12:57,026 --> 00:13:00,190
Hielt sie den Schleier
mit zwei Fingern? So?
134
00:13:01,656 --> 00:13:03,648
Und saß die andere Frau
135
00:13:03,908 --> 00:13:07,447
auf einem Tier
mit sieben Köpfen und zehn Hörnern?
136
00:13:07,704 --> 00:13:12,119
Das Tier hatte nur einen Kopf.
Es war eine Art Stier.
137
00:13:16,629 --> 00:13:18,165
Was haben Sie denn?
138
00:13:20,758 --> 00:13:23,375
- Das haben Sie erfunden.
- Nein.
139
00:13:23,636 --> 00:13:26,219
Ich erzähle von meinem ersten Orgasmus,
140
00:13:26,389 --> 00:13:31,134
der ohne die geringste Berührung
da oben in den Bergen über mich kam.
141
00:13:32,437 --> 00:13:34,895
Ich hatte vorher
nie einen Orgasmus gehabt,
142
00:13:35,064 --> 00:13:39,308
obwohl ich masturbiert habe,
als ob es um mein Leben gehen würde.
143
00:13:43,573 --> 00:13:45,405
Ihre Geschichte ist wie eine...
144
00:13:46,617 --> 00:13:50,156
blasphemische Nacherzählung
der Verklärung Jesu
145
00:13:50,413 --> 00:13:52,450
auf dem Berg Tabor.
146
00:13:53,499 --> 00:13:56,958
Einer der heiligsten Bibelpassagen
der Ostkirche.
147
00:13:58,963 --> 00:14:04,334
In der die Menschlichkeit Christi
vom ewigen Licht erleuchtet wird.
148
00:14:04,510 --> 00:14:08,424
Jesus ist mit Petrus und zwei Jüngern
auf einen Berg gestiegen.
149
00:14:08,598 --> 00:14:13,218
Plötzlich sehen sie dieses Licht,
das von Jesus' Gesicht ausstrahlt.
150
00:14:13,394 --> 00:14:16,057
Moses und Elias
erscheinen an seiner Seite.
151
00:14:16,898 --> 00:14:20,733
Und sie hören die Stimme Gottes,
der ihn seinen Sohn nennt.
152
00:14:21,611 --> 00:14:26,106
Das Verhältnis
zwischen den beiden Frauen und Ihnen...
153
00:14:27,158 --> 00:14:31,653
entspräche dem Verhältnis
zwischen Moses, Elias und Jesus.
154
00:14:33,414 --> 00:14:35,656
An diesem Punkt wird es blasphemisch.
155
00:14:37,543 --> 00:14:39,079
Verstehe.
156
00:14:39,337 --> 00:14:43,422
Sie wissen nicht einmal,
wer diese zwei Frauen waren, oder?
157
00:14:46,719 --> 00:14:50,429
Nein, aber eine von ihnen sah aus
wie die Jungfrau Maria.
158
00:14:50,598 --> 00:14:53,966
- Jetzt, wo Sie das sagen.
- Es war nicht die Jungfrau Maria.
159
00:14:54,227 --> 00:14:59,347
Ganz sicher nicht. Ihrer Beschreibung
nach war es Valeria Messalina.
160
00:14:59,524 --> 00:15:02,141
Die Frau von Kaiser Claudius.
161
00:15:02,318 --> 00:15:05,607
Die berüchtigtste Nymphomanin
der Geschichte.
162
00:15:08,324 --> 00:15:10,657
Ich fand, sie sah wie Ihre Ikone aus.
163
00:15:10,827 --> 00:15:14,286
Sie haben dieses Bild im Kopf
von einer Statue im Louvre.
164
00:15:14,455 --> 00:15:20,452
Sie sieht aus wie eine Hodegetria.
Sie ist aber ganz sicher keine Heilige.
165
00:15:20,628 --> 00:15:24,542
Und die andere Frau,
die rittlings auf der Kreatur saß,
166
00:15:24,715 --> 00:15:27,332
war keine andere als die Hure Babylon,
167
00:15:27,593 --> 00:15:30,381
die auf Nimrod
in Gestalt eines Stiers ritt.
168
00:15:35,309 --> 00:15:38,598
Bei jedem anderen,
der mir diese Geschichte erzählt hätte,
169
00:15:38,771 --> 00:15:41,639
hätte ich sie
als blasphemischen Witz aufgefasst.
170
00:15:41,816 --> 00:15:47,653
Gewürzt mit einem biblischen Licht,
das von einem Spontanorgasmus ausgeht.
171
00:15:49,866 --> 00:15:54,657
Grundgütiger,
Sie verlangen viel von Ihrem Zuhörer.
172
00:15:55,955 --> 00:15:58,368
Ich versichere Ihnen, in Glaubensfragen
173
00:15:58,624 --> 00:16:01,617
bin ich so unschuldig
wie Sie in puncto Sex.
174
00:16:04,589 --> 00:16:07,081
Die Verklärung auf dem Venushügel.
175
00:16:09,969 --> 00:16:13,679
Und später haben Sie dann
Ihre Orgasmusfähigkeit ganz verloren.
176
00:16:13,848 --> 00:16:16,556
(Eindringliche klassische Musik)
177
00:16:19,520 --> 00:16:23,560
(Seligman) Wagner: Das Rheingold.
Der Abstieg nach Nibelheim.
178
00:16:24,609 --> 00:16:26,191
War es so schlimm?
179
00:16:26,360 --> 00:16:27,896
Stellen Sie sich vor,
180
00:16:28,070 --> 00:16:31,905
Sie hätten auf einen Schlag
all ihr Verlangen zu Lesen verloren.
181
00:16:32,158 --> 00:16:34,650
Ihre Leidenschaft
für Bücher und Literatur.
182
00:16:34,827 --> 00:16:37,865
Ich weiß nicht,
ob ich mir das vorstellen kann.
183
00:17:00,686 --> 00:17:02,177
Kann ich Ihnen helfen?
184
00:17:02,355 --> 00:17:06,850
(Telefon klingelt)
185
00:17:09,320 --> 00:17:11,687
(Telefon klingelt erneut)
186
00:17:20,498 --> 00:17:23,912
(Er stöhnt)
187
00:17:31,092 --> 00:17:34,210
(Sanfte Streich- und Klaviermusik)
188
00:18:00,454 --> 00:18:03,993
(Sanfte Streich- und Klaviermusik
geht weiter)
189
00:18:04,166 --> 00:18:06,453
(Joe) Aber wie schon so oft
in meinem Leben,
190
00:18:06,711 --> 00:18:10,705
entsprang einem mystischen Ereignis
ein wenig Hoffnung.
191
00:18:10,881 --> 00:18:12,417
(Seligman) Wie das?
192
00:18:13,134 --> 00:18:16,878
Drei tote Blätter
führten ein seltsames Ballett auf.
193
00:18:17,054 --> 00:18:19,967
(Seligman) Das gab Ihnen Hoffnung?
Worauf?
194
00:18:21,309 --> 00:18:23,767
Meine Sexualität wiederzuerlangen.
195
00:18:24,562 --> 00:18:26,053
Wie?
196
00:18:28,399 --> 00:18:31,062
Indem ich sie gewaltsam einforderte.
197
00:18:33,070 --> 00:18:34,606
(Sie stöhnt)
198
00:18:53,591 --> 00:18:55,833
(Beide stöhnen)
199
00:18:59,096 --> 00:19:03,466
Trotz ständiger Bemühungen
zeigte meine Möse keine Reaktion.
200
00:19:06,270 --> 00:19:09,183
Aber dass ich
die Initiative übernommen hatte,
201
00:19:09,357 --> 00:19:11,849
schien Jerôme sehr zu animieren.
202
00:19:12,026 --> 00:19:16,896
Und ich muss zugeben, es gab eine Zeit,
in der wir zusammen Spaß hatten.
203
00:19:20,534 --> 00:19:22,446
Ich gebe dir einen Fünfer...
204
00:19:23,621 --> 00:19:26,659
- Aha.
- ...wenn du dir den hier...
205
00:19:27,958 --> 00:19:30,541
in deine Möse stecken kannst.
206
00:19:31,671 --> 00:19:33,503
- Einen Fünfer?
- Ja.
207
00:19:47,853 --> 00:19:49,344
Scheiße.
208
00:20:32,606 --> 00:20:35,519
- Danke.
- Bitte.
209
00:20:38,863 --> 00:20:41,856
- Haben Sie keine Löffel bekommen?
- Nein.
210
00:21:02,762 --> 00:21:04,378
(Metallisches Klirren)
211
00:21:05,639 --> 00:21:07,175
(Metallisches Klirren)
212
00:21:09,810 --> 00:21:11,972
(Metallisches Klirren)
213
00:21:14,190 --> 00:21:16,022
(Sie kichern)
214
00:21:16,901 --> 00:21:18,608
(Metallisches Klirren)
215
00:21:39,298 --> 00:21:41,210
(Seligman) Was sagt uns das?
216
00:21:41,383 --> 00:21:44,967
Dass Sex und Liebe
nichts miteinander zu tun haben oder...
217
00:21:45,221 --> 00:21:48,009
oder dass sie gegeneinander arbeiten.
218
00:21:48,182 --> 00:21:54,975
Absurderweise wurde ich in dieser Phase
ohne jede sexuelle Empfindung...
219
00:21:55,147 --> 00:21:59,767
Es war zugegeben eine Phase häuslicher
Behaglichkeit und Geborgenheit.
220
00:22:00,027 --> 00:22:02,610
Wir waren zusammengezogen
und so weiter.
221
00:22:02,780 --> 00:22:07,491
Ich wurde schwanger,
weil ich die Pille vergessen hatte.
222
00:22:08,536 --> 00:22:12,120
Bewusst oder unbewusst legte ich Wert
223
00:22:12,373 --> 00:22:13,909
auf einen Kaiserschnitt.
224
00:22:14,083 --> 00:22:17,827
Ich wollte, dass meine Scheißmöse
endlich wieder funktioniert,
225
00:22:18,003 --> 00:22:20,120
und ich hatte das Gefühl,
226
00:22:20,381 --> 00:22:23,840
dass eine unkontrollierte Geburt
nicht hilfreich wäre.
227
00:22:24,093 --> 00:22:28,007
Vielleicht sah ich Gespenster,
aber während ich so dalag,
228
00:22:28,180 --> 00:22:30,593
klirrten die Instrumente im Akkord
229
00:22:30,850 --> 00:22:32,967
wie die Musik der "Kleinen Herde".
230
00:22:34,979 --> 00:22:38,017
Ja, und ich empfand keine Angst.
231
00:22:38,566 --> 00:22:41,400
Mich überkam eher eine Art Ekel.
232
00:22:43,487 --> 00:22:46,070
(Plätschern)
233
00:22:51,370 --> 00:22:53,327
(Schallendes Klirren)
234
00:22:55,666 --> 00:22:59,159
Ich hätte schwören können,
dass ich ihn lachen sah.
235
00:22:59,420 --> 00:23:01,457
Ein lachender Sohn.
236
00:23:01,630 --> 00:23:04,247
In "Doktor Faustus"
beschreibt Thomas Mann,
237
00:23:04,425 --> 00:23:07,759
wie Noahs Sohn Ham
bei seiner Geburt lachte.
238
00:23:09,889 --> 00:23:12,427
Noch ein teuflisches Omen.
239
00:23:15,144 --> 00:23:19,309
Übrigens bekam das unschuldige Kind
zufällig den Namen Marcel,
240
00:23:19,481 --> 00:23:21,689
nach dem römischen Kriegsgott Mars.
241
00:23:21,942 --> 00:23:24,150
Und die Mutterschaft?
242
00:23:24,320 --> 00:23:28,314
Ich nehme an, die Mutterliebe
enttäuschte Ihre Erwartungen.
243
00:23:28,574 --> 00:23:31,612
Nein, ich hatte keine Erwartungen.
244
00:23:31,785 --> 00:23:33,993
Und Mutterliebe war kein Problem.
245
00:23:34,997 --> 00:23:38,581
Nur, immer wenn ich
dem Kind in die Augen sah,
246
00:23:39,335 --> 00:23:43,830
hatte ich das beunruhigende Gefühl,
durchschaut worden zu sein.
247
00:23:47,176 --> 00:23:50,544
Es mag merkwürdig sein,
über ein Kind zu sagen,
248
00:23:50,721 --> 00:23:53,304
dass meine Liebe nicht erwidert wurde,
249
00:23:54,183 --> 00:23:56,391
aber so empfand ich es.
250
00:23:57,311 --> 00:23:59,098
- (Beide stöhnen)
- Tut mir leid.
251
00:23:59,271 --> 00:24:01,684
Wenn sich Jerôme
eine Pause erhoffte,
252
00:24:01,857 --> 00:24:04,395
von dem, was für ihn
meist strapaziöse Arbeit war,
253
00:24:04,568 --> 00:24:06,230
konnte er das vergessen.
254
00:24:06,487 --> 00:24:10,071
Achilles jagte wieder
der Schildkröte hinterher.
255
00:24:13,410 --> 00:24:16,653
- Fülle alle meine Öffnungen.
- Ich kann nicht, Joe.
256
00:24:17,706 --> 00:24:19,413
Es tut mir...
257
00:24:21,460 --> 00:24:23,326
Es tut mir leid.
258
00:24:25,339 --> 00:24:26,455
Absolut.
259
00:24:33,847 --> 00:24:36,510
- Können wir darüber reden?
- Natürlich.
260
00:24:42,106 --> 00:24:46,601
Ich liebe dich. Ich liebe
deine Wildheit und dein Verlangen.
261
00:24:49,029 --> 00:24:52,898
Momentan scheine ich dich nicht
so zu befriedigen, wie ich möchte.
262
00:24:54,118 --> 00:24:57,202
Sei nicht sauer,
unser Sexleben soll weitergehen,
263
00:24:57,371 --> 00:24:59,237
das ist mir wichtig.
264
00:25:00,499 --> 00:25:02,536
Sehr wichtig sogar.
265
00:25:04,753 --> 00:25:09,965
Wenn man einen Tiger kauft,
dann muss man ihn auch füttern.
266
00:25:10,134 --> 00:25:12,842
Ähm... Befriedigen.
267
00:25:13,095 --> 00:25:14,711
Ja?
268
00:25:21,562 --> 00:25:25,806
Kurz gesagt...
Ich habe es mit einem Tiger zu tun.
269
00:25:26,066 --> 00:25:28,524
- Du meinst, ich bin dir zu viel?
- Nein.
270
00:25:28,777 --> 00:25:33,522
Du bist genauso, wie du sein sollst.
Aber ich wollte dir vorschlagen,
271
00:25:33,782 --> 00:25:37,366
dass ich mir beim Füttern helfen lasse,
mehr nicht.
272
00:25:39,747 --> 00:25:43,286
Du meinst, dass ich auch
mit anderen Sex haben soll?
273
00:25:49,631 --> 00:25:53,466
Das ist ziemlich
grausam ausgedrückt, aber...
274
00:25:53,635 --> 00:25:56,218
- (Joe) Aber genau das.
- Genau.
275
00:26:08,442 --> 00:26:10,934
Ich hatte lange
mit dem Gedanken gespielt,
276
00:26:11,111 --> 00:26:15,651
das Konzept der "Fick mich"-Kleidung
zu verbessern.
277
00:26:15,908 --> 00:26:17,274
Hübsch.
278
00:26:17,534 --> 00:26:20,493
So wurde ich "die Klavierlehrerin".
279
00:26:43,185 --> 00:26:44,972
(Fahrer) Alles in Ordnung?
280
00:26:45,145 --> 00:26:47,387
- Nein.
- Was ist los?
281
00:26:47,564 --> 00:26:51,604
Ich habe keine Ahnung von Autos.
Könnten Sie mir helfen?
282
00:26:53,153 --> 00:26:55,816
(Mann 1) So kann es nicht funktionieren.
283
00:26:56,073 --> 00:27:01,444
- Die Zündkerzenstecker wurden entfernt.
- Das war ich. War das falsch?
284
00:27:01,703 --> 00:27:05,993
Zum ersten Mal freute ich mich,
ein Achtzylinder-Auto zu besitzen.
285
00:27:06,166 --> 00:27:10,661
Die Zahl der Kombinationsmöglichkeiten
bei acht Zündkerzen und acht Steckern
286
00:27:10,921 --> 00:27:13,959
beträgt 40 320,
287
00:27:14,216 --> 00:27:16,458
wenn ich richtig rechne.
288
00:27:16,718 --> 00:27:20,177
Und nur bei einer davon
springt das Auto an.
289
00:27:20,347 --> 00:27:22,509
Ich hatte also alle Zeit der Welt.
290
00:27:23,183 --> 00:27:27,598
(Mann 2) Beethoven war gut,
konnte aber keine Fugen komponieren.
291
00:27:27,771 --> 00:27:32,357
- Finden Sie?
- Tja... Ich denke schon.
292
00:27:33,694 --> 00:27:36,812
("Für Elise" von Ludwig van Beethoven)
293
00:27:48,083 --> 00:27:53,169
Es wäre präziser zu sagen, dass
Beethoven die Fuge weiterentwickelt hat.
294
00:27:54,965 --> 00:27:58,424
Aber er war so ein Visionär,
dass die alten Bach-Puristen
295
00:27:58,594 --> 00:28:01,507
ihm vorwarfen, sie nicht zu beherrschen.
296
00:28:23,952 --> 00:28:26,035
(Jerôme) Wie war dein Tag?
297
00:28:30,042 --> 00:28:31,999
(Glas zerbricht)
298
00:28:34,463 --> 00:28:39,174
Zwischen mir und Jerôme fiel nie
ein Wort über meine Klavierstunden.
299
00:28:41,762 --> 00:28:43,970
(Post wird eingeworfen)
300
00:28:53,982 --> 00:28:57,646
Als zum ersten Mal
diese mysteriösen Briefe an mich kamen,
301
00:28:57,819 --> 00:29:02,655
befürchtete ich, es wären Liebesbriefe
von einem, den ich vergessen hatte.
302
00:29:02,908 --> 00:29:06,572
Ich versteckte sie,
um Jerôme nicht damit zu verletzen.
303
00:29:14,336 --> 00:29:17,625
Aber weil Jerôme immer da war,
wenn sie ankamen,
304
00:29:17,881 --> 00:29:21,249
und weil die Umschläge immer leer waren,
305
00:29:21,426 --> 00:29:26,638
wurde mir klar, dass er dahintersteckte,
um mich auf die Probe zu stellen.
306
00:29:29,476 --> 00:29:34,767
Sie ihm nicht zu zeigen, war die
Reaktion, die er befürchtet hatte.
307
00:29:34,940 --> 00:29:39,025
Sie bestätigte seine Eifersucht
und seine Hirngespinste,
308
00:29:39,194 --> 00:29:43,734
dass ich mich als "Klavierlehrerin"
unzählige Male verlieben würde.
309
00:29:44,449 --> 00:29:45,985
(Tür fällt ins Schloss)
310
00:29:49,121 --> 00:29:52,865
("Für Elise" von Ludwig van Beethoven)
311
00:30:13,228 --> 00:30:17,393
Um zum Kern Ihrer
leidenden Westkirche vorzudringen,
312
00:30:17,566 --> 00:30:21,059
springe ich drei Jahre weiter
zu meinem Treffen
313
00:30:21,236 --> 00:30:25,571
mit den "gefährlichen Männern",
wie ich sie nennen würde.
314
00:30:31,330 --> 00:30:33,663
Zu der Zeit war ich
oft allein mit Marcel,
315
00:30:33,832 --> 00:30:36,449
da Jerôme meistens auf Reisen war.
316
00:30:36,626 --> 00:30:40,290
Und wenn er zu Hause war,
warf er mir die meiste Zeit vor,
317
00:30:40,464 --> 00:30:43,548
Marcel zu vernachlässigen.
318
00:30:43,717 --> 00:30:47,711
Ich denke, so wollte er nur seine Wut
über meine Liebhaber vertuschen.
319
00:30:48,764 --> 00:30:51,882
Trotz meiner promiskuitiven Aktivitäten
320
00:30:52,059 --> 00:30:56,474
lag sexuelle Befriedigung,
vom Orgasmus ganz zu schweigen,
321
00:30:56,646 --> 00:30:58,433
weiter entfernt denn je.
322
00:31:03,528 --> 00:31:08,068
(Sie reden
in einer afrikanischen Sprache)
323
00:31:18,710 --> 00:31:20,622
Ich musste etwas ändern.
324
00:31:20,796 --> 00:31:26,292
Und die Inspiration war schon da,
direkt unter meinem Fenster.
325
00:31:27,302 --> 00:31:30,886
Ich wollte etwas tun,
was ich mir nie erträumt hatte.
326
00:31:31,932 --> 00:31:34,424
Zum Beispiel, es mit einem Mann zu tun,
327
00:31:34,601 --> 00:31:37,935
mit dem ich
keine gemeinsame Sprache hatte.
328
00:31:38,105 --> 00:31:40,848
Ich spürte, dass es mich enorm erregte,
329
00:31:41,024 --> 00:31:43,812
mir eine
sexuelle Situation vorzustellen,
330
00:31:43,985 --> 00:31:47,729
in der verbale Kommunikation
unmöglich war.
331
00:31:47,906 --> 00:31:49,522
(Es klingelt)
332
00:31:51,368 --> 00:31:52,484
- Hallo.
- Hallo.
333
00:31:52,661 --> 00:31:57,076
- Ich bin Tobias, der Dolmetscher.
- Ich bin Joe. Kommen Sie rein.
334
00:31:57,332 --> 00:31:59,915
Sie beherrschen afrikanische Sprachen?
335
00:32:00,544 --> 00:32:05,960
Ich verfüge über Grundkenntnisse.
Wer und was erfordert einen Dolmetscher?
336
00:32:06,758 --> 00:32:08,499
Dieser Mann.
337
00:32:09,094 --> 00:32:10,380
Mit der grünen Jacke.
338
00:32:10,637 --> 00:32:14,381
- Welche Sprache spricht er?
- Keine Ahnung.
339
00:32:14,558 --> 00:32:18,598
Ich weiß nur,
dass er kein Englisch spricht.
340
00:32:37,164 --> 00:32:43,161
Es ist ziemlich schwierig,
aber wir haben einen Dialekt gefunden,
341
00:32:43,336 --> 00:32:45,669
den wir beide etwas beherrschen.
342
00:32:47,883 --> 00:32:49,249
Kommen Sie?
343
00:32:49,426 --> 00:32:52,260
Nein, ich warte hier,
und sie besprechen sich.
344
00:32:54,639 --> 00:32:57,598
Fragen Sie ihn,
ob er Sex mit mir haben will.
345
00:32:57,767 --> 00:32:59,679
- Sex.
- Mhm.
346
00:33:02,272 --> 00:33:04,059
Ja, ähm...
347
00:33:29,216 --> 00:33:31,754
- Hat er Ja gesagt?
- Schwer zu sagen.
348
00:33:33,053 --> 00:33:37,013
Ich habe Zeit und Ort aufgeschrieben.
349
00:33:37,182 --> 00:33:41,973
Aber... Ehrlich gesagt,
übernehme ich keine Verantwortung
350
00:33:42,229 --> 00:33:44,312
für den genauen Wortlaut.
351
00:33:44,564 --> 00:33:46,100
Ich glaube...
352
00:33:46,608 --> 00:33:51,103
wir bewegen uns hier
in einer Grauzone meines Berufs.
353
00:33:53,114 --> 00:33:55,902
Es war die Adresse
eines billigen Hotels.
354
00:33:59,371 --> 00:34:03,160
(Sie reden
in einer afrikanischen Sprache)
355
00:34:04,209 --> 00:34:06,667
(Seligman) Warum waren sie zu zweit?
356
00:34:06,836 --> 00:34:11,297
Das fragte ich mich auch.
N hatte seinen Bruder mitgebracht.
357
00:34:45,250 --> 00:34:48,163
(Die Unterhaltung wird lauter)
358
00:36:00,533 --> 00:36:03,492
(Sie reden wütend miteinander)
359
00:36:21,930 --> 00:36:24,718
(Sie sprechen aufgeregt miteinander)
360
00:36:40,824 --> 00:36:44,067
(Sie diskutieren aufgeregt)
361
00:36:48,206 --> 00:36:52,826
- Warum war er so wütend?
- Es war ganz klar etwas Persönliches.
362
00:36:53,002 --> 00:36:57,542
Später erfuhr ich, dass ein "Sandwich"
viel Feingefühl erfordert,
363
00:36:57,716 --> 00:37:01,676
da sich die Männer gegenseitig
durch das Gewebe spüren.
364
00:37:01,845 --> 00:37:05,464
Der Streit hatte wohl
schon im Treppenhaus angefangen
365
00:37:05,640 --> 00:37:10,556
und einer von beiden hatte Anspruch
auf eine meiner Öffnungen erhoben,
366
00:37:10,729 --> 00:37:14,222
was den Interessen
seines Neger-Bruders widersprach.
367
00:37:14,482 --> 00:37:20,149
Dieses Wort sollten Sie nicht verwenden.
Es ist nicht politisch korrekt.
368
00:37:20,321 --> 00:37:24,110
- "Neger".
- Tut mir leid, aber in meinen Kreisen
369
00:37:24,284 --> 00:37:28,369
war es schon immer Ehrensache,
kein Blatt vor den Mund zu nehmen.
370
00:37:28,538 --> 00:37:31,372
Jedes Mal, wenn ein Wort verboten wird,
371
00:37:31,541 --> 00:37:34,784
verliert das demokratische Fundament
einen Stein.
372
00:37:34,961 --> 00:37:37,419
Die Gesellschaft
demonstriert ihre Ohnmacht
373
00:37:37,672 --> 00:37:40,915
angesichts eines Problems,
indem sie Worte wegstreicht.
374
00:37:41,176 --> 00:37:44,635
Die Bücherverbrenner
können der Gesellschaft nichts anhaben.
375
00:37:44,804 --> 00:37:47,046
Die Gesellschaft würde argumentieren,
376
00:37:47,223 --> 00:37:50,637
dass politische Korrektheit
ein klarer Ausdruck
377
00:37:50,810 --> 00:37:53,723
des demokratischen Schutzes
von Minderheiten ist.
378
00:37:53,897 --> 00:37:58,187
Die Gesellschaft ist genauso feige
wie die Menschen, die sie bilden,
379
00:37:58,359 --> 00:38:01,773
die meiner Meinung nach
zu dumm für Demokratie sind.
380
00:38:03,990 --> 00:38:07,324
Ich verstehe,
aber ich bin völlig anderer Meinung.
381
00:38:07,702 --> 00:38:10,445
Ich zweifle nicht
an den menschlichen Fähigkeiten.
382
00:38:10,622 --> 00:38:14,241
Um die menschlichen Fähigkeiten
zu bezeichnen, braucht man nur ein Wort:
383
00:38:14,417 --> 00:38:16,659
"Verlogenheit".
384
00:38:16,836 --> 00:38:20,546
Wir erhöhen die, die "richtig" sagen,
aber "falsch" meinen,
385
00:38:20,715 --> 00:38:24,629
und verhöhnen die,
die "falsch" sagen und "richtig" meinen.
386
00:38:24,803 --> 00:38:27,796
Die Gesellschaft gründet sich auf Hass.
387
00:38:27,972 --> 00:38:30,510
Sie sollte sich auf Vergebung gründen.
388
00:38:31,726 --> 00:38:34,218
Hass ist einfach primitiv.
389
00:38:36,272 --> 00:38:39,640
Man muss imstande sein,
seinem Henker zu vergeben.
390
00:38:44,697 --> 00:38:46,609
Übrigens, ich garantiere Ihnen,
391
00:38:46,783 --> 00:38:51,073
dass Frauen, die behaupten,
Neger würden sie nicht erregen, lügen.
392
00:38:51,329 --> 00:38:55,790
Und haben sie Sie befriedigt?
Die Ne... Neger?
393
00:38:57,502 --> 00:39:02,213
Nein, aber sie zeigten mir die Existenz
einer von mir weit entfernten Welt,
394
00:39:02,465 --> 00:39:04,673
die ich erkunden musste,
395
00:39:04,926 --> 00:39:09,637
um dort, oder auf der anderen Seite,
mein Leben zurückzubekommen.
396
00:39:46,968 --> 00:39:48,880
(Tür wird geöffnet)
397
00:39:56,394 --> 00:39:58,351
(Mann) Wer sind Sie?
398
00:40:00,189 --> 00:40:02,431
Ich weiß, was Sie machen.
399
00:40:02,609 --> 00:40:06,023
Ich möchte eine der Frauen sein,
die Sie behandeln.
400
00:40:09,824 --> 00:40:11,565
Das spielt keine Rolle.
401
00:40:17,916 --> 00:40:19,532
Madame.
402
00:40:25,131 --> 00:40:27,123
(Tür fällt ins Schloss)
403
00:41:13,012 --> 00:41:16,881
Prinzessin.
Ich sagte ausdrücklich "fünf Tage".
404
00:41:17,058 --> 00:41:20,472
Die sind noch nicht vorüber.
Also...
405
00:41:22,438 --> 00:41:25,226
müssen Sie gehen. Tut mir leid.
406
00:41:35,702 --> 00:41:37,318
Sie sind immer noch hier?
407
00:41:40,039 --> 00:41:41,405
Ich...
408
00:41:42,834 --> 00:41:45,326
Ich glaube, das ist nichts für Sie.
409
00:41:48,423 --> 00:41:52,383
Sollen wir...
einen kleinen Test durchführen?
410
00:41:56,264 --> 00:41:57,800
Stehen Sie auf.
411
00:42:06,274 --> 00:42:07,856
Setzen Sie sich bitte.
412
00:42:16,325 --> 00:42:20,319
Ich will nur, dass Sie da sitzen.
Völlig entspannt.
413
00:42:22,331 --> 00:42:24,163
Und ich schlage Ihnen ins Gesicht.
414
00:42:25,043 --> 00:42:30,505
Nichts Besonderes.
Es ist nur... Es ist nur ein Schlag.
415
00:42:35,887 --> 00:42:37,423
Sind Sie bereit?
416
00:42:39,807 --> 00:42:41,343
Ich bin bereit.
417
00:42:48,983 --> 00:42:50,519
(Sie schreit) Nein!
418
00:42:53,404 --> 00:42:54,940
Sehen Sie.
419
00:43:06,125 --> 00:43:08,333
(Seligman) Wie rätselhaft.
420
00:43:09,629 --> 00:43:14,169
Wollen Sie mir jetzt eine vernünftige
Erklärung geben oder wollen Sie warten?
421
00:43:16,052 --> 00:43:20,217
Ich habe keine Erklärung,
und erst recht keine vernünftige.
422
00:43:21,015 --> 00:43:24,053
Was für Gerüchte gab es über ihn?
423
00:43:25,895 --> 00:43:29,354
- Dass er brutal war.
- Wie kann das anregend sein?
424
00:43:34,028 --> 00:43:38,989
Die einfachste Erklärung dafür
ist wohl meine rebellische Natur.
425
00:43:40,368 --> 00:43:45,238
Ks sogenannte Tätigkeit war etwas,
das ich komplett ablehnte.
426
00:43:45,915 --> 00:43:49,158
Dass ich ihn nun kontaktierte,
427
00:43:49,335 --> 00:43:54,547
war ein letzter, verzweifelter Versuch,
meine Sexualität wiederzuerlangen.
428
00:43:54,715 --> 00:43:58,299
Das System
war der wichtigste Faktor bei K.
429
00:43:59,137 --> 00:44:01,220
Ein System der Gewalt.
430
00:44:02,181 --> 00:44:03,717
Na ja...
431
00:44:04,308 --> 00:44:08,552
Sie haben doch
die Westkirche hervorgehoben, nicht?
432
00:44:09,105 --> 00:44:12,018
Und ich meine, mich zu erinnern,
433
00:44:12,191 --> 00:44:16,026
dass die systematische Vorgehensweise
bei der Kreuzigung
434
00:44:16,195 --> 00:44:20,109
rein brutaler, um nicht zu sagen
sadistischer Natur ist.
435
00:44:20,366 --> 00:44:23,859
Ja, die Passion Christi
ist voller systematischer Gewalt.
436
00:44:24,036 --> 00:44:29,282
Die Via Dolorosa, die neun Stationen
des Kreuzwegs, die 39 Peitschenhiebe.
437
00:44:53,900 --> 00:44:56,142
Sie gehen mir auf die Nerven.
438
00:45:26,724 --> 00:45:28,716
Ich erkläre Ihnen die Regeln.
439
00:45:31,145 --> 00:45:37,016
Erste Regel: Ich vögle Sie nicht.
Und darüber gibt es keine Debatte.
440
00:45:38,611 --> 00:45:40,944
Was haben Sie dann davon?
441
00:45:41,197 --> 00:45:44,907
Das ist meine Sache.
Sprechen Sie nie wieder darüber.
442
00:45:46,202 --> 00:45:49,786
Zweite Regel: Es gibt kein Safeword.
443
00:45:50,831 --> 00:45:56,327
Das heißt, wenn Sie mit mir reingehen,
gibt es nichts, was Sie sagen können,
444
00:45:56,504 --> 00:46:00,839
um mein Vorhaben oder
mein Vorgehen zu stoppen.
445
00:46:01,884 --> 00:46:05,844
Bringen Sie eine gebrauchte,
braune Lederreitgerte mit.
446
00:46:07,807 --> 00:46:11,175
Aber keine
aus einem Laden für Sexspielzeug.
447
00:46:12,144 --> 00:46:13,806
Das hier ist keine Maskerade.
448
00:46:16,107 --> 00:46:17,643
Dritte Regel...
449
00:46:18,734 --> 00:46:24,696
Wenn ich entscheide, Sie aufzunehmen,
müssen Sie hier draußen warten.
450
00:46:24,865 --> 00:46:27,653
Sie wissen nicht, wann Sie drankommen.
451
00:46:29,537 --> 00:46:31,574
Nur dass es irgendwann zwischen...
452
00:46:32,665 --> 00:46:34,998
zwei und sechs Uhr nachts sein wird.
453
00:46:35,251 --> 00:46:39,666
So lange kann ich nicht warten.
Mein Babysitter ist unzuverlässig.
454
00:46:39,839 --> 00:46:42,582
Ich kann mein Kind nicht alleinlassen.
455
00:46:43,759 --> 00:46:48,129
- Sie wissen nicht mal meinen Namen.
- Der interessiert mich nicht.
456
00:46:49,390 --> 00:46:51,347
Hier ist Ihr Name...
457
00:46:54,562 --> 00:46:56,474
Fido.
458
00:47:10,036 --> 00:47:14,371
- Kann ich Ihnen helfen?
- Ich möchte eine Reitgerte kaufen.
459
00:47:14,540 --> 00:47:17,829
- Wofür?
- Für mein Pferd.
460
00:47:18,002 --> 00:47:20,335
Ja, aber was für ein Pferd ist das?
461
00:47:22,006 --> 00:47:25,750
Ähm...
Na ja, es ist nicht besonders groß.
462
00:47:26,010 --> 00:47:32,223
- Für die Dressur oder fürs Springen?
- Ähm... Das weiß ich nicht.
463
00:47:33,309 --> 00:47:37,804
- Das ist eine Dressurpeitsche.
- Dann brauche ich die fürs Springen.
464
00:47:38,064 --> 00:47:40,021
Okay, so eine?
465
00:47:44,195 --> 00:47:46,027
- Ist sie gebraucht?
- Nein.
466
00:47:46,280 --> 00:47:49,944
Wir haben auch Gebrauchte,
aber die hier sind nicht teuer.
467
00:47:51,160 --> 00:47:53,447
Lieber eine Gebrauchte.
468
00:47:55,915 --> 00:47:57,451
Okay.
469
00:48:05,216 --> 00:48:07,208
(Frau) Marcel ist wach.
470
00:48:07,385 --> 00:48:09,798
Willst du deiner Mama Tschüss sagen?
471
00:48:10,554 --> 00:48:12,090
Tschüss.
472
00:48:24,402 --> 00:48:27,691
(Sanfte Streich- und Klaviermusik)
473
00:49:11,449 --> 00:49:12,656
Fido.
474
00:49:35,181 --> 00:49:36,968
Ich nehme Ihren Mantel.
475
00:49:46,650 --> 00:49:48,186
Danke.
476
00:49:57,328 --> 00:49:59,615
Stecken Sie Ihr Haar hoch.
477
00:50:01,081 --> 00:50:02,663
Benutzen Sie das hier.
478
00:50:03,709 --> 00:50:07,703
Für den Fall, dass ich Ihnen
ins Gesicht schlagen muss.
479
00:50:07,880 --> 00:50:09,963
Soll ich mich ausziehen?
480
00:50:11,717 --> 00:50:15,131
Ich sage Ihnen,
was Sie tun sollen. Und wann.
481
00:50:16,972 --> 00:50:18,554
Sie dürfen sich setzen.
482
00:50:28,692 --> 00:50:30,354
Geben Sie mir Ihre Hand.
483
00:50:38,244 --> 00:50:41,828
Mal sehen, wie dieser Knoten
an Ihrem Handgelenk aussieht.
484
00:50:57,555 --> 00:50:58,671
Okay.
485
00:51:05,604 --> 00:51:07,311
Sie dürfen aufstehen.
486
00:51:15,072 --> 00:51:17,655
- Beugen Sie sich runter.
- Wie?
487
00:51:19,910 --> 00:51:21,697
Gehen Sie zum Stuhl.
488
00:51:23,581 --> 00:51:26,244
Von der Hüfte an beugen.
489
00:51:28,335 --> 00:51:32,295
Sehen Sie nach vorne.
Den Kopf hoch. Den Kopf hoch.
490
00:51:32,840 --> 00:51:34,627
Weiter nach vorne sehen.
491
00:51:38,512 --> 00:51:40,549
(Schublade knarrt)
492
00:51:41,390 --> 00:51:43,222
Sehen Sie weiter nach vorne.
493
00:51:47,855 --> 00:51:49,596
Sie können aufstehen.
494
00:51:51,609 --> 00:51:53,726
Wir müssen die Couch benutzen.
495
00:51:55,779 --> 00:51:57,520
Kommen Sie mit.
496
00:52:00,367 --> 00:52:02,074
Ganz ruhig. Nicht aufregen.
497
00:52:04,204 --> 00:52:05,866
Beugen Sie sich vor.
498
00:52:08,292 --> 00:52:10,284
Arme ausstrecken.
499
00:52:19,094 --> 00:52:20,881
(Sie atmet ängstlich)
500
00:52:21,055 --> 00:52:23,547
Nicht aufregen. Nicht aufregen.
501
00:52:57,758 --> 00:52:59,624
(Er räuspert sich)
502
00:53:04,807 --> 00:53:06,469
Strecken Sie die Arme aus.
503
00:53:07,851 --> 00:53:09,843
Die Handflächen gegenüber.
504
00:53:18,278 --> 00:53:19,814
Nicht aufregen.
505
00:53:56,984 --> 00:53:59,442
Tragen Sie nächstes Mal kein Höschen.
506
00:54:24,678 --> 00:54:26,715
Ihr Arsch ist nicht hoch genug.
507
00:54:28,140 --> 00:54:31,008
- Das kriegen wir heute nicht hin.
- Was?
508
00:54:37,858 --> 00:54:39,895
Kommen Sie am Donnerstag wieder.
509
00:54:47,534 --> 00:54:49,275
Was stimmt nicht?
510
00:54:49,453 --> 00:54:52,696
Wir sollten sehen,
wie es am Donnerstag läuft.
511
00:55:04,176 --> 00:55:08,136
(Frau) Hi, ich kann nicht rangehen.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
512
00:55:08,305 --> 00:55:12,766
- (Piepton)
- Hier ist noch mal Marcels Mutter.
513
00:55:12,935 --> 00:55:17,225
Es ist jetzt 1.30 Uhr.
Wir hatten eine Abmachung.
514
00:55:17,606 --> 00:55:20,815
Ich hoffe,
du kommst, so schnell du kannst.
515
00:55:24,279 --> 00:55:26,692
Marcel schläft tief und fest.
516
00:55:28,283 --> 00:55:30,275
Ich muss jetzt wirklich los.
517
00:56:26,091 --> 00:56:27,707
Heben Sie sich an.
518
00:56:30,971 --> 00:56:32,507
Noch ein Stück.
519
00:56:36,685 --> 00:56:38,142
Besser.
520
00:56:58,081 --> 00:56:59,697
Das ist viel besser.
521
00:57:00,459 --> 00:57:02,041
Viel, viel besser.
522
00:57:09,092 --> 00:57:12,631
Ich schlage Sie jetzt 12-mal,
egal wie sehr Sie schreien.
523
00:57:14,014 --> 00:57:16,006
Hier unten hört Sie niemand.
524
00:57:21,188 --> 00:57:23,020
(Sie schreit)
525
00:57:23,482 --> 00:57:27,351
So... So funktioniert das nicht.
526
00:57:29,488 --> 00:57:32,902
Die meisten schreien erst,
wenn ich sie schlage.
527
00:57:46,213 --> 00:57:47,829
(Sie schluchzt)
528
00:57:49,341 --> 00:57:50,957
(Peitschenhieb)
529
00:57:59,518 --> 00:58:01,931
(Sie stöhnt)
530
00:58:10,404 --> 00:58:12,236
(Sie stöhnt)
531
00:58:17,661 --> 00:58:19,323
(Sie stöhnt)
532
00:58:28,422 --> 00:58:29,958
(Sie stöhnt)
533
00:58:33,427 --> 00:58:34,963
Das war's.
534
00:58:38,807 --> 00:58:40,343
Danke schön.
535
00:58:42,102 --> 00:58:43,718
Sehr gerne.
536
00:58:54,239 --> 00:58:56,196
Hallo, sind Sie noch da?
537
00:58:58,952 --> 00:59:03,117
- Das alles ist einfach sehr seltsam.
- Ja.
538
00:59:03,373 --> 00:59:08,789
Wirklich sehr, sehr seltsam,
weil ich beim zweiten Mal feuchter war.
539
00:59:09,046 --> 00:59:12,460
Daran besteht kein Zweifel.
540
00:59:12,632 --> 00:59:15,670
Ich weiß nicht,
woher wir unsere Sexualität haben,
541
00:59:15,844 --> 00:59:18,803
noch woher derartige Vorlieben kommen.
542
00:59:20,432 --> 00:59:23,425
Womöglich eine Perversion
aus der Jugend,
543
00:59:23,602 --> 00:59:25,935
die sich zuvor nie offenbart hat.
544
00:59:26,855 --> 00:59:30,599
Freud sagt erstaunlicherweise
das absolute Gegenteil.
545
00:59:30,776 --> 00:59:34,611
Er spricht von der
polymorphen Perversion des Kindes.
546
00:59:34,780 --> 00:59:39,491
Damit meint er, dass es bei Kindern
viele Formen von Perversion gibt.
547
00:59:40,118 --> 00:59:45,580
Im Laufe der Kindheit reduzieren
oder beseitigen wir manche davon.
548
00:59:45,832 --> 00:59:49,325
Im Kern sind Kinder sexuell polymorph.
549
00:59:49,503 --> 00:59:52,871
Bei einem Kleinkind
ist alles Sexualität.
550
00:59:53,048 --> 00:59:56,132
Und trotzdem war es zutiefst bizarr,
551
00:59:56,301 --> 01:00:00,170
dort zu liegen,
und vor allem dort liegen zu wollen.
552
01:00:04,518 --> 01:00:07,135
Ich fühlte mich unbesiegbar.
553
01:00:07,312 --> 01:00:10,225
Aber vor allem
fühlte ich mich wie eine Topfpflanze.
554
01:00:11,441 --> 01:00:13,433
Eine Topfpflanze?
555
01:00:14,111 --> 01:00:17,604
Weil er ständig
den Saft meiner Möse überprüft hat.
556
01:00:17,864 --> 01:00:22,655
So wie alte Damen ihre Topfpflanzen
überprüfen, ob sie Wasser brauchen.
557
01:00:25,747 --> 01:00:29,582
Es ist tatsächlich interessant,
dass Sie feucht wurden
558
01:00:29,751 --> 01:00:33,916
in Erwartung eines Schmerzes,
den Sie noch nicht kannten.
559
01:00:35,799 --> 01:00:39,292
Ihr Körper bereitete sich
auf einen Geschlechtsakt vor,
560
01:00:39,469 --> 01:00:41,381
der nicht stattfindet.
561
01:00:43,181 --> 01:00:47,095
(Joe) Ich kann die Stimmung
nur als sexuell beschreiben.
562
01:00:48,979 --> 01:00:54,976
Trotz seines unreifen Auftretens
waren Ks Methoden überaus ausgeklügelt.
563
01:00:56,987 --> 01:01:00,480
Beim Drehen und Winden
unter seinen Peitschenhieben
564
01:01:01,074 --> 01:01:04,238
spürte ich,
wie raffiniert seine Knoten waren.
565
01:01:05,287 --> 01:01:08,280
Wenn ich gegen sie ankämpfte,
wurden sie fester.
566
01:01:08,456 --> 01:01:12,416
Sobald ich mich entspannte,
schienen sie das auch zu tun.
567
01:01:15,422 --> 01:01:18,540
Wie eine Katze,
die mit einer Maus spielt.
568
01:01:20,385 --> 01:01:25,221
Ihr vortäuscht, sie könnte entkommen,
aber dann wieder angreift.
569
01:01:28,476 --> 01:01:32,390
Ich weiß nicht, was für Knoten
K verwendet hat.
570
01:01:34,149 --> 01:01:36,436
Aber ich kenne einen Knoten,
571
01:01:36,610 --> 01:01:40,524
der unter Belastung enger wird
und sich bei Entlastung lockert:
572
01:01:40,697 --> 01:01:42,279
der Prusikknoten.
573
01:01:43,658 --> 01:01:47,117
Er ist nach einem Bergsteiger
namens Prusik benannt.
574
01:01:47,287 --> 01:01:51,452
Er und ein Freund
hatten beim Bergsteigen einen Unfall.
575
01:01:51,625 --> 01:01:54,288
Sein Freund starb.
576
01:01:54,544 --> 01:02:00,165
Er selbst hing am Ende eines Seils,
ohne Möglichkeit nach oben zu kommen.
577
01:02:00,342 --> 01:02:05,508
Ein Kletterseil kann man
nicht hochklettern, es ist zu dünn.
578
01:02:05,764 --> 01:02:07,881
Doch er war ein kluger Mann,
579
01:02:08,058 --> 01:02:11,051
und mit dem Rücken zur Wand
war er ein Genie.
580
01:02:12,896 --> 01:02:17,732
Aus den Schuhbändern seiner Stiefel
machte er zwei Schlaufen,
581
01:02:17,984 --> 01:02:20,271
die er am Seil befestigte.
582
01:02:20,528 --> 01:02:24,192
Die konnte er nach oben schieben,
wenn sie entlastet waren.
583
01:02:24,449 --> 01:02:28,033
Er stieg in die Schlingen
und kletterte hoch,
584
01:02:28,286 --> 01:02:29,993
um sich zu retten.
585
01:02:31,122 --> 01:02:33,205
Prusik.
586
01:02:35,585 --> 01:02:38,874
Das war einer Ihrer schwächsten Exkurse.
587
01:02:43,385 --> 01:02:48,130
- Darf ich jetzt fortfahren?
- Ich bitte darum.
588
01:02:52,894 --> 01:02:56,604
Bringen Sie morgen
15 kleine Münzen mit. Alle gleich.
589
01:02:58,942 --> 01:03:00,604
Nicht mehr und nicht weniger.
590
01:03:53,872 --> 01:03:58,663
(Sanfte Streich- und Klaviermusik)
591
01:04:18,646 --> 01:04:20,763
(Münzen klimpern)
592
01:05:01,898 --> 01:05:05,107
Ich mache manchmal
ein Weihnachtsgeschenk.
593
01:05:06,152 --> 01:05:09,395
Aber Sie müssen es sich selbst machen.
594
01:05:10,073 --> 01:05:11,939
Ich zeige Ihnen, wie's geht.
595
01:05:27,340 --> 01:05:29,423
Das hier ist ein Blutknoten.
596
01:05:29,592 --> 01:05:32,801
Machen Sie in neun Seile
jeweils drei Blutknoten.
597
01:05:34,222 --> 01:05:35,758
Zeigen Sie mal.
598
01:05:36,516 --> 01:05:41,978
Sie entscheiden, ob ein Knoten
vier, fünf oder sechs Windungen hat.
599
01:05:53,992 --> 01:05:55,608
Zeigen Sie mal.
600
01:06:03,001 --> 01:06:04,583
Das ist gut so.
601
01:06:05,170 --> 01:06:11,337
Sie fangen... Sie fangen an
mit einem Knoten oben am Seil
602
01:06:11,509 --> 01:06:14,297
und dann machen Sie weiter
mit noch zwei Knoten
603
01:06:14,471 --> 01:06:20,638
in einem Abstand zwischen zehn
und 20 Zentimetern, um genau zu sein.
604
01:06:20,810 --> 01:06:23,473
Die Blutknoten in einem neuen Seil
605
01:06:23,646 --> 01:06:28,186
müssen unterschiedlich platziert
und versetzt angeordnet sein.
606
01:06:34,782 --> 01:06:39,868
Die neunschwänzige Katze wird auf Schiffen
auch als "Captain's Daughter" bezeichnet.
607
01:06:44,042 --> 01:06:49,788
Die Blutknoten sind es,
die die Haut aufreißen und nicht,
608
01:06:49,964 --> 01:06:54,208
wie man fälschlicherweise glaubt,
die Enden der Seile.
609
01:06:55,345 --> 01:06:59,680
Ein Henkersknoten
ist auch eine Art Blutknoten
610
01:06:59,933 --> 01:07:01,299
mit vielen Windungen.
611
01:07:02,227 --> 01:07:05,937
Die amerikanische Militärnorm
verlangte fünf bis 15 Windungen.
612
01:07:07,649 --> 01:07:12,519
Die Windungen hinter seinem linken Ohr
brachen dem Täter das Genick.
613
01:07:15,907 --> 01:07:17,569
Den Rest mache ich.
614
01:08:50,835 --> 01:08:53,703
(Motorbrummen von draußen)
615
01:09:01,054 --> 01:09:03,216
(Er ächzt angestrengt)
616
01:09:12,190 --> 01:09:14,853
(Er gibt einen fröhlichen Laut von sich)
617
01:09:15,818 --> 01:09:19,653
(Arie: "Lascia ch'io pianga"
von Georg Friedrich Händel)
618
01:09:23,326 --> 01:09:25,784
(Er gibt fröhliche Laute von sich)
619
01:09:38,299 --> 01:09:40,211
(Fröhliche Laute)
620
01:09:50,561 --> 01:09:54,976
(Händels andächtige Streichmusik
und Soprangesang gehen weiter)
621
01:10:03,449 --> 01:10:04,985
(Musik bricht ab)
622
01:10:08,538 --> 01:10:10,120
(Jerôme) Joe?
623
01:10:12,041 --> 01:10:13,577
Liebes?
624
01:10:23,469 --> 01:10:24,835
Marcel?
625
01:10:28,850 --> 01:10:30,386
Marcel?
626
01:10:33,438 --> 01:10:35,771
(Marcel fängt an zu weinen)
627
01:11:10,141 --> 01:11:13,100
- Hast du mich noch gern?
- Ja.
628
01:11:13,352 --> 01:11:15,435
Mehr als all die anderen?
629
01:11:18,149 --> 01:11:19,685
- Ja?
- Ja.
630
01:11:21,694 --> 01:11:24,152
Du hast heute nicht vor wegzugehen?
631
01:11:24,822 --> 01:11:26,358
- Nein.
- Nicht?
632
01:11:26,532 --> 01:11:29,491
- Nein, habe ich nicht.
- Bist du sicher?
633
01:11:30,286 --> 01:11:31,618
(Leise) Ja.
634
01:11:31,871 --> 01:11:33,658
Belügst du mich, Joe?
635
01:11:34,707 --> 01:11:36,243
- Nein.
- Sei ehrlich.
636
01:11:37,293 --> 01:11:39,376
Es ist in Ordnung.
637
01:11:39,545 --> 01:11:42,413
- Aber sag die Scheißwahrheit.
- Nein.
638
01:11:42,673 --> 01:11:45,461
- Ich will bloß hier sein.
- Wieso?
639
01:11:49,722 --> 01:11:51,509
Ich weiß nicht.
640
01:11:57,688 --> 01:11:59,896
Wenn du heute Nacht weggehst,
641
01:12:00,942 --> 01:12:04,435
siehst du weder mich noch Marcel
jemals wieder.
642
01:12:08,157 --> 01:12:09,819
Verstehst du?
643
01:13:10,720 --> 01:13:12,427
(Sie schluchzt)
644
01:13:25,860 --> 01:13:28,022
(Jerôme) Heißt das Lebwohl?
645
01:13:30,823 --> 01:13:33,861
- (Sie schluchzt)
- Willst du das damit sagen?
646
01:13:34,035 --> 01:13:35,776
Marcel, steh auf.
647
01:13:35,953 --> 01:13:38,286
- Hör auf.
- Willst du das?
648
01:13:39,332 --> 01:13:42,996
Ja, damit du ihn sehen kannst.
Sieh ihn an, Joe.
649
01:13:48,799 --> 01:13:51,462
Seien wir ehrlich, Joe,
du bist keine Mutter.
650
01:13:53,429 --> 01:13:55,091
Komm, wecken wir ihn auf.
651
01:13:55,848 --> 01:13:57,840
Marcel, mein kleiner Engel.
652
01:13:58,100 --> 01:13:59,636
Sag "Wiedersehen Mami".
653
01:14:00,728 --> 01:14:04,221
- Leg ihn wieder hin.
- Willst du das? Hm?
654
01:14:05,274 --> 01:14:07,015
(Marcel) Mama...
655
01:14:07,193 --> 01:14:10,561
Siehst du? Siehst du, er will zu dir.
656
01:14:11,739 --> 01:14:12,855
Komm.
657
01:14:15,076 --> 01:14:18,114
Es ist Weihnachten.
Es ist Weihnachten, verdammt.
658
01:14:40,977 --> 01:14:42,138
Was soll das?
659
01:14:44,355 --> 01:14:47,098
Heute ist Madame an der Reihe zu warten.
660
01:14:55,783 --> 01:15:00,744
Madame, es tut mir sehr leid,
aber ich muss kurz mit Fido sprechen.
661
01:15:11,799 --> 01:15:14,291
Ihr Verhalten heute ärgert mich sehr.
662
01:15:25,104 --> 01:15:28,097
Ich sollte Sie wirklich
nach Hause schicken.
663
01:15:49,045 --> 01:15:51,708
Fröhliche Weihnachten, Fido.
664
01:16:54,026 --> 01:16:56,734
- Ich will Ihren Schwanz.
- Was sagen Sie?
665
01:16:57,863 --> 01:16:59,775
Ich will Ihren Schwanz.
666
01:17:00,032 --> 01:17:03,070
Nein. Nein, wollen Sie nicht. Nein.
667
01:17:04,411 --> 01:17:06,698
(Sie schluchzt)
668
01:17:06,956 --> 01:17:09,243
Was ist denn heute mit Ihnen los?
669
01:17:31,188 --> 01:17:32,895
Wegen der Feiertage
670
01:17:33,149 --> 01:17:35,061
und Ihres Betragens heute
671
01:17:36,569 --> 01:17:42,110
gebe ich Ihnen die römische Höchststrafe
von 40 Hieben. Sind Sie bereit, Fido?
672
01:17:43,784 --> 01:17:45,525
Ich bin bereit.
673
01:17:51,667 --> 01:17:53,203
Eins.
674
01:17:54,753 --> 01:17:55,914
Zwei.
675
01:17:58,048 --> 01:17:59,255
Drei.
676
01:18:02,094 --> 01:18:03,335
Vier.
677
01:18:04,638 --> 01:18:05,674
Fünf.
678
01:18:08,184 --> 01:18:09,391
Sechs.
679
01:18:15,191 --> 01:18:18,025
(Sanfte Streich- und Klaviermusik)
680
01:18:22,823 --> 01:18:25,440
(Joe) Ich hatte
Ks Knotentechnik durchschaut
681
01:18:25,618 --> 01:18:29,532
und konnte meine Position etwas lockern,
um mein Becken zu bewegen
682
01:18:29,788 --> 01:18:33,498
und so meine Klitoris
am Bucheinband zu stimulieren.
683
01:18:42,051 --> 01:18:46,762
(Sanfte Streich- und Klaviermusik
geht weiter)
684
01:18:59,443 --> 01:19:01,230
- (K) 40.
- (Sie schreit)
685
01:19:11,288 --> 01:19:16,500
Und als Sie nach Hause kamen,
waren Jerôme und das Kind weg.
686
01:19:23,092 --> 01:19:25,960
Ich habe Marcel
seitdem nicht mehr gesehen.
687
01:19:29,640 --> 01:19:31,882
Diese Sentimentalität!
688
01:19:32,059 --> 01:19:33,721
Ich hasse sie.
689
01:19:37,147 --> 01:19:40,436
- Warum?
- Weil sie eine Lüge ist.
690
01:19:44,947 --> 01:19:46,779
Sind Sie sicher?
691
01:19:53,914 --> 01:19:55,906
Jerôme wurde schnell klar,
692
01:19:56,166 --> 01:20:00,831
dass auch er sein Leben
nicht nach einem Kind ausrichten konnte.
693
01:20:01,005 --> 01:20:03,964
Deshalb gab er ihn in eine Pflegefamilie.
694
01:20:06,593 --> 01:20:08,676
Mein einziger Kontakt zu dem Jungen
695
01:20:08,846 --> 01:20:13,181
sind die 1000 Pfund,
die ich ihm monatlich überweise.
696
01:20:13,350 --> 01:20:14,386
Anonym.
697
01:20:17,646 --> 01:20:19,262
(Seligman) Als Buße.
698
01:20:23,527 --> 01:20:27,020
(Ein Zug fährt vorbei)
699
01:20:29,867 --> 01:20:31,483
Immer wenn ich hinausgehe,
700
01:20:31,744 --> 01:20:35,203
habe ich das Gefühl,
Sie sind weg, wenn ich wiederkomme.
701
01:20:38,959 --> 01:20:43,624
Und ich höre nur noch die Katzenklappe,
die vor und zurückschwingt.
702
01:20:47,301 --> 01:20:50,635
(Joe) Danke.
Wozu haben Sie eine Katzenklappe?
703
01:20:51,638 --> 01:20:55,552
Ich hatte mal eine Katze.
Die Klappe führt zum Treppenhaus.
704
01:20:56,477 --> 01:20:58,093
Wie kam sie nach draußen?
705
01:21:01,231 --> 01:21:05,601
Darüber habe ich nie nachgedacht.
Ich nehme an, durch den Keller.
706
01:21:05,778 --> 01:21:10,113
Aber immer wenn jemand
die Tür zur Straße öffnet,
707
01:21:10,282 --> 01:21:12,239
quietscht die Katzenklappe.
708
01:21:13,494 --> 01:21:15,531
In dem Haus zieht es sehr stark.
709
01:21:17,164 --> 01:21:20,703
- Bisher hat sie nicht gequietscht.
- Nein.
710
01:21:21,919 --> 01:21:24,161
Hier kommen und gehen nicht viele.
711
01:21:24,421 --> 01:21:29,667
- Das ist ein wenig unheimlich.
- Nein, ich mag das.
712
01:21:29,843 --> 01:21:32,881
Es ist... Es ist friedlich.
713
01:21:38,352 --> 01:21:41,186
Nach all der Tristesse frage ich mich...
714
01:21:41,355 --> 01:21:43,688
Was wurde aus der stillen Ente?
715
01:21:44,483 --> 01:21:46,566
Oh, Scheiße.
716
01:21:46,735 --> 01:21:50,399
Die stille Ente.
Die habe ich ja total vergessen.
717
01:21:52,741 --> 01:21:56,530
Eines Nachts hatte K
für ihn ungewöhnlich gute Laune.
718
01:21:56,703 --> 01:21:58,444
Ich weiß nicht warum,
719
01:21:58,622 --> 01:22:01,581
aber er schlug nicht hart
zu und witzelte,
720
01:22:01,750 --> 01:22:05,209
er würde mir
das Konzept der stillen Ente zeigen.
721
01:22:09,174 --> 01:22:11,131
(Stumme Szene)
722
01:22:30,654 --> 01:22:34,523
(Seligman) Man wagt es kaum,
sich die "quakende Ente" vorzustellen.
723
01:22:34,783 --> 01:22:37,366
(Enten quaken)
724
01:22:43,625 --> 01:22:45,241
Oh...
725
01:22:47,754 --> 01:22:49,336
Nun...
726
01:22:50,382 --> 01:22:55,468
Tief im Inneren war der kleine K wohl
ein lustiger Kerl mit vielen Talenten.
727
01:22:56,805 --> 01:23:01,140
Aber bei der römischen Strafe
mit den 40 Hieben lag er falsch.
728
01:23:02,186 --> 01:23:04,849
Die Höchststrafe waren zwar 40 Hiebe,
729
01:23:05,022 --> 01:23:08,686
aber sie mussten
in Dreier-Serien ausgeführt werden.
730
01:23:08,859 --> 01:23:13,979
Jesus bekam nur 39 Peitschenhiebe,
denn 39 ist durch drei teilbar,
731
01:23:15,115 --> 01:23:16,731
aber 40 nicht.
732
01:23:19,786 --> 01:23:22,574
Ich weiß nicht,
ob K ein lustiger Geselle war.
733
01:23:23,624 --> 01:23:26,833
Vielleicht ist es weniger beneidenswert,
Sadist zu sein,
734
01:23:27,002 --> 01:23:28,709
als es den Anschein hat.
735
01:23:29,880 --> 01:23:33,965
Oberflächlich betrachtet,
agiert der Sadist als Entscheider.
736
01:23:34,218 --> 01:23:37,711
Aber ich habe mich mal
mit einer Prostituierten unterhalten.
737
01:23:37,888 --> 01:23:41,882
Sie hatte alle Spielarten ausprobiert.
Ihr war nichts fremd.
738
01:23:42,059 --> 01:23:47,145
Aber gegen eine Gruppe
hatte sie Vorurteile. Gegen Masochisten.
739
01:23:48,190 --> 01:23:52,309
Die waren für sie
die Anspruchsvollsten und Undankbarsten.
740
01:23:53,028 --> 01:23:55,987
Zuerst musste man
ihre Sehnsüchte ermitteln,
741
01:23:56,156 --> 01:23:57,692
indem man ihre Gedanken las.
742
01:23:57,866 --> 01:24:01,906
Dann die Leistung erbringen,
ohne Abweichung von der Norm.
743
01:24:02,079 --> 01:24:05,197
Und danach bekam man,
anders als bei anderen Kunden,
744
01:24:05,374 --> 01:24:08,412
den ehrenwerten Sadisten zum Beispiel,
745
01:24:08,585 --> 01:24:10,622
niemals einen Dank.
746
01:24:10,879 --> 01:24:14,247
Ganz zu schweigen
von Geschenken oder Blumen.
747
01:24:19,179 --> 01:24:21,762
Ich schlug nie wieder
diese Richtung ein.
748
01:24:22,015 --> 01:24:24,598
Weder zurück zu K
noch zum Masochismus.
749
01:24:34,778 --> 01:24:37,486
Aber den Orgasmus
habe ich mitgenommen.
750
01:24:38,865 --> 01:24:43,826
Sie müssen mir immer noch
ein Beispiel Ihrer Bosheit geben.
751
01:24:43,996 --> 01:24:46,534
Aber das mache ich die ganze Zeit.
752
01:24:46,707 --> 01:24:49,575
Anscheinend
wollen Sie mich missverstehen.
753
01:24:49,751 --> 01:24:53,415
Sie erfinden ständig komplizierte
und falsche Entschuldigungen
754
01:24:53,589 --> 01:24:55,922
für mein abscheuliches,
egoistisches Tun.
755
01:24:58,427 --> 01:25:01,295
Als es mit unserer
Beziehung bergab ging,
756
01:25:01,471 --> 01:25:04,134
hat Jerôme wirklich
sein Bestes gegeben.
757
01:25:06,059 --> 01:25:09,097
Ich habe was für dich.
Es gefällt dir sicher.
758
01:25:11,315 --> 01:25:12,931
Wow, ein Ring.
759
01:25:13,191 --> 01:25:16,184
- Ja.
- Wow, der ist wunderschön.
760
01:25:16,361 --> 01:25:20,105
Ich konnte nicht herausfinden,
womit Jerôme sein Geld verdiente.
761
01:25:20,282 --> 01:25:24,026
Manchmal hatte er sehr viel Geld,
manchmal gar keins.
762
01:25:24,202 --> 01:25:28,617
Später vermutete ich,
dass seine Arbeit nicht ganz legal war.
763
01:25:28,790 --> 01:25:31,908
Doch diesmal ging er wirklich aufs Ganze.
764
01:25:32,085 --> 01:25:36,079
- Der war sicher furchtbar teuer.
- Billig war er nicht.
765
01:25:36,256 --> 01:25:39,624
Handwerklich erstklassig.
Garantiert.
766
01:25:42,012 --> 01:25:44,504
- Machen wir ein Spiel.
- Ein Spiel?
767
01:25:44,681 --> 01:25:45,967
Ja, steh auf.
768
01:25:46,224 --> 01:25:48,307
- Okay.
- Es heißt Cinderella.
769
01:25:48,560 --> 01:25:50,426
- Wie geht das?
- Ich erklär's dir.
770
01:25:50,604 --> 01:25:52,311
Okay. Ja, gut.
771
01:25:52,481 --> 01:25:55,349
Du darfst sie nicht berühren,
nur ansehen.
772
01:25:57,694 --> 01:25:59,526
Okay, bist du bereit?
773
01:26:01,323 --> 01:26:02,905
- Ja.
- Fertig?
774
01:26:03,075 --> 01:26:04,611
Fertig. (lacht)
775
01:26:05,494 --> 01:26:07,156
- Los.
- Scheiße.
776
01:26:07,329 --> 01:26:10,367
- Na los, Cinderella.
- Joe! Oh, Scheiße.
777
01:26:10,540 --> 01:26:12,202
- Mach schon.
- Joe!
778
01:26:13,418 --> 01:26:16,957
- Verdammte Scheiße.
- Cinderella, Cinderella.
779
01:26:17,130 --> 01:26:20,248
Scheiße!
Bist du irre, Joe?
780
01:26:20,967 --> 01:26:23,926
Bist du völlig übergeschnappt?
Scheiße!
781
01:26:24,179 --> 01:26:27,092
7000 Pfund, Joe!
782
01:26:28,725 --> 01:26:31,468
- Hat er ihn gefunden?
- Oh ja.
783
01:26:31,645 --> 01:26:35,138
Und ihn zurückgegeben
und das Geld wiederbekommen.
784
01:26:36,650 --> 01:26:39,939
Was war das, wenn nicht böswillig?
785
01:26:45,075 --> 01:26:47,158
Ich muss darüber nachdenken.
786
01:26:51,540 --> 01:26:54,499
Das war also nicht der Diamant
an Ihrer Kette.
787
01:26:54,668 --> 01:26:58,002
Nein, aber der war auch ein Geschenk.
788
01:26:58,839 --> 01:27:03,504
Aber ich weiß nicht mehr,
wer ihn mir geschenkt hat.
789
01:27:03,677 --> 01:27:06,966
Ich interessiere mich,
natürlich nur theoretisch,
790
01:27:07,139 --> 01:27:09,131
für Diamanten und Schliffe.
791
01:27:09,933 --> 01:27:12,892
Das Wort "Brillant"
bezieht sich auf den Schliff.
792
01:27:13,061 --> 01:27:14,768
Der Diamant ist der Stein.
793
01:27:16,940 --> 01:27:21,560
Wenn wir den Goldenen Schnitt
und Fibonacci als göttlich bezeichnen,
794
01:27:21,737 --> 01:27:23,569
ist der Brillantschliff es auch.
795
01:27:24,406 --> 01:27:27,365
Er ist erschreckend raffiniert.
796
01:27:27,534 --> 01:27:29,070
57 Facetten.
797
01:27:30,328 --> 01:27:33,947
Laut Theorie tritt das Licht
durch die oberste Fläche ein,
798
01:27:34,124 --> 01:27:37,959
die man "Tafel" oder in einigen Sprachen
auch "Spiegel"nennt,
799
01:27:38,128 --> 01:27:42,372
und reflektiert dann im Inneren
des Diamanten in allen Facetten
800
01:27:42,549 --> 01:27:45,417
und wird genau so
wieder nach draußen geworfen.
801
01:27:45,594 --> 01:27:48,928
Das erzeugt
einen einzigartigen Lichteffekt.
802
01:27:51,600 --> 01:27:55,093
Das nennt man also "Spiegel"?
Das wusste ich nicht.
803
01:27:56,271 --> 01:27:58,263
Sie haben auch einen Spiegel.
804
01:28:00,776 --> 01:28:02,438
Ja.
805
01:28:02,694 --> 01:28:04,902
Da kommt man auf Gedanken, nicht?
806
01:28:08,492 --> 01:28:11,735
KAPITEL SIEBEN
DER SPIEGEL
807
01:28:11,912 --> 01:28:13,995
(Klappern)
808
01:28:15,207 --> 01:28:16,948
(Klappern)
809
01:28:34,851 --> 01:28:39,562
Einige Jahre später
zeigte der Missbrauch Auswirkungen.
810
01:28:39,731 --> 01:28:43,145
Erst blutete meine Klitoris
nur gelegentlich,
811
01:28:43,318 --> 01:28:45,230
dann immer häufiger.
812
01:28:55,914 --> 01:28:57,496
(Frau) Herein.
813
01:29:01,461 --> 01:29:04,249
Aber ich brauche dringend mein Gehalt.
814
01:29:05,173 --> 01:29:06,709
Ich weiß.
815
01:29:08,176 --> 01:29:10,008
Und ich möchte Ihnen helfen.
816
01:29:11,513 --> 01:29:14,847
Sind Ihnen die Gerüchte über Sie
zu Ohren gekommen?
817
01:29:18,228 --> 01:29:20,936
Man sagt,
Sie treffen jeden Abend Männer.
818
01:29:23,900 --> 01:29:26,643
Und Sie verbringen
die ganze Nacht mit ihnen.
819
01:29:26,820 --> 01:29:30,188
Jeder hier sagt,
man könne Ihnen nicht vertrauen.
820
01:29:32,701 --> 01:29:34,363
Warum sagen die das?
821
01:29:36,705 --> 01:29:39,743
Ich nehme an,
sie haben Angst, dass ich mich
822
01:29:39,916 --> 01:29:43,080
nicht von ihren Männern fernhalten kann.
823
01:29:45,005 --> 01:29:46,541
Richtig.
824
01:29:47,507 --> 01:29:49,999
- Und, können Sie?
- Nein.
825
01:29:53,555 --> 01:29:56,343
Ich habe
mit einer Psychologin gesprochen.
826
01:29:57,726 --> 01:30:02,221
Sie sagt, Sie leiden an einer Sucht,
die aber behandelt werden kann.
827
01:30:02,480 --> 01:30:04,722
Es gibt Selbsthilfegruppen.
828
01:30:06,109 --> 01:30:08,647
Ich weiß von diesen Gruppen.
829
01:30:08,820 --> 01:30:11,813
Ich habe einer Psychologin
nichts zu sagen.
830
01:30:11,990 --> 01:30:15,734
Ich schlage Ihnen keine Therapie vor,
ich verlange sie.
831
01:30:15,911 --> 01:30:17,447
Auch wenn Sie gehen,
832
01:30:17,704 --> 01:30:21,072
erginge es Ihnen
in Ihrer nächsten Stelle ebenso.
833
01:30:26,212 --> 01:30:29,171
Wieso wollten Sie nicht
zu einer Psychologin?
834
01:30:30,216 --> 01:30:32,708
Eine alte Geschichte.
Ich mag sie nicht.
835
01:30:36,806 --> 01:30:41,676
Wenn Sie wollen, dass ich Sie verstehe,
müssen Sie mir das auch erzählen.
836
01:30:41,853 --> 01:30:44,345
- Die alte Geschichte.
- (Joe seufzt)
837
01:30:44,606 --> 01:30:46,563
Okay. Okay.
838
01:30:47,609 --> 01:30:49,942
So alt ist sie eigentlich gar nicht.
839
01:30:51,279 --> 01:30:55,899
Es war etwa ein Jahr, nachdem ich
Marcel und Jerôme verloren hatte.
840
01:31:01,665 --> 01:31:03,201
(Mann) Okay.
841
01:31:05,251 --> 01:31:07,959
Ich ging schon immer
sorglos mit der Pille um,
842
01:31:08,129 --> 01:31:10,792
aber jetzt hatte ich sie
gar nicht genommen.
843
01:31:10,966 --> 01:31:13,333
Aber durch Marcel wussten Sie doch,
844
01:31:13,510 --> 01:31:16,048
dass in Ihrem Leben
kein Platz für Kinder war.
845
01:31:16,221 --> 01:31:17,507
Ja, richtig.
846
01:31:17,681 --> 01:31:20,549
(Herzschlag im Ultraschall)
847
01:31:22,894 --> 01:31:24,556
Es klingt unbegreiflich,
848
01:31:24,688 --> 01:31:28,682
aber gerade wegen meiner Angst
vor einer Schwangerschaft
849
01:31:28,858 --> 01:31:30,565
habe ich die Pille abgesetzt.
850
01:31:30,819 --> 01:31:33,027
Das versteht vermutlich niemand.
851
01:31:33,196 --> 01:31:35,529
Nein, mir leuchtet das ein.
852
01:31:36,574 --> 01:31:41,444
Ihre Angst davor war so groß,
dass Sie die Möglichkeit verdrängt haben.
853
01:31:41,621 --> 01:31:45,535
Selbst der Anblick der Pillenschachtel
war zu viel für Sie.
854
01:31:47,085 --> 01:31:50,749
(Herzschlag im Ultraschall)
855
01:31:50,922 --> 01:31:52,754
(Mann) Okay.
856
01:31:53,008 --> 01:31:56,297
(Herzschlag im Ultraschall)
857
01:31:58,096 --> 01:32:00,053
Können Sie das leiser machen?
858
01:32:02,934 --> 01:32:07,395
Auf dem Bildschirm ist Ihr Kind zu sehen,
aber das Geschlecht noch nicht.
859
01:32:07,564 --> 01:32:11,683
Das interessiert mich einen Scheiß.
Ich will es wegmachen lassen.
860
01:32:13,319 --> 01:32:14,605
(Herztöne brechen ab)
861
01:32:14,779 --> 01:32:17,897
Okay, Sie sind in der elften Woche.
862
01:32:18,950 --> 01:32:23,035
Rechtlich steht einer Abtreibung
nichts im Weg.
863
01:32:23,204 --> 01:32:26,413
Ich weiß. Machen Sie's einfach weg.
864
01:32:26,583 --> 01:32:30,418
Na ja, wir müssen uns
an ein gewisses Prozedere halten.
865
01:32:30,587 --> 01:32:34,422
Es ist entschieden.
Ich kann und will es wegmachen lassen.
866
01:32:34,591 --> 01:32:37,629
Das sollte man nicht überstürzen.
867
01:32:37,886 --> 01:32:40,674
Haben Sie mich nicht verstanden?
868
01:32:40,847 --> 01:32:46,593
Vor dem Eingriff müssen Sie zu einer
Konfliktberatung bei einem Psychologen.
869
01:32:55,570 --> 01:33:00,065
Das Formular ist nicht ausgefüllt.
Vielleicht hatten Sie keine Zeit.
870
01:33:00,241 --> 01:33:05,487
Also muss ich Ihnen
einige weitere Fragen stellen. Ähm...
871
01:33:05,663 --> 01:33:08,406
Was ist Ihnen momentan am Wichtigsten?
872
01:33:08,583 --> 01:33:13,453
Das kann vieles sein:
Ihre Familie, Ihre Freunde oder...
873
01:33:13,630 --> 01:33:17,749
Das Wichtigste im Moment
ist eine Abtreibung.
874
01:33:19,719 --> 01:33:22,632
Ja, das werden wir zusammen angehen.
875
01:33:25,100 --> 01:33:27,513
Ich brauche einige Informationen.
876
01:33:30,105 --> 01:33:33,394
- Lieben Sie den Vater?
- Das geht Sie nichts an.
877
01:33:35,610 --> 01:33:38,023
Es geht mich schon etwas an, denn...
878
01:33:38,822 --> 01:33:42,907
ich muss mir
ein Bild Ihrer Umstände machen.
879
01:33:43,952 --> 01:33:45,534
Das ist mein Job.
880
01:33:45,703 --> 01:33:48,537
Also was wollen Sie von mir
über den Vater hören,
881
01:33:48,706 --> 01:33:51,494
damit Sie
die Scheißabtreibung bewilligen?
882
01:33:51,668 --> 01:33:54,331
Dass ich ihn liebe oder nicht liebe?
883
01:33:54,504 --> 01:33:58,919
Oder dass ich ihn nicht kenne,
weil ich tonnenweise Männer ficke?
884
01:34:04,430 --> 01:34:09,391
Wie ich sehe, wurden Sie
während der Untersuchung emotional.
885
01:34:09,561 --> 01:34:11,769
Ich glaube, Sie sind emotional.
886
01:34:11,938 --> 01:34:16,023
Bitte hören Sie zu,
das hier ist eine informative Beratung.
887
01:34:16,192 --> 01:34:20,983
Worüber muss ich informiert werden?
Dass man es nicht zurückstopfen kann?
888
01:34:21,156 --> 01:34:23,113
Das weiß ich bereits.
889
01:34:24,284 --> 01:34:28,870
Ich muss nur die Gewissheit haben,
dass Sie sich absolut sicher sind.
890
01:34:29,122 --> 01:34:33,583
Und angesichts Ihres Verhaltens
sind Sie das nicht.
891
01:34:33,751 --> 01:34:36,038
Ich war mir noch nie sicherer.
892
01:34:36,212 --> 01:34:38,955
Ich will diesen Fötus raushaben.
Sofort.
893
01:34:39,132 --> 01:34:43,376
Auf Grundlage dieses Gesprächs
kann ich eine Abtreibung nicht vertreten.
894
01:34:43,636 --> 01:34:47,550
Ich hatte schon mal ein Kind!
Ich weiß, was ich will!
895
01:34:47,807 --> 01:34:48,968
Fick dich.
896
01:34:52,395 --> 01:34:55,604
(Metallisches Klirren)
897
01:34:56,566 --> 01:34:58,603
Es gab viele Wege, das zu tun.
898
01:34:58,860 --> 01:35:04,026
Ich entschied mich für das Verfahren,
das ich in meinem Studium erlernt hatte.
899
01:35:04,199 --> 01:35:05,735
Da es mir wichtig war,
900
01:35:05,909 --> 01:35:08,117
den Fötus lieber sofort loszuwerden,
901
01:35:08,286 --> 01:35:12,121
als zu warten, bis er Tage später
ausgestoßen werden würde.
902
01:36:37,125 --> 01:36:40,243
Zweifelsohne
würde der schmerzhafteste Teil
903
01:36:40,503 --> 01:36:42,995
das sukzessive Öffnen der Cervix sein,
904
01:36:43,172 --> 01:36:46,210
was sonst
unter Narkose durchgeführt wird.
905
01:36:46,384 --> 01:36:50,128
(Sie stöhnt)
906
01:37:13,745 --> 01:37:15,486
(Sie schreit auf)
907
01:37:43,191 --> 01:37:45,228
(Laute Schmerzensschreie)
908
01:38:50,925 --> 01:38:54,509
(Lautes Schluchzen)
909
01:39:12,238 --> 01:39:14,195
Sagen Sie etwas, Pierrot.
910
01:39:16,117 --> 01:39:20,202
- Was meinen Sie?
- Sie haben immer viel Kluges zu sagen.
911
01:39:26,210 --> 01:39:31,501
Nun, es tut mir leid, dass Sie sich
so viel Schmerz zufügen mussten.
912
01:39:38,097 --> 01:39:42,341
Aber die Abtreibung
ist völlig nachvollziehbar.
913
01:39:42,602 --> 01:39:46,596
Sie dachten, das Kind würde
kein lebenswertes Leben haben, daher...
914
01:39:46,772 --> 01:39:50,561
- Ja, aber die Abtreibung selbst.
- Abtreibung ist kein Mord.
915
01:39:50,818 --> 01:39:55,438
Ach, weichen Sie nicht um meinetwillen
auf billige Klischees aus.
916
01:39:56,491 --> 01:40:00,075
- Was ist mit der Abtreibung?
- Ich kann dazu nichts sagen.
917
01:40:00,328 --> 01:40:03,241
Ich befürworte das Recht auf Abtreibung.
918
01:40:03,498 --> 01:40:05,990
Aber das ist weibliches Terrain.
919
01:40:06,250 --> 01:40:07,957
Ich glaube, kein Mann
920
01:40:08,127 --> 01:40:11,165
kann den Schmerz
oder die Situation begreifen.
921
01:40:11,422 --> 01:40:15,416
Was die Methode angeht.
Je weniger man dazu sagt, desto besser.
922
01:40:15,593 --> 01:40:19,507
Das sind
zwei sehr interessante Standpunkte.
923
01:40:19,680 --> 01:40:21,421
Sie sagten, dass Sie als Mann
924
01:40:21,682 --> 01:40:26,643
die Sicht einer Frau auf eine Abtreibung
nicht verstehen könnten.
925
01:40:26,812 --> 01:40:29,099
Das ist, als würde man sagen:
926
01:40:29,273 --> 01:40:33,483
"Ich verstehe die Erdbebenopfer nicht,
weil sie Chinesen sind."
927
01:40:33,653 --> 01:40:36,691
Ich dachte, wir waren uns einig,
928
01:40:36,948 --> 01:40:40,237
dass Empathie
die Grundlage des Humanismus ist.
929
01:40:40,409 --> 01:40:42,696
Es ist für Männer sehr praktisch,
930
01:40:42,870 --> 01:40:45,988
diese Abtreibungssache
den Frauen zu überlassen.
931
01:40:46,165 --> 01:40:50,751
So müssen sie sich nicht mit der Schuld
und all dem auseinandersetzen.
932
01:40:50,920 --> 01:40:53,628
Ihre andere Anmerkung
provoziert mich noch mehr.
933
01:40:53,881 --> 01:40:57,124
Meine Methode
ist nicht diskussionswürdig?
934
01:40:59,720 --> 01:41:03,805
Was für eine Freude hätte ich,
oder eine junge Schwangere daran,
935
01:41:03,975 --> 01:41:07,093
die Details über die Entfernung
eines Fötus zu hören.
936
01:41:07,270 --> 01:41:09,387
Egal, ob klinisch oder sonst wie.
937
01:41:11,232 --> 01:41:15,522
Dann wären wir wieder bei der Diskussion
etwas zu essen, was gelebt hat.
938
01:41:16,195 --> 01:41:19,984
Halten Sie Abtreibung wirklich
für so abscheulich,
939
01:41:20,157 --> 01:41:21,318
obwohl Sie glauben,
940
01:41:21,576 --> 01:41:24,944
wir sollten wissen,
wie Tiere geschlachtet werden?
941
01:41:25,121 --> 01:41:29,491
Damit müssen wir leben,
auch wenn wir es gerne verdrängen.
942
01:41:29,667 --> 01:41:31,033
Wie bei Abtreibungen.
943
01:41:32,003 --> 01:41:34,962
Sie reden
wie ein Abtreibungsgegner aus Texas.
944
01:41:35,840 --> 01:41:37,376
Das sehe ich anders.
945
01:41:38,342 --> 01:41:40,925
Ich bin mindestens
so für Abtreibung wie Sie.
946
01:41:41,178 --> 01:41:43,010
Aber prinzipiell glaube ich,
947
01:41:43,180 --> 01:41:46,548
dass Tabus
äußerst schädlich für Menschen sind.
948
01:41:47,393 --> 01:41:50,386
Das ist ein relativ bequemer Standpunkt.
949
01:41:53,482 --> 01:41:56,725
Ein Standpunkt,
den man missdeuten kann
950
01:41:56,902 --> 01:41:59,394
als ein Argument gegen Abtreibungen.
951
01:42:01,949 --> 01:42:03,565
Ich will nichts kleinreden,
952
01:42:03,826 --> 01:42:06,944
aber für mich ist Ihre Abtreibung
nichts als ein...
953
01:42:08,039 --> 01:42:09,575
Luxusproblem.
954
01:42:13,419 --> 01:42:15,206
Ein Luxusproblem?
955
01:42:15,379 --> 01:42:18,668
Die wirklich ernsten,
ernsten Abtreibungen,
956
01:42:18,924 --> 01:42:20,881
die Leben retten,
957
01:42:21,052 --> 01:42:23,920
weit entfernt
von unseren sozialen Sphären,
958
01:42:24,180 --> 01:42:27,298
dürfen Sie nicht gefährden,
weil Sie darauf bestehen,
959
01:42:27,475 --> 01:42:29,808
die schmutzigen Details zu zeigen.
960
01:42:29,977 --> 01:42:33,596
Denken Sie an die Millionen
von unterdrückten Frauen.
961
01:42:33,773 --> 01:42:38,108
Die Opfer von Vergewaltigung,
Inzest und Hunger.
962
01:42:38,277 --> 01:42:40,485
Die Dank einer Abtreibung
963
01:42:40,655 --> 01:42:42,487
ein neues Leben gefunden
964
01:42:42,740 --> 01:42:45,778
oder ein Kind
vor dem Hungertod bewahrt haben.
965
01:42:46,661 --> 01:42:48,698
Ihnen dürfen Sie nicht schaden
966
01:42:48,954 --> 01:42:51,241
mit Ihrer zwanghaften Offenheit.
967
01:42:55,002 --> 01:42:57,494
Zum Glück
bekam ich den Kopf des Fötus
968
01:42:57,755 --> 01:42:59,337
auf Anhieb heraus.
969
01:42:59,507 --> 01:43:01,499
Aber das klappt nur selten.
970
01:43:01,759 --> 01:43:05,878
In der zwölften Woche
beträgt der Durchmesser des Kopfes
971
01:43:06,138 --> 01:43:08,551
ein wenig mehr als 1,2 Zentimeter.
972
01:43:08,724 --> 01:43:13,139
Deshalb entwickelten Mediziner
ein beeindruckendes Instrument.
973
01:43:13,396 --> 01:43:16,480
(Mann) Den Nussknacker benutzen wir,
974
01:43:16,649 --> 01:43:20,063
um den Fötus
vollständig aus dem Uterus zu bekommen.
975
01:43:20,236 --> 01:43:25,072
Man führt ihn in und durch
den geweiteten Gebärmutterhals ein
976
01:43:25,241 --> 01:43:28,405
und positioniert ihn
um den Kopf des Fötus,
977
01:43:28,577 --> 01:43:30,159
den man wie eine Nuss knackt.
978
01:43:30,413 --> 01:43:33,531
Dann zieht man den Fötus heraus,
und das war's.
979
01:43:33,708 --> 01:43:35,791
Das ist der sogenannte Nussknacker.
980
01:43:36,043 --> 01:43:38,376
Das muss ich nicht unbedingt wissen.
981
01:43:39,505 --> 01:43:40,712
Oh...
982
01:43:40,881 --> 01:43:44,295
Hoffentlich werden Sie jetzt
nicht zum Abtreibungsgegner.
983
01:43:46,137 --> 01:43:49,255
Nein,
aber denken Sie an die Entrüstung,
984
01:43:49,432 --> 01:43:52,971
das dieses Wissen
in der Gesellschaft verursachen würde.
985
01:43:53,144 --> 01:43:56,763
Sie sagen also,
Menschen sind generell zu dumm,
986
01:43:56,939 --> 01:44:01,104
um Entscheidungen
auf der Basis von Wissen zu treffen.
987
01:44:01,277 --> 01:44:02,688
Und das sagt ein Mann,
988
01:44:02,945 --> 01:44:07,690
der vorhin noch über seinen Glauben
an menschliche Qualitäten predigte.
989
01:44:07,867 --> 01:44:12,328
Nein, Sie... Sie vereinfachen die Dinge.
Das dürfen Sie nicht.
990
01:44:14,039 --> 01:44:17,328
Wirklich lustig,
Sie so emotional zu sehen.
991
01:44:21,505 --> 01:44:24,669
Rückblickend wurmt es mich ein wenig,
992
01:44:24,842 --> 01:44:27,960
dass ich nicht ruhig und gefasst
993
01:44:28,137 --> 01:44:31,756
zu dem Termin bei der Psychologin
aufgekreuzt bin,
994
01:44:31,932 --> 01:44:34,549
um eine Abtreibung
in Vollnarkose zu kriegen.
995
01:44:34,810 --> 01:44:38,599
Tatsache ist,
dass bei vollständiger Betäubung
996
01:44:38,773 --> 01:44:40,981
der Fötus auch nichts spüren kann.
997
01:44:41,233 --> 01:44:44,522
Mein Vorgehen dagegen
hat Schmerz verursacht.
998
01:44:45,738 --> 01:44:49,106
Je nachdem,
was für einen Grad von Bewusstsein
999
01:44:49,283 --> 01:44:51,991
man einem
zwölf Wochen alten Fötus zuspricht.
1000
01:44:52,161 --> 01:44:55,370
Um ehrlich zu sein, macht mich
dieses Thema etwas nervös.
1001
01:44:55,539 --> 01:44:59,453
Zumal die meisten Abtreibungen
in Ermangelung von Ressourcen
1002
01:44:59,627 --> 01:45:03,541
nur unter örtlicher
oder gar keiner Betäubung stattfinden.
1003
01:45:05,716 --> 01:45:08,584
Ja, Sie sind ein sorgsamer Mann.
1004
01:45:09,720 --> 01:45:13,760
Abtreibung hin oder her,
dem Tod entkommt niemand.
1005
01:45:14,892 --> 01:45:17,851
Mein Fötus
hätte ein guter Mensch werden können.
1006
01:45:18,562 --> 01:45:21,555
Aber er wäre auf jeden Fall
irgendwann gestorben.
1007
01:45:25,402 --> 01:45:28,361
Was mich verfolgt,
ist das ironische Detail,
1008
01:45:28,531 --> 01:45:32,241
dass mein Vater und ich
Schneckensammler waren.
1009
01:45:33,994 --> 01:45:38,329
Wir empfanden größtes Mitleid,
um nicht zu sagen Rührseligkeit,
1010
01:45:38,499 --> 01:45:41,287
für die kleinsten Lebewesen
auf der Erde.
1011
01:45:41,544 --> 01:45:44,332
Das zeigte sich, indem wir Schnecken,
1012
01:45:44,505 --> 01:45:46,667
oft in der Größe meines Fötus,
1013
01:45:46,924 --> 01:45:50,292
vor dem sicheren Tod
auf dem Weg retteten.
1014
01:45:51,387 --> 01:45:55,631
Aber nur, wenn der andere nicht hinsah,
weil es etwas peinlich war.
1015
01:45:57,810 --> 01:45:59,893
(Joes Vater) Liest du Schnecken auf?
1016
01:46:01,313 --> 01:46:02,770
Nein.
1017
01:46:06,527 --> 01:46:08,189
- Ja.
- Wirklich?
1018
01:46:08,362 --> 01:46:09,728
Ja.
1019
01:46:12,867 --> 01:46:16,201
- Sollen wir das Thema wechseln?
- Ja, bitte.
1020
01:46:17,246 --> 01:46:19,738
Sie wollen keine kleine Führung
1021
01:46:19,915 --> 01:46:24,000
durch die technischen Details der
Organentfernung für die Organspende?
1022
01:46:24,169 --> 01:46:25,751
Danke, kein Bedarf.
1023
01:46:29,049 --> 01:46:30,961
Wo waren wir?
1024
01:46:31,135 --> 01:46:35,721
Ich glaube, Ihre Chefin wollte Sie
zu einem Psychologen schicken.
1025
01:46:35,890 --> 01:46:36,971
Ja, richtig.
1026
01:46:42,646 --> 01:46:45,013
- Ich heiße Joe.
- (Therapeutin) Hi, Joe.
1027
01:46:45,274 --> 01:46:47,357
Und ich bin Nymphomanin.
1028
01:46:47,526 --> 01:46:49,518
(Therapeutin) Sexsüchtig.
1029
01:46:49,695 --> 01:46:53,530
- Ich heiße Joe und bin Nymphomanin.
- Wir sagen "sexsüchtig".
1030
01:46:53,699 --> 01:46:55,486
Hier haben alle das Gleiche.
1031
01:47:00,456 --> 01:47:05,167
Renée, letztes Mal
erzählten Sie uns von Ihrem Plan.
1032
01:47:05,419 --> 01:47:06,876
Wie ist es gelaufen?
1033
01:47:07,046 --> 01:47:11,507
Ich wollte etwas Neues ausprobieren,
weil nichts geholfen hatte.
1034
01:47:12,426 --> 01:47:14,588
Ich dachte, eine Überdosis...
1035
01:47:16,263 --> 01:47:21,054
Also genau das Gegenteil von dem,
was wir hier erreichen wollen,
1036
01:47:21,226 --> 01:47:22,433
könnte mir helfen.
1037
01:47:22,686 --> 01:47:25,019
Sie meinen, um normal zu sein.
1038
01:47:25,272 --> 01:47:28,481
Ich hatte die Sache
sorgfältig vorbereitet.
1039
01:47:28,651 --> 01:47:30,893
Ich hatte meinen Mann weggeschickt...
1040
01:47:31,779 --> 01:47:34,897
und eine Betreuung
für die Kinder organisiert.
1041
01:47:35,783 --> 01:47:37,820
Am Samstag sollte es passieren.
1042
01:47:40,371 --> 01:47:43,705
Ich hatte einen Monat
Telefonnummern gesammelt.
1043
01:47:44,750 --> 01:47:48,414
Und dann hinten im Kohlelager...
1044
01:48:27,084 --> 01:48:29,667
Sie haben mich drei Stunden gefickt.
1045
01:48:30,921 --> 01:48:33,914
Und wie haben Sie sich danach gefühlt?
1046
01:48:34,174 --> 01:48:37,008
Ich fühle mich nie gut danach.
Ich schäme mich.
1047
01:48:37,970 --> 01:48:43,466
Ich meine, in Bezug auf Ihre Sucht.
Spürten Sie die erhoffte Erleichterung?
1048
01:48:45,936 --> 01:48:47,222
Nein.
1049
01:48:48,939 --> 01:48:52,683
Was soll ich tun?
Ich bin bereit, das Nötige zu tun.
1050
01:48:53,318 --> 01:48:57,653
Sexsucht unterscheidet sich stark
von Alkohol- oder Drogenmissbrauch,
1051
01:48:58,699 --> 01:49:01,908
weil Sie diese Dinge
nicht wirklich brauchen.
1052
01:49:02,077 --> 01:49:05,991
Diese Süchte kann man besiegen,
indem man die Droge meidet.
1053
01:49:06,165 --> 01:49:08,407
Nicht, dass das einfach wäre.
1054
01:49:08,584 --> 01:49:13,625
Aber der Unterschied zur Sexsucht ist,
dass jeder eine Sexualität hat.
1055
01:49:13,797 --> 01:49:16,881
Sie ist Bestandteil
unserer Persönlichkeit.
1056
01:49:18,761 --> 01:49:23,256
Wenn man sich vorstellt,
man eliminiert die Sexualität,
1057
01:49:24,308 --> 01:49:27,176
bliebe
eine extrem reduzierte Persönlichkeit.
1058
01:49:28,062 --> 01:49:32,102
Sexualität
umfasst auch Zärtlichkeit, Kontakt
1059
01:49:32,274 --> 01:49:34,436
und Solidarität mit anderen.
1060
01:49:34,693 --> 01:49:37,731
Ein Leben ohne das alles,
ist schwer vorstellbar.
1061
01:49:39,114 --> 01:49:42,778
Sie meinen, niemand kann
seine Sexualität loswerden,
1062
01:49:42,951 --> 01:49:45,568
auch wenn sie
sein ganzes Leben zerstört?
1063
01:49:45,746 --> 01:49:47,533
Ich sage nicht "niemand".
1064
01:49:47,790 --> 01:49:51,158
Aber höchstens
ein Mensch aus einer Million schafft es,
1065
01:49:51,418 --> 01:49:53,125
ohne Sexualität zu leben.
1066
01:49:54,171 --> 01:49:57,835
Aber Sie stützen Ihre Therapie
doch nicht auf diese Annahme.
1067
01:49:58,008 --> 01:50:00,751
Nein.
Der erste und wichtigste Schritt ist,
1068
01:50:01,011 --> 01:50:04,675
den Reiz zu meiden
und den Kontakt abzubrechen.
1069
01:50:06,225 --> 01:50:10,344
Sie müssen sich fragen,
was Sie besonders stimuliert,
1070
01:50:10,521 --> 01:50:13,184
und es sich erschweren,
damit in Kontakt zu kommen.
1071
01:50:13,440 --> 01:50:16,228
Also alles,
was Sie an Sex denken lässt.
1072
01:50:18,737 --> 01:50:22,606
("Requiem aeternam"
von Wolfgang Amadeus Mozart)
1073
01:50:58,986 --> 01:51:02,354
(Musik wird eindringlicher)
1074
01:51:03,657 --> 01:51:07,492
(Männerchor) ♪Requiem aeternam♪
1075
01:51:17,212 --> 01:51:19,169
(Musik klingt aus)
1076
01:52:25,739 --> 01:52:27,275
Hör auf.
1077
01:52:32,079 --> 01:52:34,492
Joe möchte uns gerne etwas sagen.
1078
01:52:36,500 --> 01:52:39,083
- Ich heiße Joe.
- (Alle) Hi, Joe.
1079
01:52:39,253 --> 01:52:40,994
Und ich bin sexsüchtig.
1080
01:52:41,171 --> 01:52:45,336
Aber ich habe seit
drei Wochen und fünf Tagen keinen Sex.
1081
01:52:45,509 --> 01:52:48,047
(Klatschen)
1082
01:52:48,220 --> 01:52:50,257
Wie hast du das geschafft, Joe?
1083
01:52:50,430 --> 01:52:52,547
- Du hast Notizen?
- Ja.
1084
01:52:58,272 --> 01:53:02,061
"Liebe Anwesende.
Glaubt nicht, dass es einfach war,
1085
01:53:03,318 --> 01:53:07,028
aber ich verstehe jetzt,
dass wir alle gleich sind."
1086
01:53:21,795 --> 01:53:24,128
(Therapeutin) Alles klar, Joe?
1087
01:53:24,298 --> 01:53:25,709
Ja, ja.
1088
01:53:30,512 --> 01:53:33,346
(Therapeutin)
Möchtest du ein Glas Wasser?
1089
01:53:35,517 --> 01:53:37,053
Danke.
1090
01:53:45,819 --> 01:53:49,028
Willst du lieber
ein andermal sprechen?
1091
01:53:53,744 --> 01:53:55,906
Nein, ich möchte fortfahren.
1092
01:54:01,418 --> 01:54:03,455
Liebe Anwesende.
1093
01:54:04,504 --> 01:54:08,498
Glaubt nicht, dass es einfach war,
aber ich weiß jetzt,
1094
01:54:08,675 --> 01:54:12,760
dass wir nicht gleich sind
und es nie sein werden.
1095
01:54:15,557 --> 01:54:17,173
Ich bin nicht wie du.
1096
01:54:17,434 --> 01:54:19,721
Du vögelst, um Anerkennung zu erlangen,
1097
01:54:19,895 --> 01:54:22,387
und könntest auch
auf Schwänze verzichten.
1098
01:54:22,647 --> 01:54:25,765
Du hast deinen Kick
vor langer Zeit gehabt,
1099
01:54:25,942 --> 01:54:28,980
als klar war,
dass überhaupt jemand dich vögeln will.
1100
01:54:29,237 --> 01:54:33,072
Und ich bin nicht wie du.
Friss dich zu Tode, wenn du willst.
1101
01:54:33,325 --> 01:54:35,317
Ich habe kein Mitleid für dich.
1102
01:54:35,577 --> 01:54:39,617
Du willst bloß vollgepumpt werden,
ob von einem Mann
1103
01:54:39,790 --> 01:54:42,373
oder mit lauter ekelhaftem Fraß
1104
01:54:42,626 --> 01:54:44,618
spielt keine Rolle.
1105
01:54:44,795 --> 01:54:47,754
Das ist alles
nur ein erbärmlicher Versuch,
1106
01:54:47,923 --> 01:54:50,256
deine dröhnende Leere zu füllen
1107
01:54:50,425 --> 01:54:54,920
und deinen lächerlichen, egozentrischen
Selbstekel zu verstecken.
1108
01:54:55,180 --> 01:54:57,593
Und ich bin auch gewiss nicht wie du.
1109
01:54:58,266 --> 01:55:02,010
Diese Empathie,
die du angeblich hast, ist eine Lüge,
1110
01:55:02,187 --> 01:55:06,431
denn du bist nichts anderes
als die Moralpolizei der Gesellschaft,
1111
01:55:06,608 --> 01:55:11,444
deren Ziel es ist, meine Obszönität
von dieser Erde zu entfernen,
1112
01:55:11,613 --> 01:55:14,572
damit den Spießern nicht schlecht wird.
1113
01:55:17,702 --> 01:55:19,284
Ich bin nicht wie ihr.
1114
01:55:20,539 --> 01:55:25,250
Ich bin eine Nymphomanin,
und ich liebe mich dafür, eine zu sein.
1115
01:55:26,128 --> 01:55:27,994
Aber vor allem liebe ich
1116
01:55:28,255 --> 01:55:32,966
meine Möse
und meine schmutzige, versaute Lust.
1117
01:55:38,014 --> 01:55:41,678
(Lied: "Burning Down the House"
von den Talking Heads)
1118
01:55:56,408 --> 01:55:58,525
Was ist da gerade passiert?
1119
01:55:58,785 --> 01:56:02,745
Das mit dem brennenden Auto
habe ich nicht verstanden.
1120
01:56:02,914 --> 01:56:04,576
Ja, tut mir leid.
1121
01:56:04,749 --> 01:56:08,288
Ich hatte es etwas zu eilig,
zum letzten Kapitel zu kommen.
1122
01:56:18,388 --> 01:56:20,345
Es dämmert.
1123
01:56:21,224 --> 01:56:22,886
Woher wissen Sie das?
1124
01:56:23,059 --> 01:56:26,052
Es ist nur eine geringfügige Färbung.
1125
01:56:26,271 --> 01:56:29,264
Ich stand schon oft hier um diese Zeit.
1126
01:56:30,317 --> 01:56:34,231
Man könnte sagen,
ich habe die Fähigkeit entwickelt,
1127
01:56:34,404 --> 01:56:37,272
die Morgendämmerung
als Erster zu sehen.
1128
01:56:40,827 --> 01:56:43,786
Dann verstehen Sie,
was ich meine, wenn ich sage,
1129
01:56:44,039 --> 01:56:48,204
dass plötzlich der Morgen dämmerte
an diesem Punkt in meiner Geschichte.
1130
01:56:50,045 --> 01:56:53,880
Ich hatte erkannt, dass die Gesellschaft
keinen Platz für mich hat,
1131
01:56:54,049 --> 01:56:58,464
und ich keinen Platz
für sie habe und nie einen hatte.
1132
01:57:00,472 --> 01:57:05,263
Es wäre alles viel einfacher gewesen,
wenn ich es früher erkannt hätte, aber...
1133
01:57:06,561 --> 01:57:10,851
Irgendwie entfalteten sich
meine Sinne ganz plötzlich.
1134
01:57:12,943 --> 01:57:15,981
Von der ehrbaren Tagseite
der Gesellschaft
1135
01:57:16,154 --> 01:57:19,363
auf die dubiose Nachtseite zu wechseln,
1136
01:57:19,616 --> 01:57:22,450
war wie im Krieg die Seiten zu wechseln.
1137
01:57:23,119 --> 01:57:26,237
Man lässt seine alte Armee hinter sich
1138
01:57:26,414 --> 01:57:29,782
und wird in der nächsten Sekunde
von der neuen verschluckt.
1139
01:57:29,960 --> 01:57:31,622
Es gibt kein Dazwischen.
1140
01:57:46,142 --> 01:57:48,225
Für Sie war es bestimmt normal,
1141
01:57:48,395 --> 01:57:51,138
Ihr Zimmer
wie eine Mönchszelle einzurichten.
1142
01:57:51,314 --> 01:57:55,558
Aber als Inspiration
für die nächste Kapitelüberschrift
1143
01:57:55,735 --> 01:57:57,977
hilft es nicht weiter.
1144
01:57:58,154 --> 01:58:01,773
Hier gibt es nichts,
womit ich etwas anfangen könnte.
1145
01:58:02,576 --> 01:58:04,158
Das tut mir leid.
1146
01:58:05,662 --> 01:58:08,325
Aber ich gebe Ihnen einen Tipp,
wenn ich darf.
1147
01:58:09,583 --> 01:58:11,290
Ja, bitte.
1148
01:58:11,459 --> 01:58:14,452
Ich beschäftige mich
vorwiegend mit Texten.
1149
01:58:14,713 --> 01:58:17,626
Doch manchmal
erscheint mir ein Text so...
1150
01:58:18,675 --> 01:58:22,009
so bedeutungslos,
so unfassbar bedeutungslos.
1151
01:58:22,262 --> 01:58:26,131
Auch wenn es der beste Text
des berühmtesten Autors ist.
1152
01:58:26,391 --> 01:58:29,884
Die Lösung könnte sein,
den Blickwinkel zu ändern.
1153
01:58:31,605 --> 01:58:33,471
Das verstehe ich nicht.
1154
01:58:33,648 --> 01:58:35,389
Wir blenden Dinge aus,
1155
01:58:36,443 --> 01:58:38,730
wenn sie uns zu vertraut sind.
1156
01:58:38,903 --> 01:58:43,147
Aber aus einem
anderen Blickwinkel betrachtet,
1157
01:58:43,325 --> 01:58:46,443
können sie
eine neue Bedeutung bekommen.
1158
01:58:56,921 --> 01:58:58,457
Sie haben recht.
1159
01:58:59,591 --> 01:59:03,926
Vorher war das nur der Fleck vom Tee,
den ich weggeworfen habe.
1160
01:59:05,639 --> 01:59:07,926
Erkennen Sie, was es sein könnte?
1161
01:59:09,559 --> 01:59:11,141
(Seligman) Ein Revolver.
1162
01:59:11,394 --> 01:59:15,138
Nein. Revolver haben eine Trommel,
die sich dreht.
1163
01:59:15,315 --> 01:59:16,977
Das ist eine Pistole.
1164
01:59:17,233 --> 01:59:19,771
Sehen Sie,
was für eine es sein könnte?
1165
01:59:19,944 --> 01:59:23,403
So was ist mir
in meinem Lesestoff nie begegnet.
1166
01:59:23,573 --> 01:59:26,657
Mir in meinem Lesestoff schon.
Ian Fleming.
1167
01:59:27,952 --> 01:59:29,784
Ist mir nicht bekannt.
1168
01:59:29,954 --> 01:59:33,948
Wenn Sie den nicht gelesen haben,
haben Sie nichts gelesen.
1169
01:59:35,001 --> 01:59:38,460
Das könnte,
mit ein bisschen Fantasie,
1170
01:59:38,630 --> 01:59:41,794
eine Walther PPK Automatik sein.
1171
01:59:42,050 --> 01:59:44,212
Die Waffe, die Bond bekam,
1172
01:59:44,469 --> 01:59:48,634
nachdem seine geliebte Beretta
einmal Ladehemmung hatte.
1173
01:59:49,683 --> 01:59:51,845
Können Sie damit etwas anfangen?
1174
01:59:53,228 --> 01:59:54,844
Oh. Ja, ja.
1175
01:59:55,105 --> 01:59:58,064
KAPITEL ACHT
DIE WAFFE
1176
01:59:58,316 --> 02:00:02,526
(Lied: "Burning Down the House"
von den Talking Heads)
1177
02:00:04,239 --> 02:00:08,654
Ob ich die Gesellschaft verlassen hatte
oder sie mich, kann ich nicht sagen.
1178
02:00:08,827 --> 02:00:12,286
Ich denke, für beides
lassen sich Argumente finden.
1179
02:00:14,207 --> 02:00:17,245
Ich war auf dem Weg
in das dunkle Inkassogeschäft.
1180
02:00:17,419 --> 02:00:22,585
Dazu gehörte unter anderem,
Autos anderer Leute anzuzünden.
1181
02:00:25,260 --> 02:00:28,378
Ich wusste schon lange
von diesem Mann: L.
1182
02:00:33,935 --> 02:00:35,517
Hi, ich bin Joe.
1183
02:00:36,604 --> 02:00:39,972
Das weiß ich. Kommen Sie rein.
1184
02:00:44,821 --> 02:00:46,938
Ich brauche dringend einen Job.
1185
02:00:48,241 --> 02:00:52,326
Ich habe in einem Büro gearbeitet,
aber das war nie ganz meine Sache.
1186
02:00:52,579 --> 02:00:56,072
Das kann ich verstehen, ich meine...
Was bringt es?
1187
02:00:58,626 --> 02:01:01,084
Ich habe
hin und wieder an Sie gedacht
1188
02:01:01,254 --> 02:01:03,837
und mich gefragt, wann Sie auftauchen.
1189
02:01:05,967 --> 02:01:10,257
Mein Lebensstil
ist vergleichsweise teuer.
1190
02:01:11,890 --> 02:01:16,009
Und ich brauche genügend freie Zeit
für einen Zweitjob.
1191
02:01:16,186 --> 02:01:17,643
Das weiß ich bereits.
1192
02:01:17,896 --> 02:01:20,684
Ich verfüge
über gewisse Qualifikationen
1193
02:01:20,857 --> 02:01:23,224
und bin auch ziemlich skrupellos.
1194
02:01:23,401 --> 02:01:27,111
Ich kenne Ihre Qualifikationen.
Die sind ausgezeichnet.
1195
02:01:27,280 --> 02:01:30,614
Und Ihr Kommen
beweist Ihre Skrupellosigkeit.
1196
02:01:33,203 --> 02:01:35,411
Ich schlage vor,
1197
02:01:35,663 --> 02:01:39,873
Sie gründen Ihre eigene Firma,
mit meiner Hilfe.
1198
02:01:40,043 --> 02:01:43,707
Wie ich gehört habe,
besitzen Sie eine umfangreiche Kenntnis
1199
02:01:43,880 --> 02:01:46,873
eines recht breiten
Spektrums von Männern.
1200
02:01:48,510 --> 02:01:52,345
Daraus könnte man, oder sollte man,
Kapital schlagen.
1201
02:01:52,597 --> 02:01:54,554
Was soll ich tun?
1202
02:01:54,724 --> 02:01:57,592
Ich erledige Aufträge
für mein Unternehmen
1203
02:01:57,769 --> 02:02:00,512
als Teil eines Inkassogeschäfts.
1204
02:02:00,688 --> 02:02:05,308
Und ich brauche Subunternehmer,
die mäßigen Druck auf Personen ausüben,
1205
02:02:05,485 --> 02:02:07,898
mit denen meine Kunden
zu Recht oder Unrecht
1206
02:02:08,071 --> 02:02:09,983
ein Hühnchen zu rupfen haben.
1207
02:02:10,240 --> 02:02:11,651
Sie verstehen?
1208
02:02:11,825 --> 02:02:14,533
- Erpressung.
- Nein, nein, nein.
1209
02:02:15,745 --> 02:02:19,455
Ich bevorzuge den Begriff
"Schuldeneintreibung".
1210
02:02:21,209 --> 02:02:23,917
- Ja.
- Ich prüfe dabei nicht,
1211
02:02:24,087 --> 02:02:28,001
ob die Wünsche meiner Kunden
legitim sind oder nicht.
1212
02:02:28,174 --> 02:02:31,758
Ein Standpunkt,
den ich auch Ihnen dringend nahelege.
1213
02:02:33,555 --> 02:02:38,596
Mir ist immer noch nicht klar,
was genau ich tun soll.
1214
02:02:38,852 --> 02:02:43,768
Sie brauchen zwei Schläger.
Da fallen mir auch gleich zwei gute ein.
1215
02:02:43,940 --> 02:02:47,479
Sie haben viel Erfahrung
und können Ihnen zeigen, wie's geht.
1216
02:02:49,404 --> 02:02:51,191
Das ist interessant.
1217
02:02:52,115 --> 02:02:54,573
Das ist keineswegs interessant.
1218
02:02:54,742 --> 02:02:56,278
Das Interessante war,
1219
02:02:56,452 --> 02:02:59,866
mit welcher Leichtigkeit
ich mich dem Verbrechen zuwandte.
1220
02:03:00,123 --> 02:03:02,456
Meine Hauptqualifikation war natürlich
1221
02:03:02,625 --> 02:03:05,663
meine große Erfahrung
mit Männern und Sex.
1222
02:03:05,837 --> 02:03:10,047
Doch sogar meine
spezielleren Kenntnisse waren nützlich.
1223
02:03:20,059 --> 02:03:22,517
(Er atmet ängstlich)
1224
02:03:29,861 --> 02:03:31,944
(Er schreit)
1225
02:03:32,113 --> 02:03:35,151
Nein, so funktioniert das nicht.
1226
02:03:35,325 --> 02:03:38,068
Sie müssen warten,
bis ich Sie schlage.
1227
02:03:40,371 --> 02:03:43,205
Die Helfer,
die L empfohlen hatte, waren okay.
1228
02:03:43,958 --> 02:03:47,918
Doch sie neigten
zu einer eintönigen Arbeitsweise,
1229
02:03:48,087 --> 02:03:53,378
die darin bestand, mit Eisenstangen
möglichst viel Schaden anzurichten.
1230
02:04:09,108 --> 02:04:13,352
Die Zerstörung Ihrer Sachen
scheint Ihnen wenig auszumachen.
1231
02:04:13,947 --> 02:04:18,317
Das einzig Erwähnenswerte aus
meiner Anfangszeit als Geldeintreiberin
1232
02:04:18,493 --> 02:04:21,076
war die Geschichte
eines sehr besonnenen
1233
02:04:21,245 --> 02:04:24,283
und aus diesem Grunde
verwundbaren Mannes.
1234
02:04:24,457 --> 02:04:27,165
Der Dreck,
den ich drohte öffentlich zu machen,
1235
02:04:27,335 --> 02:04:29,873
hatte meist
mit meiner Kernkompetenz zu tun:
1236
02:04:30,046 --> 02:04:31,753
Sex.
1237
02:04:31,923 --> 02:04:36,463
Doch diesen Mann
konnte ich sexuell nicht deuten,
1238
02:04:36,636 --> 02:04:39,253
deshalb wurde ich hartnäckig.
1239
02:04:39,430 --> 02:04:41,422
Bindet ihn an den Stuhl.
1240
02:04:42,892 --> 02:04:44,474
Tut ihm nicht weh.
1241
02:04:47,981 --> 02:04:50,769
Ich entdecke keinen Makel an Ihnen.
1242
02:04:50,942 --> 02:04:53,980
Doch ich weiß,
dass kein Mann makellos ist.
1243
02:04:55,196 --> 02:05:00,237
Zum Glück besitzen Sie einen
sehr zuverlässigen Wahrheitsdetektor.
1244
02:05:09,877 --> 02:05:15,089
Ich erzähle Ihnen ein paar Geschichten.
Sie brauchen nur zuzuhören.
1245
02:05:17,343 --> 02:05:20,381
In einer Bar
beobachten Sie ein Pärchen...
1246
02:05:20,638 --> 02:05:25,679
Ich ging den Katalog sexueller
Abnormitäten in fiktionaler Form durch.
1247
02:05:26,477 --> 02:05:29,891
Geschichten über
Sadomasochismus, Fetischismus,
1248
02:05:30,148 --> 02:05:33,812
Homosexualität,
alles erdenklich Mögliche.
1249
02:05:34,068 --> 02:05:38,312
Doch er reagierte nicht, und ich war
dem Aufgeben nahe, als ich sagte...
1250
02:05:38,948 --> 02:05:41,941
Auf dem Heimweg
gehen Sie durch den Park.
1251
02:05:45,621 --> 02:05:49,456
Und irgendetwas veranlasst sie,
stehenzubleiben.
1252
02:05:50,835 --> 02:05:52,542
Sie hören etwas.
1253
02:05:52,795 --> 02:05:55,378
(Stumme Szene)
1254
02:06:06,684 --> 02:06:08,767
Ja, ganz genau.
1255
02:06:08,936 --> 02:06:12,520
Sie hören Kinderlachen
auf dem Spielplatz.
1256
02:06:12,690 --> 02:06:17,230
Sie setzen sich auf eine Bank
und beobachten sie beim Spielen.
1257
02:06:18,362 --> 02:06:21,025
Da ist ein kleiner Junge
in kurzen Hosen.
1258
02:06:22,617 --> 02:06:24,609
Er buddelt im Sandkasten.
1259
02:06:26,704 --> 02:06:28,240
Er sieht Sie...
1260
02:06:29,123 --> 02:06:31,285
mit seinen blauen Augen an.
1261
02:06:33,211 --> 02:06:34,952
Lächelt Sie an.
1262
02:06:35,213 --> 02:06:37,546
Ich glaube, er geht zu Ihnen hin.
1263
02:06:37,715 --> 02:06:39,957
Er setzt sich auf Ihren Schoß
1264
02:06:40,218 --> 02:06:42,210
und sieht Ihnen ins Gesicht.
1265
02:06:43,387 --> 02:06:47,552
Er sagt, er würde gerne
mit Ihnen nach Hause gehen.
1266
02:06:51,771 --> 02:06:56,391
Zu Hause würden Sie am liebsten
mit dem Jungen nackt sein.
1267
02:06:57,568 --> 02:07:01,482
Er klettert auf Ihren Schoß.
Sie bekommen eine Erektion.
1268
02:07:01,656 --> 02:07:04,023
Hören Sie bitte damit auf.
1269
02:07:04,200 --> 02:07:06,817
Er liegt auf dem Bauch.
1270
02:07:07,078 --> 02:07:09,570
Sie ziehen ihm die Hose herunter.
1271
02:07:10,373 --> 02:07:12,080
Ich bezahle!
1272
02:07:44,657 --> 02:07:46,649
Sie haben was getan?
1273
02:07:46,826 --> 02:07:50,410
- Ich habe ihm einen geblasen.
- Wieso? Diesem Schwein?
1274
02:07:51,247 --> 02:07:53,955
- Ich hatte Mitleid mit ihm.
- Mitleid?
1275
02:07:54,125 --> 02:07:57,744
Ja, ich hatte gerade
sein Leben zerstört.
1276
02:07:57,920 --> 02:08:01,834
Niemand kannte sein Geheimnis,
höchstwahrscheinlich nicht mal er.
1277
02:08:03,342 --> 02:08:06,005
Er saß da und schämte sich.
1278
02:08:06,179 --> 02:08:09,297
Ich tat es als eine Art Entschuldigung.
1279
02:08:09,473 --> 02:08:11,681
Das ist ja haarsträubend.
1280
02:08:11,851 --> 02:08:13,513
Nein, hören Sie mir zu.
1281
02:08:13,769 --> 02:08:16,807
Er hatte es geschafft,
seinen Trieb zu unterdrücken,
1282
02:08:17,064 --> 02:08:22,059
ohne ihm jemals nachzugeben,
bis ich ihn dazu gezwungen habe.
1283
02:08:22,570 --> 02:08:25,187
Er hatte ein Leben
voller Verzicht geführt
1284
02:08:25,364 --> 02:08:30,280
und hatte keiner Seele etwas angetan.
Ich finde das lobenswert.
1285
02:08:30,453 --> 02:08:34,197
Ich kann an Pädophilie
nichts Lobenswertes finden.
1286
02:08:34,373 --> 02:08:37,411
Weil Sie an die
ungefähr fünf Prozent denken,
1287
02:08:37,585 --> 02:08:39,872
die Kindern wirklich etwas antun.
1288
02:08:40,046 --> 02:08:44,882
Die restlichen 95 Prozent
leben ihre Fantasie nie aus.
1289
02:08:45,134 --> 02:08:48,002
Stellen Sie sich nur ihr Leid vor.
1290
02:08:48,179 --> 02:08:51,672
Sexualität
ist die stärkste Kraft im Menschen.
1291
02:08:51,849 --> 02:08:57,095
Mit einer angeborenen, verbotenen
Neigung zu leben, muss eine Qual sein.
1292
02:08:58,314 --> 02:09:00,055
Der Pädophile, der es schafft,
1293
02:09:00,233 --> 02:09:03,442
mit der Schande
seines Verlangens zu leben,
1294
02:09:03,611 --> 02:09:07,321
ohne ihm je nachzugeben,
verdient für mich eine Medaille.
1295
02:09:14,413 --> 02:09:18,498
Der Schriftsteller Thomas Mann
hat irgendwo gesagt:
1296
02:09:18,668 --> 02:09:21,786
"Eine widerstandene Verlockung
ist keine Sünde,
1297
02:09:21,963 --> 02:09:24,250
sondern eine Prüfung der Tugend."
1298
02:09:28,302 --> 02:09:31,966
Gab's da nicht etwas über ihn und Jungs?
1299
02:09:33,015 --> 02:09:34,972
Ja, das ist wohl so.
1300
02:09:35,142 --> 02:09:38,306
Ich denke, er hat es
durch das Schreiben überwunden.
1301
02:09:38,479 --> 02:09:41,096
Und er bekam eine Medaille:
den Nobelpreis.
1302
02:09:45,653 --> 02:09:48,942
Aber es gab noch einen Grund
für mein Mitleid,
1303
02:09:49,115 --> 02:09:52,153
das Sie so unerklärlich finden.
1304
02:09:53,286 --> 02:09:57,621
Ich sah einen Mann,
der dasselbe Kreuz trug wie ich.
1305
02:10:00,251 --> 02:10:01,867
Die Einsamkeit.
1306
02:10:05,172 --> 02:10:08,040
Wir waren beide sexuelle Außenseiter.
1307
02:10:16,434 --> 02:10:20,553
Na ja, es vergingen ein paar Jahre,
in denen mein Geschäft wuchs,
1308
02:10:21,397 --> 02:10:26,893
sodass ich meine anonymen Zahlungen
für Marcel steigern konnte.
1309
02:10:27,153 --> 02:10:30,362
Ihr Geschäft läuft glänzend.
1310
02:10:31,490 --> 02:10:35,404
Sie erfüllen alle Aufträge,
die ich Ihnen gebe, perfekt,
1311
02:10:35,578 --> 02:10:39,447
und ich höre nur Lob
von Ihren anderen Kunden, aber...
1312
02:10:39,707 --> 02:10:42,245
- Aber was?
- Wir werden nicht jünger.
1313
02:10:43,836 --> 02:10:45,702
Nein, das ist wohl wahr.
1314
02:10:47,006 --> 02:10:50,499
In Ihrem Alter sollten Sie
an einen Nachfolger denken.
1315
02:10:52,428 --> 02:10:56,217
- Ich brauche keinen Scheißnachfolger.
- Hören Sie.
1316
02:10:56,390 --> 02:11:00,304
Sie müssen Verantwortung
für Ihre Verbrechen übernehmen.
1317
02:11:00,478 --> 02:11:04,392
Sie brauchen eine rechte Hand,
die Ihnen hilft.
1318
02:11:04,648 --> 02:11:06,264
Eine Kronprinzessin.
1319
02:11:09,236 --> 02:11:12,604
Normalerweise
findet man dazu erst einmal heraus,
1320
02:11:12,782 --> 02:11:16,116
welche Kollegen
im Gefängnis oder drogensüchtig sind
1321
02:11:16,285 --> 02:11:19,574
und daher ihre Elternrolle
nicht erfüllen können.
1322
02:11:21,499 --> 02:11:24,958
Dann finden Sie heraus,
wo ihre Kinder Fußball spielen,
1323
02:11:25,127 --> 02:11:28,620
setzen sich für sie ein,
feuern sie ein paar Jahre lang an.
1324
02:11:28,798 --> 02:11:33,714
Egal, wie schlecht sie sind.
Je schlechter, desto besser.
1325
02:11:33,886 --> 02:11:37,675
So übernehmen Sie
nach und nach die Elternrolle.
1326
02:11:38,974 --> 02:11:41,887
Und schließlich
haben Sie einen loyalen Helfer,
1327
02:11:42,061 --> 02:11:44,098
der für Sie durchs Feuer geht.
1328
02:11:44,271 --> 02:11:47,230
Und sogar ins Gefängnis.
1329
02:11:51,070 --> 02:11:55,064
Ich soll also
jemanden in eine Falle locken.
1330
02:11:55,783 --> 02:11:59,072
- In eine widerwärtige Falle.
- Meinetwegen.
1331
02:11:59,245 --> 02:12:03,080
Aber wenn Sie an den Einfluss
einer guten Erziehung glauben,
1332
02:12:03,249 --> 02:12:08,540
wird dieses Kind mit Ihnen als Mentorin
viel bessere Chancen haben als ohne Sie.
1333
02:12:09,338 --> 02:12:11,045
Und weil ich Sie mag,
1334
02:12:11,215 --> 02:12:14,959
habe ich mich bereits nach einer
geeigneten Zielperson umgesehen.
1335
02:12:15,136 --> 02:12:17,298
Sie ist 15 Jahre alt.
1336
02:12:17,555 --> 02:12:22,050
Aus einer Familie übler Verbrecher,
und sie hat viel durchgemacht.
1337
02:12:23,644 --> 02:12:26,261
In den letzten Jahren war sie im Heim.
1338
02:12:26,522 --> 02:12:29,435
Vater im Knast,
Mutter an einer Überdosis gestorben.
1339
02:12:29,608 --> 02:12:31,600
Sie ist ein kluges Kind.
1340
02:12:31,777 --> 02:12:36,738
Sie spielt zwar nicht Fußball,
aber Basketball und das sehr schlecht.
1341
02:12:36,907 --> 02:12:41,322
Sie hat einen Mannschaftssport gewählt,
weil sie einsam ist.
1342
02:12:42,788 --> 02:12:46,031
Aber das Beste kommt zum Schluss:
1343
02:12:46,208 --> 02:12:48,825
Ihr rechtes Ohr ist leicht verwachsen,
1344
02:12:50,212 --> 02:12:52,295
wofür sie sich sehr schämt.
1345
02:12:52,465 --> 02:12:54,878
Natürlich isoliert sie das noch mehr
1346
02:12:55,134 --> 02:13:01,051
und macht sie sehr anfällig
für das kleinste bisschen Aufmerksamkeit
1347
02:13:01,223 --> 02:13:05,308
oder ein Zeichen der Empathie
von Ihnen.
1348
02:13:09,064 --> 02:13:14,605
Trotz meines Protests überredete mich
der clevere L, mir P anzusehen.
1349
02:13:17,114 --> 02:13:21,028
Je länger ich dem armen Mädchen
mit dem verwachsenen Ohr zusah,
1350
02:13:21,202 --> 02:13:24,912
desto abscheulicher
fand ich den ganzen Plan.
1351
02:13:26,040 --> 02:13:28,828
(Klatschen)
1352
02:13:40,012 --> 02:13:43,050
(Sanfte Streich- und Klaviermusik)
1353
02:13:51,023 --> 02:13:53,015
Doch als hätte L es gewusst,
1354
02:13:53,275 --> 02:13:57,565
erfüllten mich diese Treffen mit P
mit Mitleid und Rührung.
1355
02:13:59,156 --> 02:14:00,237
Ohne es zu wollen,
1356
02:14:00,407 --> 02:14:03,991
ging ich Wochenende für Wochenende
zu ihren Spielen,
1357
02:14:04,161 --> 02:14:06,949
wo ich
die schlechte Spielerin anfeuerte.
1358
02:14:23,264 --> 02:14:26,382
- Danke fürs Anfeuern.
- Gern geschehen.
1359
02:14:27,518 --> 02:14:29,805
Du warst heute wirklich gut.
1360
02:14:31,564 --> 02:14:34,432
- Nein, war ich nicht.
- Oh doch.
1361
02:14:34,608 --> 02:14:37,351
Du hast dich unheimlich verbessert.
1362
02:14:49,081 --> 02:14:52,574
16 Jahre.
Herzlichen Glückwunsch.
1363
02:14:52,751 --> 02:14:55,038
- Danke.
- Keine Ursache.
1364
02:15:17,234 --> 02:15:21,148
Stolz führte ich P
an die Leidenschaft meines Vaters heran,
1365
02:15:21,322 --> 02:15:22,984
und an seine Welt.
1366
02:15:25,826 --> 02:15:27,362
Im Winter...
1367
02:15:28,954 --> 02:15:32,573
sehen wir die Seelen der Bäume,
wenn man es genau nimmt.
1368
02:15:39,506 --> 02:15:42,044
Sie sehen aus wie Menschenseelen.
1369
02:15:46,263 --> 02:15:50,928
Du hast recht.
Sie sehen aus wie Menschenseelen.
1370
02:15:52,186 --> 02:15:56,476
Verdrehte Seelen,
normale Seelen, verrückte Seelen...
1371
02:15:57,524 --> 02:16:00,483
Je nachdem, was für ein Leben
der Mensch geführt hat.
1372
02:16:04,031 --> 02:16:08,366
Dann muss das Mrs. Williamson
aus der Hausnummer 21 sein.
1373
02:16:08,619 --> 02:16:11,077
Das ist aber nicht nett von dir.
1374
02:16:11,330 --> 02:16:14,789
Sie ist immer wütend.
Sie hat ein Monster in ihrem Bauch.
1375
02:16:15,668 --> 02:16:19,378
Sie hat ein Geschwür,
das ich seit 15 Jahren behandle.
1376
02:16:22,091 --> 02:16:26,711
Natürlich hat er mich bald darauf
wieder in den Wald geschleppt.
1377
02:16:26,887 --> 02:16:30,426
Ich habe meinen Baum gefunden.
Meinen Seelenbaum.
1378
02:16:33,143 --> 02:16:35,351
Nein, der ist es nicht.
1379
02:16:35,604 --> 02:16:38,062
Okay? Sonst wäre ich nämlich tot.
1380
02:16:41,026 --> 02:16:42,813
Das ist mein Baum.
1381
02:16:46,573 --> 02:16:50,658
- Das ist aber keine Esche.
- Nein, das ist eine Eiche.
1382
02:16:53,789 --> 02:16:55,496
Er hat zwei Stämme.
1383
02:16:55,749 --> 02:16:58,036
Ja, ist das nicht toll?
1384
02:16:59,086 --> 02:17:03,831
Er hat sich beide Seiten ausgesucht:
denn See und den Wald.
1385
02:17:14,727 --> 02:17:17,891
Aber wie bekommt ein Baum
zwei Stämme?
1386
02:17:20,399 --> 02:17:22,391
Der häufigste Grund ist,
1387
02:17:22,568 --> 02:17:26,152
dass die Spitze gebrochen ist,
als er noch sehr jung war.
1388
02:17:27,865 --> 02:17:31,700
Dann bist du auch einmal gebrochen.
Stimmt das, Dad?
1389
02:17:39,334 --> 02:17:43,078
Es kann ziemlich aufschlussreich sein,
1390
02:17:43,338 --> 02:17:45,250
seinen Seelenbaum zu finden.
1391
02:17:49,595 --> 02:17:55,557
Er hat seinen Seelenbaum gefunden,
aber ich habe meinen nie gefunden.
1392
02:17:55,809 --> 02:18:00,349
"Du erkennst ihn, wenn du ihn siehst."
Das hat er gesagt.
1393
02:18:07,404 --> 02:18:10,397
Küche und Esszimmer.
1394
02:18:11,617 --> 02:18:13,199
Und dann hier...
1395
02:18:15,162 --> 02:18:19,873
Als P volljährig und ich
ihre persönliche Betreuerin wurde,
1396
02:18:20,042 --> 02:18:22,159
bat ich sie, zu mir zu ziehen.
1397
02:18:31,053 --> 02:18:33,761
Lass mich mal dein Haar hochstecken.
1398
02:18:34,014 --> 02:18:36,848
Du bist so hübsch.
1399
02:18:48,529 --> 02:18:52,694
Während all dieser Zeit
lag meine Sexualität auf Eis.
1400
02:18:52,866 --> 02:18:58,487
Mein Schoß war wegen des Missbrauchs
eine große Wunde, die nicht heilte.
1401
02:18:58,747 --> 02:19:01,455
Selbst Masturbation war unmöglich.
1402
02:19:04,169 --> 02:19:08,163
Ich hatte Entzugserscheinungen:
Fieber und Krämpfe.
1403
02:19:34,575 --> 02:19:36,111
Joe, was hast du?
1404
02:19:38,453 --> 02:19:41,617
- Vorsicht.
- Wir müssen das aufheben.
1405
02:19:51,049 --> 02:19:53,462
Ich habe manchmal diese Symptome...
1406
02:19:56,430 --> 02:19:58,217
Ist in Ordnung. Ist okay.
1407
02:20:03,312 --> 02:20:04,974
Willst du wieder ins Bett?
1408
02:20:07,608 --> 02:20:09,600
Ja. Ja, ja.
1409
02:20:25,584 --> 02:20:29,578
- Ich liebe dich, Joe.
- Ich hab dich auch lieb.
1410
02:20:31,131 --> 02:20:32,963
So meine ich das aber nicht.
1411
02:20:36,470 --> 02:20:39,304
Komm, es ist spät.
Lass uns schlafen gehen.
1412
02:20:40,933 --> 02:20:42,299
Gute Nacht.
1413
02:20:45,228 --> 02:20:48,596
(Seligman)
Vielleicht hat sie Sie wirklich geliebt.
1414
02:20:51,860 --> 02:20:53,772
Sie war noch dermaßen jung.
1415
02:20:55,781 --> 02:20:59,775
Vielleicht hat sie ihre Möse
auch schon mit zwei Jahren entdeckt.
1416
02:20:59,952 --> 02:21:02,035
Vielleicht sogar früher.
1417
02:21:02,204 --> 02:21:04,366
Das konnte ich nicht hinnehmen.
1418
02:21:04,539 --> 02:21:09,330
Vielleicht, weil Sie sich wünschten,
dass es wahr ist.
1419
02:21:09,503 --> 02:21:11,335
Vielleicht hoffte ich es.
1420
02:21:12,130 --> 02:21:14,793
Die ganze Sache mit P ist sehr rührend.
1421
02:21:17,344 --> 02:21:21,258
Dann haben Sie das Ganze
womöglich missverstanden.
1422
02:21:21,431 --> 02:21:24,299
Sollen wir
die Geschichte hinter uns bringen?
1423
02:21:52,504 --> 02:21:54,040
Nicht.
1424
02:21:55,507 --> 02:21:57,499
Ich will dich sehen.
1425
02:21:57,676 --> 02:21:59,258
- Nicht.
- Wieso?
1426
02:21:59,428 --> 02:22:01,340
- Tu das nicht.
- Wieso nicht?
1427
02:22:01,513 --> 02:22:04,256
Nein. Nein, ich habe eine Wunde.
1428
02:22:04,516 --> 02:22:06,382
- Ich habe eine Wunde.
- Na und.
1429
02:22:06,560 --> 02:22:10,429
- Nein, du verstehst das nicht.
- Bei mir ist es mein Ohr.
1430
02:22:10,689 --> 02:22:12,351
Ich schäme mich so.
1431
02:22:49,895 --> 02:22:51,636
Hast du mich gern?
1432
02:22:55,150 --> 02:22:57,142
Du bist so wunderschön.
1433
02:23:55,752 --> 02:23:58,244
(Joe schluchzt)
1434
02:24:00,257 --> 02:24:03,125
(Sanfte Streich- und Klaviermusik)
1435
02:24:22,279 --> 02:24:24,817
(Draußen fährt ein Zug vorbei)
1436
02:24:34,875 --> 02:24:36,958
Nur eines verstehe ich nicht.
1437
02:24:38,211 --> 02:24:40,954
Wusste sie von Ihrem Beruf?
1438
02:24:42,174 --> 02:24:46,168
P war sehr diskret
und sie hat nur wenig geredet.
1439
02:24:48,013 --> 02:24:52,348
Trotz meiner seltsamen Arbeitszeiten
fragte sie nie danach.
1440
02:24:54,019 --> 02:24:57,137
Aber einmal stellte sie mir eine Frage.
1441
02:24:58,481 --> 02:25:00,017
Joe?
1442
02:25:05,363 --> 02:25:08,982
Wieso bist du
zu meinen Basketballspielen gekommen?
1443
02:25:11,244 --> 02:25:13,327
Das war doch kein Zufall, oder?
1444
02:25:19,669 --> 02:25:21,661
Nein, das war kein Zufall.
1445
02:25:26,218 --> 02:25:28,710
Ich habe es dir nie gesagt, weil ich...
1446
02:25:29,596 --> 02:25:33,260
Ich dachte, es würde dich verletzen,
1447
02:25:33,433 --> 02:25:36,221
und dass du wütend
auf mich sein würdest.
1448
02:25:36,478 --> 02:25:38,515
Ich werde nicht wütend.
1449
02:25:43,443 --> 02:25:45,105
Was ich mache...
1450
02:25:47,113 --> 02:25:52,029
Meine Arbeit ist keine normale Arbeit.
Sie ist nicht legal.
1451
02:25:52,285 --> 02:25:55,369
Niemand in meiner Familie
macht was Legales.
1452
02:25:59,876 --> 02:26:05,167
Ein Mann, der mir dabei behilflich war,
sagte, ich solle dich beobachten.
1453
02:26:08,134 --> 02:26:12,128
Der Plan war,
dass ich dich im Blick behalte,
1454
02:26:12,305 --> 02:26:16,800
um zu sehen, ob ich dich irgendwann
für meine Arbeit gebrauchen kann.
1455
02:26:17,769 --> 02:26:20,261
Ich sollte mich mit dir anfreunden,
1456
02:26:20,438 --> 02:26:23,272
weil ich wusste,
dass du keine Eltern hast.
1457
02:26:23,441 --> 02:26:25,649
Was ist daran schlecht?
1458
02:26:25,819 --> 02:26:30,735
Siehst du nicht, wie gemein das war?
Ich habe mich so mies gefühlt.
1459
02:26:31,449 --> 02:26:34,487
- Das war nicht nötig.
- Wieso nicht?
1460
02:26:37,998 --> 02:26:40,081
Hättest du es nicht getan,
1461
02:26:42,168 --> 02:26:44,410
hätten wir uns nie kennengelernt.
1462
02:26:49,384 --> 02:26:53,424
Wenn du das nächste Mal arbeiten gehst,
möchte ich mitkommen.
1463
02:26:53,596 --> 02:26:55,053
Nein.
1464
02:27:03,940 --> 02:27:06,683
- Wirst du darüber nachdenken?
- Nein.
1465
02:27:06,860 --> 02:27:08,396
- Doch. Doch.
- Nein.
1466
02:27:09,571 --> 02:27:13,485
- Sie hat sich nicht abhalten lassen.
- Natürlich nicht.
1467
02:27:14,617 --> 02:27:18,406
Wie will man
eine Welle am Strand festhalten?
1468
02:27:20,081 --> 02:27:24,872
Und in den Qualen der Liebe
war ich schwach und ihr nicht gewachsen.
1469
02:27:29,466 --> 02:27:32,425
Ich gebe nur ungern den Oberlehrer,
1470
02:27:32,594 --> 02:27:36,838
aber das soziale Erbe
ist eine unbestreitbare Tatsache.
1471
02:27:38,433 --> 02:27:42,393
Wenn jemand die Gesetze
der Straße kannte, dann doch wohl P.
1472
02:27:44,522 --> 02:27:47,390
Sie ahnen nicht, wie recht Sie haben.
1473
02:28:06,795 --> 02:28:08,752
(P) Erschießen wir den Wichser!
1474
02:28:10,131 --> 02:28:12,088
Stopp! Stopp!
1475
02:28:16,638 --> 02:28:18,971
Wir benutzen keine Feuerwaffen.
1476
02:28:20,141 --> 02:28:23,885
- Gib mir die Pistole.
- Die anderen haben auch Waffen.
1477
02:28:25,188 --> 02:28:28,898
Das wusste ich nicht.
Jedenfalls darfst du keine haben.
1478
02:28:29,609 --> 02:28:32,022
Aber Waffen sind nicht gefährlich.
1479
02:28:32,195 --> 02:28:35,233
- Solange man sie richtig benutzt.
- Genau.
1480
02:28:35,407 --> 02:28:37,615
Ich wollte ihn nicht erschießen.
1481
02:28:37,867 --> 02:28:40,905
Auf deine Weise
hätten wir nie das Geld bekommen.
1482
02:28:41,079 --> 02:28:42,945
Gibst du mir die Pistole?
1483
02:28:47,419 --> 02:28:49,035
Danke.
1484
02:29:08,815 --> 02:29:10,397
Du bist gemein.
1485
02:29:15,780 --> 02:29:18,989
Und dann geschah, fürchte ich,
einer jener Zufälle,
1486
02:29:19,159 --> 02:29:21,151
mit denen Sie sich so schwertun,
1487
02:29:21,411 --> 02:29:25,155
besonders wenn es
um eine ganz bestimmte Person geht.
1488
02:29:25,331 --> 02:29:30,372
P brachte uns immer zu den Schuldnern.
Bevor ich den Namen an der Tür sah,
1489
02:29:30,628 --> 02:29:32,915
ahnte ich nicht, wessen Haus es war.
1490
02:29:35,383 --> 02:29:39,844
Das ist Acer "Siccharium".
1491
02:29:41,055 --> 02:29:43,547
Saccharinum.
Ja, ich weiß, sag ich doch.
1492
02:29:52,692 --> 02:29:56,527
- Bist du sicher, dass wir richtig sind?
- Ja.
1493
02:30:02,660 --> 02:30:08,247
Ich denke, es ist an der Zeit,
dass du die Sache allein erledigst.
1494
02:30:08,917 --> 02:30:10,499
Ja?
1495
02:30:12,504 --> 02:30:16,123
- Danke, Joe.
- Es wird nichts zerstört.
1496
02:30:16,299 --> 02:30:19,792
Und es wird niemand verletzt. Okay?
1497
02:30:20,053 --> 02:30:25,014
Stell dich vor und biete ihm
einen vernünftigen Zahlungsplan an.
1498
02:30:25,183 --> 02:30:28,392
Wenn du das möchtest,
mache ich es natürlich so.
1499
02:30:44,160 --> 02:30:48,495
Ob ich Liebe empfand, als ich
Jerôme wiedersah, weiß ich nicht.
1500
02:30:51,376 --> 02:30:53,288
Aber es war ein Gefühl.
1501
02:30:53,461 --> 02:30:56,499
Und es war viel stärker,
als mir lieb war.
1502
02:30:57,549 --> 02:31:02,385
("Ich ruf zu Dir, Herr Jesu Christ"
aus Bachs Orgelbüchlein)
1503
02:31:08,226 --> 02:31:12,266
Mein Heimweg
führte mich durch Ihre Gasse hier.
1504
02:31:12,438 --> 02:31:17,024
Die beiden Viertel sind sehr verschieden,
aber so nah beieinander,
1505
02:31:17,193 --> 02:31:22,109
dass der kürzeste Weg von Jerômes Haus
ins Zentrum durch Ihre Gasse führt.
1506
02:31:24,701 --> 02:31:27,569
(Tür wird geöffnet)
1507
02:31:29,247 --> 02:31:31,159
Hallo!
1508
02:31:31,416 --> 02:31:33,078
Wie ist es gegangen?
1509
02:31:33,334 --> 02:31:35,200
Fantastisch.
1510
02:31:35,837 --> 02:31:37,453
Ja, echt gut.
1511
02:31:38,756 --> 02:31:42,045
Ich habe ihm einen
vernünftigen Zahlungsplan angeboten.
1512
02:31:42,218 --> 02:31:44,084
Wie sah er aus?
1513
02:31:44,345 --> 02:31:48,840
- Verängstigt.
- Wie alt sah er aus?
1514
02:31:50,059 --> 02:31:52,221
Keine Ahnung. Uralt.
1515
02:31:53,688 --> 02:31:56,101
(Kusslaute)
1516
02:32:12,290 --> 02:32:16,409
Jerôme sollte seine Schulden
in sechs Raten tilgen.
1517
02:32:16,586 --> 02:32:21,923
Wenn P zu Jerôme ging, um abzukassieren,
wanderte ich rastlos auf und ab,
1518
02:32:22,091 --> 02:32:23,923
bis sie wieder zu Hause war.
1519
02:32:26,095 --> 02:32:30,089
Ich kramte sogar die Patience-Karten
meiner Mutter heraus,
1520
02:32:30,266 --> 02:32:32,428
um mir die Zeit zu vertreiben.
1521
02:32:39,942 --> 02:32:45,062
Jede Nacht beruhigte mich ihre Heimkehr
weniger als in der Nacht zuvor.
1522
02:32:45,239 --> 02:32:50,030
Ob Eifersucht die Angst vor dem Teilen
oder vor dem Verlieren ist,
1523
02:32:50,203 --> 02:32:52,035
interessierte mich wenig.
1524
02:32:52,205 --> 02:32:55,494
Aber mich beschlich
dieses unwürdige Gefühl,
1525
02:32:55,667 --> 02:33:00,537
das ich so lange
erfolgreich unterdrückt hatte.
1526
02:33:02,882 --> 02:33:07,923
An dem Abend, an dem sie die letzte Rate
abholen sollte, küsste sie mich nicht.
1527
02:33:08,096 --> 02:33:10,338
Ich tat es als Vergesslichkeit ab,
1528
02:33:10,515 --> 02:33:14,179
aber die Stunden vergingen,
und sie kam nicht wieder.
1529
02:33:21,442 --> 02:33:26,403
Jedes Mal, wenn ich Autolichter sah,
dachte ich, P würde heimgefahren.
1530
02:33:44,841 --> 02:33:48,084
(Er schnarcht)
1531
02:34:25,423 --> 02:34:28,632
Am nächsten Morgen
ging ich zu den umliegenden Hügeln,
1532
02:34:28,801 --> 02:34:30,838
direkt außerhalb der Stadt.
1533
02:34:31,012 --> 02:34:34,471
Dort war ich mit der Schule,
als ich zwölf war.
1534
02:34:34,640 --> 02:34:36,973
Ich wollte symbolisch Abschied nehmen.
1535
02:34:41,397 --> 02:34:43,889
Ich hatte beschlossen zu fliehen.
1536
02:34:44,066 --> 02:34:48,606
Ich konnte nicht mit ihr und ihm
in dieser Stadt bleiben.
1537
02:34:48,780 --> 02:34:52,569
Feige plante ich,
in Richtung Süden zu flüchten.
1538
02:34:52,742 --> 02:34:57,954
Wie vor einer Eiszeit,
der ich mich nicht stellen mochte.
1539
02:34:59,040 --> 02:35:02,909
Doch der Abschied war traurig
und seltsam unbefriedigend.
1540
02:35:03,085 --> 02:35:07,375
Und irgendetwas zwang mich,
den Berg weiter hinaufzuklettern.
1541
02:35:35,827 --> 02:35:38,695
(Sanfte Streich- und Klaviermusik)
1542
02:36:31,132 --> 02:36:33,590
Ich verstehe Diktatoren, die morden.
1543
02:36:35,845 --> 02:36:39,464
Was war Hitler,
wenn man es auf den Punkt bringt,
1544
02:36:39,640 --> 02:36:43,634
anderes als ein Mann,
dem die Gesellschaft freie Hand ließ?
1545
02:36:46,731 --> 02:36:49,519
Tja, das hat gerade noch gefehlt.
1546
02:36:49,692 --> 02:36:52,981
Sie verstehen Rassisten,
haben ein Faible für Pädophile
1547
02:36:53,154 --> 02:36:57,239
und natürlich
müssen Sie jetzt auf der Ziellinie
1548
02:36:57,408 --> 02:37:01,493
noch mit den größten Massenmördern
der Geschichte sympathisieren.
1549
02:37:01,662 --> 02:37:07,829
Ich meine, es heißt,
es soll schwer sein, jemanden zu töten.
1550
02:37:09,253 --> 02:37:12,291
Ich würde sagen:
Schwerer ist, es nicht zu tun,
1551
02:37:12,465 --> 02:37:17,506
wenn man wie ein Diktator
oder ich nichts zu verlieren hat.
1552
02:37:21,057 --> 02:37:25,848
Für einen Menschen ist das Töten
die natürlichste Sache der Welt.
1553
02:37:26,020 --> 02:37:27,727
Dafür wurden wir geschaffen.
1554
02:37:30,066 --> 02:37:31,728
Hervorragend.
1555
02:38:03,766 --> 02:38:05,428
(Lachen)
1556
02:38:18,906 --> 02:38:22,399
(Jerôme stöhnt und lacht)
1557
02:38:23,369 --> 02:38:27,864
- (P stöhnt und lacht)
- (Jerôme, lachend) Steh auf, steh auf.
1558
02:38:28,040 --> 02:38:29,622
Entschuldige.
1559
02:38:33,879 --> 02:38:36,417
(P, lachend) Feuerwehrgriff.
1560
02:38:55,317 --> 02:38:57,149
(Pistole klickt)
1561
02:38:58,612 --> 02:39:00,228
(Pistole klickt)
1562
02:40:53,561 --> 02:40:55,302
(P stöhnt leise)
1563
02:40:58,190 --> 02:41:00,477
(Jerôme stöhnt leise)
1564
02:41:03,154 --> 02:41:04,816
(Er stöhnt)
1565
02:41:05,990 --> 02:41:08,323
(Beide stöhnen)
1566
02:41:08,576 --> 02:41:10,238
(Beide stöhnen)
1567
02:41:16,876 --> 02:41:18,458
(Beide stöhnen)
1568
02:41:19,628 --> 02:41:21,210
(Beide stöhnen)
1569
02:41:21,380 --> 02:41:22,871
(P stöhnt)
1570
02:41:25,509 --> 02:41:27,045
(Beide stöhnen)
1571
02:41:30,431 --> 02:41:32,423
(Beide stöhnen)
1572
02:42:23,192 --> 02:42:26,151
Fülle alle meine Öffnungen, bitte.
1573
02:42:51,804 --> 02:42:54,467
Ich weiß nicht,
warum die Pistole versagte.
1574
02:42:55,266 --> 02:42:59,510
Ich hatte überprüft,
ob Patronen im Magazin waren.
1575
02:42:59,687 --> 02:43:04,682
Sie hat einfach nicht funktioniert.
Genau wie Bonds Beretta.
1576
02:43:04,942 --> 02:43:10,108
Ich glaube, auch wenn Patronen
im Magazin der Walther PPK waren,
1577
02:43:10,364 --> 02:43:12,401
und Sie sie entsichert hatten,
1578
02:43:13,993 --> 02:43:17,202
können Sie erst schießen,
wenn Sie durchgeladen haben.
1579
02:43:17,371 --> 02:43:21,081
Man zieht den Schlitten zurück
und lässt ihn wieder los.
1580
02:43:22,710 --> 02:43:27,455
P hatte das nicht getan, da sie
nicht vorhatte, den Mann zu erschießen.
1581
02:43:29,466 --> 02:43:31,002
Ich kenne Bond nicht,
1582
02:43:31,260 --> 02:43:35,174
aber aus den Büchern und Filmen
dürfte ersichtlich sein,
1583
02:43:35,347 --> 02:43:38,761
dass man eine Automatik-Pistole
durchladen muss.
1584
02:43:40,102 --> 02:43:42,685
Natürlich, Sie haben recht.
1585
02:43:42,855 --> 02:43:46,269
Ich habe es in Filmen
schon tausendmal gesehen.
1586
02:43:50,904 --> 02:43:52,440
Es ist Morgen.
1587
02:43:55,576 --> 02:43:58,740
- Der Schnee ist weg.
- Ist die Sonne rausgekommen?
1588
02:43:59,747 --> 02:44:01,864
Ja, da ist Sonne.
1589
02:44:03,292 --> 02:44:05,784
Wie können Sie das sehen?
1590
02:44:05,961 --> 02:44:10,752
Die Gasse ist so gelegen, dass man hier
nie direktes Sonnenlicht bekommt.
1591
02:44:10,924 --> 02:44:15,009
Aber man sieht eine schwache Reflektion
auf dem Gebäude gegenüber.
1592
02:44:22,394 --> 02:44:25,808
Ich habe nie herausgefunden,
woher sie kommt.
1593
02:44:26,231 --> 02:44:31,067
Es muss ein Wechselspiel sein
zwischen den Fenstern,
1594
02:44:31,236 --> 02:44:34,104
Türmen und Hochhäusern.
1595
02:44:37,493 --> 02:44:42,454
Es ist nicht viel, aber mehr Sonne
bekommt man hier nicht zu sehen.
1596
02:44:47,044 --> 02:44:49,832
(Flüstert) Es ist wunderschön.
1597
02:44:59,056 --> 02:45:03,016
(Seligman) Am Anfang sagten Sie,
Ihre einzige Sünde war,
1598
02:45:03,185 --> 02:45:06,178
von einem Sonnenuntergang
mehr zu erwarten.
1599
02:45:06,438 --> 02:45:10,853
Das heißt wohl, Sie wollten
mehr vom Leben, als gut für Sie war.
1600
02:45:13,654 --> 02:45:17,147
Sie waren ein Mensch,
der seine Rechte einforderte.
1601
02:45:17,324 --> 02:45:18,940
Und Sie waren noch mehr.
1602
02:45:19,201 --> 02:45:22,535
Sie waren eine Frau,
die ihre Rechte einforderte.
1603
02:45:25,833 --> 02:45:28,826
Und Sie meinen,
das entschuldigt alles?
1604
02:45:29,753 --> 02:45:31,540
Glauben Sie, wenn zwei Männer
1605
02:45:31,797 --> 02:45:34,335
einen Zug nach Frauen abgesucht hätten,
1606
02:45:34,508 --> 02:45:37,342
hätte irgendjemand
mit der Wimper gezuckt?
1607
02:45:38,011 --> 02:45:40,845
Oder wenn ein Mann
Ihr Leben geführt hätte?
1608
02:45:42,724 --> 02:45:46,308
Die Geschichte von H
wäre doch extrem banal gewesen,
1609
02:45:46,562 --> 02:45:48,679
wenn Sie ein Mann gewesen wären...
1610
02:45:49,690 --> 02:45:52,433
und Ihre Eroberung eine Frau.
1611
02:45:53,193 --> 02:45:55,560
Wenn ein Mann seine Kinder verlässt,
1612
02:45:55,821 --> 02:45:59,906
aufgrund seiner Begierde,
wird nur mit der Schulter gezuckt.
1613
02:46:00,159 --> 02:46:03,778
Aber Sie als Frau mussten sich
mit einer Schuld beladen,
1614
02:46:04,037 --> 02:46:07,075
einer Bürde,
die nie gesühnt werden konnte.
1615
02:46:10,919 --> 02:46:12,751
Ihre Abtreibung war legal.
1616
02:46:13,005 --> 02:46:15,088
Aber mehr als alles andere,
1617
02:46:15,340 --> 02:46:18,833
war sie eine Strafe,
die Sie sich selbst auferlegt hatten.
1618
02:46:19,845 --> 02:46:23,213
Alles in allem
wurden die Vorwürfe und Schuldgefühle
1619
02:46:23,474 --> 02:46:25,932
im Laufe der Jahre zu viel für Sie.
1620
02:46:26,185 --> 02:46:29,428
Und Sie reagierten aggressiv,
fast wie ein Mann.
1621
02:46:29,688 --> 02:46:32,556
Und Sie haben zurückgeschlagen...
1622
02:46:32,733 --> 02:46:37,194
gegen das Geschlecht,
das Sie und Abermillionen anderer Frauen
1623
02:46:37,362 --> 02:46:40,355
unterdrückt, ermordet
und verstümmelt hat.
1624
02:46:40,949 --> 02:46:43,657
Im Namen der Religion
oder Moral
1625
02:46:44,161 --> 02:46:46,278
oder weiß Gott was.
1626
02:46:49,249 --> 02:46:52,242
Aber ich wollte einen Menschen umbringen.
1627
02:46:55,506 --> 02:46:57,668
(Seligman) Haben Sie aber nicht.
1628
02:46:59,510 --> 02:47:04,255
- (Joe) Wegen eines Zufalls.
- Sie nennen es einen Zufall.
1629
02:47:05,599 --> 02:47:08,558
Ich nenne es
unterbewussten Widerstand.
1630
02:47:08,727 --> 02:47:10,935
Oberflächlich wollten Sie töten.
1631
02:47:11,188 --> 02:47:15,353
Aber tief in Ihrem Inneren
feierten Sie die Würde des Menschen
1632
02:47:15,526 --> 02:47:18,769
und legten einen Schleier des Vergessens
über Ihr Wissen,
1633
02:47:18,946 --> 02:47:21,905
dass eine Pistole
durchgeladen werden muss.
1634
02:47:24,076 --> 02:47:28,491
Obwohl sich das erschreckend
nach den üblichen Phrasen anhört,
1635
02:47:29,790 --> 02:47:34,956
und ich Ihre Argumente nur zu gern
in der Luft zerpflücke...
1636
02:47:35,796 --> 02:47:38,038
bin ich jetzt zu müde.
1637
02:47:38,215 --> 02:47:39,831
Na ja, das ist gut.
1638
02:47:43,262 --> 02:47:45,504
Legen Sie sich doch schlafen.
1639
02:47:47,724 --> 02:47:49,260
Ja.
1640
02:48:00,946 --> 02:48:04,064
Nur eines noch.
Das Erzählen meiner Geschichte,
1641
02:48:04,241 --> 02:48:07,575
das Sie zugelassen
oder worauf Sie bestanden haben,
1642
02:48:09,288 --> 02:48:11,200
hat mich beruhigt.
1643
02:48:13,375 --> 02:48:15,037
In diesem Augenblick
1644
02:48:15,210 --> 02:48:19,204
ist mir meine Sucht
vollkommen verständlich.
1645
02:48:21,967 --> 02:48:25,460
Und ich habe
einen Entschluss gefasst.
1646
02:48:25,637 --> 02:48:30,132
Auch wenn nur eine Person
aus einer Million es schafft,
1647
02:48:30,309 --> 02:48:33,723
wie meine fragwürdige Therapeutin sagte,
1648
02:48:33,895 --> 02:48:35,682
ganz gesund zu werden...
1649
02:48:36,815 --> 02:48:40,149
Mental wie körperlich.
1650
02:48:41,236 --> 02:48:43,193
Und mich im Innersten
1651
02:48:44,031 --> 02:48:47,490
erfolgreich
von meiner Sexualität zu befreien,
1652
02:48:48,702 --> 02:48:50,614
das ist jetzt mein Ziel.
1653
02:48:51,997 --> 02:48:55,365
Aber lohnt es sich,
so ein Leben zu führen?
1654
02:48:57,502 --> 02:49:00,961
Nur so kann ich es leben.
1655
02:49:04,343 --> 02:49:08,007
Ich werde allen Widrigkeiten trotzen.
1656
02:49:12,851 --> 02:49:16,219
Wie ein verwachsener Baum
auf einem Hügel.
1657
02:49:24,571 --> 02:49:28,281
Ich werde
all meine Sturheit aufbringen...
1658
02:49:32,454 --> 02:49:34,366
meine ganze Kraft...
1659
02:49:36,792 --> 02:49:40,126
und meine männliche Aggressivität.
1660
02:49:42,089 --> 02:49:44,456
Aber vor allem möchte ich mich
1661
02:49:44,633 --> 02:49:50,095
bedanken bei meinem neuen
und vielleicht ersten Freund...
1662
02:49:50,639 --> 02:49:52,722
Danke, Seligman.
1663
02:49:54,434 --> 02:49:58,144
...der vielleicht letztendlich
wirklich glücklich ist.
1664
02:50:05,195 --> 02:50:10,065
Ich bin jedenfalls glücklich,
dass der Schuss nicht losgegangen ist
1665
02:50:10,325 --> 02:50:12,738
und ich nicht zur Mörderin wurde.
1666
02:50:18,750 --> 02:50:21,458
Wenn ich darf,
würde ich jetzt gern schlafen.
1667
02:50:25,507 --> 02:50:28,295
Ich sorge dafür,
dass Sie nicht gestört werden.
1668
02:50:31,138 --> 02:50:33,050
Und wenn Sie dann aufwachen,
1669
02:50:33,223 --> 02:50:36,887
können wir vielleicht
über Ihre Zukunft reden.
1670
02:50:46,236 --> 02:50:48,228
Und in Ihrem neuen Leben...
1671
02:50:50,073 --> 02:50:52,690
würden Sie da erwägen,
Ihren Sohn zu suchen?
1672
02:50:55,704 --> 02:50:57,286
Schon möglich.
1673
02:51:02,043 --> 02:51:03,955
Gute Nacht, Joe.
1674
02:51:05,005 --> 02:51:06,917
Gute Nacht, Seligman.
1675
02:52:47,399 --> 02:52:49,265
(Joe) Nein.
1676
02:52:49,526 --> 02:52:50,892
(Pistole klickt)
1677
02:52:51,069 --> 02:52:54,528
Aber du... hast doch
Tausende Männer gevögelt.
1678
02:52:54,698 --> 02:52:57,657
- (Schuss)
- (Körper fällt zu Boden)
1679
02:52:59,578 --> 02:53:02,286
(Rascheln)
1680
02:53:04,875 --> 02:53:07,117
(Reißverschluss wird gezogen)
1681
02:53:08,420 --> 02:53:11,834
(Joe atmet angestrengt, Schritte)
1682
02:53:12,007 --> 02:53:13,714
(Tür fällt ins Schloss)
1683
02:53:13,884 --> 02:53:16,672
(Schnelle, hallende Schritte)
1684
02:53:18,763 --> 02:53:20,595
(Schritte verklingen)
1685
02:53:24,936 --> 02:53:30,022
(Katzenklappe quietscht)
1686
02:53:34,529 --> 02:53:38,443
(Lied: "Hey Joe"
von Charlotte Gainsbourg)
1687
02:53:46,041 --> 02:53:48,249
♪Hey Joe♪
1688
02:53:50,086 --> 02:53:54,080
♪ Where you goin'
With that gun in your hand♪
1689
02:53:59,930 --> 02:54:02,092
♪Hey Joe♪
1690
02:54:03,350 --> 02:54:07,890
♪I said, where you goin'
With that gun in your hand♪
1691
02:54:13,234 --> 02:54:16,602
♪I'm goin' down to shoot my ol'lady♪
1692
02:54:17,697 --> 02:54:20,280
♪ You know I caught her messin' round♪
1693
02:54:20,450 --> 02:54:22,612
♪ With another man♪
1694
02:54:27,248 --> 02:54:30,616
♪I'm goin' down to shoot my ol'lady♪
1695
02:54:31,836 --> 02:54:34,123
♪ You know I caught her messin' round♪
1696
02:54:34,297 --> 02:54:36,380
♪ With another man♪
1697
02:54:37,425 --> 02:54:40,133
♪And that ain't too cool♪
1698
02:54:41,680 --> 02:54:44,013
♪Hey Joe♪
1699
02:54:45,809 --> 02:54:49,143
♪I heard you shot your woman down♪
1700
02:54:49,312 --> 02:54:52,180
♪ You shot her down now♪
1701
02:54:55,443 --> 02:54:57,651
♪Hey Joe♪
1702
02:54:59,823 --> 02:55:02,987
♪I heard you shot your lady down♪
1703
02:55:03,159 --> 02:55:06,903
♪ You shot her down to the ground♪
1704
02:55:09,249 --> 02:55:12,208
♪ Yes, I did, I shot her♪
1705
02:55:13,670 --> 02:55:17,710
♪ You know I caught her messin' round♪
1706
02:55:22,887 --> 02:55:26,051
♪ Yes, I did, I shot her♪
1707
02:55:27,475 --> 02:55:29,888
♪ You know I caught my old lady♪
1708
02:55:30,061 --> 02:55:32,269
♪Messin' round town♪
1709
02:55:32,439 --> 02:55:35,978
♪And I gave her the gun and I shot her♪
1710
02:56:04,637 --> 02:56:06,629
♪Hey Joe♪
1711
02:56:08,933 --> 02:56:12,677
♪ Where you gonna run to now♪
1712
02:56:17,901 --> 02:56:20,564
♪Hey Joe, I said♪
1713
02:56:22,530 --> 02:56:25,864
♪ Where you gonna run to now♪
1714
02:56:30,872 --> 02:56:34,206
♪I'm goin' way down south♪
1715
02:56:35,502 --> 02:56:39,337
♪ Way down to Mexico way♪
1716
02:56:44,135 --> 02:56:47,094
♪I'm goin' way down south♪
1717
02:56:48,640 --> 02:56:52,304
♪ Way down where I can be free♪
1718
02:56:57,023 --> 02:56:59,857
♪Ain't no hangman gonna♪
1719
02:57:01,611 --> 02:57:05,446
♪He ain't gonna put a rope around me♪
1720
02:57:10,161 --> 02:57:12,528
♪Hey Joe♪
1721
02:57:14,415 --> 02:57:17,499
♪ You better run on down♪
1722
02:57:18,002 --> 02:57:20,585
♪ Goodbye everybody♪
1723
02:57:56,791 --> 02:58:01,411
Untertitel: Martina Urgesi u. a.
Eurotape Media Services 2014
133584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.