All language subtitles for Z Nation 2x02 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,294 PrĂ©cĂ©demment... 2 00:00:02,377 --> 00:00:05,923 Ici Citoyen Z, parmi vous, il y a un homme prĂ©nommĂ© Murphy. 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,591 Tu t'appellerais pas Murphy ? 4 00:00:07,674 --> 00:00:11,386 Son sang comporte des anticorps permettant de crĂ©er un vaccin. 5 00:00:11,470 --> 00:00:15,098 Le CDC offre une rĂ©compense importante Ă  quiconque retrouvera Murphy. 6 00:00:15,182 --> 00:00:16,600 Le capturer vivant Ă  tout prix. 7 00:00:17,351 --> 00:00:19,728 Je rĂ©pĂšte : Il est Ă  capturer vivant Ă  tout prix. 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,313 Et maintenant, Chef ? 9 00:00:21,396 --> 00:00:24,399 On va retrouver Murphy, l'emmener en Californie, 10 00:00:24,483 --> 00:00:26,985 et ils mettront au point un vaccin pour sauver le monde. 11 00:00:27,069 --> 00:00:30,030 Et j'Ă©liminerai tous les chasseurs de tĂȘte sur mon chemin. 12 00:02:08,545 --> 00:02:09,713 Murphy ! 13 00:02:10,088 --> 00:02:10,839 Le garage. 14 00:02:48,669 --> 00:02:50,796 OK, s'ils veulent jouer... 15 00:03:04,226 --> 00:03:05,477 Attention ! 16 00:03:08,105 --> 00:03:09,147 Fais gaffe, petit ! 17 00:03:10,899 --> 00:03:12,234 Dix Mille ! Murphy ! 18 00:03:15,070 --> 00:03:17,990 - C'est quoi ce bordel ? - La chasse Ă  Murphy a commencĂ©. 19 00:03:23,370 --> 00:03:25,581 - Je crois qu'on devrait... - On bouge ! 20 00:04:35,484 --> 00:04:39,071 Bon, on se sĂ©pare. Earl, tu viens avec moi. 21 00:04:39,154 --> 00:04:41,740 Quant Ă  vous, faites ce que vous avez Ă  faire. 22 00:04:43,492 --> 00:04:44,993 Mais jouez pas aux malins. 23 00:04:46,495 --> 00:04:49,873 Si vous pensez que vous pouvez chopper ce mec seul 24 00:04:50,374 --> 00:04:51,834 et vous enfuir avec la prime, 25 00:04:52,626 --> 00:04:53,377 croyez-moi, 26 00:04:54,419 --> 00:04:58,298 si on a rĂ©ussi Ă  le retrouver lui, on vous retrouvera aussi. 27 00:04:58,882 --> 00:05:03,637 On vous dĂ©coupera en morceaux et vos boyaux serviront Ă  nourrir les cabots. 28 00:05:03,887 --> 00:05:05,389 PigĂ© ? 29 00:05:05,889 --> 00:05:09,518 N'essayez pas d'ĂȘtre entreprenant, c'est tout ce que je veux dire. 30 00:05:09,601 --> 00:05:12,687 Bon alors, on fait quoi quand on trouve ce Murphy ? 31 00:05:19,027 --> 00:05:19,653 Wes ? 32 00:05:21,321 --> 00:05:23,240 On lui brise les deux genoux. 33 00:05:23,490 --> 00:05:24,700 Ou ? 34 00:05:26,118 --> 00:05:28,579 - Ou les pieds. - Faites au plus simple. 35 00:05:28,662 --> 00:05:30,831 Faut faire en sorte qu'il puisse plus courir. 36 00:05:34,334 --> 00:05:35,377 Ensuite ? 37 00:05:35,460 --> 00:05:37,838 Un sac sur la tĂȘte pour que personne ne le voie. 38 00:05:37,921 --> 00:05:40,382 VoilĂ , c'est de ça que je parle. 39 00:05:40,465 --> 00:05:43,343 - Et qu'est-ce qu'on fait aux autres ? - On les descend. 40 00:05:43,427 --> 00:05:45,470 Jusqu'au dernier. Les amis... 41 00:05:46,513 --> 00:05:47,764 la chasse est ouverte ! 42 00:07:08,095 --> 00:07:09,388 Rentrez chez vous ! 43 00:07:33,954 --> 00:07:35,330 Foutez-moi la paix ! 44 00:07:45,924 --> 00:07:47,467 Excusez-moi, madame ? 45 00:07:47,968 --> 00:07:50,304 Est-ce que vous pourriez me dĂ©poser ? 46 00:08:31,386 --> 00:08:32,762 EspĂšce d'idiot ! 47 00:10:04,485 --> 00:10:06,320 Tu m'as fichu une sacrĂ©e trouille ! 48 00:10:06,403 --> 00:10:08,572 - OĂč est-ce que je suis ? - En sĂ©curitĂ©. 49 00:10:10,491 --> 00:10:11,367 Quoi ? 50 00:10:11,450 --> 00:10:13,202 - T'es en sĂ©curitĂ©. - J'entends rien. 51 00:10:13,786 --> 00:10:14,829 TarĂ©s ! 52 00:10:19,458 --> 00:10:21,752 Pourquoi tout le monde tire sur tout le monde ? 53 00:10:21,835 --> 00:10:23,754 Murphy est la poule aux Ɠufs d'or. 54 00:10:28,425 --> 00:10:31,762 On est des cibles trop faciles, on se sĂ©pare et on reste en mouvement. 55 00:10:31,845 --> 00:10:33,305 Dix Mille, ça va ? 56 00:10:33,389 --> 00:10:35,432 - Quoi ? - Je crois qu'il est sourd. 57 00:10:36,684 --> 00:10:38,394 Doc, emmĂšne-le avec toi. 58 00:10:38,477 --> 00:10:42,273 Retournez dans la rue principale, prenez le cĂŽtĂ© est et allez vers le nord. 59 00:10:42,356 --> 00:10:44,858 Mack et Addy, prenez l'ouest. On le coincera comme ça. 60 00:10:44,942 --> 00:10:46,527 Et les chasseurs de tĂȘte ? 61 00:10:47,027 --> 00:10:49,780 On les Ă©limine tous. À mon signal, on vous couvre. 62 00:10:57,955 --> 00:11:01,500 Trois, deux, un, foncez ! 63 00:11:08,632 --> 00:11:09,424 Addy ! 64 00:11:10,301 --> 00:11:13,429 - T'es touchĂ©e ? - Non, je vais bien, ça va. 65 00:11:14,471 --> 00:11:16,181 - Restons pas lĂ  ! - OK. 66 00:11:16,265 --> 00:11:17,433 Vous ĂȘtes prĂȘts ? 67 00:11:18,559 --> 00:11:20,394 Trois, deux, un... 68 00:11:50,299 --> 00:11:51,884 Vous ĂȘtes lourds, les gars ! 69 00:11:55,554 --> 00:11:56,639 Par lĂ  ! 70 00:12:05,731 --> 00:12:07,024 Vous avez dĂ©jĂ  imaginĂ© 71 00:12:07,524 --> 00:12:10,069 Ă  quel point ça peut ĂȘtre pĂ©nible ? 72 00:12:10,152 --> 00:12:12,863 SĂ©rieusement, je m'entends plus penser. 73 00:12:15,032 --> 00:12:16,784 J'apprĂ©cie... vraiment ! 74 00:12:17,826 --> 00:12:19,078 Mais... 75 00:12:19,161 --> 00:12:22,289 ici, c'est mon espace et lĂ , c'est votre espace. 76 00:12:23,916 --> 00:12:25,334 Un peu de temps Ă  moi. 77 00:12:26,543 --> 00:12:28,170 C'est tout ce que je demande. 78 00:12:31,423 --> 00:12:32,466 Tiens, tiens... 79 00:12:37,388 --> 00:12:38,764 Salut, beau gosse. 80 00:12:55,906 --> 00:12:57,491 - Murphy ? - Y a des chances. 81 00:12:57,574 --> 00:12:58,617 Suis-moi. 82 00:13:04,957 --> 00:13:06,500 - C'est bon ? - Ouais, par lĂ . 83 00:13:40,200 --> 00:13:43,329 À mon signal, trois, deux, un, fonce ! 84 00:14:13,943 --> 00:14:15,403 Murphy ? 85 00:14:15,486 --> 00:14:19,198 Ouais, c'est ce que je pense. PrĂȘt ? Fonce ! 86 00:15:27,349 --> 00:15:28,183 Mack ! 87 00:15:47,995 --> 00:15:49,079 Allons-y. 88 00:18:45,840 --> 00:18:47,091 Sale garce. 89 00:18:51,679 --> 00:18:52,722 Oh, bordel. 90 00:19:12,408 --> 00:19:13,743 Reviens ! Je l'ai trouvĂ© ! 91 00:19:15,453 --> 00:19:16,496 Ralentis, vieux ! 92 00:19:39,477 --> 00:19:41,062 Je vais pas te faire de mal ! 93 00:19:44,482 --> 00:19:45,858 Tu peux me croire ! 94 00:19:55,868 --> 00:19:57,203 Tu te caches lĂ -dedans ? 95 00:20:05,294 --> 00:20:06,671 HĂ©, les gars ! 96 00:20:07,797 --> 00:20:09,173 Il est lĂ  ! 97 00:20:12,176 --> 00:20:13,969 Bon, c'est entre toi et moi. 98 00:20:42,332 --> 00:20:44,584 - Il est dans ce bĂątiment. - Celui-lĂ  ? 99 00:21:02,018 --> 00:21:03,853 Les Z ont dĂ» le suivre Ă  l'intĂ©rieur. 100 00:21:04,937 --> 00:21:07,190 Prenons une autre entrĂ©e, ce sera plus sĂ»r. 101 00:21:08,733 --> 00:21:11,486 - Tu entends ce que je dis, au moins ? - Quoi ? 102 00:21:12,654 --> 00:21:14,739 Bon sang ! C'est n'importe quoi. 103 00:21:15,239 --> 00:21:16,657 Qu'est-ce qu'on fout ici ? 104 00:21:17,700 --> 00:21:20,620 C'est une question rhĂ©torique. OK. PrĂȘt ? 105 00:21:20,703 --> 00:21:22,538 Je te couvre. Toi, tu fonces. 106 00:21:23,164 --> 00:21:25,375 Un, deux, trois, fonce ! 107 00:21:26,751 --> 00:21:27,377 Bordel ! 108 00:21:29,087 --> 00:21:30,129 On est repĂ©rĂ©s. 109 00:21:38,763 --> 00:21:40,473 - Un sniper. - GĂ©nial ! 110 00:21:49,065 --> 00:21:50,233 DeuxiĂšme Ă©tage. 111 00:21:50,984 --> 00:21:53,152 - SeptiĂšme fenĂȘtre Ă  droite. - Tu peux l'avoir ? 112 00:22:51,294 --> 00:22:54,672 Le temps est venu pour les hommes d'honneur d'aider leur pays. 113 00:23:15,652 --> 00:23:16,402 Bordel ! 114 00:23:34,212 --> 00:23:35,338 Pourquoi on fait ça ? 115 00:23:37,006 --> 00:23:38,049 Allez, viens ! 116 00:23:38,132 --> 00:23:39,467 C'est ça que tu veux ? 117 00:25:03,468 --> 00:25:04,969 Ça commence Ă  bien faire. 118 00:25:06,679 --> 00:25:08,222 C'est quoi ce bordel ? 119 00:25:13,645 --> 00:25:15,146 Alors ça y est ? 120 00:25:16,314 --> 00:25:17,982 C'est mon dernier voyage ? 121 00:25:20,360 --> 00:25:22,362 Il est temps de faire le grand saut. 122 00:25:25,698 --> 00:25:29,035 HĂ© ! Y a un truc posĂ© sur l'Ă©tagĂšre. 123 00:25:30,453 --> 00:25:32,580 HĂ©, vieux ! Attrape-le, grouille ! 124 00:26:00,733 --> 00:26:02,151 Quoi de neuf, Docteur ? 125 00:26:03,194 --> 00:26:04,612 Murphy ! 126 00:26:07,281 --> 00:26:07,990 Quoi ? 127 00:26:09,033 --> 00:26:10,660 - Tu vas bien ? - Murphy, il est lĂ . 128 00:26:10,743 --> 00:26:12,787 - Dans l'immeuble ? - Il vient de filer. 129 00:26:12,870 --> 00:26:14,121 Allez, viens. 130 00:26:18,626 --> 00:26:19,794 Foutez-nous la paix ! 131 00:27:44,116 --> 00:27:45,159 Merde ! 132 00:28:52,142 --> 00:28:54,561 J'ai bien peur que ça ne soit pas suffisant. 133 00:28:55,687 --> 00:28:58,231 Je te dirais bien de faire demi-tour, 134 00:28:58,315 --> 00:29:01,693 mais mes hommes vont dĂ©barquer d'une seconde Ă  l'autre. 135 00:29:05,280 --> 00:29:07,240 Peu importe ce que tu feras, 136 00:29:08,283 --> 00:29:10,160 tu es coincĂ©e. 137 00:29:18,377 --> 00:29:20,420 Tu n'as aucune chance, ma jolie ! 138 00:29:29,471 --> 00:29:31,098 Ça va, niveau munitions ? 139 00:29:34,768 --> 00:29:36,770 Parce que de mon cĂŽtĂ©, je suis large ! 140 00:29:45,404 --> 00:29:46,530 EspĂšce de... 141 00:29:47,447 --> 00:29:48,115 garce ! 142 00:29:50,033 --> 00:29:51,201 Ouais, ça chatouille. 143 00:29:54,663 --> 00:29:56,331 Je vais devoir te faire 144 00:29:57,749 --> 00:29:59,543 de vilaines choses 145 00:30:00,794 --> 00:30:02,963 avant de te tuer ! 146 00:30:30,407 --> 00:30:31,658 C'est moi... 147 00:30:31,742 --> 00:30:33,493 qui vais te tuer. 148 00:30:43,629 --> 00:30:45,631 T'es dĂ©jĂ  morte, chĂ©rie. 149 00:31:21,166 --> 00:31:22,209 Merci. 150 00:31:22,751 --> 00:31:25,462 Faut aller sur le toit. Et vite. 151 00:34:02,939 --> 00:34:03,773 Poussez-vous ! 152 00:34:03,857 --> 00:34:05,192 - Juste derriĂšre ! - À terre. 153 00:34:09,279 --> 00:34:10,614 Suivez-nous ! 154 00:34:37,766 --> 00:34:38,808 LĂ -bas. 155 00:34:49,486 --> 00:34:50,904 - C'est fini. - Ouais. 156 00:34:51,947 --> 00:34:53,407 C'est fini pour moi. 157 00:34:53,907 --> 00:34:57,244 - Tu fais quoi ? - Ne t'approche pas, je suis sĂ©rieux. 158 00:34:59,579 --> 00:35:00,872 D'accord. 159 00:35:01,706 --> 00:35:02,790 Quel intĂ©rĂȘt de faire ça ? 160 00:35:03,708 --> 00:35:04,751 Aucun. 161 00:35:06,503 --> 00:35:07,838 Ça changera rien. 162 00:35:08,088 --> 00:35:11,132 - Murphy, on n'a pas le temps pour ça. - Moi, si. 163 00:35:11,633 --> 00:35:13,385 J'ai tout le temps du monde. 164 00:35:13,885 --> 00:35:16,930 Je suis pas ta psy, on n'a pas fait tout ce chemin pour... 165 00:35:17,013 --> 00:35:18,890 C'est pas vrai, tu t'entends parler ? 166 00:35:19,391 --> 00:35:22,227 Ça te fatigue pas ? De rĂ©pĂ©ter ça ? 167 00:35:24,604 --> 00:35:25,647 Non. 168 00:35:41,538 --> 00:35:42,956 Non ! 169 00:35:48,086 --> 00:35:49,254 On descend. 170 00:36:04,060 --> 00:36:05,228 Addy ! 171 00:36:06,396 --> 00:36:07,522 - Mack ! - Addy ! 172 00:36:09,524 --> 00:36:10,650 Mack ! 173 00:36:15,572 --> 00:36:17,616 - Va-t'en ! - Je vais te sortir de lĂ  ! 174 00:36:18,283 --> 00:36:20,410 - Va-t'en ! - Non ! 175 00:36:23,330 --> 00:36:24,456 Tire-toi ! 176 00:36:24,956 --> 00:36:26,374 Trouve Warren ! 177 00:36:28,543 --> 00:36:29,961 Je vais te sortir de lĂ  ! 178 00:36:31,838 --> 00:36:33,173 Tire-toi de lĂ  ! 179 00:36:33,798 --> 00:36:34,841 Non ! 180 00:36:40,722 --> 00:36:43,808 Je t'en prie ! Je veux pas que tu me voies comme ça. 181 00:38:27,497 --> 00:38:28,289 AmĂšne-toi ! 182 00:40:02,842 --> 00:40:03,885 Allez, monte ! 183 00:40:19,234 --> 00:40:21,278 Stop ! Stop ! 184 00:40:22,070 --> 00:40:23,613 Addy ! 185 00:40:23,697 --> 00:40:24,698 Ça suffit ! 186 00:40:26,116 --> 00:40:28,619 Bon sang ! Qu'est-ce que je lui ai fait ? 187 00:40:28,702 --> 00:40:30,329 Ça va ? 188 00:40:32,455 --> 00:40:33,582 OĂč est Mack ? 189 00:40:35,250 --> 00:40:37,210 Il est oĂč ? 190 00:41:50,367 --> 00:41:51,826 On peut pas aller Ă  l'ouest. 191 00:41:52,869 --> 00:41:54,662 Une tempĂȘte de poussiĂšre arrive. 192 00:41:56,623 --> 00:41:58,208 Faut foutre le camp d'ici. 193 00:42:00,585 --> 00:42:01,628 Ouais. 194 00:42:11,137 --> 00:42:12,430 Merde. 13082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.