All language subtitles for Willard.1973.720p.Bluray-Farsipersian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,350 --> 00:02:06,350
ترجمه و زیرنویس از نوید جمشیدی
تلگرام : @Jamshidi_Navid
2
00:02:07,836 --> 00:02:08,876
ویلارد
3
00:02:09,838 --> 00:02:10,838
چیزی یادت نرفته؟
4
00:02:13,091 --> 00:02:16,341
سفارشات کاری رو، روی میزم جا گذاشتم
5
00:02:16,345 --> 00:02:19,595
تو یک پاکت
....الان میرم
6
00:02:19,598 --> 00:02:22,348
لازم نیست برگردی ویلارد
7
00:02:22,351 --> 00:02:24,851
من پدرم در میاد تا اون صورت حساب ها رو در میارم
ویلارد
8
00:02:24,853 --> 00:02:26,193
اگه راجب اینا سهل انگاری کنی از دستشون دادیم
9
00:02:27,564 --> 00:02:29,231
میدونم آقای مارتین
10
00:02:29,232 --> 00:02:31,276
میدونم آقای مارتین
11
00:02:31,276 --> 00:02:33,736
من میخوام اینا رو ساعت 9 صبح
روز دوشنبه ببینم
12
00:02:35,322 --> 00:02:36,702
و وقتی میگم 9 یعنی دقیقا 9 صبح
13
00:04:02,451 --> 00:04:04,827
سورپرایز پسر
تولدت میارک
14
00:04:04,828 --> 00:04:07,208
تولدت مبارک
15
00:04:13,462 --> 00:04:16,262
تولدت مبارک
16
00:04:21,344 --> 00:04:23,472
تولدت مبارک ویلارد
17
00:04:23,472 --> 00:04:26,892
بیست و هفت سال پیش امشب
18
00:04:26,892 --> 00:04:29,352
تو در درد و رنج متولد شدی
19
00:04:29,352 --> 00:04:32,022
میدونی فکر نمیکردن من زنده بمونم
20
00:04:32,022 --> 00:04:36,112
ویلارد به مامانت یک بوس تولد بده
21
00:04:38,069 --> 00:04:40,319
...این خوب نیست که همه دوستامون اومدن
22
00:04:40,322 --> 00:04:42,362
جشن مهمونی تو
23
00:04:42,365 --> 00:04:44,695
تولدت مبارک ویلارد
تولدت مبارک-
24
00:04:44,701 --> 00:04:48,161
چه پسر عسلی داری
تازه خیلی هم سورپرایز شد
25
00:04:48,163 --> 00:04:50,253
درسته عزیزم
26
00:04:50,415 --> 00:04:51,575
اینم کیک
27
00:04:52,250 --> 00:04:55,670
ممنونم حالا شارلوت اینو برای تولد تو درست کرده
28
00:04:55,670 --> 00:04:57,460
نه نه نه نه شارلوت
29
00:04:57,464 --> 00:04:58,464
بزار ویلارد این کارو بکنه
30
00:04:59,341 --> 00:05:00,841
ویلاردو کاورو از روش بردار
31
00:05:06,765 --> 00:05:08,425
ببرش ویلارد
ببرش
32
00:05:08,433 --> 00:05:10,683
چاقو کو؟
آها اوناهاش
33
00:05:10,685 --> 00:05:12,435
اینم از این
34
00:05:12,437 --> 00:05:16,937
ببرش آها
خیلی خب حالا آرزو کن
35
00:05:20,111 --> 00:05:22,151
آقای مارتین میاد جشن؟
36
00:05:22,155 --> 00:05:24,235
خب من دعوتش کردم
37
00:05:24,241 --> 00:05:26,621
مامان تو آقای مارتین رو دعوت نکردی؟
38
00:05:26,618 --> 00:05:29,578
البته که اینکارو کردم ویلارد
چته پسر؟-
39
00:05:29,579 --> 00:05:31,369
نمیخوای رئیست بیاد مهمونیت؟
40
00:05:31,373 --> 00:05:33,463
شاید بهتره یک کارایی بکنی که یکم باهاش اجتماعی تر باشی
41
00:05:33,458 --> 00:05:35,168
گذشته ها گذشته
42
00:05:35,168 --> 00:05:37,708
اینطوری رئیست بهتر تو رو میشناسه عزیزم
43
00:05:37,712 --> 00:05:39,092
راست میگه ویلارد
44
00:05:39,089 --> 00:05:41,969
ویلارد خیلی برونگرا هستش
45
00:05:41,967 --> 00:05:43,967
جدای از اینکه همه چیز تو درونشه
46
00:05:43,969 --> 00:05:45,389
درسته عزیزم
47
00:05:45,387 --> 00:05:47,677
تو بدرد ریاست میخوری
48
00:05:47,681 --> 00:05:49,391
لطفا
....نه. این مهمونی منه
49
00:05:49,391 --> 00:05:52,431
تو این روزا این که یک مرد جوونو پیدا کنی که وقت کنه
...بیاد مهمونی
50
00:05:52,435 --> 00:05:53,435
خیلی نادره نه شارلوت؟
51
00:05:54,354 --> 00:05:57,654
درسته عزیزم وقتشه یکم پر پشتکار تر بشی
52
00:05:57,649 --> 00:05:59,189
اگه میخوای تو این دنیا موفق باشی
53
00:05:59,192 --> 00:06:01,242
باید یاد بگیری گرگ باشی گرگ گرگ
54
00:06:01,236 --> 00:06:03,106
اینکه کی هستی رو فراموش نکن
55
00:06:03,113 --> 00:06:06,163
ویلارد یک مرد باید بتونه برای خودش صحبت کنه تو این دنیا
56
00:06:06,157 --> 00:06:08,657
باید نائب رئیس بشه
...این حداقل کاریه که مارتین میتونه برات بکنه
57
00:06:08,660 --> 00:06:09,990
اونم بعد کاری که با پدرت کرد
58
00:06:09,995 --> 00:06:11,615
به سلامتی نائب رئیس شدن ویلارد
59
00:06:11,621 --> 00:06:14,371
...مطمئنا اگه ویلارد پیرتر بود
60
00:06:14,374 --> 00:06:16,924
مارتین هیچوقت نمیتونست از پس کاراش بر بیاد
61
00:06:16,918 --> 00:06:18,538
هیچوقت
62
00:06:18,545 --> 00:06:21,165
مارتین از پس کار بر بیاد؟ اون از پدر ویلارد
کار رو دزدیده
63
00:06:21,172 --> 00:06:22,972
...ویلارد اگه فقط یکم زرنگ تر بودی
64
00:06:23,091 --> 00:06:24,091
خب چجوری باشم؟
65
00:06:24,718 --> 00:06:26,088
...ویلارد تو نمیخوای کل عمرت
66
00:06:26,094 --> 00:06:27,224
صندوق دار باشی
67
00:06:31,349 --> 00:06:33,729
ویلارد
ویلارد-
68
00:06:33,727 --> 00:06:35,807
هنریتا آروم باش
69
00:06:35,812 --> 00:06:37,612
چیزی نیست چیزی نیست
رفت بخوابه-
70
00:07:53,348 --> 00:07:54,348
تولدت مبارک
71
00:08:36,891 --> 00:08:39,061
ویلارد؟
72
00:08:39,060 --> 00:08:41,060
ویلارد؟
73
00:08:41,062 --> 00:08:42,352
ویلارد؟
74
00:08:43,356 --> 00:08:45,856
میدونم اونجائی ویلارد
75
00:08:53,408 --> 00:08:56,408
تو مهمون هامون رو دلخور کردی ویلارد
76
00:08:56,411 --> 00:08:58,251
شرمنده مامان
77
00:08:58,246 --> 00:09:01,036
اونا دوست توئن میدونی؟ اونا فقط میخوان کمکم کنن
78
00:09:01,041 --> 00:09:02,041
و همچنین تو
79
00:09:03,418 --> 00:09:05,838
راجب مارتین هم راست میگن میدونی که؟
80
00:09:05,837 --> 00:09:08,957
ما باید مثل یک دوست نگهش داریم
81
00:09:08,965 --> 00:09:12,505
و مارتین حتما باید نائب رئیست کنه
82
00:09:12,510 --> 00:09:15,220
ویلارد استایلز نائب رئیس
83
00:09:15,221 --> 00:09:16,391
ویلارد
84
00:09:26,232 --> 00:09:28,612
دیگه با من حرف نمیزنی
85
00:09:28,610 --> 00:09:29,780
تلاشمو میکنم مادر
86
00:09:30,361 --> 00:09:34,861
ویلارد بعضی وقتا نمیفهممت
87
00:09:35,366 --> 00:09:38,326
کل خونه داره میریزه پایین
88
00:09:38,328 --> 00:09:40,288
تمام تخته های روی سقف داره میاد پایین
89
00:09:40,288 --> 00:09:42,038
تلویزیون کار نمیکنه
90
00:09:42,040 --> 00:09:43,580
...و شیر آب های تو آشپزخونه
91
00:09:43,583 --> 00:09:45,083
دوباره دارن چکه میکنن
92
00:09:45,085 --> 00:09:47,705
دیروز من من یک موش دیدم تو حیاط
93
00:09:47,712 --> 00:09:50,012
چرا بیخیال همه چیز شدی؟
94
00:09:50,006 --> 00:09:52,796
من فردا یکم واشر میارم
95
00:09:52,801 --> 00:09:54,641
...بله و ویلارد دیگه
96
00:09:54,636 --> 00:09:57,346
و شیر آب های ماشین لباسشویی خب خب
اونا هم واشر های جدید میخواد
97
00:09:57,347 --> 00:10:00,017
خیلی خب خیلی خب
98
00:10:00,016 --> 00:10:04,516
بعضی وقتا فکر میکنم میخوای مادرت رو بکشی
99
00:10:07,023 --> 00:10:08,073
شب بخیر مامان
100
00:10:28,211 --> 00:10:29,211
صبحونه بهتون بچسبه
101
00:10:44,185 --> 00:10:45,435
ویلارد؟
102
00:10:46,980 --> 00:10:48,310
ویلارد
103
00:10:50,400 --> 00:10:51,940
راجب موش ها کاری کردی؟
104
00:10:51,943 --> 00:10:52,943
چی؟
105
00:10:53,361 --> 00:10:54,861
اینکارو میکنم
106
00:10:54,863 --> 00:10:55,863
کی ویلارد؟
107
00:10:56,531 --> 00:10:57,531
دارم میرم اینکارو بکنم
108
00:10:58,491 --> 00:11:01,031
لونه اشون نزدیک سنگ تو باغه
109
00:11:01,035 --> 00:11:02,905
شاید باید یک سم پاش بگیم بیاد؟
110
00:11:02,912 --> 00:11:04,162
سم پاشا پول زیادی میخوان
111
00:11:06,291 --> 00:11:07,541
میتونی با یک میله بکشیشون
112
00:11:08,543 --> 00:11:09,543
نه
113
00:11:11,087 --> 00:11:12,337
اینطوری هیچوقت همشونو نمیتونم پیدا کنم
114
00:11:14,174 --> 00:11:16,344
کی میخوای با مارتین راجب شغلت صحبت کنی؟
115
00:11:56,341 --> 00:11:58,471
فکر کنم بهت گفتم که امروز صبح
...ساعت 9
116
00:11:58,468 --> 00:11:59,468
میخوام باهات صحبت کنم
117
00:12:00,678 --> 00:12:03,758
داشتم میومدم دفترتون آقای مارتین
118
00:12:03,765 --> 00:12:05,465
الان ساعت 9:40 است
119
00:12:05,475 --> 00:12:07,095
چی شده؟
120
00:12:07,101 --> 00:12:08,891
خب من امروز صبح یک سری کار داشتم
...تو خونه
121
00:12:08,895 --> 00:12:10,265
به اتوبوس دیر رسیدم
122
00:12:10,271 --> 00:12:11,941
دیر رسیدی به اتوبوس؟
123
00:12:11,940 --> 00:12:14,150
خب تشریف بیار آقای استایلز
124
00:12:21,532 --> 00:12:22,782
موهاتو اصلاح نکردی؟
125
00:12:25,453 --> 00:12:28,043
بیا بیا
صورت حسابا کجاست پسر؟
126
00:12:28,039 --> 00:12:29,579
بیشترشونو انجام دادم
127
00:12:29,582 --> 00:12:31,712
و بقیه بقیه اشو امروز صبح انجام میدم
128
00:12:36,339 --> 00:12:39,629
دو بخش تو این شرکته که باید درست کار کنه
129
00:12:39,634 --> 00:12:40,934
یکی فروشه
130
00:12:40,927 --> 00:12:42,387
....یکی هم تولید
131
00:12:43,680 --> 00:12:45,890
...تو قشنگ وسط این دوتایی
132
00:12:45,890 --> 00:12:49,430
...اگه کارا درست پیش نره یا تکمیل نشه
133
00:12:49,435 --> 00:12:51,805
و همه چیز خراب بشه
134
00:12:51,813 --> 00:12:53,023
من سِمَت خودم رو از دست میدم
135
00:12:54,691 --> 00:12:56,491
و تو که نمیخوای من سمت خودمو از دست بدم ویلارد میخوای؟
136
00:12:58,861 --> 00:13:01,571
برای آخرین بار بهت میگم
137
00:13:03,741 --> 00:13:07,911
کاراتو مرتب کن همه شو
138
00:13:07,912 --> 00:13:09,542
....یک بار دیگه بخش فروش
139
00:13:09,539 --> 00:13:11,869
...یا بخش ارسال کالا ها رو با تاخیر مواجه کنی
140
00:13:11,874 --> 00:13:13,194
آقای مارتین
خفه شو مارتین-
141
00:13:14,585 --> 00:13:18,915
یک ذره از اون مزخرفی که میگی زیاد ازت کار میکشم رو هم قبول ندارم
142
00:13:18,923 --> 00:13:20,473
من یک لطفی بهت میکنم
143
00:13:20,466 --> 00:13:21,756
به خرج خودم
144
00:13:21,759 --> 00:13:23,929
یک دختر موقتا اوردم
145
00:13:23,928 --> 00:13:25,178
که کمکت کنه کارات رو مرتب کنی
146
00:13:26,764 --> 00:13:30,394
من میخوام و باید یک سیستم منظم اینجا داشته باشم
147
00:13:30,393 --> 00:13:31,693
...و اگه این اتفاق نیافته
148
00:13:33,104 --> 00:13:35,314
به مادرت قول داده باشی یا نه
149
00:13:35,315 --> 00:13:36,645
از اینجا میندازمت بیرون
150
00:13:38,026 --> 00:13:39,026
حالا برو سر کارت
151
00:13:54,375 --> 00:13:56,135
همیشه انقدر کار بهت میدن که انجام بدی؟
152
00:13:58,838 --> 00:14:00,798
میتونی جُون صدام کنی آقای استایلز
153
00:16:44,045 --> 00:16:45,335
ویلارد؟
154
00:16:45,338 --> 00:16:46,508
انجامش دادی؟
چی رو؟-
155
00:16:48,007 --> 00:16:50,627
ویلارد داری اعصابمو خورد میکنی
156
00:16:52,803 --> 00:16:54,223
میخوای یک چیزی گاز بزنی؟
157
00:16:54,222 --> 00:16:56,392
میخوام بیای اینجا
158
00:17:02,480 --> 00:17:04,360
موش ها رو کشتی؟
159
00:17:05,942 --> 00:17:09,032
آره آره اینکارو کردم
160
00:17:09,028 --> 00:17:11,948
داشتن شنا میکردن
161
00:17:11,948 --> 00:17:14,658
من فکر نمیکردم غرق بشن میدونی بخاطر
...همینم
162
00:17:14,659 --> 00:17:17,489
یک میله اوردم که فکر خودت بود
163
00:17:17,495 --> 00:17:19,655
و اومدم بالا سرشونو اینطوری
...میدونی که
164
00:17:19,664 --> 00:17:22,254
اینطوری
نکن اینکارو-
165
00:17:22,250 --> 00:17:24,500
لطفا نکن
166
00:17:24,502 --> 00:17:25,782
نمیخوام راجب جزئیاتش بشنوم
167
00:17:31,509 --> 00:17:36,009
جکسون استنلی مارگولیس
بنیستر کرمر
168
00:17:38,933 --> 00:17:39,933
....
169
00:17:40,434 --> 00:17:43,064
فعلا اینا کسایی هستن که به لیست اضافه میشن
170
00:17:43,062 --> 00:17:44,902
خب انگار لیست باید بررسی بشه
171
00:17:44,897 --> 00:17:46,397
گوش بده اگه اینو متوقف نکنیم
172
00:17:46,399 --> 00:17:48,319
ما هیچوقت نمیتونیم این کارا رو تمومش کنیم
173
00:17:48,317 --> 00:17:51,147
میدونم
دعوت نامم دستت رسید ویلارد؟-
174
00:17:51,153 --> 00:17:52,493
بله
175
00:17:52,488 --> 00:17:54,198
اینطوری لازم نیست یکی رو مهر کنی
176
00:17:54,198 --> 00:17:55,618
پیش رئیس خودتو عزیز کن
177
00:17:55,616 --> 00:17:57,116
اومدم اومدم
178
00:17:58,452 --> 00:17:59,452
ممنونم ویلارد
179
00:18:00,413 --> 00:18:01,623
...به نظر من که
180
00:18:01,622 --> 00:18:03,832
مارتین باید تو رو به مهمونیش دعوت میکرد
181
00:18:03,833 --> 00:18:05,043
...خب من مشتری یک
182
00:18:06,168 --> 00:18:07,208
فروشنده نیستم
183
00:18:07,878 --> 00:18:09,548
ولی بالاخره این خانواده تو بودن که این
..شرکتو تأسیس کردند
184
00:18:09,547 --> 00:18:10,547
مگه نه؟
185
00:18:11,215 --> 00:18:13,375
آره ولی اون گذشته و ما هم تو گذشته زندگی نمیکنیم
186
00:18:15,761 --> 00:18:17,391
من خوشحالم که شغلم اینجا موقته
187
00:18:57,428 --> 00:18:59,048
سلام عزیزم
188
00:18:59,847 --> 00:19:01,557
مادرت به من زنگ زد
189
00:19:01,724 --> 00:19:05,274
حالش خوب نبود امروز صبح یک حال خیلی بدی داشت
190
00:19:05,269 --> 00:19:08,269
ولی من بهش گفتم تا تو برسی خونه من اینجا میمونم
191
00:19:08,272 --> 00:19:11,692
حالا نگران نباش من
یک شیرینی براش درست کردم
192
00:19:11,692 --> 00:19:13,362
تو هم میخوای ؟
نه-
193
00:19:13,361 --> 00:19:15,451
من مشکلی با نگهداری از جفتتون ندارم
194
00:19:15,446 --> 00:19:16,446
نه
195
00:19:31,879 --> 00:19:33,839
مامان چرا به جای من به شارلوت زنگ زدی؟
196
00:19:35,591 --> 00:19:40,091
خب نمیشه که تو هر وقت من زنگ بزنم کارتو ترک کنی
197
00:19:40,096 --> 00:19:43,426
و ما بالاخره باید یکی رو داشته باشیم که اینجا کمکمون کنه
198
00:19:48,938 --> 00:19:53,438
متاسفانه من مشکل زیادی برای تو هستم ویلارد
199
00:19:54,026 --> 00:19:55,736
من از پسش بر میام مامان نگران نباش
200
00:19:59,699 --> 00:20:03,989
تنها دلیلی که من با مرگ مبارزه میکنم توئی
201
00:20:07,248 --> 00:20:09,008
من معذرت میخوام که یک همچین نا امیدی به حساب میام
202
00:20:12,503 --> 00:20:15,963
تو همیشه پسر خوبی بودی ویلارد
...این منم که
203
00:20:15,965 --> 00:20:19,125
بیشتر وقتا اینجا تنهام و همیشه نگرانم
204
00:20:21,762 --> 00:20:23,392
چیزی که تو لازم داری یک زنه
205
00:20:24,724 --> 00:20:27,684
که همیشه مراقبت باشه
206
00:20:27,685 --> 00:20:29,895
تو کار کمکت کنه
207
00:20:31,355 --> 00:20:34,145
تخته های روی سقفو درست کردی؟
208
00:20:37,069 --> 00:20:38,069
آره
209
00:20:44,201 --> 00:20:45,241
....من
210
00:20:45,870 --> 00:20:49,540
از دراز کشیدن اینجا بدون تلویزیونم خسته شدم
211
00:20:53,085 --> 00:20:54,495
فردا درستش میکنم
212
00:20:59,717 --> 00:21:01,637
تو که با دختره مشکلی نداری
داری؟
213
00:21:09,393 --> 00:21:13,693
اینو برای مادرت آوردم
214
00:21:13,689 --> 00:21:15,359
بهش نیرو میده
215
00:21:15,357 --> 00:21:19,487
شنیدم دارید صحبت میکنید ویلارد حالش چطوره؟
216
00:21:19,487 --> 00:21:20,487
خوابیده الان
217
00:21:28,454 --> 00:21:31,294
...خب میزارمش تو یخچال
218
00:21:31,290 --> 00:21:34,500
و میتونی بعدا بدی بهش
من الان میرم
219
00:21:34,502 --> 00:21:37,802
ولی یادت باشه اگه به من نیاز داشتی به من زنگ بزن
220
00:21:41,509 --> 00:21:43,089
وقت درسه ملکه خانمی
221
00:21:43,093 --> 00:21:45,263
بیا ببینم
222
00:21:45,262 --> 00:21:49,682
خیلی خب ملکه خانمی
سلام سلام
223
00:21:49,683 --> 00:21:51,643
بیا میخوام درس بهت بدم
224
00:21:53,395 --> 00:21:54,795
من میدونم مشکل چیه ملکه خانمی
225
00:21:56,607 --> 00:21:57,817
تو نمیدونی صحبت کردن چیه
226
00:21:59,985 --> 00:22:04,195
میدونی من صدا در میارم تو هم صدا در میاری
227
00:22:04,198 --> 00:22:06,988
ولی من چیزی از صداهای تو نمیفهمم
228
00:22:06,992 --> 00:22:08,592
تو هم از صداهای من چیزی نمیفهمی
229
00:22:10,329 --> 00:22:12,499
بخاطر همین میخوام یک کلمه جدید بهت یاد بدم
230
00:22:15,167 --> 00:22:17,167
غذا
231
00:22:18,963 --> 00:22:20,713
غذا
232
00:22:27,888 --> 00:22:28,968
غذا
233
00:22:32,476 --> 00:22:33,936
درسته اون غذائه
234
00:22:37,147 --> 00:22:38,147
خالی
235
00:22:39,024 --> 00:22:41,154
درسته
236
00:22:41,151 --> 00:22:42,191
اون خالیه
237
00:22:42,862 --> 00:22:44,072
داری یاد میگیری
238
00:23:06,886 --> 00:23:08,046
مال من باشه؟
239
00:23:11,390 --> 00:23:12,390
ممنونم
240
00:23:25,654 --> 00:23:26,654
...من بهت میگم
241
00:23:29,283 --> 00:23:30,283
ساکروتیز
242
00:23:31,160 --> 00:23:34,160
خوشت میاد؟
243
00:23:56,018 --> 00:23:57,018
ویلارد؟
244
00:23:58,145 --> 00:24:00,935
ویلارد؟ویلارد؟
245
00:24:08,322 --> 00:24:10,282
ویلارد
246
00:24:10,282 --> 00:24:14,782
ویلارد؟
247
00:24:16,830 --> 00:24:18,500
ویلارد؟ ویلارد؟
248
00:24:20,459 --> 00:24:23,129
خیلی وقته دارم صدات میزنم
249
00:24:23,128 --> 00:24:25,668
من تو حیاط بودم صداتو نشنیدم
250
00:24:25,673 --> 00:24:26,883
چی کار میکردی؟
251
00:24:27,800 --> 00:24:28,800
نشسته بودم
252
00:24:29,593 --> 00:24:33,933
نمیشه که یک ساعت بشینی اونجا و هیچ کاری نکنی
253
00:24:33,931 --> 00:24:35,101
چرا میشه من خوشم میاد
254
00:24:36,767 --> 00:24:41,267
خوب نیست که کلی اونجا تنها بشینی و باسه خودت
تو فکر بری
255
00:24:41,689 --> 00:24:42,849
راجب چی فکر میکردی؟
256
00:24:44,483 --> 00:24:48,153
چراغ مال بخاری خراب شده
257
00:24:48,153 --> 00:24:49,283
درستش میکنم
258
00:24:51,156 --> 00:24:52,156
ویلارد
259
00:24:52,908 --> 00:24:54,778
چی تو جیبته؟
260
00:24:54,785 --> 00:24:56,405
یک چیزی تو جیبته
261
00:24:56,412 --> 00:24:58,162
توهم زدی مامان
262
00:24:58,163 --> 00:25:01,373
نه توهم نزدم بچرخ ببینم
263
00:25:01,375 --> 00:25:02,535
ببین هیچی نیست
264
00:25:07,006 --> 00:25:08,416
سلام بچه ها
265
00:25:11,093 --> 00:25:13,763
سلام
266
00:25:13,762 --> 00:25:14,762
سلام
267
00:25:16,015 --> 00:25:17,215
سلام همگی
268
00:25:47,254 --> 00:25:48,714
خیلی خب
269
00:25:48,714 --> 00:25:51,724
...همه بیان اینجا ببینم
270
00:25:51,717 --> 00:25:56,217
ناشوا آشوا پادشاه خیابون پیچبرگ
271
00:25:57,014 --> 00:25:58,104
اینم از این
272
00:26:04,938 --> 00:26:05,938
خیلی خب
273
00:26:07,024 --> 00:26:09,114
برید تو جعبه
274
00:26:09,109 --> 00:26:10,689
خودشه ساکروتیز
275
00:26:17,451 --> 00:26:20,081
پسر باهوشی ها
276
00:26:27,711 --> 00:26:28,961
تو کی هستی؟
277
00:26:31,215 --> 00:26:32,215
سلام
278
00:26:34,551 --> 00:26:38,221
اینجا چی کار میکنی؟
279
00:26:38,222 --> 00:26:40,352
باهوشی
280
00:26:44,561 --> 00:26:45,811
....میخوام صدات کنم اوووم
281
00:26:49,566 --> 00:26:50,566
بن
282
00:26:51,527 --> 00:26:52,817
بن؟
283
00:27:43,620 --> 00:27:45,040
خوبه که تو مثل بعضی آدما نیستی
284
00:27:52,171 --> 00:27:53,461
آقای مارتین میخواد الان ببینتت
285
00:28:06,685 --> 00:28:08,595
بیا داخل بیا
286
00:28:08,604 --> 00:28:09,604
درو ببند
287
00:28:10,439 --> 00:28:13,439
...ببخشید خانم برندت گفت شما میخوای پرونده
288
00:28:13,442 --> 00:28:14,822
کیسی رو ببینی
289
00:28:14,818 --> 00:28:16,148
بشین بشین
290
00:28:20,157 --> 00:28:21,157
بشین
291
00:28:26,580 --> 00:28:29,460
تو منو تو کمد با اون ریکلس پیرزن دیدی نه؟
292
00:28:32,127 --> 00:28:33,497
بیخیال پسر سخت نگیر
293
00:28:33,503 --> 00:28:36,053
من داشتم به اون هرزه پیر لطف میکردم
294
00:28:40,552 --> 00:28:42,762
ویلارد؟ تو اینجا خوشحالی؟
295
00:28:45,182 --> 00:28:46,812
خب خوشحال میشم اگه بتونم پول در بیارم
296
00:28:49,228 --> 00:28:52,268
تو تلاش نمیکنی ویلارد
297
00:28:52,272 --> 00:28:54,522
اصلا تلاش نمیکنی
298
00:29:09,539 --> 00:29:11,869
...تو داری فشار رو گردن من
299
00:29:11,875 --> 00:29:12,875
میندازی؟
300
00:29:14,503 --> 00:29:17,673
این بدرد داستانا میخوره
301
00:29:17,673 --> 00:29:18,673
آقای مارتین
302
00:29:19,758 --> 00:29:23,088
من از وقتی پدرم مرده ترفیعی نگرفتم
303
00:29:23,095 --> 00:29:24,465
و من کار میکنم
304
00:29:24,471 --> 00:29:26,391
آخر هفته ها حتی شب ها
305
00:29:27,599 --> 00:29:28,919
....و
از من چی میخوای؟-
306
00:29:30,727 --> 00:29:32,347
پول میخوای؟ خونه رو بفروش
307
00:29:33,689 --> 00:29:34,769
نه نمیتونیم بفروشیم
308
00:29:36,608 --> 00:29:38,188
معلومه که میتونی
309
00:29:39,403 --> 00:29:41,073
و من میتونم بهتون پیشنهاد بدم
310
00:29:42,531 --> 00:29:45,411
اون خونه براتون بزرگه
311
00:29:45,409 --> 00:29:47,869
اگه فکر میکنی من میخوام توش بشینم
برای منم بزرگه
312
00:29:47,869 --> 00:29:49,119
ولی میتونم از عهده اش بر بیام
313
00:29:50,289 --> 00:29:51,789
..حالا
314
00:29:51,790 --> 00:29:53,210
....تو که پدری نداری و
315
00:29:59,631 --> 00:30:00,631
چی میگی؟
316
00:30:01,633 --> 00:30:04,303
خونه رو بفروش لازمم نیست راجب ترفیع نگران باشی
317
00:30:04,303 --> 00:30:08,143
آقای مارتین از اولین ساعتی که من پامو
...گذاشتم اینجا
318
00:30:08,140 --> 00:30:10,470
....حس کردم که
تعجبی نداره-
319
00:30:10,475 --> 00:30:11,975
برای تو سه برابر زمانی که باید طی بشه بیشتر
زمان برد
320
00:30:11,977 --> 00:30:14,017
خب من لایق یک ترفیعم
321
00:30:14,021 --> 00:30:15,441
خوشحال باش که هنوز یک شغل داری
322
00:30:16,940 --> 00:30:18,320
باشه بیخیالش
323
00:30:19,860 --> 00:30:23,400
تو برای سالگرد من اون دعوت نامه ها رو فرستادی؟
324
00:30:23,405 --> 00:30:25,655
بله
کی؟-
325
00:30:25,657 --> 00:30:27,447
فکر کنم 2 هفته پیش
326
00:30:27,451 --> 00:30:28,991
فکر کنی؟
327
00:30:28,994 --> 00:30:30,004
فکر میکنی؟
328
00:30:31,663 --> 00:30:32,913
منظورت از فکر میکنی چیه؟
329
00:30:34,249 --> 00:30:37,209
نصف مشتری های من حتی جواب هم ندادن
330
00:30:38,962 --> 00:30:40,842
برو رو میزتو نگاه کن شرط میبندم هنوز اونجا هستند
331
00:30:42,674 --> 00:30:44,094
ببین امشبه میدونی که؟
332
00:30:45,510 --> 00:30:46,670
یا اینکه برات فرقی نداره؟
333
00:30:48,680 --> 00:30:49,800
یک چیزی رو میدونی ویلارد
334
00:30:51,183 --> 00:30:52,933
تو واقعا یک معضل دردناکی
335
00:30:54,811 --> 00:30:58,111
من پدرتو برای سالها تحمل کردم
336
00:30:58,106 --> 00:30:59,726
و حالا هم تو رو
337
00:31:00,567 --> 00:31:02,737
آره برو از این جا بخز(مثل حیوون) بیرون
338
00:31:04,571 --> 00:31:05,611
ویلارد؟
339
00:32:00,627 --> 00:32:03,247
چهار هزار دلار داده بود فکر کرده میتونه منو ببره باهاش
340
00:32:05,841 --> 00:32:07,681
بفرما داخل
341
00:32:07,676 --> 00:32:10,046
سلام بفرمائید داخل و نوشیدنی بخورید و از خودتون پذیرائی کنید
342
00:32:33,493 --> 00:32:35,163
غذا
343
00:32:35,162 --> 00:32:36,752
غذا
344
00:32:36,746 --> 00:32:37,786
غذا
345
00:33:06,193 --> 00:33:10,693
موش
346
00:33:14,534 --> 00:33:15,914
چیه چی شده؟
347
00:33:19,831 --> 00:33:21,831
موش ؟ بیخیال
348
00:33:21,833 --> 00:33:23,043
چی کار داری میکنی؟
349
00:33:24,252 --> 00:33:25,712
موش ها همه جا هستن
350
00:33:25,712 --> 00:33:26,712
موش؟
351
00:33:31,218 --> 00:33:33,888
اوناهاش حواست به سرت باشه
352
00:33:35,847 --> 00:33:38,927
اونجا مواظب باش
353
00:33:54,908 --> 00:33:56,448
سالگرد مبارک
354
00:33:56,451 --> 00:33:58,331
یک 200 تایی بودن
355
00:33:58,328 --> 00:34:02,828
باید رئیس رو میدیدن که چجوری از موش ها فرار میکرد
356
00:34:13,468 --> 00:34:15,548
...و این قهرمان هم باید میدیدن که
357
00:34:15,554 --> 00:34:17,474
چجوری رفته بود بالای صندلی و عین دخترا جیغ میکشید
358
00:34:19,140 --> 00:34:21,180
امیدوارم بیمه خسارتتون رو جبران کنه آقای مارتین
359
00:34:23,728 --> 00:34:28,228
الو؟ بله؟
360
00:34:35,115 --> 00:34:36,985
یک کسی از خونه ویلارده
361
00:34:36,992 --> 00:34:37,992
نه
362
00:34:40,453 --> 00:34:41,533
فکر کنم بهتره شما صحبت کنی
363
00:34:45,458 --> 00:34:46,458
الو؟
364
00:34:52,299 --> 00:34:53,299
بله
365
00:34:54,175 --> 00:34:55,295
بله بله بله خیلی خب
366
00:35:19,326 --> 00:35:21,946
ویلارد اون برگه های ترخیص کالا از گمرک رو بده من
367
00:35:21,953 --> 00:35:24,713
سه تا از کشتی های باری مبلغ گمرکی رو نگفتن
یک نوشته راجبش نوشتم
368
00:35:24,706 --> 00:35:25,706
باشه خیلی خب
369
00:35:26,374 --> 00:35:28,254
ببین بهتره بری خونه مادرت مریضه
370
00:35:29,961 --> 00:35:31,301
برو برو خونه
371
00:35:32,631 --> 00:35:33,631
کی زنگ زد؟
372
00:35:34,299 --> 00:35:37,049
از کجا بدونم؟ یکی که اسمش شارلوت اینا بود فکر کنم
373
00:35:37,052 --> 00:35:38,182
برو برو دیگه
374
00:36:13,088 --> 00:36:14,208
مامانم چش شده؟
375
00:36:16,216 --> 00:36:17,376
دکتر اینجا بوده؟
376
00:37:09,602 --> 00:37:10,602
مامانم کجاست؟
377
00:37:11,479 --> 00:37:12,479
اونا بردنش
378
00:37:14,149 --> 00:37:15,149
کجا؟ کدوم بیمارستان
379
00:37:16,693 --> 00:37:21,193
ویلارد اون امروز صبح ساعت 9 و 42
مرد تو دستای من
380
00:37:21,448 --> 00:37:24,868
آخرین چیزی که به من گفت این بود که من مراقبت باشم
381
00:37:30,915 --> 00:37:34,665
تو چه حقی داری که مادر منو بدون اجازه من جا به جا کنی؟
382
00:37:34,669 --> 00:37:36,379
سعی کردم باهات تماس بگیرم
383
00:37:36,379 --> 00:37:38,339
دفتر
مگه آقای مارتین نگفت بهت؟
384
00:37:38,339 --> 00:37:40,219
...اونا به من گفتن تو رفتی گمرک
385
00:37:40,216 --> 00:37:42,506
و من سعی کردم اونجا باهات تماس بگیرم ولی پیدات نکردم
386
00:37:44,262 --> 00:37:45,262
اون کجاست؟
387
00:37:47,098 --> 00:37:48,928
مادرت تو بهشته عزیزم
388
00:37:50,143 --> 00:37:51,443
و جسد دست آقای فارلیه
389
00:37:52,645 --> 00:37:55,395
از تهی دستی و زندگی فلاکت بار رها شد
390
00:37:57,442 --> 00:37:59,492
چقدر دوستت داشت ویلارد
391
00:38:01,070 --> 00:38:03,530
مادرت از من خواست مراقب تو باشم
392
00:38:03,531 --> 00:38:06,991
چقدر دوستت داشت ویلارد
...من میدونم مادرم دوستم داشت-
393
00:38:06,993 --> 00:38:08,993
لازم نیست هی به من بگی
394
00:38:08,995 --> 00:38:10,365
...خب من باید بعدا با آقای
395
00:38:10,371 --> 00:38:12,961
فارلی برای تدارکات تماس بگیرم
396
00:38:12,957 --> 00:38:14,997
...گل ها رو از استوارت میگیریم
397
00:38:15,001 --> 00:38:17,671
با کشیش پاسکال تماس میگیرم احتمالا اون میتونه کمک کنه
398
00:38:19,047 --> 00:38:21,627
ویلارد تو نمیدونی چقدر کار هست که باید انجام بشه
399
00:38:23,092 --> 00:38:25,682
تو ناراحتی
400
00:38:25,678 --> 00:38:27,178
و عصبی البته
401
00:38:28,348 --> 00:38:30,098
تو و مادرت خیلی نزدیک بودین
402
00:38:31,559 --> 00:38:35,019
بعد از اینکه این قضایا تموم شد باید یک هفته مرخصی بگیری
403
00:38:35,021 --> 00:38:38,021
استراحت کن این چیزیه که نیاز داری ویلارد استراحت کن
404
00:38:38,024 --> 00:38:40,234
...و یک فرصت که تصمیم بگیری
405
00:38:40,235 --> 00:38:42,275
...حالا که مادرت رفته میخوای
406
00:38:42,278 --> 00:38:43,738
با زندگیت چی کار کنی
407
00:38:47,200 --> 00:38:49,160
گمشو بیرون فقط گمشو برو
408
00:38:50,328 --> 00:38:51,328
تنهام بزار
409
00:38:52,580 --> 00:38:55,040
من خودم حواسم به مامانم هست برو بیرون
410
00:38:57,085 --> 00:38:58,165
گمشو
411
00:39:02,632 --> 00:39:03,672
برو بیرون
412
00:40:06,362 --> 00:40:07,572
بیا کلی کار داریم که باید انجام بدیم
413
00:40:15,788 --> 00:40:17,078
ویلارد
414
00:40:22,837 --> 00:40:24,627
نمیخوام عجول به نظر برسم ویلارد
...ولی
415
00:40:24,631 --> 00:40:26,591
یک چیزایی راجب اموال مادرت هست که باید
416
00:40:26,591 --> 00:40:27,671
همین الان بدونی
417
00:40:28,801 --> 00:40:31,051
مادرت همه چیز رو برای تو گذاشت
418
00:40:31,054 --> 00:40:32,724
خونه و لباس ها و همه چیزو
419
00:40:32,722 --> 00:40:35,602
پول چی؟
چیزی هم باقی گذاشت؟
420
00:40:35,600 --> 00:40:37,940
خب مادرت با یک حقوق خیلی کمی زندگی میکرده
421
00:40:37,936 --> 00:40:39,186
که متاسفانه با مرگ اون ، اون حقوق هم
قطع میشه
422
00:40:41,689 --> 00:40:42,899
منظورت اینه برای من هیچی نذاشته؟
423
00:40:44,275 --> 00:40:47,315
نه هیچی هیچی
خونه هست دیگه
424
00:40:47,320 --> 00:40:49,700
میتونی بفروشیش و پول رهن رو بدی
425
00:40:49,697 --> 00:40:51,697
یک خونه کوچیک یک جای دیگه بخری
426
00:40:51,699 --> 00:40:53,239
و یک چیزی برای آیندت داشته باشی
427
00:40:53,242 --> 00:40:54,242
رهن؟
428
00:40:54,869 --> 00:40:56,579
رهن؟
آره ویلارد-
429
00:40:56,579 --> 00:40:57,659
رهن سنگینی هم هست
430
00:41:01,542 --> 00:41:04,292
منظورت اینه مادرم برای من هیچ پولی نذاشته؟
431
00:41:04,295 --> 00:41:05,705
فقط این
432
00:41:05,713 --> 00:41:07,513
این یک چک به مبلغ 1500 دلاره
433
00:41:07,507 --> 00:41:08,837
این چک بیمه هستش
434
00:41:08,841 --> 00:41:10,761
من اختیار گرفتنش رو داشتم
435
00:41:10,760 --> 00:41:12,960
من گفتم احتمالا برای اینکه از اینجا بخوای بری
بهش نیاز داری
436
00:41:14,013 --> 00:41:17,183
آقای کارلسون من از اینجا نمیرم
437
00:41:17,183 --> 00:41:18,463
من این خونه رو نمیفروشم
438
00:41:20,019 --> 00:41:21,729
برای چک ممنونم
439
00:41:21,729 --> 00:41:23,359
بزار کمکت کنم
440
00:41:23,356 --> 00:41:25,186
ممنونم آقای مارتین
441
00:41:25,191 --> 00:41:26,441
خیلی محبت دارید
ممنون-
442
00:41:29,278 --> 00:41:30,568
احتمالا تا الان خونه است
443
00:41:35,076 --> 00:41:36,986
ما یکم غذا برات آوردیم عزیزم
444
00:41:39,288 --> 00:41:40,368
پسر بیچاره
445
00:41:41,082 --> 00:41:42,082
ویلارد
446
00:41:43,042 --> 00:41:44,042
ویلارد
447
00:41:44,711 --> 00:41:46,171
عزیزکم
448
00:41:47,672 --> 00:41:48,672
تسلیت میگم ویلارد
449
00:41:53,428 --> 00:41:54,718
ممنون
450
00:41:56,681 --> 00:41:59,521
هر مشکل اقتصادی داشتی
451
00:41:59,517 --> 00:42:01,637
فقط پدر پیرتو خبر کن باشه؟
بعد با هم حرف میزنیم راجبش
452
00:42:01,644 --> 00:42:03,154
حتما
453
00:42:03,146 --> 00:42:04,146
ببخشید
454
00:42:05,440 --> 00:42:08,070
این واقعا قشنگه پسر
بله-
455
00:42:09,652 --> 00:42:10,652
آره
456
00:42:11,487 --> 00:42:14,197
ماه و همه چیز داره
457
00:42:14,198 --> 00:42:16,368
من همیشه دلم میخواست محتویات یکی از اینا رو کاملا خالی کنم
458
00:42:16,367 --> 00:42:17,987
شما دو تا پسرا
459
00:42:17,994 --> 00:42:20,374
بیاید یک چیزی بخورید
460
00:42:20,371 --> 00:42:21,501
غذا
بله خانم
461
00:42:22,999 --> 00:42:23,999
بله جناب
462
00:42:24,709 --> 00:42:25,879
...یادت نره که
463
00:42:35,386 --> 00:42:36,386
عالیه
464
00:42:39,557 --> 00:42:41,307
کسی ساندویچ میخواد؟
465
00:42:41,309 --> 00:42:43,019
ساندویچ ، ساندویچ
466
00:42:43,019 --> 00:42:44,729
خیلی خب برشون دار
467
00:42:49,942 --> 00:42:52,072
کسی چنگال داره؟
468
00:42:53,029 --> 00:42:54,489
خودشه
469
00:42:54,489 --> 00:42:55,779
اینو برام باز میکنی؟
470
00:42:55,782 --> 00:42:57,782
بله
471
00:42:59,077 --> 00:43:00,327
...من خیارشور دوست دارم
472
00:43:01,454 --> 00:43:02,834
خیارشور ، خیارشور خیارشور
473
00:43:04,499 --> 00:43:07,879
بیا ویلارد دقیقا مثل یک پیک نیکه
474
00:43:21,974 --> 00:43:25,444
امروز روز بزرگیه ما میریم انبار
475
00:44:04,392 --> 00:44:06,772
سلام بن سلام
476
00:44:08,229 --> 00:44:10,269
مطمئنی به اینجاها عادت کردی نه؟
477
00:44:10,273 --> 00:44:11,653
ببین چه خوشگلی اینجاست
478
00:44:29,959 --> 00:44:31,669
غذا داریم
479
00:44:31,669 --> 00:44:32,669
و آب
480
00:44:33,462 --> 00:44:34,462
ویلارد
481
00:44:38,301 --> 00:44:39,301
ویلارد؟
482
00:44:39,886 --> 00:44:41,046
ویلارد؟
483
00:44:42,763 --> 00:44:45,183
بن؟ ساکروتیز اینجا منتظر بمونید
484
00:44:56,152 --> 00:44:58,532
...ویلارد ویلارد
485
00:44:58,529 --> 00:45:00,739
...میدونم ناراحتی ویلارد ولی
486
00:45:00,740 --> 00:45:03,660
مادرت تو دستای من مرد
487
00:45:03,659 --> 00:45:06,409
و من بهش قول دادم که از تو محافظت کنم
488
00:45:06,412 --> 00:45:07,952
و میخوام اون قول رو نگه دارم ویلارد
489
00:45:07,955 --> 00:45:09,455
اون کلید ها رو از کجا آوردی؟
490
00:45:09,457 --> 00:45:11,497
تو اتاقت بالای پله ها پیدا کردم عزیزم
491
00:45:11,500 --> 00:45:16,000
این خونه جایی نیست که یک مرد جوون مثل تو تنها توش زندگی کنه
492
00:45:16,714 --> 00:45:18,634
...من با اقای فارلی صحبت میکنم
493
00:45:18,633 --> 00:45:19,803
من میخوامشون
494
00:45:19,800 --> 00:45:21,010
چی رو؟
کلیدا رو-
495
00:45:21,719 --> 00:45:23,929
مادرت اون کلیدا رو داده به من
بده من اون کلیدا رو-
496
00:45:23,930 --> 00:45:26,350
...ویلارد اگه سرم داد بزنی
497
00:45:26,349 --> 00:45:28,729
دیگه پامو تو این خونه نمیزارم
498
00:45:28,726 --> 00:45:30,266
تو مامان من نیستی
499
00:45:30,269 --> 00:45:32,189
و من نمیخوام دیگه پاتو بزاری تو این خونه
500
00:45:32,188 --> 00:45:35,148
و هیچ نصیحتی هم ازت راجب خونه نمیخوام
501
00:45:35,149 --> 00:45:38,779
و من میتونم مراقب خودم باشم بده من این کلیدا رو
502
00:45:49,205 --> 00:45:50,495
برگردید
503
00:45:50,498 --> 00:45:52,038
برگرد تو
504
00:45:52,041 --> 00:45:53,711
بن بس کن
505
00:45:53,709 --> 00:45:55,749
میخوام تو همین انباری که بهش تعلق دارید بمونید
506
00:45:55,753 --> 00:45:58,423
بس کن بن بس کن
507
00:45:58,422 --> 00:46:00,012
بجنبید برگردید
508
00:46:18,484 --> 00:46:20,154
....خب اگه باید بری
509
00:46:21,862 --> 00:46:25,162
تو زیر سیگاری این کارو بکن
اگه اشکالی نداره
510
00:46:25,157 --> 00:46:26,867
اگه اشکالی نداره
511
00:46:34,750 --> 00:46:35,750
بن
512
00:46:36,085 --> 00:46:38,125
قرار بود تو انبار باشی
513
00:46:39,547 --> 00:46:41,667
ببینید من نمیتونم همتونو این بالا پیش خودم بزارم
514
00:46:41,674 --> 00:46:43,154
نمیدونم شماها چجوری دور هم جمع میشید
515
00:46:51,434 --> 00:46:53,194
ساکروتیز میدونی من یک تصمیمی گرفتم
516
00:46:55,771 --> 00:46:57,731
...میدونی وقتی تو اداره تا دیر وقت کار میکنم
517
00:46:57,732 --> 00:46:58,902
چقدر دلم برات تنگ میشه؟
518
00:47:00,151 --> 00:47:01,991
میدونی میخوام چی کار کنم؟
519
00:47:03,904 --> 00:47:07,824
میخوام فردا با خودم ببرمت اداره
520
00:47:07,825 --> 00:47:11,195
شنبه است و کسی بعد از ظهر اونجا نمیمونه
521
00:47:13,122 --> 00:47:16,372
میخوای بن هم بیارم؟
522
00:47:16,375 --> 00:47:18,415
ها؟
523
00:47:23,090 --> 00:47:24,590
باشه بن تو هم بیا
524
00:47:33,017 --> 00:47:35,307
خیلی خب فردا یک سورپرایز بزرگ دارم
525
00:47:36,896 --> 00:47:39,436
باشه؟ یک سورپرایز بزرگ
526
00:48:40,084 --> 00:48:41,084
حالا پسرا
527
00:48:41,794 --> 00:48:42,884
امروزو اینجا بمونید
528
00:48:44,380 --> 00:48:46,380
هیچ کسی جز من نمیاد اینجا
529
00:48:47,466 --> 00:48:48,676
میخوام خوب باشید
530
00:48:50,052 --> 00:48:52,102
و نگران نباشید
531
00:48:52,096 --> 00:48:53,096
و خوش بگذرونید
532
00:48:54,265 --> 00:48:57,385
عصبی هم نباشید
مراقب خودتون باشین
533
00:48:57,393 --> 00:49:01,403
باشه؟ و من بر میگردم و برتون میدارم وقتی
خواستم برم
534
00:49:01,397 --> 00:49:04,017
باشه؟ خداحافظ
535
00:49:08,612 --> 00:49:10,662
آخر هفته خوبی داشته باشی ویلارد
ممنونم-
536
00:49:12,867 --> 00:49:13,907
من یک ماشین جدید گرفتم
537
00:49:14,743 --> 00:49:15,953
یک ماشین جدید؟
538
00:49:16,787 --> 00:49:18,157
تقریبا جدیده
539
00:49:18,164 --> 00:49:19,164
...خب
540
00:49:19,748 --> 00:49:20,748
قشنگه
541
00:49:22,585 --> 00:49:23,825
دیدمت امروز صبح داشتی باهاش میومدی
542
00:49:27,381 --> 00:49:30,971
میبرمت خونه ولی باید بعد از ظهرو اینجا باشم
543
00:49:30,968 --> 00:49:32,388
ولی شنبه است
544
00:49:42,897 --> 00:49:43,937
موفق باشی
545
00:50:10,090 --> 00:50:11,090
ویلارد؟
546
00:50:12,593 --> 00:50:13,643
کارت تموم شد؟
547
00:50:13,667 --> 00:50:15,667
داره تموم میشه
548
00:50:16,180 --> 00:50:18,430
یک سورپرایز برات دارم تو ماشینت
549
00:50:18,432 --> 00:50:19,472
تو ماشینم؟
550
00:50:37,868 --> 00:50:39,288
باشه حالا چشماتو ببند
551
00:50:42,581 --> 00:50:43,621
بیا
552
00:50:45,251 --> 00:50:46,251
بیا
553
00:50:47,711 --> 00:50:49,801
خیلی خب حالا صندلی عقبو نگاه کن
554
00:50:56,178 --> 00:51:00,268
اسمش کلوئیه
555
00:51:00,266 --> 00:51:02,176
یک هدیه است برای تو
556
00:51:02,184 --> 00:51:05,694
نمیتونستم تحمل کنم وقتی فکر میکردم که تو خونه ات
...تنها نشستی
557
00:51:05,688 --> 00:51:07,858
خب گربه ها مهمون های خیلی خوبی هستند
558
00:51:07,856 --> 00:51:09,856
مخصوصا گربه های دختر
559
00:51:09,858 --> 00:51:11,858
من پایین خیابون تو مغازه حیوانات فروشی دیدمش
560
00:51:11,860 --> 00:51:13,610
وقتی امروز داشتم نهار میخوردم
561
00:51:13,612 --> 00:51:15,292
نتونستم مقاومت کنم که برات نخرمش
562
00:51:17,700 --> 00:51:19,330
تا حالا گربه داشتی؟
563
00:51:20,452 --> 00:51:21,452
نه
564
00:51:24,081 --> 00:51:26,171
چرا با هم نبریمش بزاریمش دم خونت؟
565
00:51:26,166 --> 00:51:28,246
دوست دارم ببینم اون صحنه رو
566
00:51:31,297 --> 00:51:33,377
میتونیم بریم اونجا؟
567
00:51:33,382 --> 00:51:35,052
ولی نمیتونم ازت بخوام که بیای داخل چون
...خب
568
00:51:36,385 --> 00:51:37,385
زیادی به هم ریخته است
569
00:51:38,429 --> 00:51:39,719
خیلی خب
570
00:52:08,917 --> 00:52:10,957
من خونه های قدیمی رو دوست دارم
571
00:52:10,961 --> 00:52:12,211
اینجا جایی هست که من زندگی میکنم
572
00:52:36,403 --> 00:52:38,073
چی شده ویلارد؟
چه خبره؟
573
00:52:40,991 --> 00:52:42,661
میخوان خونمون رو بخاطر مالیات بفروشن
574
00:52:45,871 --> 00:52:47,961
چه بد
575
00:52:48,874 --> 00:52:51,174
جٌون اشکالی نداره اگه الان ببرمت خونه؟
576
00:53:04,181 --> 00:53:05,721
چی کار میخوای بکنی ویلارد؟
577
00:53:05,724 --> 00:53:07,644
چی رو؟
خونه رو-
578
00:53:09,770 --> 00:53:11,270
نمیدونم
579
00:53:11,271 --> 00:53:12,691
من 2500 دلار ندارم
580
00:53:14,400 --> 00:53:16,190
باید به یک راهی فکر کنی که گیرش بیاری
581
00:53:19,279 --> 00:53:22,239
ای کاش 2500 دلار داشتم که بهت بدم
582
00:53:22,241 --> 00:53:23,371
منظورم اینه که تو مستحقشی
583
00:53:28,789 --> 00:53:29,789
باهاش خوب باش کلوئی
584
00:53:38,507 --> 00:53:40,167
مواظب کلوئی باش
585
00:53:40,175 --> 00:53:41,615
مواظبش هستم باشه
586
00:53:50,018 --> 00:53:53,188
اشکالی نداره یک دقیقه برام نگهش داری؟
587
00:54:20,299 --> 00:54:22,759
هر بار میام پایین تعدادتون بیشتر شده
588
00:54:25,596 --> 00:54:27,306
ببینید ببینید
زاد و ولد نکنید
589
00:54:30,392 --> 00:54:31,522
بس کنید
590
00:54:33,187 --> 00:54:35,227
من اینجا رئیسم
591
00:54:43,781 --> 00:54:45,161
میخوام دیگه زاد و ولد نکنید
592
00:54:49,536 --> 00:54:50,536
از پسش بر نمیام
593
00:54:55,793 --> 00:54:56,793
ببینید خالیه
594
00:54:59,046 --> 00:55:00,546
رهن داره دیوونه ام میکنه
595
00:55:01,673 --> 00:55:02,753
شما ها دارید دیوونم میکنید
596
00:55:04,176 --> 00:55:05,376
از یک مشت خرگوش بدترید
597
00:55:11,725 --> 00:55:12,845
شام
598
00:55:17,022 --> 00:55:19,112
بیاید شاید آخریش باشه
599
00:55:29,785 --> 00:55:30,825
بیاید
600
00:55:39,670 --> 00:55:41,300
بیاید شام
601
00:55:50,222 --> 00:55:51,222
بیاید بخورید
602
00:55:57,855 --> 00:55:58,855
خیلی خب
603
00:55:59,731 --> 00:56:01,021
همینجا بمونید تا برگردم
604
00:56:16,874 --> 00:56:20,084
ویلارد اومدی معذرت خواهی کنی
605
00:56:20,085 --> 00:56:22,705
میدونستم تو پسر مادرتی
606
00:56:24,214 --> 00:56:27,174
این همون ماشینیه که تو با پولی که اون
برات گذاشت خریدیش؟
607
00:56:27,175 --> 00:56:28,965
آره
خوبه-
608
00:56:34,892 --> 00:56:36,852
من یک ذره پول برای مالیات میخوام
609
00:56:38,103 --> 00:56:40,063
...اومدم خونه
610
00:56:40,063 --> 00:56:43,403
دیدم یک اخطاریه برای فروش خونه بابت مالیات رو دره
611
00:56:43,400 --> 00:56:44,820
و اگه پرداختش نکنم
612
00:56:46,069 --> 00:56:48,609
اونا خونه رو از من میگیرن
613
00:56:48,614 --> 00:56:50,414
و من برام سوال بود که میتونم از شما کمکی بگیرم؟
614
00:56:57,831 --> 00:57:00,001
مردشور خانه فارلی
خودم آقای فارلی هستم بفرمائید
615
00:57:01,543 --> 00:57:02,843
بله خانم چند لحظه فقط
616
00:57:06,131 --> 00:57:10,261
بری
و آدرس لطفا؟
617
00:57:15,682 --> 00:57:16,682
بله خانم
618
00:57:17,184 --> 00:57:18,904
تا کمتر از یک ساعت یک نفر میاد اونجا
619
00:57:23,649 --> 00:57:25,729
تو ساعت اداری نباید اینجا باشی ویلارد
620
00:57:25,734 --> 00:57:27,194
باید وقتی که میخوانت اینجا باشی
621
00:57:27,194 --> 00:57:28,534
یا اینکه کارشون رو یک جای دیگه ببرن
622
00:57:28,528 --> 00:57:29,528
حالا
623
00:57:29,947 --> 00:57:31,107
چی داشتی میگفتی؟
624
00:57:32,824 --> 00:57:34,704
من فکر کردم شاید شما بتونید یکم پول
به من قرض بدید
625
00:57:34,701 --> 00:57:36,161
تا بتونم مالیات رو بپردازم
626
00:57:36,161 --> 00:57:38,201
و بعدش بهتون برگردونم
627
00:57:38,205 --> 00:57:41,325
ویلارد چیزی که میگی با عقل جور در نمیاد
628
00:57:41,333 --> 00:57:44,633
لازم نیست هی بیشتر و بیشتر تو قرض بیافتی
629
00:57:44,628 --> 00:57:47,668
بشین اینجا و یک لحظه به من گوش بده
630
00:57:49,800 --> 00:57:51,470
بهتره خونه رو بفروشی ویلارد
631
00:57:51,468 --> 00:57:54,138
تنها کاریه که به نظر منطقی میاد
632
00:57:54,137 --> 00:57:58,557
پس به من پولو قرض نمیدی آقای فارلی؟
2500تا
633
00:57:58,558 --> 00:57:59,558
...خب پسرم
634
00:58:01,603 --> 00:58:05,193
اگه فکر میکردم کمکت میکنه بهت قرض میدادم
...ولی
635
00:58:05,190 --> 00:58:06,820
نه نمیتونم اینکارو بکنم
636
00:58:06,817 --> 00:58:08,727
تو راجب فروش خونه فکر کن
637
00:58:08,735 --> 00:58:10,355
فکر کن بهش ویلارد
638
00:58:10,362 --> 00:58:12,072
حالا هم اگه منو ببخشی
639
00:58:12,072 --> 00:58:14,492
...چون باید الان به یک نفر رسیدگی کنم و
640
00:58:14,491 --> 00:58:15,491
بعدش هم باید
641
00:58:16,243 --> 00:58:17,873
یک کاری انجام بدم
642
00:58:21,456 --> 00:58:23,076
شیری یا روباه؟
643
00:58:23,083 --> 00:58:24,883
تو چه موضوعی؟
پول-
644
00:58:32,551 --> 00:58:35,511
ویلارد ای کاش من داشتم بهت میدادم
645
00:58:35,512 --> 00:58:38,312
معلومه که نمیتونم از تو پول بگیرم جُون
646
00:58:38,306 --> 00:58:39,426
منصفانه نیست
647
00:58:40,517 --> 00:58:41,767
من یک راهی پیدا میکنم
648
00:58:46,857 --> 00:58:50,027
والت بهت قول میدم انجام میشه
649
00:58:50,027 --> 00:58:51,857
ولی باید یادت باشه
650
00:58:51,862 --> 00:58:53,862
اون عکسا برای منه
651
00:58:55,699 --> 00:58:58,659
آلیس آقای اسپنسر فردا میره اروپا
652
00:58:58,827 --> 00:59:00,077
خوش شانس
653
00:59:00,287 --> 00:59:03,657
گوش بده یکم چک نقدی و یکم پول نقد لازم داره
654
00:59:03,665 --> 00:59:06,665
یک چک به مبلغ 8000 دلار بکش
و ببر بانک
655
00:59:06,668 --> 00:59:08,748
بله آقای مارتین
...و-
656
00:59:08,754 --> 00:59:12,134
اینم چک شخصی آقای اسپنسر
657
00:59:12,132 --> 00:59:14,012
اونو جزو حساب های ثابت بزار
658
00:59:14,009 --> 00:59:15,679
درسته ولی من قبل از اینکه برسم بانک ، بسته
شده
659
00:59:15,677 --> 00:59:18,467
بهشون زنگ بزن
برای من باز میکنن
660
00:59:18,472 --> 00:59:21,272
نصف چک های نقدیمو بکش بیرون
661
00:59:21,266 --> 00:59:24,726
بزار یک 100 دلار تو حساب بمونه
662
00:59:24,728 --> 00:59:27,558
واقعا این مبلغ خیلی زیادی نیست که میخوای برداری
با خودت همه جا ببری؟
663
00:59:27,564 --> 00:59:29,654
تو کمربند پولم میزارمش
664
00:59:29,649 --> 00:59:32,029
همیشه دوست دارم یکم پول واقعی در دسترسم باشه
665
00:59:32,027 --> 00:59:34,777
...برای یک دور دور
666
00:59:34,780 --> 00:59:38,200
تو بازار سیاه نه؟
667
00:59:38,200 --> 00:59:39,780
منم دوست دارم از رو اون عکسا
668
00:59:39,785 --> 00:59:41,655
یک سری به بازار سیاه ها بزنم
669
00:59:41,661 --> 00:59:46,161
باورتون میشه یک نفر 8000 دلار بخاطر
یک تعطیلات خرج کنه؟
670
00:59:50,087 --> 00:59:52,337
میتونیم با صورت حساب بانک یک ذره ازش کش بریم ها
671
00:59:52,339 --> 00:59:53,469
نه ویلارد؟
672
00:59:54,966 --> 00:59:57,426
رولودکس من دست توئه
آدرس آقای اسپنسرو بده
(رولودکس دستگاهیه که نوشته ها رو توش نگه میدارن)
673
01:00:05,936 --> 01:00:08,186
اسپنسر
یک لحظه صبر کن-
674
01:00:08,188 --> 01:00:09,188
آها
675
01:00:09,856 --> 01:00:14,356
اسپنسر ، والتر 1136
اسپنسر لین ، هالیوود 90028
676
01:01:51,917 --> 01:01:53,747
...درو بجوئید
677
01:01:55,587 --> 01:01:56,587
بخوریدش
678
01:02:04,137 --> 01:02:05,137
والتر پاشو
679
01:02:06,389 --> 01:02:08,219
یک چیزی داره میخراشه
چی؟-
680
01:02:09,559 --> 01:02:11,229
میشنوی؟
681
01:02:37,337 --> 01:02:38,497
دست نگه دارید
682
01:02:56,648 --> 01:02:57,858
بخوریدش
683
01:03:04,614 --> 01:03:06,284
والتر
684
01:03:06,283 --> 01:03:09,663
لطفا والتر یک چیزی بیرون دره
685
01:03:09,661 --> 01:03:10,661
تو رو خدا
686
01:03:12,038 --> 01:03:14,208
داری توهم میزنی
687
01:03:14,207 --> 01:03:16,127
ولی اگه حالتو بهتر میکنه
688
01:03:26,052 --> 01:03:28,722
یک کاری بکن خدای من
689
01:03:28,722 --> 01:03:31,892
ولم نکن
بیا جون بیا جون-
690
01:04:20,065 --> 01:04:21,565
پسره لعنتی هیچوقت خونه نیست
691
01:04:22,525 --> 01:04:23,685
با خونه چی کار میکنیم؟
692
01:04:24,527 --> 01:04:25,527
شوخیت گرفته؟
693
01:04:26,613 --> 01:04:29,323
اینجا همبرگر دارکوب هاست
694
01:04:29,324 --> 01:04:30,664
یک بولدوزر میندازیم روش
695
01:04:32,494 --> 01:04:34,624
معلوم نیست این علفا رو از کجا سبز کرده
696
01:04:38,166 --> 01:04:39,286
بله قربان
697
01:04:41,252 --> 01:04:42,712
من میتونم
698
01:04:42,712 --> 01:04:45,052
نزدیک 40 تا آپارتمان از این ملک در بیارم
699
01:04:45,048 --> 01:04:46,048
حالا یادت باشه
700
01:04:46,132 --> 01:04:48,552
برای هر آپارتمان باید یکی و نصفی جای پارک بزاری
701
01:04:48,551 --> 01:04:50,261
من جا دارم نگران نباش
702
01:04:50,261 --> 01:04:52,301
چرا این پسر هنوز تو این خونه مونده؟
703
01:04:52,305 --> 01:04:53,385
چون دیوونه است
704
01:04:55,016 --> 01:04:56,766
بزار اینجا یک نگاهی بندازم
705
01:05:00,563 --> 01:05:01,563
اگه نفروشه چی؟
706
01:05:02,649 --> 01:05:06,859
اگه قرار باشه اخراج بشه میفروشه
707
01:05:45,400 --> 01:05:46,650
بن
708
01:05:50,280 --> 01:05:51,820
تو خیلی خوب میدونی
709
01:05:51,823 --> 01:05:53,453
قرار نیست تو اتاق خواب باشی
710
01:05:55,493 --> 01:05:57,083
...حالا بخاطر همین من فردا
711
01:05:57,078 --> 01:05:58,908
تو رو نمیبرم اداره فهمیدی؟
712
01:05:58,913 --> 01:06:00,543
بن بد
713
01:06:03,376 --> 01:06:04,876
برو انباری
714
01:06:04,878 --> 01:06:06,378
برو انباری
715
01:06:06,379 --> 01:06:09,089
میشنوی؟
از دردسر درست کردنات خسته شدم
716
01:06:32,197 --> 01:06:33,317
بن؟
717
01:06:34,324 --> 01:06:35,834
....بن من
بن؟
718
01:06:59,432 --> 01:07:00,522
...بن تو
719
01:07:16,699 --> 01:07:17,899
چجوری رفتی اونجا؟
720
01:07:20,328 --> 01:07:21,328
ببین
721
01:07:22,372 --> 01:07:23,372
موش خوبی میشی یا نه؟
722
01:07:25,583 --> 01:07:27,503
خیلی خب میبرمت اداره
723
01:07:27,502 --> 01:07:29,592
ولی اگه کار اشتباهی بکنی
724
01:07:29,587 --> 01:07:32,377
اگه صدایی ایجاد کنی آخرین باریه که میری اونجا
725
01:07:32,382 --> 01:07:35,972
فهمیدی؟
726
01:07:35,969 --> 01:07:37,429
خیلی خب
727
01:07:44,769 --> 01:07:46,059
آقای مارتین میخواد ببینتت
728
01:07:59,784 --> 01:08:00,834
بیا داخل
729
01:08:03,788 --> 01:08:04,788
وقت داری؟
730
01:08:05,623 --> 01:08:07,583
بیا داخل بیا درو ببند
731
01:08:13,506 --> 01:08:14,506
بشین
732
01:08:18,845 --> 01:08:21,005
میخوام باهات صحبت کنم
733
01:08:24,392 --> 01:08:25,512
شما رئیسی آقای مارتین
734
01:08:27,812 --> 01:08:29,442
خب همونطوری که میدونی جُون
735
01:08:30,732 --> 01:08:33,362
ما یک رابطه خانوادگی خوب تو این اداره داریم
736
01:08:34,611 --> 01:08:36,111
همه
737
01:08:36,112 --> 01:08:38,242
با هم کنار میایم
738
01:08:40,116 --> 01:08:41,116
....حالا
739
01:08:41,868 --> 01:08:43,828
...من این اواخر متوجه شدم
740
01:08:43,828 --> 01:08:45,248
تو خیلی ویلاردو میبینی
741
01:08:47,290 --> 01:08:48,580
مخالفتی دارید؟
742
01:08:48,583 --> 01:08:51,213
من؟ نه بابا
743
01:08:51,210 --> 01:08:54,170
معلومه که نه اتفاقا خیلی خوبه
744
01:08:56,507 --> 01:08:57,507
...حالا
745
01:08:59,344 --> 01:09:00,764
منم که بهت حقوق میدم دیگه نه؟
746
01:09:02,680 --> 01:09:05,430
دقیقا چی میخواید آقای مارتین؟
747
01:09:05,433 --> 01:09:06,853
میخوام یک لطفی به من بکنی
748
01:09:08,436 --> 01:09:09,726
کمکم کنی که به ویلارد کمک کنم
749
01:09:10,647 --> 01:09:12,147
در واقع میتونی به جفتمون کمک کنی
750
01:09:12,148 --> 01:09:13,898
با تشویقش به فروش خونه
751
01:09:15,610 --> 01:09:16,860
نه نمیتونم
752
01:09:18,321 --> 01:09:20,071
...نمیتونی
نه-
753
01:09:20,073 --> 01:09:21,243
یا نمیخوای؟
754
01:09:23,993 --> 01:09:26,203
من فکر میکنم بهتره خودتون تشویقش کنید اقای مارتین
755
01:09:31,209 --> 01:09:32,629
پس اینطوریه
756
01:09:52,730 --> 01:09:53,860
آلیس؟
757
01:10:17,130 --> 01:10:20,550
شما دوتا درست رفتار کنید باشه؟
758
01:10:20,550 --> 01:10:23,510
خوب رفتار میکنید یا نه؟
من صداتون رو تو سالن دارم میشنوم
759
01:10:23,511 --> 01:10:24,511
آروم باشید
760
01:10:25,805 --> 01:10:26,845
جفتتون
761
01:10:29,600 --> 01:10:31,270
این آخرین باریه که بهتون هشدار میدم
762
01:10:43,114 --> 01:10:44,954
ویلارد میتونم یک دقیقه ببینمت لطفا؟
763
01:10:59,172 --> 01:11:00,382
ویلارد؟
764
01:11:02,717 --> 01:11:06,967
من همین الان اخراج شدم اخطارش هم گرفتم
765
01:11:06,971 --> 01:11:08,511
آلیس گذاشتش رو میز
766
01:11:11,768 --> 01:11:13,168
با آلیس دعوا کردی؟
767
01:11:16,022 --> 01:11:19,652
نه با اون نه
مشکلی نیست ویلارد به هر حال شغل موقتم بود
768
01:11:19,650 --> 01:11:20,650
یکی دیگه گیر میارم
769
01:11:25,072 --> 01:11:26,112
متاسفم
770
01:11:27,992 --> 01:11:29,282
مشکلی نیست
771
01:11:43,257 --> 01:11:45,217
به منم هشدار داده
772
01:11:51,265 --> 01:11:52,715
ترکونده
میگه 30 روز
773
01:12:14,455 --> 01:12:15,655
اینجا چه خبره؟
774
01:12:18,876 --> 01:12:20,586
لازم نیست راجب یک سری موش به من بگی
775
01:12:20,586 --> 01:12:22,046
یک سری موشن فقط همین
776
01:12:22,046 --> 01:12:23,546
کجا کجا موش ها رو دیدی؟
777
01:12:23,548 --> 01:12:25,048
دیدمشون همه جای صندوق خونه هستند
778
01:12:25,049 --> 01:12:27,129
یک نفر برام یک میله بیاره
779
01:12:27,134 --> 01:12:28,724
یک میله ای چیزی هر چیزی بود بیار
780
01:12:28,719 --> 01:12:30,509
یک میله بیار
حالا آروم باشید-
781
01:12:30,513 --> 01:12:32,683
آروم باشید بچه ها یک موشه فقط
782
01:12:32,682 --> 01:12:34,392
خیلی خب آروم
783
01:12:34,392 --> 01:12:35,522
مواظب باش آقای مارتین
784
01:12:46,654 --> 01:12:47,824
دارم میبینمشون
785
01:12:51,784 --> 01:12:53,294
یک صندلی بدید من
786
01:12:53,286 --> 01:12:56,536
یک صندلی بدید یک صندلی
سریع یک صندلی بدید
787
01:12:56,539 --> 01:12:59,039
عجله کن
مواظب باش-
788
01:13:00,543 --> 01:13:03,093
بجنب اون صندلی رو بیار
789
01:13:03,087 --> 01:13:04,457
بجنب دیگه
790
01:13:07,466 --> 01:13:09,376
صندلی رو سفت نگه دار
دارمش دارمش-
791
01:13:12,096 --> 01:13:13,466
مهمونی منو خراب میکنید نه؟
792
01:13:19,312 --> 01:13:20,772
گرفتمش
793
01:13:21,564 --> 01:13:22,574
گرفتمش
794
01:13:25,526 --> 01:13:28,106
چه جرئتی داری رئیس
795
01:13:28,112 --> 01:13:29,322
مرده
796
01:13:29,322 --> 01:13:30,322
کارت خوب بود آقای مارتین
797
01:13:33,242 --> 01:13:34,242
خیلی خب
798
01:13:34,994 --> 01:13:36,584
عالی بود رئیس
799
01:13:36,579 --> 01:13:38,119
پسر باید خودمو بشورم
800
01:13:42,251 --> 01:13:45,881
ببین چی شدم
801
01:13:45,880 --> 01:13:47,130
باید خودمو مرتب کنم
802
01:14:03,022 --> 01:14:07,112
مثل یک سفر کوفتی میمونه
با اینهمه موش
803
01:14:28,965 --> 01:14:31,215
چی شده ببر؟
804
01:14:31,217 --> 01:14:32,797
دل درد گرفتی؟
805
01:14:32,802 --> 01:14:36,722
بیا پسر
806
01:14:36,722 --> 01:14:38,222
کل روز که نباید اینجا باشیم
807
01:14:38,224 --> 01:14:39,944
بجنب بیا کلی کار داریم
808
01:14:44,355 --> 01:14:47,435
آلیس یک نفرو بیار این کثافت کاری رو تمیز کنه
باشه؟
809
01:14:49,110 --> 01:14:50,400
بیاید برگردیم سر کار
810
01:14:51,696 --> 01:14:53,276
فکر میکنید بازم ازشون هست؟
811
01:14:53,280 --> 01:14:54,860
اگه بود خبرم کنید
812
01:14:57,284 --> 01:14:59,794
گوش بده صبح دفترو باز کن باشه؟
813
01:14:59,787 --> 01:15:01,187
میخواید شب بمونم؟
814
01:15:09,088 --> 01:15:10,338
فکر خوبیه
815
01:15:12,842 --> 01:15:16,802
فصل حقوقه و من هم باید یکم
بی پرده و صریح صحبت کنم
816
01:15:39,660 --> 01:15:42,200
بن نمیتونستم کاری کنم
817
01:15:44,707 --> 01:15:45,787
کاری از دستم بر نمیومد
818
01:15:48,711 --> 01:15:51,591
...بن این
تقصیر من نیست
819
01:15:56,635 --> 01:16:00,135
...میشه فقط
بیای داخل
820
01:16:00,139 --> 01:16:01,309
من بهت دست نمیزنم
821
01:16:04,643 --> 01:16:06,273
بن اگه اینجا بمونی میکشنت میفهمی؟
822
01:16:07,563 --> 01:16:08,693
لطفا بن میکشنت
823
01:16:14,361 --> 01:16:16,531
چیزی نیست مشکلی نیست
824
01:16:29,585 --> 01:16:32,795
چرا به من نگفتی که مالیات برای رهن بدهکاری؟
825
01:16:38,594 --> 01:16:39,594
تو
826
01:16:40,554 --> 01:16:45,054
گفتی با دوستت، دوست تو راجب
آینده ام صحبت کنم
827
01:16:45,851 --> 01:16:46,851
مارتین
828
01:16:47,561 --> 01:16:48,561
خب
829
01:16:49,355 --> 01:16:51,475
مارتین دوست تو
830
01:16:51,482 --> 01:16:55,032
میخواد خونه رو ببره و کلش رو خراب کنه
831
01:16:57,822 --> 01:16:58,992
نمیزارم اینکارو بکنه
832
01:17:03,202 --> 01:17:04,492
...ضمنا
833
01:17:05,371 --> 01:17:06,371
اخراجم کرد
834
01:17:08,374 --> 01:17:10,674
...و اگه این حالتو بهتر میکنه
835
01:17:12,795 --> 01:17:13,995
ساکروتیز مرده
836
01:17:16,173 --> 01:17:17,303
مارتین اونو کشت
837
01:17:19,885 --> 01:17:21,545
دقیقا مثل وقتی که پدرمو کشت
838
01:17:28,018 --> 01:17:29,268
نگران نباش من از پسش بر میام
839
01:17:34,692 --> 01:17:36,362
همین الان تصمیم میگیرم
840
01:17:40,447 --> 01:17:42,447
همین الان تصمیم میگیرم
841
01:18:54,897 --> 01:18:56,017
سلام
842
01:19:01,528 --> 01:19:03,608
خدای من موش ها رو ببین
843
01:19:05,241 --> 01:19:07,491
موش ها رو ببین ایندفعه فقط یکی نیستن
844
01:19:09,453 --> 01:19:10,703
ما اومدیم باهات صحبت کنیم
845
01:19:13,082 --> 01:19:14,362
چی؟ دیوونه شدی؟
846
01:19:15,668 --> 01:19:16,668
ببین آقای مارتین
847
01:19:26,553 --> 01:19:28,013
اونا کاری رو میکنن که من بهشون بگم
848
01:19:30,140 --> 01:19:32,430
پس تو مهمونی منو خراب کردی
849
01:19:34,144 --> 01:19:35,854
...تو دیوونه
تکون نخور-
850
01:19:37,606 --> 01:19:39,106
بازم هستند
851
01:19:39,108 --> 01:19:41,648
منتظرن
852
01:19:52,246 --> 01:19:53,286
منتظر چی؟
853
01:19:56,583 --> 01:19:59,543
منتظرن که صحبتمون تموم بشه
854
01:20:10,180 --> 01:20:11,810
بشین
855
01:20:16,895 --> 01:20:17,935
...نه ویلارد
856
01:20:20,149 --> 01:20:21,149
بشین
857
01:20:28,949 --> 01:20:29,949
آقای مارتین؟
858
01:20:31,076 --> 01:20:32,906
یک سری چیزا هست که باید بهت بگم
859
01:20:34,830 --> 01:20:35,830
...اول از همه
860
01:20:36,665 --> 01:20:38,575
تو کارو از پدرم دزدیدی
861
01:20:39,960 --> 01:20:40,960
...و دوم
862
01:20:41,795 --> 01:20:43,375
این باعث شد مادرم کشته بشه
863
01:20:46,800 --> 01:20:47,800
..و سوم
864
01:20:48,635 --> 01:20:50,385
میخوای منم تخریب کنی
865
01:20:52,014 --> 01:20:53,474
ویلارد داری راجب چی حرف میزنی
866
01:20:53,474 --> 01:20:57,234
تو هیچوقت حتی برای یک دقیقه تنهام نذاشتی
867
01:20:57,227 --> 01:20:59,977
جلوی همه یک احمق ازم درست کردی
868
01:20:59,980 --> 01:21:03,570
و حالا هم سعی داری خونه منو بدزدی
869
01:21:03,567 --> 01:21:04,857
...نه نه
870
01:21:04,860 --> 01:21:06,070
من شنیدم حرفاتو
871
01:21:08,655 --> 01:21:10,055
بخاطر همین هم میخوای اخراجم کنی
872
01:21:13,911 --> 01:21:17,211
....تو باعث شدی از
از خودم متنفر بشم
873
01:21:19,416 --> 01:21:22,786
خیلی راجبش فکر کردم
874
01:21:22,795 --> 01:21:23,875
راجب متنفر بودن از خودم
875
01:21:25,881 --> 01:21:27,591
خب من الان خودمو دوست دارم
876
01:21:29,843 --> 01:21:31,763
تو دوستمو کشتی
877
01:21:31,762 --> 01:21:33,392
کی رو کشتم؟
878
01:21:33,389 --> 01:21:37,139
ساکروتیز وقتی با این میله میشکتیش چه حسی داشت؟
879
01:21:37,142 --> 01:21:38,812
ساکروتیز چه حسی داشت؟
880
01:21:40,020 --> 01:21:41,730
ساکروتیز دیگه کیه؟
881
01:21:43,440 --> 01:21:46,730
ساکروتیز بهترین دوستی بود که من داشتم
882
01:21:57,454 --> 01:21:58,454
لعنتی
883
01:21:59,373 --> 01:22:01,003
بیچارش کنید
884
01:22:00,999 --> 01:22:04,339
نه ویلارد نه نه
وایستا نه
885
01:22:04,336 --> 01:22:06,916
ویلارد نه نه
ویلارد نه نه نه
886
01:22:06,922 --> 01:22:11,422
نه ویلارد
ویلارد ویلارد
887
01:23:23,081 --> 01:23:24,331
خداحافظ بن
888
01:26:02,115 --> 01:26:03,445
نمیخوام برم خونه
889
01:26:05,786 --> 01:26:06,906
میتونی بیای خونه من
890
01:26:10,582 --> 01:26:13,502
میتونیم وایستیم و یک چیزی بخوریم اگه بخوای
891
01:26:13,502 --> 01:26:15,182
بعدا یک چیزی میخوریم اگه میخوای؟
892
01:26:28,975 --> 01:26:30,725
بازم میخوای؟
نه-
893
01:26:35,148 --> 01:26:36,568
میدونی زندگیم عوض شده الان
894
01:26:38,318 --> 01:26:39,938
دو تا چیز باعثش بوده
895
01:26:39,945 --> 01:26:41,945
اولی یک دوستی که اسمسش ساکروتیز بود
896
01:26:43,365 --> 01:26:44,655
و تو
897
01:26:46,076 --> 01:26:48,536
چه حرف خوبی میزنی ویلارد
898
01:26:51,456 --> 01:26:52,786
کلوئی کجاست؟
899
01:26:54,042 --> 01:26:55,422
داره شکار میکنه
احتمالا منظورش از اون چشمک اینه که داره مخ یک گربه نر رو میزنه یا یک همچین چیزی
900
01:27:02,509 --> 01:27:03,589
به سلامتی خودمون
901
01:27:04,886 --> 01:27:06,046
به سلامتی خودمون
902
01:27:12,060 --> 01:27:14,940
میدونی فردا میخوام زندگی رو دوباره شروع کنم
903
01:27:14,938 --> 01:27:16,558
...میرم اداره استخدام شما و میبینم
904
01:27:16,565 --> 01:27:17,855
چی کار میتونن برام بکنن
905
01:27:17,858 --> 01:27:19,478
برای تو بهشون زنگ میزنم
906
01:27:19,484 --> 01:27:21,944
مجبور نیستی
ولی دوست دارم ویلارد-
907
01:27:21,945 --> 01:27:23,105
نه تو متوجه نیستی
908
01:27:24,740 --> 01:27:26,200
ببین من دیگه نمیترسم
909
01:27:43,800 --> 01:27:45,130
چی شده؟
910
01:27:45,886 --> 01:27:47,636
نمیدونم
911
01:27:47,637 --> 01:27:50,137
فکر کنم یک صدایی تو راهرو شنیدم
912
01:28:33,099 --> 01:28:34,849
جوُن ازت میخوام یک کاری برای من بکنی
913
01:28:34,851 --> 01:28:36,351
چی شده ویلارد؟
914
01:28:36,353 --> 01:28:38,193
نمیخوام ازم هیچ سوالی بپرسی
915
01:28:38,188 --> 01:28:39,808
نمیخوام بحث کنی راجبش فقط میخوام انجامش بدی
916
01:28:39,815 --> 01:28:42,525
البته ولی خب چیه؟
917
01:28:42,526 --> 01:28:44,316
میخوام این پولو برداری
918
01:28:44,319 --> 01:28:47,069
...ازت میخوام بری تو خیابون و یک تاکسی بگیری
919
01:28:47,072 --> 01:28:49,202
و بری خونه و من بهت زنگ میزنم
920
01:28:49,199 --> 01:28:50,829
...ویلارد
...گفتم سوال نپرس-
921
01:28:50,826 --> 01:28:54,576
نپرس جوُن فقط برو
برو
922
01:29:11,513 --> 01:29:12,563
بن
923
01:29:16,268 --> 01:29:18,018
...بن حالا تو
924
01:29:19,563 --> 01:29:21,023
خیلی خب فکر کنم باید یک معامله بکنیم
925
01:29:22,566 --> 01:29:23,686
برای غذا اومدی اینجا
926
01:29:24,818 --> 01:29:27,148
و درست رفتار میکنی و غذاتو میگیری
927
01:29:27,153 --> 01:29:29,153
و همینطور دوستات توی انباری
928
01:29:29,155 --> 01:29:30,155
فهمیدی؟
929
01:33:19,177 --> 01:33:20,837
گمشید بیرون
930
01:33:20,845 --> 01:33:21,845
گمشید بیرون
931
01:33:44,160 --> 01:33:45,790
من با تو خوب بودم بن
932
01:34:03,140 --> 01:34:23,140
ترجمه و زیرنویس از نوید جمشیدی
تلگرام : @Jamshidi_Navid
76704