Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,170 --> 00:01:34,760
"Sehore, your city is truly beautiful"
2
00:01:34,880 --> 00:01:36,420
This is Sehore.
3
00:01:36,500 --> 00:01:38,120
A renowned city
of Madhya Pradesh
4
00:01:38,170 --> 00:01:39,880
which lies at a short
distance from Bhopal
5
00:01:40,040 --> 00:01:43,000
a beautiful city deeply
connected to the land, Sehore.
6
00:01:43,330 --> 00:01:46,660
This city, in fact is famed for the
Peshwa-Kalin Ganesh Temple.
7
00:01:47,040 --> 00:01:48,330
Situated at the Bhopal Crossing
8
00:01:48,380 --> 00:01:50,340
it is also renowned for
the Hanuman Temple.
9
00:01:50,580 --> 00:01:54,580
It is believed that in both these
temples wishes are always fulfilled.
10
00:01:54,630 --> 00:01:56,170
Sehore also has a church
11
00:01:56,170 --> 00:01:58,340
which is nearly 180 years old.
12
00:01:58,790 --> 00:02:00,040
There is a Martyrs’ Memorial.
13
00:02:00,210 --> 00:02:01,880
It also has Kunwar
Chain Singh’s cenotaph.
14
00:02:01,920 --> 00:02:03,300
At one time
15
00:02:03,330 --> 00:02:05,700
this city, once known as Siddhpur
16
00:02:05,830 --> 00:02:07,290
had a distinction
17
00:02:07,380 --> 00:02:08,210
that is truly rare.
18
00:02:08,330 --> 00:02:11,290
In this city lives an
individual of a kind
19
00:02:11,580 --> 00:02:14,000
who learns nothing from the past
20
00:02:14,250 --> 00:02:16,750
and makes no
plans for the future.
21
00:02:16,880 --> 00:02:17,670
As for the present
22
00:02:17,830 --> 00:02:19,950
whatever is unfolding right now
23
00:02:20,330 --> 00:02:22,450
is beyond his comprehension.
24
00:02:22,670 --> 00:02:24,960
Before we meet this specimen
25
00:02:25,080 --> 00:02:27,200
and take a peek into his life
26
00:02:27,330 --> 00:02:31,660
remember, this story may be
inspired by true events.
27
00:02:31,830 --> 00:02:35,750
So, if in your family, among
friends, or acquaintances
28
00:02:35,830 --> 00:02:37,290
there is someone like this
29
00:02:37,330 --> 00:02:39,330
then know that our specimen
30
00:02:39,420 --> 00:02:40,590
that is, Chandu
31
00:02:40,670 --> 00:02:42,210
has nothing to do with them.
32
00:02:47,420 --> 00:02:51,130
"Lived it up not at all,
yet broke a glass worth a fortune."
33
00:02:51,250 --> 00:02:55,040
"Boast about millions, yet your
brains are barely worth a penny!"
34
00:02:58,710 --> 00:03:02,210
"Lived it up not at all,
yet broke a glass worth a fortune."
35
00:03:02,420 --> 00:03:05,670
"Boast about millions, yet your
brains are barely worth a penny!"
36
00:03:05,710 --> 00:03:07,510
"Oh, you witless wonder!"
37
00:03:07,540 --> 00:03:09,330
"You laughably foolish clown!"
38
00:03:09,380 --> 00:03:13,840
"Looks like both his luck and his wife
have completely turned against him!"
39
00:03:13,880 --> 00:03:15,340
"Fortune’s turned away"
40
00:03:15,420 --> 00:03:17,170
"Fortune’s turned away"
41
00:03:17,250 --> 00:03:20,370
"Oh dear, your luck
is battered and torn"
42
00:03:20,460 --> 00:03:24,420
"Oh dear, your luck
is battered and torn"
43
00:03:24,580 --> 00:03:27,700
"Your train’s long gone
from the platform’s shore"
44
00:03:27,750 --> 00:03:33,120
"Oh dear, your luck
is battered and torn"
45
00:03:57,290 --> 00:04:01,330
"People keep saying,
“Don’t act too wise.”
46
00:04:01,330 --> 00:04:04,700
"Yet Chandu still
tries and tries"
47
00:04:04,790 --> 00:04:08,700
"Astrologer also said,
"Friend, you’ll never rise"
48
00:04:08,750 --> 00:04:12,160
"Yet Chandu still
tries and tries"
49
00:04:12,380 --> 00:04:15,800
"He told himself, “One day,
I’ll be rich and grand"
50
00:04:15,830 --> 00:04:19,910
"But look every vow
has slipped like sand"
51
00:04:20,000 --> 00:04:21,750
"All fallen away"
52
00:04:21,790 --> 00:04:23,660
"Everything’s come undone"
53
00:04:23,710 --> 00:04:25,010
"Damn it!"
54
00:04:25,500 --> 00:04:26,620
"Damn it!"
55
00:04:26,670 --> 00:04:30,510
"Damn it! My luck’s completely shot"
56
00:04:30,540 --> 00:04:34,500
"Damn it! Everything’s gone wrong"
57
00:04:34,750 --> 00:04:37,750
"Your train’s long gone
from the platform’s shore"
58
00:04:37,830 --> 00:04:42,700
"Oh dear, your luck
is battered and torn"
59
00:04:47,920 --> 00:04:49,840
A candlelight dinner
is so romantic, isn’t it?
60
00:04:53,880 --> 00:04:54,510
What’s the matter?
61
00:04:54,710 --> 00:04:56,210
Why are you glaring at me like that?
62
00:05:00,960 --> 00:05:02,460
I feel like I should just…
63
00:05:04,540 --> 00:05:06,790
Aarti, speak with some
respect, I’m your husband.
64
00:05:07,580 --> 00:05:09,250
And mark my words, one
day my fortune will surely shine.
65
00:05:09,710 --> 00:05:11,260
That day, you will be proud of me.
66
00:05:12,040 --> 00:05:12,660
Proud?
67
00:05:13,500 --> 00:05:14,250
Of you?
68
00:05:14,750 --> 00:05:15,330
Yes.
69
00:05:15,790 --> 00:05:17,160
What is there to be proud of?
70
00:05:17,460 --> 00:05:18,050
Tell me.
71
00:05:18,460 --> 00:05:21,460
By looking at those 500
hairdryers lying in the storeroom?
72
00:05:21,830 --> 00:05:24,370
Or by smashing one of your
thousand helmets on my head?
73
00:05:24,500 --> 00:05:25,700
Here she goes again.
74
00:05:25,790 --> 00:05:28,250
Or should I wear those
awful-quality lipsticks on my face?
75
00:05:28,460 --> 00:05:30,130
Excuse me, I’m talking to you.
76
00:05:32,170 --> 00:05:33,090
Proud!
77
00:05:34,080 --> 00:05:35,290
What is there to be proud?
78
00:05:36,710 --> 00:05:39,170
Aarti, keep that filthy and
indecent language to yourself.
79
00:05:39,790 --> 00:05:41,120
Such talk will not be
tolerated in my house.
80
00:05:41,250 --> 00:05:42,290
Your house?
81
00:05:43,080 --> 00:05:45,120
This house was gifted
to me by my grandfather.
82
00:05:45,330 --> 00:05:47,450
Only the language I
permit will be spoken here.
83
00:05:48,040 --> 00:05:50,200
And what about this
stove I bought from SOLX?
84
00:05:50,960 --> 00:05:52,630
Thank goodness
we have no children.
85
00:05:52,710 --> 00:05:53,920
I can’t imagine what
they would have learnt.
86
00:05:54,000 --> 00:05:54,910
Thank God!
87
00:05:55,380 --> 00:05:56,800
Thank God we don’t have a child.
88
00:05:59,960 --> 00:06:01,710
If only I could be rid of you.
89
00:06:02,540 --> 00:06:03,290
Wait a minute
90
00:06:03,330 --> 00:06:04,080
what did you just say?
91
00:06:04,460 --> 00:06:05,960
Does that mean you’re
thinking of separating?
92
00:06:07,290 --> 00:06:08,120
I wish!
93
00:06:11,170 --> 00:06:12,090
So, you...
94
00:06:12,630 --> 00:06:13,880
…are thinking of a divorce?
95
00:06:14,080 --> 00:06:16,120
Hey, don’t irritate me
with overly formal Hindi.
96
00:06:16,290 --> 00:06:17,250
All that roundabout talk!
97
00:06:18,670 --> 00:06:20,760
If that’s the case, I can
think about divorce too.
98
00:06:21,080 --> 00:06:22,370
It’s only out of concern
for you that I hold back…
99
00:06:22,380 --> 00:06:24,800
Please, don’t bother
being concerned about me.
100
00:06:25,000 --> 00:06:27,080
And if you’re already thinking
about divorce, then please
101
00:06:27,170 --> 00:06:28,380
start thinking
about it even more.
102
00:06:28,460 --> 00:06:30,010
Seriously, don’t stop.
103
00:06:31,630 --> 00:06:33,380
I’m tired of living
this life with you.
104
00:06:33,420 --> 00:06:34,090
Now look at this.
105
00:06:34,420 --> 00:06:35,130
Come here, look.
106
00:06:35,210 --> 00:06:37,630
Don’t show me these
disgusting messages.
107
00:06:38,130 --> 00:06:39,050
Pervert!
108
00:06:39,290 --> 00:06:41,620
Oh, those days of showing
off are long gone, madam.
109
00:06:42,380 --> 00:06:44,510
I’m calling my lawyer friend.
110
00:06:44,630 --> 00:06:45,880
Is that so?
- Yes.
111
00:06:45,920 --> 00:06:48,050
All right, my friend is a lawyer too.
112
00:06:48,420 --> 00:06:50,670
In fact, she’s a
women’s rights activist.
113
00:06:50,670 --> 00:06:51,920
I’ll give her a call.
114
00:06:52,000 --> 00:06:52,790
Hello.
115
00:06:52,960 --> 00:06:54,090
Hey, greetings, brother!
116
00:06:54,380 --> 00:06:56,920
So, Chandu, how have you been?
117
00:06:56,960 --> 00:06:57,760
I’m fine, Param.
118
00:06:57,880 --> 00:06:58,760
And how are you?
119
00:06:58,790 --> 00:07:02,040
Just freeing people trapped in marriage
120
00:07:02,080 --> 00:07:03,370
and running my household.
121
00:07:03,380 --> 00:07:05,340
Oh, Param, set me free as well!
122
00:07:05,460 --> 00:07:06,510
Oh! You can’t be serious!
123
00:07:06,670 --> 00:07:07,710
Has it really come to this?
124
00:07:07,830 --> 00:07:08,790
But how did it happen?
125
00:07:08,920 --> 00:07:10,550
Today, the house was
plunged into darkness.
126
00:07:10,630 --> 00:07:12,510
Thanks to his so-called
genius business ideas.
127
00:07:12,710 --> 00:07:13,760
Tell me, what exactly do you want?
128
00:07:13,830 --> 00:07:15,580
I just want a bit of support.
129
00:07:15,710 --> 00:07:17,920
So, you’re talking about divorce?
130
00:07:18,380 --> 00:07:19,260
Divorce…
131
00:07:20,380 --> 00:07:22,460
But—
- No if or but.
132
00:07:23,210 --> 00:07:24,260
Here’s what I’ll do
133
00:07:24,460 --> 00:07:27,710
first thing tomorrow morning, I’ll
send a protest outside your house.
134
00:07:27,920 --> 00:07:30,420
“Shame on those who oppress women!”
135
00:07:30,460 --> 00:07:31,420
No!
136
00:07:32,210 --> 00:07:33,880
Let’s leave aside the protest idea.
137
00:07:34,040 --> 00:07:36,370
But what if we try something else?
138
00:07:36,460 --> 00:07:37,300
Chandu, here’s what you do
139
00:07:37,750 --> 00:07:39,950
come to my office on
Friday morning at 11 o’clock.
140
00:07:39,960 --> 00:07:40,710
Okay, done.
141
00:07:40,790 --> 00:07:41,500
Bye.
- Bye.
142
00:07:49,540 --> 00:07:52,160
I was also wondering after
handling 137 divorces
143
00:07:52,210 --> 00:07:54,710
how will the business
move forward?
144
00:07:55,670 --> 00:07:58,590
Here we are,
case number 138.
145
00:07:58,630 --> 00:08:01,380
Congratulations!
- Congratulations!
146
00:08:01,420 --> 00:08:02,090
Cheers!
147
00:08:03,130 --> 00:08:04,710
But there’s one thing
148
00:08:05,250 --> 00:08:07,580
both of them called in a rush
149
00:08:08,080 --> 00:08:09,870
what if they reconcile
by tomorrow morning?
150
00:08:09,960 --> 00:08:11,880
Param, since the day people
have fallen into our clutches
151
00:08:11,960 --> 00:08:13,010
has anyone ever reconciled
152
00:08:13,040 --> 00:08:14,080
that we would
allow these both to?
153
00:08:14,250 --> 00:08:15,450
That’s true.
154
00:08:17,540 --> 00:08:18,700
Chandu believes
155
00:08:18,750 --> 00:08:21,250
that he can become an
exceptional businessman
156
00:08:21,330 --> 00:08:23,120
if fortune favours him.
157
00:08:23,250 --> 00:08:24,370
But the truth is that
158
00:08:24,420 --> 00:08:27,510
he does not possess a
businessman's mind in the slightest.
159
00:08:27,670 --> 00:08:30,050
In fact, the million-dollar question is
160
00:08:30,130 --> 00:08:32,510
does he even have a mind at all?
161
00:08:32,670 --> 00:08:34,300
He was oblivious to the fact that
162
00:08:34,290 --> 00:08:36,540
his wife was driving away in the car
163
00:08:36,630 --> 00:08:38,920
while he could not even start
164
00:08:38,960 --> 00:08:41,010
his battered scooter,
despite pushing it.
165
00:08:41,670 --> 00:08:43,710
Thirteen failed business ventures
166
00:08:43,920 --> 00:08:48,050
and now, perhaps, even
after a failing marriage
167
00:08:48,250 --> 00:08:49,830
Chandu somehow manages
168
00:08:49,880 --> 00:08:52,670
to find positivity and love everywhere.
169
00:08:59,960 --> 00:09:00,840
Excuse me, sir.
170
00:09:02,790 --> 00:09:03,370
Sir!
171
00:09:07,040 --> 00:09:08,250
Excuse me, sir.
172
00:09:08,540 --> 00:09:09,500
Can I help you?
173
00:09:09,750 --> 00:09:10,790
Yes.
174
00:09:11,460 --> 00:09:12,050
Actually, I...
175
00:09:12,710 --> 00:09:13,380
Chandu.
176
00:09:14,040 --> 00:09:16,200
I mean, Chandra Prakash.
- Oh!
177
00:09:16,380 --> 00:09:18,760
Chandra Prakash.
- Yes, Chandra Prakash.
178
00:09:18,920 --> 00:09:19,420
Here it is.
179
00:09:20,580 --> 00:09:21,790
Sir…
180
00:09:23,790 --> 00:09:24,950
I am terribly sorry, sir.
181
00:09:25,000 --> 00:09:28,080
Mr Chandra Prakash is not at his desk.
182
00:09:28,790 --> 00:09:30,250
May I take a message, sir?
183
00:09:33,080 --> 00:09:34,750
Can I help you with a pen, sir?
184
00:09:35,460 --> 00:09:36,010
Help?
185
00:09:39,420 --> 00:09:41,380
No one can help him, Ms Minnie.
186
00:09:41,420 --> 00:09:42,760
He is absolutely helpless.
187
00:09:42,830 --> 00:09:44,120
Is this the time to
arrive at the office?
188
00:09:44,250 --> 00:09:45,000
Sir…
189
00:09:45,170 --> 00:09:47,380
Sir, I had gone to see the lawyer
190
00:09:47,460 --> 00:09:48,920
but the lawyer boarded the bus.
191
00:09:48,960 --> 00:09:50,460
No, the bus boarded the lawyer.
192
00:09:50,540 --> 00:09:53,950
Sorry, sir, I mean, the bus
I boarded was running late.
193
00:09:54,000 --> 00:09:56,500
Do you deliberately choose
buses that are bound to be late?
194
00:09:56,630 --> 00:09:58,760
Or do the buses become
late when you board them?
195
00:09:58,920 --> 00:10:00,460
You are absolutely hopeless!
196
00:10:00,880 --> 00:10:01,590
Come inside.
197
00:10:01,710 --> 00:10:02,710
Sir!
198
00:10:06,960 --> 00:10:08,090
I am terribly sorry, sir.
199
00:10:08,960 --> 00:10:10,260
I am the new receptionist.
200
00:10:10,580 --> 00:10:11,790
I am Minnie.
201
00:10:12,250 --> 00:10:13,950
I was heading to the cafeteria.
202
00:10:14,040 --> 00:10:15,330
Can I get a coffee?
203
00:10:15,630 --> 00:10:16,800
Would you like a coffee, sir?
204
00:10:20,670 --> 00:10:21,760
Will you have a coffee?
205
00:10:23,920 --> 00:10:25,090
Make one for me as well.
206
00:10:25,960 --> 00:10:26,710
Sir!
207
00:10:28,040 --> 00:10:28,910
Coffee?
208
00:10:29,380 --> 00:10:30,670
He is still standing there.
209
00:11:01,880 --> 00:11:03,010
He has been staring at me for a while.
210
00:11:03,130 --> 00:11:04,170
Say what you have to say.
211
00:11:09,170 --> 00:11:09,960
Yes, ma’am.
212
00:11:10,750 --> 00:11:11,540
All right.
213
00:11:13,710 --> 00:11:14,420
Of course.
214
00:11:16,380 --> 00:11:17,170
You are welcome.
215
00:11:27,130 --> 00:11:28,590
H-Hello!
216
00:11:28,920 --> 00:11:29,710
Hello, sir.
217
00:11:30,210 --> 00:11:32,050
Sir, your wife called.
218
00:11:32,920 --> 00:11:35,840
She asked you to buy a kilo of onions
219
00:11:36,540 --> 00:11:37,660
a kilo of pumpkin
220
00:11:38,130 --> 00:11:39,590
and some spices on your way home.
221
00:11:41,460 --> 00:11:42,170
And, sir
222
00:11:42,750 --> 00:11:44,000
she also mentioned
223
00:11:44,130 --> 00:11:45,760
that you should chop
the onions in advance.
224
00:11:46,670 --> 00:11:47,590
Finely chopped.
225
00:11:48,380 --> 00:11:49,510
Very fine.
226
00:11:51,330 --> 00:11:53,620
Bye-bye, Minnie.
227
00:12:06,750 --> 00:12:07,290
Hey, Chandu!
228
00:12:08,000 --> 00:12:09,250
Stop pretending to work.
229
00:12:25,250 --> 00:12:26,410
Let me check.
230
00:13:13,500 --> 00:13:15,120
Oh ho!
231
00:13:18,250 --> 00:13:19,080
I...
232
00:13:19,630 --> 00:13:21,260
can’t seem to find the stapler.
233
00:13:21,420 --> 00:13:23,010
Where has the stapler gone?
234
00:13:24,460 --> 00:13:25,630
She also mentioned
235
00:13:25,790 --> 00:13:27,500
that you should chop the onions
236
00:13:27,710 --> 00:13:28,670
into tiny pieces.
237
00:13:31,750 --> 00:13:33,580
You’ve chopped them far too finely.
238
00:13:35,040 --> 00:13:36,750
You can’t even get one task right.
239
00:13:47,380 --> 00:13:49,170
The bus never arrives on time.
240
00:13:51,960 --> 00:13:54,670
When will the bus to
Ganesh Temple arrive, Mister?
241
00:13:56,460 --> 00:13:58,090
You won’t find such quality anywhere.
242
00:13:59,250 --> 00:14:00,580
How much is this, Mister?
243
00:14:11,460 --> 00:14:13,300
Mister, how much is this one?
244
00:14:13,380 --> 00:14:14,090
This one here.
245
00:14:14,710 --> 00:14:15,630
Two hundred rupees.
246
00:14:16,000 --> 00:14:16,910
Two hundred?
247
00:14:18,210 --> 00:14:19,710
All right, give me the
one worth 15 crore.
248
00:14:25,670 --> 00:14:27,670
This way, I can have a word with Minnie.
249
00:14:28,250 --> 00:14:28,910
Two hundred!
250
00:14:31,420 --> 00:14:32,800
Hey, this...
- What?
251
00:14:33,330 --> 00:14:34,200
A ticket?
252
00:14:34,750 --> 00:14:35,620
I’m giving you a ticket.
253
00:14:36,540 --> 00:14:37,500
Here, hold my ticket.
254
00:14:37,630 --> 00:14:38,670
No, no, this one.
255
00:14:38,830 --> 00:14:40,580
Look first, can you see this?
256
00:14:40,750 --> 00:14:41,870
This is a gun.
257
00:14:42,380 --> 00:14:43,460
And it’s called a ‘Rampuri’.
258
00:14:43,540 --> 00:14:44,750
Want to see the ‘Rampuri’?
259
00:14:44,960 --> 00:14:45,630
Here, have a look.
260
00:14:45,670 --> 00:14:47,920
But I bought this ticket.
261
00:14:49,710 --> 00:14:50,420
What happened?
262
00:14:51,040 --> 00:14:51,950
Do you see that priest?
263
00:14:52,000 --> 00:14:52,950
Yes, the one with the spectacles.
264
00:14:53,130 --> 00:14:54,170
He told me
265
00:14:54,210 --> 00:14:55,510
that the man who comes after me
266
00:14:55,630 --> 00:14:56,670
I should exchange the ticket with him.
267
00:14:56,750 --> 00:14:57,290
This means
268
00:14:57,460 --> 00:14:58,590
my ticket would be his
269
00:14:58,670 --> 00:14:59,840
and his ticket would be mine.
270
00:15:00,040 --> 00:15:02,000
And I would get a reward
of ten thousand for it.
271
00:15:02,170 --> 00:15:04,800
So here, take my ticket
and leave quietly.
272
00:15:05,250 --> 00:15:06,120
Understood?
- But...
273
00:15:10,080 --> 00:15:12,040
The gun doesn’t actually work.
274
00:15:12,380 --> 00:15:13,840
What?
- Yes.
275
00:15:29,710 --> 00:15:30,960
By the way, Mr. Rajveer
who came here...
276
00:15:31,040 --> 00:15:33,910
Was his birth year
26th October 1983 or 1982?
277
00:15:34,540 --> 00:15:36,620
This is not your
cup of tea, Chandu.
278
00:15:43,380 --> 00:15:44,090
Oh splendid!
279
00:15:50,960 --> 00:15:52,090
Minnie!
280
00:15:53,960 --> 00:15:54,760
May I help you?
281
00:15:54,920 --> 00:15:55,460
Chandu!
282
00:15:56,170 --> 00:15:58,420
I feel like throwing
you out of the office.
283
00:15:58,540 --> 00:15:59,660
I have had enough of you.
284
00:15:59,920 --> 00:16:02,010
But I shall give you one last chance.
285
00:16:02,080 --> 00:16:03,500
A last and final chance.
286
00:16:03,920 --> 00:16:05,630
Jai Singh Thakker is a friend of mine
287
00:16:05,750 --> 00:16:07,750
and he wishes to
purchase a policy from us.
288
00:16:08,250 --> 00:16:09,620
Now listen carefully.
289
00:16:09,790 --> 00:16:11,040
Tomorrow morning at 11 o’clock
290
00:16:11,250 --> 00:16:13,160
he will meet you at his coffee shop.
291
00:16:13,330 --> 00:16:15,290
11 o’clock, coffee shop.
- Give him the policy details
292
00:16:15,330 --> 00:16:18,160
and return to the office with
the cheque for the first premium.
293
00:16:18,630 --> 00:16:20,550
Surely, you can manage
at least that much?
294
00:16:20,580 --> 00:16:21,200
Sure, sir.
295
00:16:21,250 --> 00:16:22,410
You can't even do this?
296
00:16:22,630 --> 00:16:25,050
I have truly had enough
of you, just get lost!
297
00:16:25,380 --> 00:16:26,920
Stupid! Meddlesome fellow!
298
00:16:27,420 --> 00:16:28,840
The car policy hasn’t arrived yet, Sir.
299
00:16:28,880 --> 00:16:30,460
What should we do
about these policies, Sir?
300
00:16:40,630 --> 00:16:41,260
I...
301
00:16:46,250 --> 00:16:47,450
That...
302
00:17:08,500 --> 00:17:09,620
What are you doing?
303
00:17:09,920 --> 00:17:11,630
Oh, I was just...
304
00:17:11,830 --> 00:17:12,660
Actually...
305
00:17:13,380 --> 00:17:14,050
What?
306
00:17:14,250 --> 00:17:15,410
I was...
- Go on, say it.
307
00:17:15,750 --> 00:17:16,410
Say it.
308
00:17:16,630 --> 00:17:18,260
Hey, no, Aarti...
309
00:17:18,580 --> 00:17:20,580
You are suspecting me without reason.
310
00:17:20,790 --> 00:17:22,160
I mean, as of now...
311
00:17:22,250 --> 00:17:24,120
nothing has even
happened, I swear on Mum.
312
00:17:26,080 --> 00:17:27,330
Nothing has happened
313
00:17:27,380 --> 00:17:30,050
that is why is our storeroom
full and our bank account empty?
314
00:17:30,880 --> 00:17:32,760
The society bills are overdue.
315
00:17:33,040 --> 00:17:34,580
The electricity was even disconnected.
316
00:17:35,670 --> 00:17:38,090
My phone’s outgoing calls
are about to be blocked.
317
00:17:38,580 --> 00:17:39,410
Aarti...
318
00:17:40,170 --> 00:17:42,010
When something does
happen, what then, Chandu?
319
00:17:42,250 --> 00:17:43,950
Well, that’s not business...
- Then why
320
00:17:44,040 --> 00:17:46,500
were you staring so
intently at the shoe box?
321
00:17:46,670 --> 00:17:47,710
Oh, that, I was just...
322
00:17:49,540 --> 00:17:53,330
In fact, a shoe box business
isn’t a bad idea at all.
323
00:17:53,380 --> 00:17:54,630
See that, Param?
324
00:17:54,750 --> 00:17:55,950
I have had enough of this.
325
00:17:56,420 --> 00:17:58,260
I cannot live with this man any longer.
326
00:17:58,630 --> 00:17:59,840
He has screwed my brains.
327
00:17:59,880 --> 00:18:02,210
If her language stays like
this, I cannot live with her.
328
00:18:02,580 --> 00:18:05,450
Bro, she slips indecent
words into every conversation.
329
00:18:05,460 --> 00:18:06,710
By the way...
- Yeah.
330
00:18:06,790 --> 00:18:09,450
No, tell me, what if I
say that word in Hindi?
331
00:18:09,540 --> 00:18:10,580
Then say it.
- Say it.
332
00:18:10,670 --> 00:18:11,210
Say it.
333
00:18:11,250 --> 00:18:12,040
I will say it
334
00:18:12,080 --> 00:18:13,120
sister-in-law is sitting here.
335
00:18:13,210 --> 00:18:14,880
No, I...
- Wait a moment.
336
00:18:14,960 --> 00:18:17,590
Even before marriage, I used
to speak this way, you knew that.
337
00:18:17,710 --> 00:18:20,800
No, no, don’t lie. Your
language was not this bad.
338
00:18:20,830 --> 00:18:21,660
Not this bad!
339
00:18:21,670 --> 00:18:22,670
One minute, one
minute... - Sister-in-law!
340
00:18:22,790 --> 00:18:24,500
Not this bad, you
mean? So it was bad?
341
00:18:24,790 --> 00:18:26,750
A direct allegation
against my client.
342
00:18:26,750 --> 00:18:28,620
Hey, when did I make an allegation?
343
00:18:28,670 --> 00:18:29,260
No, no.
344
00:18:29,380 --> 00:18:30,590
Sorry to say, dude, but
345
00:18:31,000 --> 00:18:32,370
you have made an allegation.
346
00:18:32,500 --> 00:18:33,790
That is quite wrong, dude.
347
00:18:33,830 --> 00:18:35,040
He made obscene remarks to her.
- Yes.
348
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
And that too against
a helpless woman.
349
00:18:36,250 --> 00:18:37,330
No!
350
00:18:37,880 --> 00:18:39,800
The grounds for divorce
are already ready.
351
00:18:40,250 --> 00:18:42,790
You are mentally
torturing my client.
352
00:18:42,830 --> 00:18:44,000
Mental!
353
00:18:44,250 --> 00:18:45,540
Hold on a moment.
354
00:18:46,130 --> 00:18:47,260
What are you writing, Sister-in-law?
355
00:18:47,330 --> 00:18:48,950
I’m writing ‘mental torture’.
- Torture?
356
00:18:49,420 --> 00:18:50,130
But...
357
00:18:50,330 --> 00:18:53,330
Brother, please try to understand.
358
00:18:53,460 --> 00:18:55,170
I do not want a divorce.
359
00:18:55,170 --> 00:18:55,920
No.
360
00:18:56,330 --> 00:18:58,410
It’s too late now, Chandra Prakash.
361
00:18:58,670 --> 00:19:02,420
Jeet, explain to your client
what all happens in a divorce.
362
00:19:02,670 --> 00:19:03,300
You listen too.
363
00:19:03,880 --> 00:19:05,050
What happens is this.
364
00:19:05,380 --> 00:19:07,090
Everything gets divided.
365
00:19:07,210 --> 00:19:09,170
It is all split half and half.
366
00:19:12,580 --> 00:19:13,290
Just a moment.
367
00:19:13,330 --> 00:19:14,500
What do you mean by half and half?
368
00:19:14,630 --> 00:19:17,210
That car, that house, those fixed
deposits, they all belong to me.
369
00:19:17,290 --> 00:19:18,950
My grandfather left them for me.
370
00:19:19,000 --> 00:19:20,580
No, do not worry.
371
00:19:20,790 --> 00:19:22,660
Your belongings will not be divided.
372
00:19:23,130 --> 00:19:25,210
The law in our country is such
373
00:19:25,290 --> 00:19:26,620
that it favours women.
374
00:19:27,630 --> 00:19:29,840
I’ll level such allegations against him
375
00:19:30,210 --> 00:19:32,340
that I’ll strip him of
every shred of dignity.
376
00:19:52,630 --> 00:19:54,510
Listen, please hand
me today’s newspaper.
377
00:20:01,630 --> 00:20:02,590
Thank you.
378
00:20:08,460 --> 00:20:09,920
For asking for a divorce
379
00:20:09,960 --> 00:20:11,800
the wife murdered her husband.
380
00:20:12,210 --> 00:20:13,460
Hey, leave it, dude.
381
00:20:17,130 --> 00:20:19,420
Virat Kohli has scored another century.
382
00:20:19,920 --> 00:20:20,960
Rajdhani Lottery.
383
00:20:21,330 --> 00:20:22,500
I bought this lottery ticket.
384
00:20:23,670 --> 00:20:25,010
Minnie buys the same one.
385
00:20:28,540 --> 00:20:30,000
77
386
00:20:30,080 --> 00:20:31,870
99
387
00:20:31,960 --> 00:20:33,210
33
388
00:20:33,290 --> 00:20:34,330
22
389
00:20:34,420 --> 00:20:35,800
471.
390
00:20:35,830 --> 00:20:37,290
471.
391
00:20:37,420 --> 00:20:38,960
471.
392
00:20:42,630 --> 00:20:45,460
779393
393
00:20:45,580 --> 00:20:48,540
247171.
394
00:20:53,960 --> 00:20:57,210
The total amount is 15 crore.
395
00:21:06,580 --> 00:21:08,540
Hey, I’ve become a millionaire!
396
00:21:09,750 --> 00:21:11,330
I’ve become a millionaire!
397
00:21:11,540 --> 00:21:12,830
"La! La! La!"
398
00:21:13,130 --> 00:21:15,340
Hey, mate, I’ve become a millionaire!
399
00:21:15,380 --> 00:21:17,130
I’ve become a millionaire!
400
00:21:21,040 --> 00:21:22,750
Hey, handsome chap!
401
00:21:23,580 --> 00:21:24,500
Do you know
402
00:21:24,540 --> 00:21:25,540
I’ve become a millionaire?
403
00:21:25,710 --> 00:21:27,090
I’ve become a millionaire!
404
00:21:27,210 --> 00:21:27,920
I’ve become a millionaire!
405
00:21:27,960 --> 00:21:30,380
Come on, clap, clap, mate!
406
00:21:31,330 --> 00:21:32,870
Brilliant, Chandu!
407
00:21:37,330 --> 00:21:37,910
Sir!
408
00:21:38,170 --> 00:21:38,960
Sir!
- Yes?
409
00:21:39,920 --> 00:21:41,800
What’s the matter? Why
are you drenched in sweat?
410
00:21:42,250 --> 00:21:43,370
Has some bad news arrived?
411
00:21:44,130 --> 00:21:45,880
Wait, I’ll fetch you some water.
412
00:21:49,750 --> 00:21:50,830
Here, have some water.
413
00:21:52,080 --> 00:21:52,750
Drink some water.
- Yes.
414
00:22:02,920 --> 00:22:03,800
What is it, Chandu?
415
00:22:03,880 --> 00:22:05,380
Hello, Aarti.
416
00:22:06,580 --> 00:22:08,120
Aarti, do you know what just happened?
417
00:22:09,040 --> 00:22:09,700
Why?
418
00:22:10,330 --> 00:22:11,000
Uh...
419
00:22:11,750 --> 00:22:12,700
Aarti?
420
00:22:17,920 --> 00:22:19,300
She must be busy.
421
00:22:19,330 --> 00:22:20,540
She must be busy.
422
00:22:23,880 --> 00:22:24,760
Respected
423
00:22:26,040 --> 00:22:27,290
Sir
424
00:22:28,420 --> 00:22:31,380
I am Chandra Prakash
425
00:22:31,920 --> 00:22:34,090
on behalf of my boss
426
00:22:35,250 --> 00:22:37,000
as per his instructions
427
00:22:37,130 --> 00:22:40,510
I had come to meet you.
428
00:22:41,670 --> 00:22:42,630
Sir.
429
00:22:47,290 --> 00:22:48,870
Aarti!
430
00:22:59,880 --> 00:23:00,960
Respected
431
00:23:01,710 --> 00:23:03,010
Sir
432
00:23:04,880 --> 00:23:06,170
F...
433
00:23:20,500 --> 00:23:21,040
Here you go.
434
00:23:21,710 --> 00:23:23,010
Your boss will be arriving, won’t he?
- Yes.
435
00:23:23,330 --> 00:23:24,200
Please give this to him.
436
00:23:24,460 --> 00:23:26,590
Pick it up. Come on, pick it up, Aarti.
437
00:23:29,040 --> 00:23:30,540
I am going to lodge a
complaint against you.
438
00:23:30,750 --> 00:23:32,040
Your product is worthless.
439
00:23:39,330 --> 00:23:40,410
F*** you!
440
00:24:05,210 --> 00:24:06,170
Auto.
441
00:24:08,580 --> 00:24:09,540
Hey!
442
00:24:10,920 --> 00:24:13,090
Will you go to Housing Boat Colony?
- The fare will be 50 rupees.
443
00:24:14,000 --> 00:24:16,250
You don’t have money in your
pocket, yet you are hailing an auto.
444
00:24:17,130 --> 00:24:17,800
Hey!
445
00:24:25,080 --> 00:24:25,660
Wait!
446
00:24:25,920 --> 00:24:26,840
Do not come inside.
447
00:24:27,460 --> 00:24:28,340
What happened, Sir?
448
00:24:28,500 --> 00:24:29,410
Hello, Chandu.
449
00:24:30,130 --> 00:24:31,090
Hello, Boss.
450
00:24:31,380 --> 00:24:32,800
Did you meet the client?
451
00:24:33,130 --> 00:24:34,050
He did not turn up, Sir.
452
00:24:34,130 --> 00:24:36,670
I see. So you left a note for him?
453
00:24:38,080 --> 00:24:38,910
Yes, Sir.
454
00:24:40,290 --> 00:24:41,580
And on it was written
455
00:24:41,840 --> 00:24:42,550
Screw you!
456
00:24:43,210 --> 00:24:44,300
Excuse me, sir.
457
00:24:44,380 --> 00:24:46,090
Minnie, cover your ears, please.
458
00:24:46,170 --> 00:24:48,050
There are going to be
many such words ahead.
459
00:24:48,500 --> 00:24:50,250
You wrote on the boss’s note,
460
00:24:50,330 --> 00:24:51,330
Screw you!
461
00:24:51,790 --> 00:24:53,120
Yes, sir.
462
00:24:53,540 --> 00:24:56,000
Sir, he has absolutely
no regard for time.
463
00:24:56,040 --> 00:24:58,500
I will…
- Sir, please do not dismiss me.
464
00:24:58,540 --> 00:25:00,750
Oh, for the sake of
your wife and children?
465
00:25:01,920 --> 00:25:04,050
Because if you dismiss me
466
00:25:04,460 --> 00:25:06,710
how will I throw my
resignation on your face?
467
00:25:06,790 --> 00:25:07,910
What?
- What?
468
00:25:09,500 --> 00:25:10,290
Yes, sir.
469
00:25:11,080 --> 00:25:12,700
You have always insulted me.
470
00:25:12,750 --> 00:25:14,950
In front of everyone, you
have always belittled me.
471
00:25:15,670 --> 00:25:18,090
For all of that, today I have
just one thing to say to you.
472
00:25:21,630 --> 00:25:23,170
Screw you!
473
00:25:26,210 --> 00:25:26,920
Chandu!
474
00:25:27,080 --> 00:25:27,950
What nonsense are you talking?
475
00:25:28,080 --> 00:25:29,660
Hey, Khelkar!
476
00:25:29,750 --> 00:25:32,160
Khelkar, you may as well
play along with him now.
477
00:25:32,330 --> 00:25:34,450
Fatty, there’s something I’ve been
wanting to tell you for a long time.
478
00:25:34,710 --> 00:25:35,420
Screw you!
479
00:25:41,210 --> 00:25:43,420
Today, I am not only
resigning from this company
480
00:25:43,580 --> 00:25:47,000
but opening my own
company right opposite it.
481
00:25:47,130 --> 00:25:47,960
Chandu!
482
00:25:48,080 --> 00:25:50,620
I mean, Chandra Prakash
Insurance Services.
483
00:25:50,630 --> 00:25:51,590
He has lost his mind.
484
00:25:51,670 --> 00:25:53,670
And whoever amongst you
485
00:25:53,750 --> 00:25:55,660
has even a little faith in my abilities
486
00:25:55,710 --> 00:25:58,340
leave this job right now and join me.
487
00:25:58,500 --> 00:26:01,660
I shall pay you ten times more,
that’s my promise.
488
00:26:01,750 --> 00:26:03,450
He’ll give us a job!
489
00:26:03,500 --> 00:26:04,370
Him?
490
00:26:04,790 --> 00:26:05,450
All right then.
491
00:26:06,540 --> 00:26:08,080
As you all wish.
492
00:26:10,330 --> 00:26:12,620
Sir, I shall go with you.
493
00:26:13,170 --> 00:26:14,960
Minni, you?
494
00:26:16,380 --> 00:26:19,380
Minnie, you’re leaving
your job to depend on him?
495
00:26:19,460 --> 00:26:20,210
No, sir.
496
00:26:20,580 --> 00:26:23,120
I do not even know Chandra Prakash well.
497
00:26:23,170 --> 00:26:23,710
Then why?
498
00:26:24,580 --> 00:26:26,200
Because I cannot work at a place
499
00:26:26,250 --> 00:26:27,950
where the staff are
insulted in this manner.
500
00:26:28,580 --> 00:26:30,950
Today, you insulted Mr Chandra Prakash.
501
00:26:31,040 --> 00:26:32,370
Tomorrow, it might be my turn.
502
00:26:32,460 --> 00:26:33,210
I am sorry, sir.
503
00:26:33,290 --> 00:26:34,040
Excuse me.
504
00:26:39,380 --> 00:26:41,300
Sir, shall we?
505
00:26:42,630 --> 00:26:43,300
Yes.
506
00:26:52,710 --> 00:26:54,710
Sir, the tea here is truly delightful.
507
00:26:56,040 --> 00:26:57,830
Starting a new company
508
00:26:58,670 --> 00:27:00,130
will certainly take two or three months
509
00:27:01,380 --> 00:27:03,550
so until then, your salary...
- Sir!
510
00:27:04,960 --> 00:27:06,510
Sir, I understand that
511
00:27:07,130 --> 00:27:10,300
you might not even have
money for this tea in your pocket.
512
00:27:11,790 --> 00:27:12,750
But do not worry, sir.
513
00:27:13,380 --> 00:27:15,050
I am not your responsibility.
514
00:27:17,290 --> 00:27:20,330
Sir, I left the company
for my own reasons.
515
00:27:24,380 --> 00:27:26,460
Sir, may I have your phone?
516
00:27:27,000 --> 00:27:28,500
My phone?
517
00:27:29,750 --> 00:27:30,450
Here.
518
00:27:31,170 --> 00:27:32,130
Minnie.
519
00:27:33,000 --> 00:27:35,870
This will have a lower balance.
520
00:27:41,170 --> 00:27:42,210
Sir, this is my number.
521
00:27:45,330 --> 00:27:46,040
Your number?
522
00:27:49,420 --> 00:27:49,920
All right.
523
00:27:50,460 --> 00:27:51,630
Bye, sir.
- Bye.
524
00:27:53,830 --> 00:27:54,540
Bye, Minnie.
525
00:27:59,040 --> 00:28:00,040
Bye, guys.
526
00:28:00,080 --> 00:28:01,410
Bye, see you tomorrow.
527
00:28:04,040 --> 00:28:05,540
So exhausted!
528
00:28:08,250 --> 00:28:08,870
Aarti!
529
00:28:10,460 --> 00:28:12,300
Aarti, I have something to tell you.
530
00:28:12,790 --> 00:28:14,950
Not now, I’m very tired, Chandu.
531
00:28:15,330 --> 00:28:17,790
Once you hear this, all
your tiredness will vanish.
532
00:28:17,830 --> 00:28:18,870
I’m telling you the truth.
533
00:28:19,710 --> 00:28:22,760
Tell me, what’s your
opinion about the lottery?
534
00:28:23,420 --> 00:28:24,090
What?
535
00:28:25,290 --> 00:28:26,750
What?
-The lottery?
536
00:28:28,000 --> 00:28:32,450
Chandu, I am not giving you a
single penny for your lottery business.
537
00:28:33,380 --> 00:28:34,880
Aarti, at least hear me out…
- F*** you!
538
00:28:35,170 --> 00:28:35,920
"Chandu!"
539
00:28:36,000 --> 00:28:37,700
Why should I give you?
540
00:28:37,920 --> 00:28:38,760
Why give you money?
541
00:28:39,080 --> 00:28:40,410
We’re about to get divorced, aren’t we?
542
00:28:43,290 --> 00:28:44,500
He is an impossible man!
543
00:28:51,460 --> 00:28:52,760
I can understand, Aarti
544
00:28:53,630 --> 00:28:55,260
if you do not trust me
545
00:28:56,040 --> 00:28:57,750
perhaps somewhere,
it is indeed my fault.
546
00:28:58,130 --> 00:28:59,960
All right, brace yourself now
547
00:29:00,460 --> 00:29:02,170
because what I am about to tell you
548
00:29:03,170 --> 00:29:05,710
will make you leap with joy.
549
00:29:05,880 --> 00:29:06,920
You will start dancing.
550
00:29:07,130 --> 00:29:08,170
You will go mad with excitement.
551
00:29:09,500 --> 00:29:12,000
Aarti, what if I tell you
552
00:29:12,250 --> 00:29:14,540
that we have won a lottery
worth 15 crore rupees?
553
00:29:23,830 --> 00:29:25,700
Poor thing, she’s truly exhausted.
554
00:29:48,540 --> 00:29:49,580
Minnie, you?
555
00:29:51,290 --> 00:29:53,250
I have been waiting for you, Chandu.
556
00:30:00,290 --> 00:30:02,370
But how come you are here, Minnie?
557
00:30:03,000 --> 00:30:04,080
I mean, why?
558
00:30:04,250 --> 00:30:05,580
Haven’t you figured it out yet?
559
00:30:06,790 --> 00:30:09,250
Do you remember that
tissue with lipstick on it?
560
00:30:11,330 --> 00:30:13,000
That was not left there by mistake.
561
00:30:13,330 --> 00:30:16,750
In fact, that hairband
and that handkerchief
562
00:30:17,880 --> 00:30:20,050
I left them all for you, Chandu.
563
00:30:21,420 --> 00:30:23,090
Still do not understand why I am here?
564
00:30:38,380 --> 00:30:40,300
Did he try to assault you?
565
00:30:46,960 --> 00:30:50,010
Perhaps you’re forgetting
that she’s my wife.
566
00:30:50,750 --> 00:30:52,120
Mate, that’s not right.
567
00:30:52,420 --> 00:30:53,960
Why on earth did you do that?
568
00:30:54,130 --> 00:30:55,960
I wasn’t doing that with her.
569
00:30:58,920 --> 00:30:59,920
I mean…
570
00:31:00,080 --> 00:31:02,910
I didn’t put my hand on Aarti.
571
00:31:03,040 --> 00:31:04,200
I placed it on someone else.
572
00:31:04,250 --> 00:31:04,910
Seriously!
- What?
573
00:31:04,920 --> 00:31:06,300
Yes.
- On another woman?
574
00:31:06,380 --> 00:31:08,380
Look.
- That’s called infidelity.
575
00:31:08,670 --> 00:31:10,010
Another woman?
- No!
576
00:31:10,130 --> 00:31:13,010
Now nothing can stop
him from being exposed.
577
00:31:13,460 --> 00:31:16,050
Sister-in-law, aren’t you
ashamed to speak so indecently?
578
00:31:16,080 --> 00:31:18,370
And you, aren’t you embarrassed
by such shameful behaviour?
579
00:31:19,540 --> 00:31:20,620
Now let me see
580
00:31:20,830 --> 00:31:22,910
who dares stop me
from exposing him.
581
00:31:23,040 --> 00:31:24,580
Oh, I’ll stop you, Param.
582
00:31:24,750 --> 00:31:27,330
And I’ll see who
can stop me in return.
583
00:31:27,630 --> 00:31:29,050
Just come tomorrow
and sign the papers, mate.
584
00:31:29,330 --> 00:31:30,500
I’ll take care of the rest.
585
00:31:30,710 --> 00:31:32,710
You too, come tomorrow
and sign the papers.
586
00:31:32,830 --> 00:31:34,120
I’ll handle the rest.
587
00:31:34,290 --> 00:31:35,330
Huh!
- Huh!
588
00:31:42,920 --> 00:31:43,960
I’m leaving now.
589
00:31:44,130 --> 00:31:45,920
I should get going too.
590
00:31:46,540 --> 00:31:47,790
Wait a minute, mate.
591
00:31:48,210 --> 00:31:50,510
Next week is our 25th
wedding anniversary.
592
00:31:50,540 --> 00:31:52,000
Param, you forgot to give the card.
593
00:31:52,040 --> 00:31:53,500
Yes, I forgot.
- Here it is.
594
00:31:54,080 --> 00:31:54,750
Here you go.
595
00:31:55,380 --> 00:31:56,340
You must come to the party.
596
00:31:56,500 --> 00:31:57,750
And do arrive on time, all right?
597
00:31:57,830 --> 00:31:59,160
Sister-in-law, you must come as well.
598
00:31:59,710 --> 00:32:02,300
Congratulations!
- Thank you.
599
00:32:02,420 --> 00:32:04,300
That’s fine, but when
will I get my money?
600
00:32:04,290 --> 00:32:06,000
Well, you’ve already shared
your bank details. - Yes.
601
00:32:06,040 --> 00:32:06,950
You’ll get it soon.
602
00:32:08,790 --> 00:32:10,040
Listen to me, Jeet Brother.
603
00:32:10,080 --> 00:32:11,330
Stop joking, Chandu.
604
00:32:11,540 --> 00:32:13,450
Where will you get 15 crore from
605
00:32:13,500 --> 00:32:16,410
that you’re so worried
about sharing it fifty-fifty?
606
00:32:17,130 --> 00:32:18,460
I… lottery…
607
00:32:18,630 --> 00:32:19,960
What if I actually win a lottery?
608
00:32:20,000 --> 00:32:21,290
Come on, stop your nonsense!
609
00:32:21,380 --> 00:32:23,420
All right, what if I have one crore?
610
00:32:23,630 --> 00:32:24,460
One crore!
611
00:32:24,580 --> 00:32:25,580
Yes, one crore, Brother.
612
00:32:25,830 --> 00:32:27,500
Oh no, not this one, bring the red one.
- Yes, sir.
613
00:32:27,880 --> 00:32:28,630
One crore!
614
00:32:28,920 --> 00:32:30,510
Oh mate, to have one crore
615
00:32:30,630 --> 00:32:33,170
a man needs both
brains and luck as well.
616
00:32:33,330 --> 00:32:36,040
Jeet Brother, it doesn’t take
long for fortune to change.
617
00:32:36,330 --> 00:32:38,450
All right then, suppose
I have 15 lakhs.
618
00:32:38,540 --> 00:32:39,370
What if it’s 15 lakhs?
619
00:32:39,420 --> 00:32:41,380
Then I’m certain that money
must be Aarti’s, not yours.
620
00:32:41,420 --> 00:32:42,340
Wait a minute, why?
621
00:32:42,420 --> 00:32:44,210
Can’t I have 15 lakhs of my own?
- No.
622
00:32:46,960 --> 00:32:47,670
Ten thousand?
623
00:32:47,750 --> 00:32:49,120
Surely I can have ten thousand?
- Hello!
624
00:32:49,460 --> 00:32:50,050
Hello!
625
00:32:50,080 --> 00:32:51,500
Yours, or borrowed?
626
00:32:51,580 --> 00:32:53,330
No, no, not borrowed, Brother.
627
00:32:53,420 --> 00:32:54,130
My own money.
628
00:32:54,170 --> 00:32:56,210
Suppose I truly have
ten thousand of my own
629
00:32:56,250 --> 00:32:58,410
will I still have to give
Aarti five thousand?
630
00:32:58,460 --> 00:33:00,210
Of course you will, mate.
631
00:33:00,710 --> 00:33:02,260
Look, Chandu, I’m
telling you once again.
632
00:33:02,330 --> 00:33:03,950
Stop building castles in the air
633
00:33:04,170 --> 00:33:06,210
and just sell off one of your policies.
634
00:33:06,290 --> 00:33:07,450
Yes, Brother.
635
00:33:07,750 --> 00:33:08,870
Tell him
636
00:33:08,920 --> 00:33:10,670
to find a new place to live.
637
00:33:10,710 --> 00:33:13,590
Oh Sister-in-law, greetings!
- Huh!
638
00:33:13,750 --> 00:33:14,910
Hold on a moment.
639
00:33:15,290 --> 00:33:16,580
Why another place?
640
00:33:16,790 --> 00:33:18,870
Brother, the divorce is happening.
641
00:33:18,960 --> 00:33:21,300
How can it happen if you’re
still under the same roof?
642
00:33:21,380 --> 00:33:23,760
You’ve got a week to find a new house.
643
00:33:23,790 --> 00:33:24,500
But what if…
644
00:33:24,580 --> 00:33:26,330
Forget the “what ifs”
645
00:33:26,420 --> 00:33:27,840
and look for a new house.
646
00:33:27,920 --> 00:33:30,170
Hey mister, move along, move along.
- Sister-in-law…
647
00:33:30,330 --> 00:33:33,160
And Brother, make sure you
come to the party next week.
648
00:33:33,210 --> 00:33:33,760
Yes.
- Bye.
649
00:33:34,040 --> 00:33:35,700
Yes, that’s fine, hello…
650
00:33:35,790 --> 00:33:36,790
Hello, Sister-in-law!
651
00:33:36,880 --> 00:33:37,380
Hello!
652
00:33:37,540 --> 00:33:38,370
Hello, Sister-in-law!
653
00:33:40,250 --> 00:33:41,160
Look, I am moved aside now.
654
00:33:41,330 --> 00:33:42,750
Go on then, take of your helicopter.
655
00:33:47,000 --> 00:33:47,790
Another place!
656
00:33:47,880 --> 00:33:50,300
It was Param and Jeet
who pushed me into divorce.
657
00:33:50,330 --> 00:33:51,080
Me too.
658
00:33:51,290 --> 00:33:52,410
Baby, when are you getting married?
659
00:33:52,460 --> 00:33:54,340
Why would I leave one
prison only to enter another?
660
00:33:55,500 --> 00:33:56,870
Thank goodness my divorce is done.
661
00:33:56,920 --> 00:33:58,420
I’m fortunate indeed.
662
00:34:08,500 --> 00:34:11,000
We’re crime reporters,
so why cover a wedding?
663
00:34:11,040 --> 00:34:11,790
Well, you see
664
00:34:11,960 --> 00:34:13,960
we must add some
entertainment to crime reporting.
665
00:34:14,000 --> 00:34:15,160
And this very entertainment
666
00:34:15,250 --> 00:34:16,790
always ends up leading to crime.
667
00:34:17,540 --> 00:34:20,200
"There is but one God"
668
00:34:20,250 --> 00:34:22,000
"Whose name is Truth"
669
00:34:22,880 --> 00:34:25,260
"The Creator of all"
670
00:34:25,580 --> 00:34:28,830
"Fearless and without enmity"
671
00:34:29,420 --> 00:34:32,800
"Timeless and beyond death"
672
00:34:32,960 --> 00:34:36,550
"Unborn and self-existent"
673
00:34:36,960 --> 00:34:39,170
"Known through the Guru’s grace"
674
00:34:39,170 --> 00:34:40,210
"Meditate upon Him"
675
00:34:40,420 --> 00:34:42,710
"True from the beginning"
676
00:34:42,750 --> 00:34:45,410
"True through every age"
677
00:34:46,130 --> 00:34:49,170
"True in the present moment"
678
00:34:49,750 --> 00:34:52,080
"Nanak proclaims,"
679
00:34:52,750 --> 00:34:57,000
"He shall ever remain true"
680
00:35:04,130 --> 00:35:05,960
Hey, don’t stop, keep going.
681
00:35:06,000 --> 00:35:08,250
"Hey girl!"
682
00:35:08,330 --> 00:35:12,790
"My beautiful girl, I’ll spend
my whole life with you"
683
00:35:12,880 --> 00:35:17,670
"Thank God I am blessed
with the most beautiful wife"
684
00:35:25,960 --> 00:35:30,510
"My beautiful girl, I’ll spend
my whole life with you"
685
00:35:30,580 --> 00:35:35,040
"Thank God I am blessed
with the most beautiful wife"
686
00:35:35,130 --> 00:35:37,300
"You are my life, my very soul"
687
00:35:37,380 --> 00:35:39,460
"You belong to me alone"
688
00:35:39,580 --> 00:35:43,950
"Our hearts are made
for each other, my love"
689
00:35:44,000 --> 00:35:48,580
"Congratulations, my love!"
690
00:35:48,670 --> 00:35:52,760
"Congratulations, my love!"
691
00:35:52,880 --> 00:35:57,260
"Congratulations, my love!"
692
00:35:57,290 --> 00:36:01,830
"Congratulations, my love!"
693
00:36:19,580 --> 00:36:23,870
"Life feels magical
with you by my side"
694
00:36:24,000 --> 00:36:28,160
"Life feels magical
with you by my side"
695
00:36:28,210 --> 00:36:32,960
"These two have bewitched us,
our hearts are in turmoil"
696
00:36:33,000 --> 00:36:37,250
"These two have bewitched us,
our hearts are in turmoil"
697
00:36:37,380 --> 00:36:42,050
"Be my Heer,
and I shall be your Ranjha"
698
00:36:42,130 --> 00:36:46,050
"Be my Heer,
and I shall be your Ranjha"
699
00:36:46,170 --> 00:36:50,800
"Let fire consume our kite
and our string be severed"
700
00:36:50,880 --> 00:36:54,960
"Let fire consume our kite
and our string be severed"
701
00:36:55,000 --> 00:36:56,160
"Girl, dance!"
702
00:36:56,250 --> 00:36:57,080
"Dance, dance!"
703
00:36:57,130 --> 00:36:58,460
"This youth is fleeting,
it lasts but two days"
704
00:36:58,500 --> 00:36:59,330
"Dance!"
705
00:36:59,330 --> 00:37:01,540
"Girl, dance!
This youth is fleeting"
706
00:37:01,630 --> 00:37:04,010
"Let’s share our
love story with all"
707
00:37:04,040 --> 00:37:05,910
"Strike the drums, drummer!"
708
00:37:05,920 --> 00:37:08,420
"Come, let’s revel in joy"
709
00:37:08,460 --> 00:37:12,760
"Congratulations!"
710
00:37:12,880 --> 00:37:17,090
"Congratulations!"
711
00:37:17,170 --> 00:37:21,760
"Congratulations!"
712
00:37:21,790 --> 00:37:25,910
"Congratulations!"
713
00:37:26,000 --> 00:37:30,620
"My beautiful girl, I’ll spend
my whole life with you"
714
00:37:30,670 --> 00:37:36,010
"Thank God I am blessed
with the most beautiful wife"
715
00:37:46,630 --> 00:37:47,300
Minnie!
716
00:37:49,210 --> 00:37:49,800
Sir?
717
00:37:49,830 --> 00:37:50,950
Good morning, Minnie.
718
00:37:53,170 --> 00:37:54,050
Good morning.
719
00:37:54,420 --> 00:37:55,590
Sir, you?
720
00:37:58,040 --> 00:37:59,830
Why, should I not have come?
721
00:38:00,330 --> 00:38:01,830
No, no, Sir, welcome.
722
00:38:01,920 --> 00:38:02,760
Please, come in.
723
00:38:02,830 --> 00:38:05,700
Tonight at 8 p.m., this will
be our topic of discussion.
724
00:38:06,080 --> 00:38:07,620
Look closely at this man.
725
00:38:07,710 --> 00:38:09,510
This man, who appears innocent
726
00:38:09,580 --> 00:38:11,250
is in fact a notorious thief.
727
00:38:11,380 --> 00:38:13,840
He has stolen girls’ hearts,
their peace, and their sleep...
728
00:38:13,830 --> 00:38:15,660
This is my grandfather, Sir.
729
00:38:15,920 --> 00:38:16,510
Oh!
730
00:38:17,040 --> 00:38:17,950
Greetings, Grandfather.
731
00:38:18,380 --> 00:38:19,260
Offer your blessings!
732
00:38:23,380 --> 00:38:24,090
Please come here, Sir.
733
00:38:24,250 --> 00:38:25,000
Have a seat.
734
00:38:25,330 --> 00:38:25,910
Please, sit down.
735
00:38:30,250 --> 00:38:31,540
You’re looking very good today, Sir.
736
00:38:31,670 --> 00:38:32,300
Me?
737
00:38:32,880 --> 00:38:35,510
Oh, seriously?
- Yes, Sir.
738
00:38:36,330 --> 00:38:37,160
Thank you.
739
00:38:41,420 --> 00:38:42,960
Sir, is everything all right?
740
00:38:43,670 --> 00:38:44,420
Hey!
741
00:38:49,210 --> 00:38:51,300
What can I even tell you, Minnie?
742
00:38:52,290 --> 00:38:53,250
Let it be.
743
00:38:53,500 --> 00:38:54,660
Do tell me, Sir.
744
00:38:55,000 --> 00:38:57,500
In fact, sharing makes the
heart feel lighter, doesn’t it?
745
00:38:58,960 --> 00:39:01,380
Unless you don’t think of
me as a close enough friend
746
00:39:01,420 --> 00:39:02,710
to share it with me.
747
00:39:02,750 --> 00:39:03,750
I’m sorry.
- No, Minnie.
748
00:39:03,830 --> 00:39:05,250
Why would you say that, Minnie?
749
00:39:06,130 --> 00:39:08,380
You’re the only one I
truly call a friend in my life.
750
00:39:09,790 --> 00:39:10,700
The truth is, Minnie
751
00:39:11,880 --> 00:39:12,670
my…
752
00:39:13,540 --> 00:39:15,410
my relationship is complicated.
753
00:39:15,500 --> 00:39:16,750
What are you saying, Sir?
754
00:39:17,960 --> 00:39:18,920
It’s the truth.
755
00:39:20,460 --> 00:39:21,170
No, Sir.
756
00:39:21,250 --> 00:39:22,160
I mean
757
00:39:22,290 --> 00:39:23,330
what exactly are you saying?
758
00:39:23,670 --> 00:39:25,010
I didn’t quite understand
759
00:39:25,080 --> 00:39:26,410
what do you mean by complicated?
760
00:39:26,500 --> 00:39:27,290
Well…
761
00:39:27,380 --> 00:39:29,590
Minnie, I’m getting a divorce.
762
00:39:30,330 --> 00:39:31,910
What are you saying, Sir?
763
00:39:32,540 --> 00:39:33,750
Divorce means
764
00:39:33,790 --> 00:39:35,830
I’m getting divorced, Minnie.
765
00:39:36,290 --> 00:39:37,540
Sir, that much I understood.
766
00:39:37,630 --> 00:39:39,420
I mean, what are you saying?
767
00:39:39,460 --> 00:39:40,760
How did all this happen?
768
00:39:42,380 --> 00:39:44,710
This is now the reality
of my life, Minnie.
769
00:39:46,290 --> 00:39:47,660
When did this happen, sir?
770
00:39:47,920 --> 00:39:49,170
In fact, I still remember
771
00:39:49,290 --> 00:39:50,910
she had just called you a while ago
772
00:39:50,920 --> 00:39:53,420
and asked you to chop the onions finely.
773
00:39:53,630 --> 00:39:54,210
So then?
774
00:39:56,380 --> 00:39:57,510
I did chop the onions.
775
00:39:58,830 --> 00:40:00,620
But she cut me out of her life instead.
776
00:40:04,170 --> 00:40:07,050
Sir, if you allow, I
can speak to your wife.
777
00:40:07,170 --> 00:40:08,460
Why?
778
00:40:08,830 --> 00:40:10,200
To let her know
779
00:40:10,670 --> 00:40:12,670
that whatever the
reason she is leaving you
780
00:40:13,920 --> 00:40:15,260
it must be a misunderstanding.
781
00:40:16,420 --> 00:40:20,090
Otherwise, why would anyone wish
to part ways with a good man like you?
782
00:40:21,380 --> 00:40:23,960
Do you truly believe that?
- Yes, sir.
783
00:40:25,960 --> 00:40:26,920
Minnie, the truth is
784
00:40:27,830 --> 00:40:28,750
Aarti
785
00:40:29,380 --> 00:40:30,800
the way she thinks
786
00:40:31,210 --> 00:40:33,840
her outlook on life, her way
of living, all of it is different.
787
00:40:35,130 --> 00:40:36,880
She no longer loves me.
788
00:40:37,500 --> 00:40:38,700
What are you saying, sir?
789
00:40:40,170 --> 00:40:41,260
I mean, sir...
790
00:40:42,080 --> 00:40:43,330
that you...
791
00:40:44,380 --> 00:40:46,210
Sir, who would not like you?
792
00:40:46,250 --> 00:40:47,540
Who would not love you?
793
00:40:49,920 --> 00:40:51,340
In fact, sir, I feel that you are
794
00:40:51,830 --> 00:40:53,870
the ideal life partner material.
795
00:40:57,710 --> 00:40:59,170
Seriously?
- Yeah!
796
00:41:01,960 --> 00:41:06,210
"Begin anew, Chandu,
start a fresh life once again"
797
00:41:06,250 --> 00:41:09,330
"Fate has turned in
your favour, Chandu"
798
00:41:09,380 --> 00:41:11,170
"The world shall be at your feet"
799
00:41:11,250 --> 00:41:13,660
"Whatever you dream
shall be yours, Chandu"
800
00:41:13,710 --> 00:41:14,380
Auto!
801
00:41:16,330 --> 00:41:17,750
Will you go to Shivar
Factory Area, mister?
802
00:41:17,790 --> 00:41:18,450
Sure, sir.
803
00:41:18,460 --> 00:41:20,420
Well, that's good.
- It’ll be 100 rupees.
804
00:41:21,580 --> 00:41:22,330
100?
- Yes.
805
00:41:24,580 --> 00:41:26,580
If you can’t afford the ride,
why stand here pretending?
806
00:41:26,630 --> 00:41:30,630
"Run, my boy, run, live your own life"
807
00:41:30,670 --> 00:41:34,420
"It seems the Almighty
has made a mistake"
808
00:41:34,670 --> 00:41:36,340
"A grave mistake"
809
00:41:36,500 --> 00:41:38,290
"A grave mistake"
810
00:41:38,380 --> 00:41:41,510
"Oh dammit, my luck
is battered and torn"
811
00:41:41,630 --> 00:41:45,670
"Oh dammit, my luck
is battered and torn"
812
00:41:45,750 --> 00:41:49,250
"My train’s long gone
from the platform’s shore"
813
00:41:49,290 --> 00:41:53,450
"Oh dammit, my luck
is battered and torn"
814
00:42:02,130 --> 00:42:03,050
Oh sir, you?
815
00:42:03,330 --> 00:42:04,000
So sudden?
816
00:42:05,170 --> 00:42:06,010
Oh my God!
817
00:42:06,290 --> 00:42:07,830
Are you all right?
- Yes.
818
00:42:09,790 --> 00:42:10,870
You’re drenched in sweat.
819
00:42:11,210 --> 00:42:12,760
I thought I’d do a bit of exercise.
820
00:42:12,920 --> 00:42:14,130
So I just walked here.
821
00:42:14,790 --> 00:42:15,500
Well, the thing is...
822
00:42:15,830 --> 00:42:16,790
The thing is, Minnie
823
00:42:17,130 --> 00:42:18,840
these days I hardly
get time for the gym.
824
00:42:18,920 --> 00:42:20,170
Sir, please come inside.
825
00:42:20,250 --> 00:42:20,910
Welcome in.
826
00:42:28,250 --> 00:42:28,950
Sir...
827
00:42:31,580 --> 00:42:32,080
...juice.
828
00:42:32,500 --> 00:42:34,750
Oh, you shouldn’t
have troubled yourself.
829
00:42:38,960 --> 00:42:39,920
Please, have a seat.
830
00:42:42,750 --> 00:42:43,410
No!
831
00:42:43,790 --> 00:42:44,950
It often breaks, Minnie.
832
00:42:46,330 --> 00:42:46,870
Okay.
833
00:42:51,920 --> 00:42:54,420
You look truly lovely as a bride.
834
00:42:56,250 --> 00:42:57,450
Minnie...
- Yes.
835
00:42:58,080 --> 00:42:59,410
I told you, didn’t I?
836
00:42:59,920 --> 00:43:01,840
That I’m going through a divorce.
- Yes.
837
00:43:04,330 --> 00:43:06,700
today Aarti and her lawyer together
838
00:43:06,830 --> 00:43:08,330
threw me out of the house.
839
00:43:08,920 --> 00:43:09,460
What?
840
00:43:11,500 --> 00:43:12,790
I’m on the streets now, Minnie.
841
00:43:13,290 --> 00:43:14,080
I’m so sorry.
842
00:43:15,040 --> 00:43:16,250
As I stood there on the road
843
00:43:16,290 --> 00:43:18,120
only one name came to my mind
844
00:43:18,750 --> 00:43:19,370
was yours.
845
00:43:22,630 --> 00:43:25,460
Minnie, if you don’t mind
846
00:43:25,540 --> 00:43:27,370
could I, for a few days...
847
00:43:27,500 --> 00:43:30,080
I mean, keep my luggage here?
848
00:43:33,580 --> 00:43:35,540
I feel hurt that you even asked me that.
849
00:43:36,710 --> 00:43:39,090
Not just your luggage,
you yourself may stay here.
850
00:43:41,250 --> 00:43:43,200
Seriously?
- Yes, sir.
851
00:43:44,710 --> 00:43:46,380
Minnie, today you didn’t say “Truly.”
852
00:43:48,580 --> 00:43:50,580
You look so sweet when you say “Truly."
853
00:43:56,080 --> 00:43:58,410
Come, let’s put the luggage away, sir.
854
00:43:58,830 --> 00:43:59,330
Where?
855
00:43:59,380 --> 00:44:00,210
In the bedroom.
856
00:44:11,290 --> 00:44:12,250
Bedroom!
857
00:44:24,670 --> 00:44:25,840
Be careful, sir.
858
00:44:26,250 --> 00:44:28,330
Minnie, I’m fine.
859
00:44:35,830 --> 00:44:36,830
Sir, I’m so sorry.
860
00:44:37,130 --> 00:44:39,920
This house is completely messed up.
861
00:44:40,500 --> 00:44:43,660
Actually, I have to look
after my grandfather.
862
00:44:44,630 --> 00:44:47,300
Along with that,
I have to cook the meals myself.
863
00:44:47,880 --> 00:44:49,460
And now I also need to find a job.
864
00:44:49,670 --> 00:44:52,170
So I hardly get time for cleaning, sir.
865
00:44:52,830 --> 00:44:53,620
And on top of that
866
00:44:54,040 --> 00:44:55,750
my house is quite small, sir.
867
00:44:56,670 --> 00:44:58,210
I shall arrange a house for you, Minnie.
868
00:44:58,880 --> 00:44:59,380
A big one.
869
00:44:59,750 --> 00:45:01,290
With a job included.
870
00:45:02,130 --> 00:45:04,800
But at present, you
yourself are homeless, sir.
871
00:45:06,250 --> 00:45:07,250
I am so sorry, sir.
872
00:45:07,830 --> 00:45:10,500
That was not what I meant.
- No, Minnie.
873
00:45:11,290 --> 00:45:12,000
It is all right.
874
00:45:12,130 --> 00:45:14,170
Nothing you say ever offends me.
875
00:45:18,210 --> 00:45:20,340
Shall I place these up?
876
00:45:20,330 --> 00:45:22,040
Yes, please do, sir.
877
00:45:33,330 --> 00:45:34,370
What is your...
878
00:45:35,130 --> 00:45:36,760
your view on marriage?
879
00:45:36,960 --> 00:45:38,460
Marriage...
880
00:45:40,170 --> 00:45:41,880
it carries a beautiful meaning, sir.
881
00:45:42,380 --> 00:45:43,710
Two people coming together
882
00:45:43,790 --> 00:45:46,790
a lifetime of commitment
and understanding.
883
00:45:48,460 --> 00:45:51,130
Overlooking each other’s flaws
884
00:45:51,170 --> 00:45:52,630
and embracing one another.
885
00:45:52,750 --> 00:45:53,950
That is all.
886
00:45:56,130 --> 00:45:57,300
Minnie...
887
00:45:58,330 --> 00:46:01,750
what is your dream prince like?
888
00:46:01,880 --> 00:46:03,130
A dream prince?
889
00:46:04,420 --> 00:46:06,960
Sir, nowadays people
hardly get time to sleep.
890
00:46:07,000 --> 00:46:09,290
So where are dreams,
and where is the prince?
891
00:46:09,460 --> 00:46:10,130
And you know what?
892
00:46:10,210 --> 00:46:13,550
Even if one does fall asleep so
what appears in dreams?
893
00:46:13,580 --> 00:46:14,080
What?
894
00:46:14,380 --> 00:46:17,590
Being pushed in an overcrowded
bus from Sehore to Bhopal.
895
00:46:18,670 --> 00:46:19,300
Yeah, but
896
00:46:20,170 --> 00:46:21,960
there are three
essentials for marriage.
897
00:46:22,000 --> 00:46:22,910
A good heart.
898
00:46:23,580 --> 00:46:24,370
Good looks.
899
00:46:24,790 --> 00:46:26,040
And mutual understanding.
900
00:46:26,170 --> 00:46:27,710
Exactly like you.
901
00:46:42,960 --> 00:46:43,920
Hey, I am hurt...
- Hey!
902
00:46:44,080 --> 00:46:44,700
Sir!
903
00:46:45,040 --> 00:46:46,870
Sir, mind your step.
904
00:46:47,040 --> 00:46:47,540
Sir!
905
00:46:47,880 --> 00:46:49,090
Give it to me,
I’ll put the bag away.
906
00:46:49,080 --> 00:46:50,790
No, Minnie.
907
00:46:51,790 --> 00:46:53,790
Why trouble yourself?
908
00:46:54,000 --> 00:46:56,120
I’ll keep it, it’s heavy anyway.
909
00:47:01,130 --> 00:47:02,170
Sir, may I say something?
910
00:47:02,580 --> 00:47:04,200
I’m really concerned about you.
911
00:47:04,380 --> 00:47:06,550
Why don’t you stay here tonight?
912
00:47:12,130 --> 00:47:12,800
Please.
913
00:47:13,040 --> 00:47:14,370
Stay here, sir.
914
00:47:14,500 --> 00:47:16,660
No, Minnie.
915
00:47:17,250 --> 00:47:18,830
I... Thank you so much.
916
00:47:18,920 --> 00:47:21,420
My room is booked
in that big hotel.
917
00:47:21,580 --> 00:47:22,250
So now...
- Okay.
918
00:47:22,380 --> 00:47:23,920
Please don’t worry about me.
919
00:47:24,630 --> 00:47:25,420
Thank you so much.
920
00:47:26,460 --> 00:47:28,010
But I can’t help worrying, sir.
921
00:47:31,880 --> 00:47:33,800
Seriously?
- Absolutely.
922
00:47:35,540 --> 00:47:36,950
The old man has fallen.
923
00:47:39,710 --> 00:47:41,670
Excuse me, what did you just say?
924
00:47:41,920 --> 00:47:42,550
Nothing.
925
00:47:43,250 --> 00:47:45,120
It seems Grandfather
has dropped something.
926
00:47:45,170 --> 00:47:46,760
I’ll go and check.
927
00:47:51,830 --> 00:47:52,540
What is this?
928
00:48:04,670 --> 00:48:06,300
What are you going to do here?
929
00:48:07,580 --> 00:48:08,290
Oh, just…
930
00:48:08,380 --> 00:48:10,010
at bus stops and
railway stations like these
931
00:48:10,040 --> 00:48:12,660
we often receive reports of crime.
932
00:48:13,920 --> 00:48:15,460
And when such reports start coming in
933
00:48:15,710 --> 00:48:16,260
then its useless.
934
00:48:19,710 --> 00:48:20,920
You drink tea
making so much noise
935
00:48:21,330 --> 00:48:22,830
Long nose and sharp teeth,
936
00:48:23,170 --> 00:48:24,010
yet just look at the attitude.
937
00:48:24,080 --> 00:48:25,160
As if gossip has already started.
938
00:48:25,380 --> 00:48:27,050
But indeed, reports come
from places like these.
939
00:48:27,210 --> 00:48:28,760
Only if one steps out of the
house we may find some news
940
00:48:28,750 --> 00:48:29,700
if we sit at home
then we are doomed.
941
00:48:42,000 --> 00:48:44,000
And what else have you thought of?
942
00:48:48,540 --> 00:48:49,950
Aarti is not a bad person.
943
00:48:52,290 --> 00:48:54,540
we had a small quarrel and then
944
00:48:55,250 --> 00:48:56,660
Minnie entered my life.
945
00:48:56,750 --> 00:48:58,290
Oh dear!
946
00:48:58,670 --> 00:49:00,960
I want nothing from
your shop of emotions.
947
00:49:02,000 --> 00:49:04,120
Just tell me simply, what’s
the plan for the money?
948
00:49:04,580 --> 00:49:05,450
The plan is simple.
949
00:49:06,460 --> 00:49:07,760
I’ll go and tell Aarti that
950
00:49:07,790 --> 00:49:09,500
we’ve won a lottery of 15 crore.
951
00:49:09,540 --> 00:49:11,000
Forget Aarti, mate!
952
00:49:11,080 --> 00:49:12,450
Keep the money to yourself.
953
00:49:13,670 --> 00:49:15,420
How can I forget her?
954
00:49:15,460 --> 00:49:17,050
I truly love Aarti.
955
00:49:17,290 --> 00:49:18,790
Not Aarti
956
00:49:19,830 --> 00:49:20,750
Minnie!
957
00:49:21,080 --> 00:49:21,790
Minnie!
958
00:49:23,790 --> 00:49:25,160
Minnie is wonderful.
959
00:49:26,580 --> 00:49:27,200
But...
- But?
960
00:49:27,380 --> 00:49:28,460
But what?
961
00:49:28,630 --> 00:49:31,630
Think about what you want to
do with Minnie and the money.
962
00:49:34,460 --> 00:49:35,340
I’ve decided.
963
00:49:35,380 --> 00:49:36,260
Well done!
964
00:49:36,750 --> 00:49:38,250
I’ll go and tell Aarti that
965
00:49:39,040 --> 00:49:40,330
we’ve won the lottery
966
00:49:40,750 --> 00:49:41,250
and
967
00:49:42,000 --> 00:49:44,000
we’ll split the 15 crore equally.
968
00:49:46,170 --> 00:49:48,130
She is very kind at heart.
969
00:49:48,460 --> 00:49:49,460
She will agree.
970
00:49:51,710 --> 00:49:53,210
And with 7.50 crore
971
00:49:54,420 --> 00:49:57,710
Minnie and I can
live our life in comfort.
972
00:50:00,170 --> 00:50:01,090
Oh, get down.
973
00:50:01,210 --> 00:50:02,210
You’re dozing off on the bus.
974
00:50:15,130 --> 00:50:16,050
Oh my Goodness!
975
00:50:19,290 --> 00:50:20,160
What was that?
976
00:50:20,750 --> 00:50:21,290
No idea.
977
00:50:22,000 --> 00:50:23,250
I feel a news story is unfolding.
978
00:50:23,380 --> 00:50:24,130
Come on, let’s go!
979
00:50:24,170 --> 00:50:26,010
Breaking news by Gaurav Nambia.
980
00:50:26,130 --> 00:50:28,010
A massive terrorist
attack has taken place.
981
00:50:28,080 --> 00:50:30,250
Taking advantage of the
moment, the first bus of the morning
982
00:50:30,330 --> 00:50:32,500
always packed to the
brim with passengers
983
00:50:32,540 --> 00:50:34,120
was struck by a bomb explosion.
984
00:50:34,170 --> 00:50:36,090
The terrorists have
made it abundantly clear
985
00:50:36,130 --> 00:50:38,300
that our nation is still very
much within their sights.
986
00:50:38,290 --> 00:50:40,450
In this dreadful attack
987
00:50:40,500 --> 00:50:42,540
countless innocent lives have been lost.
988
00:50:43,750 --> 00:50:44,370
What happened?
989
00:50:44,830 --> 00:50:45,580
Where are the bodies?
990
00:50:45,670 --> 00:50:47,130
I know, there aren’t any bodies here.
991
00:50:47,210 --> 00:50:47,800
What should I say then?
992
00:50:47,880 --> 00:50:49,170
Terrorists planted
a bomb in the bus
993
00:50:49,210 --> 00:50:50,090
and the moment it got explode
994
00:50:50,170 --> 00:50:51,760
everyone got down and went back home?
995
00:50:52,170 --> 00:50:53,460
We need to make
some news, at least.
996
00:50:53,460 --> 00:50:54,840
And don’t let the camera
linger on my trousers.
997
00:50:54,830 --> 00:50:56,200
After all, the election
pressure is mounting.
998
00:50:56,250 --> 00:50:57,290
And if that News Channel 17…
999
00:50:57,830 --> 00:50:59,450
Look, team of
News 17 is here.
1000
00:50:59,580 --> 00:51:00,450
What are we supposed to do now?
1001
00:51:00,580 --> 00:51:01,660
Oh dear!
1002
00:51:07,960 --> 00:51:08,760
And what else would you do?
1003
00:51:08,790 --> 00:51:09,700
Come on, roll it.
1004
00:51:09,790 --> 00:51:11,910
Yes, roll it, we’ve got breaking news.
1005
00:51:11,960 --> 00:51:13,170
Now watch how we spark the fire.
1006
00:51:13,210 --> 00:51:13,760
Rolling!
1007
00:51:13,790 --> 00:51:17,000
A massive terrorist
attack has taken place.
1008
00:51:17,040 --> 00:51:19,500
That’s why all the
network lines were jammed.
1009
00:51:19,880 --> 00:51:20,670
Have a look at this.
1010
00:51:21,080 --> 00:51:23,580
The very first casualty
report of this bomb blast.
1011
00:51:23,630 --> 00:51:25,380
This is the identity
card of the man
1012
00:51:25,420 --> 00:51:28,130
whom the terrorists
killed with utter brutality.
1013
00:51:28,330 --> 00:51:31,120
Take a close look at Mr
Chandra Prakash.
1014
00:51:31,210 --> 00:51:33,590
Mr. Chandra Prakash
is no longer with us.
1015
00:51:33,790 --> 00:51:35,790
Today, the entire
nation mourns his loss.
1016
00:51:36,000 --> 00:51:37,620
The live news of this incident...
1017
00:51:37,750 --> 00:51:39,540
Chandra Prakash is
no longer in this world.
1018
00:51:39,580 --> 00:51:42,160
Stay with us, and
we’ll keep you updated
1019
00:51:42,210 --> 00:51:45,670
on how an innocent, decent
man lost his life in this attack.
1020
00:51:47,380 --> 00:51:51,670
Chandu, you’re not only called
Chandu, you act like one too.
1021
00:51:52,830 --> 00:51:53,450
What do you mean?
1022
00:51:53,630 --> 00:51:54,300
Hey
1023
00:51:54,670 --> 00:51:56,380
I mean, if you die
1024
00:51:56,500 --> 00:51:58,410
you won’t have to
give Aarti any money
1025
00:51:58,460 --> 00:51:59,880
nor pay any tax.
1026
00:52:01,460 --> 00:52:04,210
The government will
compensate Aarti instead.
1027
00:52:07,420 --> 00:52:08,340
Still thinking?
1028
00:52:08,460 --> 00:52:10,050
Now think about Minnie.
1029
00:52:10,580 --> 00:52:12,830
The State Home
Minister will now inform us
1030
00:52:12,880 --> 00:52:14,630
who is responsible
for this terrorist attack.
1031
00:52:15,580 --> 00:52:17,160
"I don't wanna take this shit any more!"
1032
00:52:17,210 --> 00:52:20,260
"
1033
00:52:20,580 --> 00:52:22,410
"Everyone seems out to get me, bro"
1034
00:52:22,460 --> 00:52:24,210
"I can’t take this anymore!"
1035
00:52:24,290 --> 00:52:27,200
??
1036
00:52:27,460 --> 00:52:29,670
The Superintendent of Police in
Madhya Pradesh has assured us
1037
00:52:29,920 --> 00:52:31,960
that the case will be
solved within 48 hours.
1038
00:52:42,460 --> 00:52:43,630
Who is it?
1039
00:52:43,920 --> 00:52:45,960
A massive terrorist
attack has taken place.
1040
00:52:46,040 --> 00:52:48,330
That’s why all the network
lines have been jammed.
1041
00:52:48,670 --> 00:52:49,710
Have a look at this.
1042
00:52:49,920 --> 00:52:52,420
The very first casualty
report of this bomb blast.
1043
00:52:52,880 --> 00:52:53,550
Close the door.
1044
00:52:54,210 --> 00:52:54,920
Get aside.
1045
00:52:56,960 --> 00:52:59,920
Look closely at Mr Chandra Prakash.
1046
00:53:00,000 --> 00:53:02,200
Mr Chandra Prakash is no longer with us.
1047
00:53:02,330 --> 00:53:04,120
The entire nation mourns his loss today.
1048
00:53:05,130 --> 00:53:06,380
Sir!
1049
00:53:06,460 --> 00:53:08,130
Minnie!
1050
00:53:08,250 --> 00:53:11,040
Stay with us, and we
shall keep informing you
1051
00:53:11,170 --> 00:53:14,340
who is responsible
for this terrorist attack.
1052
00:53:22,540 --> 00:53:23,910
I was so frightened, Sir.
1053
00:53:26,830 --> 00:53:28,330
I thought you...
1054
00:53:31,040 --> 00:53:31,790
Minnie!
1055
00:53:31,880 --> 00:53:32,800
But you are...
1056
00:53:33,670 --> 00:53:34,380
Minnie!
1057
00:53:41,130 --> 00:53:41,960
Minnie!
1058
00:53:42,460 --> 00:53:45,420
??
1059
00:53:50,580 --> 00:53:52,040
Oh Minnie!
1060
00:53:52,880 --> 00:53:53,840
Leave me, sir.
1061
00:53:57,080 --> 00:53:58,120
Sir, are you all right?
1062
00:53:58,290 --> 00:53:59,580
What on earth just happened?
1063
00:54:00,330 --> 00:54:01,830
How are you bleeding so much?
1064
00:54:01,880 --> 00:54:02,880
Oh goodness!
1065
00:54:03,380 --> 00:54:04,340
Your shirt...
1066
00:54:04,630 --> 00:54:05,710
How did this happen...
- Minnie, I...
1067
00:54:06,170 --> 00:54:07,800
I love you deeply
1068
00:54:07,830 --> 00:54:09,620
and Minnie, I want to marry you.
1069
00:54:13,540 --> 00:54:14,200
What?
1070
00:54:18,580 --> 00:54:19,200
I’ll just...
1071
00:54:19,880 --> 00:54:21,090
get some first aid.
- Minnie.
1072
00:54:22,830 --> 00:54:24,540
His identity hasn’t been confirmed yet.
1073
00:54:25,080 --> 00:54:28,120
But imagine, will his wife and
children sleep in peace tonight?
1074
00:54:28,500 --> 00:54:29,160
Show it.
1075
00:54:31,830 --> 00:54:32,620
Sorry.
1076
00:54:37,250 --> 00:54:37,870
Okay.
1077
00:54:39,040 --> 00:54:40,450
Minnie.
- Yes?
1078
00:54:41,000 --> 00:54:43,040
You still haven’t answered me.
1079
00:54:45,040 --> 00:54:46,950
But sir, you are married, aren’t you?
1080
00:54:51,130 --> 00:54:52,010
I’m already dead.
1081
00:54:52,170 --> 00:54:52,760
Look.
1082
00:54:53,290 --> 00:54:54,450
That’s exactly what I mean
1083
00:54:54,540 --> 00:54:56,160
none of this makes sense to me, sir.
1084
00:54:57,170 --> 00:54:58,340
Don’t try to make sense of it.
1085
00:54:58,960 --> 00:55:00,460
Minnie, just tell me
1086
00:55:00,630 --> 00:55:02,760
in which city would you
like to spend your life?
1087
00:55:03,710 --> 00:55:05,090
What sort of question is that, Sir?
1088
00:55:05,420 --> 00:55:07,760
It's already so hard
to survive in this city
1089
00:55:08,000 --> 00:55:09,660
and you’re talking about another one.
1090
00:55:10,670 --> 00:55:12,050
Come on, Minnie, tell me.
1091
00:55:12,460 --> 00:55:15,300
In which city of the world would
you like to spend your life with me?
1092
00:55:16,210 --> 00:55:17,300
What should I even say, Sir?
1093
00:55:17,460 --> 00:55:18,260
Ah!
1094
00:55:20,040 --> 00:55:20,750
Sir
1095
00:55:22,960 --> 00:55:23,710
Delhi.
1096
00:55:24,170 --> 00:55:25,130
Delhi?
- Yes.
1097
00:55:25,540 --> 00:55:26,500
Or Mumbai?
1098
00:55:28,830 --> 00:55:30,620
Minnie, you’re so innocent.
1099
00:55:31,710 --> 00:55:33,380
I wasn’t speaking about India.
1100
00:55:33,540 --> 00:55:34,910
I was talking about the world.
1101
00:55:35,380 --> 00:55:36,420
The world?
1102
00:55:37,420 --> 00:55:38,840
Then I don’t know, Sir.
1103
00:55:42,750 --> 00:55:44,700
Sir, I’ve seen it in films
1104
00:55:45,710 --> 00:55:46,840
Miami Beach.
1105
00:55:47,420 --> 00:55:48,630
Isn’t it beautiful?
1106
00:55:50,420 --> 00:55:51,260
Then, Minnie
1107
00:55:52,540 --> 00:55:54,450
I shall make that
dream come true for you.
1108
00:55:54,750 --> 00:55:55,410
Truly?
1109
00:55:56,670 --> 00:55:57,760
I promise you
1110
00:55:58,330 --> 00:55:58,950
that you and I
1111
00:56:01,880 --> 00:56:04,960
I mean, you, me, and Grandfather,
1112
00:56:05,080 --> 00:56:07,700
shall soon spend the
rest of our lives in Miami.
1113
00:56:13,130 --> 00:56:16,340
But Sir, I don’t have
enough of money.
1114
00:56:16,420 --> 00:56:17,840
Leave all that, Minnie.
1115
00:56:19,170 --> 00:56:20,380
Do not bother about him.
1116
00:56:21,080 --> 00:56:23,080
Consider it as though
you have won a lottery.
1117
00:56:23,710 --> 00:56:24,420
What?
1118
00:56:26,080 --> 00:56:26,790
Yes.
1119
00:56:28,790 --> 00:56:29,830
Just forget everything else.
1120
00:56:30,040 --> 00:56:30,870
All right.
1121
00:56:31,330 --> 00:56:32,040
No, no...
1122
00:56:32,880 --> 00:56:33,550
Not the hand.
1123
00:56:34,420 --> 00:56:35,010
Just ignore all the topics.
1124
00:56:38,420 --> 00:56:38,960
Sorry.
1125
00:56:39,080 --> 00:56:40,620
Just soothe me
with your breathe.
1126
00:56:42,420 --> 00:56:44,420
At present, we are sitting inside
Mr Chandra Prakash’s house.
1127
00:56:44,460 --> 00:56:47,960
Speaking with his
wife, I mean, his ex-wife.
1128
00:56:49,630 --> 00:56:51,800
Madam, now that your
husband has passed away
1129
00:56:51,830 --> 00:56:52,790
he no longer lives in this world
1130
00:56:52,880 --> 00:56:53,960
how are you feeling?
1131
00:56:56,210 --> 00:56:57,960
I...
1132
00:56:58,670 --> 00:56:59,760
Did you see that?
1133
00:56:59,880 --> 00:57:01,380
She is utterly heartbroken.
1134
00:57:01,580 --> 00:57:03,410
Her tears are flowing.
1135
00:57:04,380 --> 00:57:05,380
Madam, one last question.
1136
00:57:05,460 --> 00:57:07,510
Now that your husband
has become so famous
1137
00:57:07,540 --> 00:57:09,410
and every channel is
showing his photograph
1138
00:57:09,500 --> 00:57:11,620
do you feel greater
joy at his fame
1139
00:57:11,670 --> 00:57:13,340
or deeper sorrow at his death?
1140
00:57:15,880 --> 00:57:16,380
I...
1141
00:57:18,580 --> 00:57:19,200
That...
1142
00:57:20,750 --> 00:57:21,660
Did you see?
1143
00:57:21,710 --> 00:57:23,760
She cannot even find the words.
1144
00:57:23,830 --> 00:57:25,910
Indeed, the question
was so perplexing
1145
00:57:25,960 --> 00:57:26,920
yet if you wish
1146
00:57:27,000 --> 00:57:29,370
you can help resolve this
poor woman’s dilemma.
1147
00:57:29,460 --> 00:57:31,300
You can text us and tell us
1148
00:57:31,380 --> 00:57:34,050
whether she is more grief-stricken
by her husband’s death
1149
00:57:34,210 --> 00:57:36,840
or more delighted by his fame.
1150
00:57:36,920 --> 00:57:38,090
So, send an SMS:
1151
00:57:38,250 --> 00:57:40,160
type ‘Dilemma space
A’ for the first option
1152
00:57:40,250 --> 00:57:42,160
and ‘Dilemma space B’ for the second.
1153
00:57:42,250 --> 00:57:43,410
While you send your texts
1154
00:57:43,460 --> 00:57:45,880
let us show you Mr
Chandra Prakash’s home.
1155
00:57:46,000 --> 00:57:47,290
Here it is, his house,
1156
00:57:47,330 --> 00:57:49,040
where he once lived his life.
1157
00:57:49,130 --> 00:57:50,510
This very table, this very sofa
1158
00:57:50,540 --> 00:57:51,620
where he used to sit.
1159
00:57:51,670 --> 00:57:53,800
This floor, and look, this staircase
1160
00:57:54,000 --> 00:57:57,120
the same staircase that Mr
Chandra Prakash used to go down.
1161
00:57:57,380 --> 00:57:58,760
And you will hardly believe it
1162
00:57:58,790 --> 00:57:59,870
but this is the very staircase
1163
00:57:59,960 --> 00:58:01,920
he once climbed to go upstairs.
1164
00:58:02,040 --> 00:58:04,000
But today, he has ascended so high
1165
00:58:04,210 --> 00:58:06,170
that he may never return again.
1166
00:58:06,330 --> 00:58:08,410
Come, let us show you
more of his belongings.
1167
00:58:08,500 --> 00:58:09,450
These are the very slippers that
1168
00:58:09,500 --> 00:58:11,950
Mr Chandra Prakash
used to wear while strolling.
1169
00:58:12,130 --> 00:58:13,130
Show the brand.
1170
00:58:13,250 --> 00:58:15,330
Look, these are slippers
of the brand Plus.
1171
00:58:15,460 --> 00:58:18,210
Although, he himself has now
become a minus from this world.
1172
00:58:18,290 --> 00:58:20,250
Let us show you his bathroom.
1173
00:58:20,380 --> 00:58:23,420
See, this is the very
soap he used to bathe with.
1174
00:58:23,540 --> 00:58:24,200
Oh goodness!
1175
00:58:24,250 --> 00:58:26,700
Look at this bathroom,
there’s no water coming.
1176
00:58:26,830 --> 00:58:30,120
And now, we bring you a
report from News 96 Hours.
1177
00:58:43,460 --> 00:58:44,090
Hello!
1178
00:58:45,380 --> 00:58:46,420
Hello, Param.
- Yes.
1179
00:58:46,710 --> 00:58:48,010
Dear, help me.
1180
00:58:48,580 --> 00:58:50,790
Chandu was killed
in the bomb blast, and
1181
00:58:51,080 --> 00:58:53,000
the police are not handing
over his body to me.
1182
00:58:53,080 --> 00:58:54,790
They keep saying, “Call later.”
1183
00:58:55,460 --> 00:58:57,840
Every breaking news
channel is covering this.
1184
00:58:58,670 --> 00:59:00,920
Just think, Aarti, what a
dreadful tragedy this is.
1185
00:59:01,210 --> 00:59:02,510
The police there must be busy.
1186
00:59:02,540 --> 00:59:04,120
Give her Santokh Singh’s number.
1187
00:59:04,420 --> 00:59:06,090
All right, I’ll do one thing.
1188
00:59:06,210 --> 00:59:08,710
I’ll give you the number
of a police inspector.
1189
00:59:08,830 --> 00:59:10,370
You speak to him.
- Okay.
1190
00:59:11,000 --> 00:59:14,450
And listen, he’s the sort
who works under the table.
1191
00:59:15,130 --> 00:59:17,510
Offer him a little incentive,
and he’ll release the body.
1192
00:59:18,250 --> 00:59:18,750
Yeah.
1193
00:59:19,000 --> 00:59:20,950
Just a minute,
I’ll find the number for you.
1194
00:59:22,830 --> 00:59:24,080
Chandu’s dead now
1195
00:59:24,170 --> 00:59:26,050
otherwise I would’ve stripped him bare.
1196
00:59:39,330 --> 00:59:45,370
"Other than you, I have no one at all"
1197
00:59:45,750 --> 00:59:52,120
"My eyes have never
slept without beholding you."
1198
00:59:53,000 --> 00:59:58,830
"Other than you, I have no one at all"
1199
00:59:59,460 --> 01:00:04,880
"My eyes have never
slept without beholding you."
1200
01:00:06,290 --> 01:00:12,660
"Why did distance ever
come between us two?"
1201
01:00:13,080 --> 01:00:19,870
"Were we truly so helpless?"
1202
01:00:48,000 --> 01:00:50,790
The Minister has
announced at the blast site
1203
01:00:51,330 --> 01:00:56,370
that the terrorist responsible for the
blast will be caught within 48 hours.
1204
01:00:56,630 --> 01:00:57,880
We will try our utmost, sir.
1205
01:00:58,670 --> 01:00:59,460
Try for what?
1206
01:01:00,250 --> 01:01:01,540
To capture the terrorist, sir.
1207
01:01:03,420 --> 01:01:04,460
Which terrorist?
1208
01:01:05,000 --> 01:01:06,830
The one who caused the bus blast, sir.
1209
01:01:14,330 --> 01:01:17,500
That was a CNG explosion.
1210
01:01:17,630 --> 01:01:18,210
What?
1211
01:01:19,330 --> 01:01:21,080
It was a CNG blast?
- Yes.
1212
01:01:22,210 --> 01:01:23,630
Then what is the problem, sir?
1213
01:01:24,630 --> 01:01:26,340
Tell the Minister the truth
1214
01:01:26,380 --> 01:01:28,380
and hold a press
conference for the media.
1215
01:01:28,920 --> 01:01:30,460
I’ll wring your neck!
1216
01:01:32,500 --> 01:01:34,450
The Minister himself went to the site
1217
01:01:34,460 --> 01:01:35,710
and declared
1218
01:01:35,790 --> 01:01:38,500
that within 48 hours we
will capture the terrorist.
1219
01:01:38,920 --> 01:01:41,920
America has
expressed its condolences.
1220
01:01:42,500 --> 01:01:45,290
France too has expressed sorrow and said
1221
01:01:45,880 --> 01:01:48,090
they stand with us in this tragedy.
1222
01:01:48,790 --> 01:01:51,120
The Britian Prime
Minister has said that they
1223
01:01:51,170 --> 01:01:53,170
are ready to send Interpol.
1224
01:01:54,040 --> 01:01:55,830
Australia has remarked
1225
01:01:56,170 --> 01:01:57,960
that the bomb has only just gone off
1226
01:01:58,000 --> 01:01:59,870
and you have already
begun the investigation.
1227
01:02:00,080 --> 01:02:01,080
On top of that
1228
01:02:02,750 --> 01:02:05,370
China, Pakistan and the Taliban
1229
01:02:06,130 --> 01:02:10,090
all together are
condemning this act.
1230
01:02:10,330 --> 01:02:12,790
And Al-Qaeda,
Al-Mayda and Al-Fayda
1231
01:02:13,130 --> 01:02:15,590
are claiming that we
orchestrated the blast.
1232
01:02:15,880 --> 01:02:17,710
Now if I go and say
1233
01:02:17,750 --> 01:02:20,370
that this wasn’t a bomb
blast but a CNG explosion
1234
01:02:20,670 --> 01:02:23,340
the Minister, will screw me...
- Yes, sir.
1235
01:02:25,080 --> 01:02:26,790
Now it’s a matter of
the nation’s honour, sir.
1236
01:02:28,130 --> 01:02:29,210
But what do we do, sir?
1237
01:02:29,500 --> 01:02:30,580
Tell me one thing.
1238
01:02:31,250 --> 01:02:32,500
How many people
died in the blast?
1239
01:02:33,290 --> 01:02:34,830
Only one?
1240
01:02:35,500 --> 01:02:36,870
What will I tell Interpol
1241
01:02:36,960 --> 01:02:39,300
the FBI and the World Bank?
1242
01:02:39,500 --> 01:02:41,540
Such a massive blast
and just one corpse.
1243
01:02:41,580 --> 01:02:43,290
No, no, that won’t do.
1244
01:02:44,920 --> 01:02:46,710
Send 10-15 more people to hospital.
1245
01:02:49,580 --> 01:02:50,910
And tell me one thing
1246
01:02:51,880 --> 01:02:53,760
Was the deceased’s post-mortem done?
1247
01:02:53,830 --> 01:02:54,700
Not yet, sir.
1248
01:02:57,330 --> 01:02:58,540
Because the body hasn’t been found yet.
1249
01:02:59,750 --> 01:03:01,580
Then how do you know he’s dead?
1250
01:03:01,790 --> 01:03:02,830
The media covered it, sir.
1251
01:03:02,830 --> 01:03:04,830
Gaurav Nambia's News 96 Hours did.
1252
01:03:05,380 --> 01:03:06,300
You must be aware, sir
1253
01:03:06,330 --> 01:03:07,950
Gaurav Nambia is a renowned reporter.
1254
01:03:08,000 --> 01:03:09,540
Yes, quite well-known...
1255
01:03:11,080 --> 01:03:13,290
They found this
identity card there, sir.
1256
01:03:21,250 --> 01:03:21,950
Sir!
1257
01:03:22,630 --> 01:03:24,130
Oh, Minnie.
1258
01:03:25,290 --> 01:03:27,950
You must be finding it
a little odd here, right?
1259
01:03:28,250 --> 01:03:31,080
I mean, my house is a bit
broken down.
1260
01:03:32,830 --> 01:03:35,660
Actually, it’s my
grandfather’s ancestral house.
1261
01:03:37,210 --> 01:03:38,760
My grandfather is, you know...
- Yes.
1262
01:03:38,880 --> 01:03:42,260
He is my father’s
maternal cousin’s uncle.
1263
01:03:42,750 --> 01:03:43,250
What?
1264
01:03:44,290 --> 01:03:44,830
Minnie
1265
01:03:45,880 --> 01:03:46,670
This is not just a house
1266
01:03:47,330 --> 01:03:48,950
it is a home that you built
1267
01:03:49,170 --> 01:03:50,760
while taking care of your father’s
1268
01:03:50,750 --> 01:03:53,160
maternal cousin's uncle.
- Yes.
1269
01:03:53,580 --> 01:03:55,120
That’s quite an achievement, Minnie.
1270
01:03:57,210 --> 01:03:59,260
You are truly kind-hearted.
1271
01:04:00,580 --> 01:04:01,910
You are very sweet too, sir.
1272
01:04:04,830 --> 01:04:05,500
All right, tell me
1273
01:04:05,960 --> 01:04:06,710
what will you have?
1274
01:04:07,460 --> 01:04:09,760
Tea or coffee?
1275
01:04:11,080 --> 01:04:12,540
Make me a cup of tea, Minnie.
1276
01:04:13,000 --> 01:04:15,700
We’ll have coffee only
when we go to Miami Beach.
1277
01:04:18,460 --> 01:04:19,590
You’re unbelievable, sir.
1278
01:04:27,580 --> 01:04:28,830
Don’t always cook okra, dear.
1279
01:04:28,880 --> 01:04:29,960
Try something else too.
1280
01:04:30,630 --> 01:04:32,050
Hey Turi, I’ve found it.
1281
01:04:32,380 --> 01:04:33,260
You mean the corpse, sir?
1282
01:04:33,250 --> 01:04:34,200
Oh no, not that.
1283
01:04:34,250 --> 01:04:36,040
He’s dead, but we didn’t get the body.
1284
01:04:36,080 --> 01:04:37,500
We found the terrorist.
1285
01:04:37,630 --> 01:04:38,170
The terrorist?
1286
01:04:38,790 --> 01:04:39,870
I don’t quite follow, sir.
1287
01:04:40,290 --> 01:04:41,330
He’s dead?
- Yes.
1288
01:04:41,460 --> 01:04:42,710
But no corpse?
- Yes.
1289
01:04:42,920 --> 01:04:44,170
Think about it, why?
- Why?
1290
01:04:45,130 --> 01:04:46,920
Because he was a suicide bomber.
1291
01:04:46,960 --> 01:04:49,050
And with the bomb blast,
he was blown to pieces.
1292
01:04:49,290 --> 01:04:50,540
What are you saying, sir?
1293
01:04:50,630 --> 01:04:51,670
The blast was
from CNG, wasn’t it?
1294
01:04:51,710 --> 01:04:54,420
Who on earth said
it was a CNG blast?
1295
01:04:54,540 --> 01:04:56,790
Here, we’ve even
got a suicide bomber
1296
01:04:57,000 --> 01:04:58,450
and three agencies
1297
01:04:58,460 --> 01:05:00,840
claiming that we
orchestrated this blast.
1298
01:05:00,880 --> 01:05:01,710
What more do we need?
1299
01:05:01,750 --> 01:05:05,080
On top of that, the media
has already declared him dead.
1300
01:05:06,670 --> 01:05:08,170
Sir, we need an issue.
1301
01:05:08,460 --> 01:05:09,130
An issue?
1302
01:05:10,960 --> 01:05:12,420
Terrorism is such an issue
1303
01:05:12,460 --> 01:05:13,760
that it has no issue of its own.
1304
01:05:15,880 --> 01:05:16,840
Go on, go on
1305
01:05:17,330 --> 01:05:19,160
call the Minister and tell him
1306
01:05:19,250 --> 01:05:20,370
to arrange a press conference.
1307
01:05:20,380 --> 01:05:21,590
Sir, I can make the call.
1308
01:05:21,880 --> 01:05:23,260
But there’s a
small problem, sir.
1309
01:05:23,960 --> 01:05:25,090
I have informed Mr. Mishra
1310
01:05:25,290 --> 01:05:27,330
that due to unpaid bills, all the
phone lines are disconnected.
1311
01:05:27,460 --> 01:05:28,340
What?
1312
01:05:28,500 --> 01:05:30,450
There are no funds in
the police budget, sir.
1313
01:05:31,170 --> 01:05:32,210
Use my phone instead.
1314
01:05:32,460 --> 01:05:35,800
A case of thuggery has come
to light in Delhi’s Rajdhani.
1315
01:05:36,130 --> 01:05:37,920
Sir, here’s your tea.
1316
01:05:39,000 --> 01:05:41,950
Grandfather watches
TV at a high volume.
1317
01:05:42,710 --> 01:05:45,340
Sir, just a moment.
- Sure.
1318
01:05:47,830 --> 01:05:50,120
You’re always glued to the television.
1319
01:05:54,790 --> 01:05:56,540
Please have your tea, Sir.
1320
01:05:57,080 --> 01:05:59,660
But where’s your tea?
1321
01:06:00,080 --> 01:06:02,450
Sir, I’ll have it later…
- Why later?
1322
01:06:03,080 --> 01:06:04,870
What are you saying? No, no, Minnie.
1323
01:06:05,380 --> 01:06:07,590
The whole family must
eat and drink together.
1324
01:06:07,920 --> 01:06:08,960
That makes it…
1325
01:06:09,130 --> 01:06:10,260
What do they call it in English?
1326
01:06:10,540 --> 01:06:11,250
Bonding!
1327
01:06:11,710 --> 01:06:13,090
And Minnie, love also grows.
1328
01:06:13,790 --> 01:06:15,580
Go on, make a cup for
yourself and for Grandfather too.
1329
01:06:15,670 --> 01:06:16,210
Bloody!
1330
01:06:16,290 --> 01:06:20,660
One, two, three, four… and all
four tickets are worthless.
1331
01:06:21,750 --> 01:06:22,330
Oh dear!
1332
01:06:22,380 --> 01:06:24,380
Mate, put this aside.
1333
01:06:24,790 --> 01:06:26,330
It’s all a matter of luck.
1334
01:06:26,540 --> 01:06:29,000
Well, your luck is rotten anyway.
1335
01:06:29,670 --> 01:06:31,380
All four of your tickets
turned out to be duds.
1336
01:06:32,540 --> 01:06:33,330
But his…
1337
01:06:33,630 --> 01:06:35,170
he struck it in the very first attempt.
1338
01:06:35,880 --> 01:06:38,050
He’s bagged a prize of 15 crore.
1339
01:06:39,830 --> 01:06:41,000
Rascal!
1340
01:06:41,670 --> 01:06:42,420
When did he get the prize?
1341
01:06:42,460 --> 01:06:43,510
On the 9th.
1342
01:06:44,080 --> 01:06:45,540
On the 9th…
1343
01:06:46,500 --> 01:06:47,950
That was my ticket, you cheat!
1344
01:06:48,000 --> 01:06:49,000
You exchanged it with me.
1345
01:06:49,170 --> 01:06:50,710
Means, the lottery was mine…
1346
01:06:50,750 --> 01:06:52,450
and he ran away with the money.
1347
01:06:52,580 --> 01:06:54,000
Scoundrel!
- Hey!
1348
01:06:54,040 --> 01:06:56,160
Look, you’ve lost your senses.
1349
01:06:56,330 --> 01:06:57,660
Hey, what are you doing? Police!
1350
01:06:57,750 --> 01:06:58,330
Police!
- Scoundrel!
1351
01:06:58,420 --> 01:06:59,260
Tell me, where is he?
1352
01:06:59,330 --> 01:06:59,910
Tell me, where is he?
1353
01:07:00,000 --> 01:07:01,040
This is a fake one.
1354
01:07:01,290 --> 01:07:02,080
Bloody!
1355
01:07:02,920 --> 01:07:04,630
Hey!
1356
01:07:21,380 --> 01:07:24,960
See, here I am with my cup of tea.
1357
01:07:25,750 --> 01:07:27,080
Grandfather’s?
- What?
1358
01:07:27,880 --> 01:07:29,800
I’ll give it to him there.
1359
01:07:31,540 --> 01:07:33,370
Minnie, you’re remarkable.
1360
01:07:33,500 --> 01:07:34,250
Why give it there?
1361
01:07:34,250 --> 01:07:35,200
He’s sitting all alone.
- Hey!
1362
01:07:36,040 --> 01:07:37,160
We’ll sit together and have a drink.
1363
01:07:37,460 --> 01:07:38,010
Come, Grandfather.
1364
01:07:39,000 --> 01:07:39,540
Give it to me.
1365
01:07:39,880 --> 01:07:41,300
Hey, leave this.
1366
01:07:41,580 --> 01:07:42,540
Leave it.
1367
01:07:42,710 --> 01:07:44,170
Leave it, Grandfather.
1368
01:07:44,540 --> 01:07:46,330
Grandfather, you don’t need a stick.
1369
01:07:46,420 --> 01:07:47,630
From now on, I’ll be your stick.
1370
01:07:47,790 --> 01:07:48,500
Leave it.
1371
01:07:48,920 --> 01:07:50,260
That’s the spirit!
1372
01:07:51,130 --> 01:07:54,960
From today onwards, we’ll
all sit together and drink tea.
1373
01:07:56,290 --> 01:07:59,790
From now on, you’ll be not just
Minnie’s responsibility but mine too.
1374
01:07:59,920 --> 01:08:00,760
Here they come.
1375
01:08:00,880 --> 01:08:03,210
Come on, let’s all enjoy tea outdoors.
1376
01:08:04,880 --> 01:08:05,840
Oh dear, Grandfather!
1377
01:08:07,630 --> 01:08:08,760
I told you so.
1378
01:08:09,040 --> 01:08:09,830
Sit down, take a seat.
1379
01:08:12,120 --> 01:08:14,830
Minnie, Grandpa is very fussy.
1380
01:08:16,960 --> 01:08:17,460
Never mind!
1381
01:08:18,830 --> 01:08:19,990
Come, let’s both have it together.
1382
01:08:27,790 --> 01:08:28,580
I’m coming.
1383
01:08:30,710 --> 01:08:31,340
Minnie.
1384
01:08:32,120 --> 01:08:32,660
Yes, sir?
1385
01:08:32,870 --> 01:08:33,910
No, wait, Minnie.
1386
01:08:34,080 --> 01:08:34,700
Listen...
1387
01:08:35,540 --> 01:08:37,790
Minnie, why do you take such trouble?
1388
01:08:38,210 --> 01:08:41,300
From today, the doors
of this house I shall open.
1389
01:08:41,540 --> 01:08:42,790
In English, that’s called
the man of the house.
1390
01:08:42,790 --> 01:08:44,120
You are so sweet, Chandu.
1391
01:08:44,620 --> 01:08:45,620
I am terribly sorry.
1392
01:08:46,790 --> 01:08:47,620
All right.
1393
01:09:02,710 --> 01:09:03,550
Aarti!
1394
01:09:05,920 --> 01:09:06,920
Grandfather, Aarti is here.
1395
01:09:07,000 --> 01:09:08,250
How did she find out I was here?
1396
01:09:08,750 --> 01:09:09,250
Aarti!
1397
01:09:09,290 --> 01:09:10,700
Sir, not Aarti, Minnie.
1398
01:09:10,750 --> 01:09:12,340
Minnie, Aarti has come.
1399
01:09:12,420 --> 01:09:13,300
What happened, sir?
1400
01:09:13,420 --> 01:09:15,920
Aarti! I cannot fathom
how she came here!
1401
01:09:16,830 --> 01:09:17,830
Where should I hide now?
1402
01:09:18,500 --> 01:09:19,920
Where should I hide?
1403
01:09:20,080 --> 01:09:21,160
Sir!
- Inside the cupboard.
1404
01:09:21,250 --> 01:09:22,340
No, not the cupboard.
1405
01:09:22,710 --> 01:09:23,420
Wait a moment.
1406
01:09:23,750 --> 01:09:25,210
I’ll hide here.
1407
01:09:25,580 --> 01:09:26,290
I am finished.
1408
01:09:28,670 --> 01:09:29,340
Minnie!
1409
01:09:29,710 --> 01:09:30,750
Minnie, come here.
1410
01:09:31,210 --> 01:09:32,550
Minnie, I am dead.
1411
01:09:32,540 --> 01:09:33,790
Yes, I know.
- No, no!
1412
01:09:34,120 --> 01:09:36,240
If Aarti sees me,
I am dead for real.
1413
01:09:36,290 --> 01:09:36,790
Oh, yes!
1414
01:09:36,830 --> 01:09:38,120
She must not know I’m here.
1415
01:09:38,210 --> 01:09:39,000
Go, open the door.
1416
01:09:40,120 --> 01:09:41,830
Oh goodness, please save me!
1417
01:09:45,170 --> 01:09:45,880
Yes.
1418
01:09:48,290 --> 01:09:48,950
May I?
1419
01:09:49,540 --> 01:09:50,290
Hey!
1420
01:09:56,460 --> 01:09:57,050
You?
1421
01:10:01,370 --> 01:10:03,290
I am Aarti, Chandu’s wife.
1422
01:10:05,210 --> 01:10:07,050
I mean, Chandu’s widow.
1423
01:10:07,870 --> 01:10:08,620
I am sorry.
1424
01:10:08,750 --> 01:10:09,630
Chandu?
1425
01:10:11,080 --> 01:10:11,990
Chandra Prakash.
1426
01:10:12,000 --> 01:10:12,500
Oh!
1427
01:10:13,170 --> 01:10:15,460
You both worked in the
same office, didn’t you?
1428
01:10:15,960 --> 01:10:17,590
Mr. Chandra Prakash...
1429
01:10:18,420 --> 01:10:19,000
Yes.
1430
01:10:20,120 --> 01:10:21,830
I am terribly sorry for your loss.
1431
01:10:23,120 --> 01:10:25,120
But why have you come here?
1432
01:10:26,250 --> 01:10:28,210
I had to return some
of your belongings.
1433
01:10:28,290 --> 01:10:28,990
Belongings?
1434
01:10:29,170 --> 01:10:30,170
Mine?
1435
01:10:31,290 --> 01:10:32,330
Which ones?
1436
01:10:35,620 --> 01:10:36,240
These.
1437
01:10:37,040 --> 01:10:38,290
A tissue paper.
1438
01:10:39,330 --> 01:10:40,450
A hairbrush.
1439
01:10:41,500 --> 01:10:42,960
And your hairband.
1440
01:10:43,670 --> 01:10:44,460
Oh goodness!
1441
01:10:44,580 --> 01:10:45,240
This…
1442
01:10:52,710 --> 01:10:54,420
I think he truly liked me.
1443
01:10:54,540 --> 01:10:55,160
You…
1444
01:10:55,710 --> 01:10:57,670
You were the reason
Chandu wanted a divorce.
1445
01:10:58,540 --> 01:10:59,080
Is that so?
1446
01:11:01,620 --> 01:11:03,910
I swear, had Chandu been alive…
1447
01:11:04,170 --> 01:11:05,500
I would have hurled
such curses at him
1448
01:11:05,540 --> 01:11:07,160
he would have died hearing them.
1449
01:11:07,670 --> 01:11:08,880
Aarti!
1450
01:11:15,750 --> 01:11:16,920
Can't believe it!
1451
01:11:18,540 --> 01:11:20,910
He never cherished
me with such affection
1452
01:11:21,000 --> 01:11:22,750
as tenderly as he
kept your things.
1453
01:11:23,750 --> 01:11:24,550
I hate him.
1454
01:11:52,000 --> 01:11:52,500
Oh!
1455
01:11:56,580 --> 01:11:59,330
I thought he only
stole your things.
1456
01:12:00,330 --> 01:12:01,200
But you too...
1457
01:12:02,080 --> 01:12:02,740
these shoes.
1458
01:12:04,620 --> 01:12:07,160
You two really are made for each other.
1459
01:12:09,080 --> 01:12:10,330
A Shoe thief!
1460
01:12:18,710 --> 01:12:19,880
Minnie!
1461
01:12:21,040 --> 01:12:23,290
Minnie, I’m sorry.
1462
01:12:24,080 --> 01:12:26,240
Because of me, you had to hear all that.
1463
01:12:26,500 --> 01:12:28,090
I truly feel ashamed.
1464
01:12:28,540 --> 01:12:31,330
But Aarti isn’t all that bad, Minnie.
1465
01:12:33,170 --> 01:12:34,420
Is that so?
- Yes.
1466
01:12:34,420 --> 01:12:36,420
And here is your blasted ID card.
1467
01:12:37,120 --> 01:12:40,200
“Oh dear, my fate is battered and torn”
1468
01:12:40,370 --> 01:12:44,200
“Oh dear, your luck
is battered and torn”
1469
01:12:44,500 --> 01:12:47,590
“Your train has long
left the platform’s shore”
1470
01:12:47,670 --> 01:12:50,170
“Oh dear, your luck
is battered and torn”
1471
01:12:50,250 --> 01:12:51,460
48 hours
1472
01:12:51,580 --> 01:12:53,580
the Honourable Minister gave us
1473
01:12:53,790 --> 01:12:55,540
just 48 hours.
1474
01:12:56,370 --> 01:12:57,990
On our nation’s soil
1475
01:12:58,750 --> 01:13:00,170
on the land of Sehore
1476
01:13:00,170 --> 01:13:01,840
the terrorists behind the attack
1477
01:13:01,870 --> 01:13:02,870
we were given only
1478
01:13:03,210 --> 01:13:05,420
48 hours to capture them.
1479
01:13:05,750 --> 01:13:06,420
And we...
1480
01:13:06,960 --> 01:13:08,130
I mean, I
1481
01:13:08,580 --> 01:13:09,490
completed this task
1482
01:13:09,670 --> 01:13:11,630
within just 24 hours.
1483
01:13:11,710 --> 01:13:12,380
Splendid!
1484
01:13:13,120 --> 01:13:15,080
And for this, we shall nominate
1485
01:13:15,870 --> 01:13:16,620
Mr SP’s name.
1486
01:13:16,670 --> 01:13:18,380
Applause!
- Congratulations, sir.
1487
01:13:19,210 --> 01:13:21,090
Your phone is ringing.
1488
01:13:21,210 --> 01:13:22,250
Sir, it’s your phone.
1489
01:13:22,330 --> 01:13:23,540
It's not my wife.
1490
01:13:24,580 --> 01:13:25,490
She’s my wife.
1491
01:13:25,580 --> 01:13:28,040
What is it? I’m in a
press conference meeting.
1492
01:13:28,040 --> 01:13:29,490
Bring mustard oil on your way back.
1493
01:13:29,540 --> 01:13:30,370
Mustard oil?
1494
01:13:30,580 --> 01:13:32,240
Where are you planning
to apply mustard oil?
1495
01:13:32,370 --> 01:13:33,410
Oh dear...
1496
01:13:33,420 --> 01:13:35,750
Sir, how did you manage
to solve this case so quickly?
1497
01:13:37,540 --> 01:13:39,700
After complete focus and intelligence
1498
01:13:39,790 --> 01:13:41,540
we finally got to see
this video footage.
1499
01:13:41,540 --> 01:13:43,700
Instead of catching the thief,
they caught me. - Who is this?
1500
01:13:43,790 --> 01:13:45,740
Hey, who is this?
- Sir, I am an innocent man.
1501
01:13:45,790 --> 01:13:47,410
Why are you taking me away?
1502
01:13:47,500 --> 01:13:49,050
Sir, wait a second.
- Go and arrest him.
1503
01:13:50,790 --> 01:13:51,450
Oh wow!
1504
01:13:52,540 --> 01:13:53,370
What a pair!
1505
01:14:00,620 --> 01:14:01,870
This doesn’t make any sense.
1506
01:14:03,870 --> 01:14:07,660
If you wanted to marry her,
why did you pretend to die?
1507
01:14:08,960 --> 01:14:11,460
I mean, anyway, we were
heading for a divorce, right?
1508
01:14:11,870 --> 01:14:13,240
Actually,
I was going to...
1509
01:14:13,330 --> 01:14:14,370
Shut up!
1510
01:14:15,790 --> 01:14:17,080
I was the fool
1511
01:14:17,250 --> 01:14:19,590
who cried when I heard you were dead.
1512
01:14:21,500 --> 01:14:22,000
What?
1513
01:14:23,460 --> 01:14:26,670
Aarti, you were crying for me?
- Yes.
1514
01:14:28,250 --> 01:14:30,880
When you were alive,
I cried because of you.
1515
01:14:31,870 --> 01:14:33,870
When I heard of your death
1516
01:14:34,750 --> 01:14:36,460
I cried missing you.
1517
01:14:37,290 --> 01:14:40,240
And now I cry because you are alive.
1518
01:14:41,750 --> 01:14:42,800
Why, Chandu?
1519
01:14:43,670 --> 01:14:46,090
Why this act of dying and all?
1520
01:14:46,500 --> 01:14:49,460
Aarti, actually, I...
- Forget whatever the reason is.
1521
01:14:53,960 --> 01:14:56,000
I will call the police and
tell them you are alive.
1522
01:14:56,040 --> 01:14:56,660
Minnie...
- What?
1523
01:14:58,170 --> 01:14:59,800
What are you doing?
1524
01:14:59,870 --> 01:15:00,990
Aarti, listen to me.
1525
01:15:01,420 --> 01:15:03,300
Let’s keep family matters
within the family, alright?
1526
01:15:03,580 --> 01:15:04,120
Please.
1527
01:15:09,120 --> 01:15:10,040
Family matters?
1528
01:15:11,460 --> 01:15:12,300
This bloody lady...
1529
01:15:12,330 --> 01:15:13,370
Has this woman become
part of the family now?
1530
01:15:13,420 --> 01:15:14,090
No!
1531
01:15:14,210 --> 01:15:15,750
Aarti, no.
1532
01:15:15,870 --> 01:15:17,410
Don’t say it like that.
1533
01:15:17,960 --> 01:15:19,210
Minnie isn’t a bad person.
1534
01:15:22,330 --> 01:15:25,620
Chandu, quietly go
and sit over there.
1535
01:15:29,040 --> 01:15:31,160
Minnie isn’t bad at all.
1536
01:15:31,620 --> 01:15:33,040
The police are now…
1537
01:15:39,420 --> 01:15:41,210
Look, sir, these people…
1538
01:15:44,040 --> 01:15:45,540
Frame this and
hang it in sir’s room.
1539
01:15:45,580 --> 01:15:46,450
Sir, what did I do wrong?
1540
01:15:46,500 --> 01:15:47,250
It’s your fault…
1541
01:15:48,000 --> 01:15:49,670
Sir, is this a relative of yours?
1542
01:15:49,750 --> 01:15:50,500
Are you crazy?
1543
01:15:50,960 --> 01:15:53,500
This is the terrorist who’s
going to earn sir his medals.
1544
01:15:54,080 --> 01:15:56,700
Sir, this is the same thief.
1545
01:15:56,790 --> 01:15:57,410
The same thief.
1546
01:15:57,460 --> 01:15:58,550
This is the very thief, sir.
1547
01:15:58,830 --> 01:15:59,950
The one I kept talking about.
1548
01:16:00,000 --> 01:16:01,340
This is the very thief, sir.
1549
01:16:01,460 --> 01:16:03,050
He’s the rogue.
1550
01:16:03,210 --> 01:16:04,880
When was the last time you saw him?
1551
01:16:05,580 --> 01:16:06,700
Sir, the day we…
1552
01:16:06,830 --> 01:16:08,450
exchanged the lottery
ticket with him
1553
01:16:08,500 --> 01:16:09,130
that day.
1554
01:16:09,330 --> 01:16:10,950
Sir, get me my 15 crore back.
1555
01:16:11,540 --> 01:16:12,990
And take a commission if you like.
1556
01:16:13,080 --> 01:16:14,290
Oh…
- What?
1557
01:16:15,540 --> 01:16:17,990
He wasn’t just a lottery
thief, he was a major terrorist.
1558
01:16:18,250 --> 01:16:19,420
And he’s no longer in this world.
1559
01:16:20,710 --> 01:16:21,920
What do you mean by,
"No longer in this world?"
1560
01:16:22,120 --> 01:16:23,830
Don’t you watch the news?
1561
01:16:24,670 --> 01:16:25,170
Look.
1562
01:16:26,750 --> 01:16:27,920
He was a suicide bomber.
1563
01:16:28,290 --> 01:16:29,790
Here’s tonight’s top news.
1564
01:16:30,000 --> 01:16:31,920
Chandra Prakash is no longer alive.
1565
01:16:33,290 --> 01:16:34,120
Sir.
- Yes.
1566
01:16:34,750 --> 01:16:35,800
What do we do now, sir?
1567
01:16:36,460 --> 01:16:38,170
He knows that suicide bomber.
1568
01:16:38,750 --> 01:16:41,250
If an inquiry happens tomorrow,
it could be a huge mess, sir.
1569
01:16:41,370 --> 01:16:43,370
You love doing encounters, don’t you?
1570
01:16:44,500 --> 01:16:45,090
Go ahead, then.
1571
01:16:46,460 --> 01:16:47,000
Sir!
1572
01:16:47,580 --> 01:16:48,490
Sir, look at this.
1573
01:16:48,710 --> 01:16:49,590
He’s alive, sir.
1574
01:16:49,620 --> 01:16:50,370
He’s alive!
1575
01:16:50,420 --> 01:16:51,340
Sir, see this.
1576
01:16:51,420 --> 01:16:52,420
He’s standing, damn it!
1577
01:16:52,620 --> 01:16:54,450
And the reporter claims that he’s dead.
1578
01:16:54,500 --> 01:16:56,630
If he’s dead, then who’s standing there?
1579
01:16:56,710 --> 01:16:57,630
Who’s standing there?
1580
01:16:59,830 --> 01:17:01,450
What he’s saying makes sense.
1581
01:17:05,670 --> 01:17:06,880
A major police revelation.
1582
01:17:06,960 --> 01:17:10,500
The last bomb case, they solved
within just 24 hours.
1583
01:17:10,960 --> 01:17:14,960
The person we considered
the biggest victim of the blast
1584
01:17:15,000 --> 01:17:16,840
turned out to be a terrorist.
1585
01:17:17,040 --> 01:17:19,790
Chandra Prakash, the
world’s deadliest terrorist.
1586
01:17:19,790 --> 01:17:21,240
He was a suicide bomber.
1587
01:17:21,460 --> 01:17:23,920
Which terrorist
organization did he work for?
1588
01:17:24,120 --> 01:17:26,790
Al-Qaeda, Al-Fayda, or Al-Wayda?
1589
01:17:27,750 --> 01:17:28,550
Look closely.
1590
01:17:29,000 --> 01:17:31,170
At this innocent-looking man.
1591
01:17:31,290 --> 01:17:34,700
Behind this naive
face, hides a monster.
1592
01:17:34,960 --> 01:17:37,920
How long had he been
planning terrorist attacks?
1593
01:17:38,170 --> 01:17:40,210
What was our intelligence
doing at the time?
1594
01:17:40,920 --> 01:17:42,630
Are you a terrorist?
1595
01:17:44,830 --> 01:17:46,580
Am I a terrorist?
1596
01:17:48,750 --> 01:17:50,750
Are you a terrorist?
1597
01:17:51,920 --> 01:17:54,130
Am I a terrorist?
1598
01:17:54,250 --> 01:17:56,130
He must have been paid for this work.
1599
01:17:56,750 --> 01:17:59,300
Chandra Prakash, the
world’s deadliest terrorist.
1600
01:17:59,330 --> 01:18:00,330
He was a suicide bomber.
1601
01:18:00,330 --> 01:18:04,080
How much money did these
organizations pay to recruit him?
1602
01:18:04,120 --> 01:18:06,740
Gaurav Nambia from News 96 hours.
1603
01:18:08,960 --> 01:18:10,130
Hey, my bag!
1604
01:18:11,170 --> 01:18:13,000
Is this your bag?
1605
01:18:14,040 --> 01:18:16,200
Aarti, yes, it’s got…
1606
01:18:16,370 --> 01:18:17,410
What’s inside, Chandu?
1607
01:18:17,790 --> 01:18:19,040
Aarti, there’s…
- Another bomb?
1608
01:18:19,080 --> 01:18:19,870
Right?
- No.
1609
01:18:19,920 --> 01:18:21,500
There’s no bomb in it.
- Yes.
1610
01:18:21,540 --> 01:18:23,450
You must know what’s in this bag.
1611
01:18:23,790 --> 01:18:25,040
How would I know?
1612
01:18:25,460 --> 01:18:26,420
Wasn’t it locked?
1613
01:18:31,580 --> 01:18:33,660
The key to my bag?
1614
01:18:35,460 --> 01:18:36,460
What is this?
1615
01:18:38,670 --> 01:18:40,000
Chandu, what is this?
1616
01:18:40,670 --> 01:18:42,170
Minnie, what is this?
1617
01:18:42,210 --> 01:18:43,630
The key, I don’t know.
1618
01:18:43,670 --> 01:18:44,800
Where did it come from?
1619
01:18:45,040 --> 01:18:47,080
But is it inside?
1620
01:18:47,960 --> 01:18:48,960
What the hell!
1621
01:18:49,420 --> 01:18:50,380
No!
1622
01:18:58,870 --> 01:19:00,200
Let’s go, come on.
1623
01:19:00,370 --> 01:19:01,790
Sir, I had a question.
1624
01:19:03,500 --> 01:19:04,630
Where should we start looking?
1625
01:19:05,460 --> 01:19:06,710
Set up checkpoints all around?
1626
01:19:07,750 --> 01:19:09,550
Shall we send his photo to every
police station, railway station
1627
01:19:09,540 --> 01:19:11,330
airport, and bus stop?
1628
01:19:14,120 --> 01:19:15,490
You have an amazing logic!
1629
01:19:15,580 --> 01:19:17,120
Thank you, sir.
- You, for a while, just
1630
01:19:17,170 --> 01:19:18,590
shut your brain off.
1631
01:19:20,290 --> 01:19:21,620
Sir, what should we do with him?
1632
01:19:21,790 --> 01:19:22,950
Shoot him.
1633
01:19:23,000 --> 01:19:23,670
Sir!
1634
01:19:24,330 --> 01:19:25,950
Hey, I want to shoot him
1635
01:19:26,000 --> 01:19:27,090
but you showed up.
- Yes, sir.
1636
01:19:27,120 --> 01:19:28,830
Come on, take him away.
- Let’s go.
1637
01:19:29,080 --> 01:19:32,120
News 96 Hours will keep you
updated with every news
1638
01:19:32,210 --> 01:19:34,090
as soon as we receive reports.
1639
01:19:34,290 --> 01:19:36,450
The police are taking
appropriate action.
1640
01:19:36,500 --> 01:19:38,000
Perhaps…
- What’s wrong?
1641
01:19:38,750 --> 01:19:39,710
Something’s not right.
1642
01:19:40,080 --> 01:19:40,830
The police are in such a rush…
1643
01:19:41,120 --> 01:19:42,200
There must be some big news coming.
1644
01:19:42,290 --> 01:19:44,290
Come on, let's hurry.
1645
01:19:50,370 --> 01:19:50,870
Hey!
1646
01:19:51,460 --> 01:19:52,380
Put it back.
1647
01:19:52,670 --> 01:19:54,000
This money belongs to us.
1648
01:19:54,420 --> 01:19:56,800
Did you know there
was money in it?
1649
01:19:57,290 --> 01:19:59,330
If you’re keeping
luggage in my house then
1650
01:19:59,420 --> 01:20:00,750
I have to check, don’t I?
1651
01:20:01,290 --> 01:20:02,490
What if there were
drugs or something else?
1652
01:20:03,080 --> 01:20:05,950
So you knew from the start
there was money in it, Minnie?
1653
01:20:06,960 --> 01:20:08,710
We’ll talk about all this later.
1654
01:20:09,080 --> 01:20:11,160
First, let’s get out of here.
1655
01:20:11,460 --> 01:20:13,750
Don’t even touch this money!
1656
01:20:13,750 --> 01:20:15,250
Aarti.
- Why?
1657
01:20:15,870 --> 01:20:17,080
What do you mean by that?
1658
01:20:17,330 --> 01:20:19,290
You threw it out of the house.
1659
01:20:19,710 --> 01:20:21,000
I’ve been raising him.
1660
01:20:21,620 --> 01:20:23,910
I’ve been raising him for three years.
1661
01:20:24,210 --> 01:20:26,590
Am I some dog you’ve been looking after?
1662
01:20:26,750 --> 01:20:28,750
Well, she made you one, didn’t she?
1663
01:20:29,420 --> 01:20:30,050
Shut up!
1664
01:20:30,210 --> 01:20:31,000
You are a…
1665
01:20:31,420 --> 01:20:32,090
Okay.
1666
01:20:32,540 --> 01:20:34,410
Minnie!
1667
01:20:34,670 --> 01:20:37,840
Such vulgar words from your mouth?
- Shut up, dude!
1668
01:20:37,960 --> 01:20:39,590
Please, let’s get out of here.
1669
01:20:39,790 --> 01:20:41,200
No one’s going anywhere.
1670
01:20:41,870 --> 01:20:43,450
Chandu, be honest with me.
1671
01:20:43,580 --> 01:20:45,580
You got this money
from terrorism, didn’t you?
1672
01:20:46,420 --> 01:20:47,750
I’m calling the police.
1673
01:20:49,790 --> 01:20:50,540
What the hell!
1674
01:20:51,250 --> 01:20:53,000
I was married to a terrorist.
1675
01:20:53,040 --> 01:20:55,330
Aarti, look, you’re misunderstanding.
1676
01:20:55,420 --> 01:20:56,920
It’s not like that, I’m not a terrorist.
1677
01:20:56,960 --> 01:20:58,090
This money…
1678
01:20:58,290 --> 01:20:58,950
It’s mine…
1679
01:20:58,960 --> 01:20:59,750
Why are you scared?
1680
01:20:59,920 --> 01:21:01,420
Tell her you got from the lottery.
1681
01:21:01,500 --> 01:21:03,090
Go on, say it quickly.
1682
01:21:03,420 --> 01:21:04,460
Yes, yes.
1683
01:21:04,500 --> 01:21:06,880
Yes, I got this money
from the lottery, Aarti.
1684
01:21:06,920 --> 01:21:07,920
I swear on Mum.
1685
01:21:08,040 --> 01:21:09,580
You are such a pathetic liar!
1686
01:21:10,000 --> 01:21:12,750
You never knew how
to lie, and you still don’t.
1687
01:21:13,580 --> 01:21:15,700
Wait a minute, I’ll call that inspector.
1688
01:21:16,000 --> 01:21:16,710
One minute.
1689
01:21:16,830 --> 01:21:19,410
Aarti, let it go, you’re
not understanding.
1690
01:21:19,460 --> 01:21:20,630
Why are you calling the police?
1691
01:21:21,580 --> 01:21:23,410
We can split the money among ourselves.
1692
01:21:24,290 --> 01:21:26,870
Besides, when the police come,
they’ll arrest him.
1693
01:21:27,330 --> 01:21:29,080
By then, we’ll be far away, right?
1694
01:21:29,120 --> 01:21:29,660
We?
1695
01:21:29,790 --> 01:21:30,740
Yes.
- Minnie!
1696
01:21:31,120 --> 01:21:32,080
Minnie! Minnie! Minnie!
1697
01:21:32,120 --> 01:21:33,080
To hell with Minnie!
1698
01:21:33,120 --> 01:21:35,540
All the time you do Miami,
Minnie, what else do you say?
1699
01:21:35,580 --> 01:21:37,240
Yes, I’ll take care of Grandpa.
1700
01:21:37,290 --> 01:21:38,160
What?
- Go on, then.
1701
01:21:39,500 --> 01:21:40,590
Sister, listen to me.
1702
01:21:40,830 --> 01:21:42,830
I know you’ve been
raising him for three years
1703
01:21:43,210 --> 01:21:45,000
but I’ve raised him too, haven’t I?
1704
01:21:45,250 --> 01:21:45,920
I have, right?
1705
01:21:45,960 --> 01:21:48,250
So, let’s take this money
and get out of here.
1706
01:21:48,500 --> 01:21:49,880
When the police arrive,
they’ll arrest him and
1707
01:21:49,920 --> 01:21:50,840
they’ll also catch that old man.
1708
01:21:52,170 --> 01:21:53,920
Minnie, he is your grandfather.
1709
01:21:54,290 --> 01:21:55,450
He’s not my real grandfather.
1710
01:21:55,540 --> 01:21:57,080
He’s my father’s distant uncle’s uncle.
1711
01:21:57,330 --> 01:22:00,370
And anyway, I can’t carry his
burden on my shoulder entire life.
1712
01:22:00,460 --> 01:22:01,880
Phone’s ringing, one minute, sir.
1713
01:22:05,040 --> 01:22:08,410
Buy entire market for your wife.
1714
01:22:10,500 --> 01:22:12,090
Hello, inspector.
- Yes, madam, how can I help?
1715
01:22:12,080 --> 01:22:12,580
Oh goodness!
1716
01:22:13,460 --> 01:22:14,840
Leave the phone!
- Hey!
1717
01:22:14,870 --> 01:22:15,950
Give it to me, hand me the phone.
1718
01:22:16,040 --> 01:22:17,790
My name is Aarti.
1719
01:22:18,210 --> 01:22:20,300
I called you about my…
1720
01:22:20,620 --> 01:22:22,080
Oh, stop it.
1721
01:22:22,170 --> 01:22:23,710
I called you…
1722
01:22:23,790 --> 01:22:25,740
about my husband’s body.
1723
01:22:25,830 --> 01:22:26,990
Yes, I remember, madam.
1724
01:22:27,040 --> 01:22:28,660
Just wait a while, you’ll get the body.
1725
01:22:28,790 --> 01:22:29,290
What?
1726
01:22:29,460 --> 01:22:30,880
Your wife wants the body now?
1727
01:22:31,170 --> 01:22:33,590
Sir, no, this is the wife
of that suicide bomber.
1728
01:22:35,170 --> 01:22:35,880
Put it on speaker phone.
1729
01:22:35,960 --> 01:22:37,130
Put it on speaker phone.
1730
01:22:37,210 --> 01:22:38,840
As I said, madam, you’ll get the body.
1731
01:22:38,870 --> 01:22:40,620
No, you won’t get the body.
1732
01:22:41,000 --> 01:22:43,750
My husband and your
suicide bomber is alive.
1733
01:22:43,790 --> 01:22:44,950
And he’s standing right in front of me.
1734
01:22:45,000 --> 01:22:45,500
What?
1735
01:22:45,750 --> 01:22:47,840
And his partner as well, Minnie Arora.
1736
01:22:48,000 --> 01:22:49,170
We’re at his house.
1737
01:22:49,250 --> 01:22:50,960
You better come quickly.
1738
01:22:51,750 --> 01:22:53,250
Sir, we’ve found our terrorist.
1739
01:22:53,290 --> 01:22:54,290
Aarti, listen to me.
- Chandu!
1740
01:22:54,370 --> 01:22:55,830
Chandu, shut up!
- Hey, let me explain.
1741
01:22:55,920 --> 01:22:57,300
Madam, please stay calm.
1742
01:22:57,370 --> 01:22:58,740
Madam, sir is sitting right beside me.
- Yes.
1743
01:22:58,790 --> 01:23:00,330
I wasn’t abusing you.
1744
01:23:00,420 --> 01:23:01,880
Just hear me out once.
1745
01:23:02,370 --> 01:23:03,080
I said shut up!
1746
01:23:03,170 --> 01:23:03,800
You abused again?
1747
01:23:03,960 --> 01:23:06,460
Oh, just let it go, it’s
none of your business.
1748
01:23:06,500 --> 01:23:09,050
Can I say something?
- You also shut up, please.
1749
01:23:09,170 --> 01:23:09,670
What?
1750
01:23:09,870 --> 01:23:11,540
That’s enough.
1751
01:23:11,620 --> 01:23:12,120
Get out!
1752
01:23:12,250 --> 01:23:13,170
Get out of my house.
1753
01:23:13,250 --> 01:23:14,630
You can’t come here and do all this.
1754
01:23:14,710 --> 01:23:15,380
Alright.
1755
01:23:15,870 --> 01:23:17,700
You can keep my husband in your house
1756
01:23:17,710 --> 01:23:19,170
and do all that, right?
1757
01:23:19,210 --> 01:23:22,130
Aarti, you’re misunderstanding,
none of that happened between us.
1758
01:23:22,210 --> 01:23:23,920
She must have tried, though.
- Whatever!
1759
01:23:23,960 --> 01:23:25,090
You couldn’t have done it either.
1760
01:23:27,420 --> 01:23:29,340
You’re levelling a serious
accusation against me.
1761
01:23:29,500 --> 01:23:32,550
Oh, what accusation? If
you couldn’t manage it, that’s fine.
1762
01:23:32,580 --> 01:23:34,160
It’s a problem, not an accusation.
1763
01:23:35,040 --> 01:23:36,620
Sir, please, just hear me out.
1764
01:23:36,790 --> 01:23:38,290
You need to come quickly.
1765
01:23:38,420 --> 01:23:39,670
32…
1766
01:23:39,790 --> 01:23:40,490
What is it?
- Gulab Vihar.
1767
01:23:40,580 --> 01:23:41,580
At Gulab Vihar.
- Oh!
1768
01:23:41,620 --> 01:23:44,660
We are on the way,
disconnect and drive faster.
1769
01:23:45,040 --> 01:23:45,740
You know what?
1770
01:23:45,920 --> 01:23:48,000
I always thought he was a complete fool.
1771
01:23:48,290 --> 01:23:49,450
But you…
1772
01:23:50,120 --> 01:23:51,240
you are even worse.
1773
01:23:51,290 --> 01:23:51,950
Hey, shut up!
1774
01:23:52,370 --> 01:23:54,910
Minnie, did you think I was a fool?
1775
01:23:55,370 --> 01:23:56,080
You…
1776
01:23:56,210 --> 01:23:58,250
You what?
1777
01:23:58,460 --> 01:24:00,300
Why do you think I quit my job?
1778
01:24:00,370 --> 01:24:02,120
Did I trust your abilities?
1779
01:24:02,420 --> 01:24:03,210
Stupid!
1780
01:24:07,920 --> 01:24:10,090
I had already checked
the lottery results online.
1781
01:24:10,210 --> 01:24:11,090
Your name was there.
1782
01:24:11,250 --> 01:24:12,880
But I never imagined, even in my dreams
1783
01:24:12,960 --> 01:24:15,340
that Chandra Prakash
would be a loser like you.
1784
01:24:15,420 --> 01:24:16,920
Then you came to the office and
1785
01:24:17,040 --> 01:24:18,200
quit your job
1786
01:24:18,330 --> 01:24:20,870
talked about joining a
new office, and I realized
1787
01:24:21,080 --> 01:24:22,830
it’s like the blind
leading the blind.
1788
01:24:22,920 --> 01:24:25,590
Or rather, putting shoes
on a donkey’s hooves.
1789
01:24:27,710 --> 01:24:29,670
You even thought I was a donkey?
1790
01:24:30,210 --> 01:24:32,840
What I thought, I never wanted to say.
1791
01:24:34,210 --> 01:24:36,550
Look, sister, you’ve
already called the police.
1792
01:24:38,580 --> 01:24:39,700
Here’s what we’ll do
1793
01:24:39,830 --> 01:24:41,240
before they arrive
1794
01:24:42,120 --> 01:24:42,830
we make our escape.
1795
01:24:42,870 --> 01:24:44,290
Okay.
- That’s sensible.
1796
01:24:44,580 --> 01:24:46,490
Otherwise this idiot will
get both of us caught.
1797
01:24:46,580 --> 01:24:47,790
What do you say?
1798
01:24:58,460 --> 01:25:00,630
You kept him in your house, didn’t you?
- Yes.
1799
01:25:01,040 --> 01:25:01,990
One terrorist.
1800
01:25:04,370 --> 01:25:06,160
You are screwed, madam.
1801
01:25:07,170 --> 01:25:07,750
So get lost!
1802
01:25:11,670 --> 01:25:13,840
Sir, we’ve got a puncture.
- Oh!
1803
01:25:13,920 --> 01:25:16,300
Oh goodness! What a mess this is!
1804
01:25:17,120 --> 01:25:18,580
Sir, it is punctured.
1805
01:25:18,670 --> 01:25:20,460
I can see that too, it’s
definitely punctured.
1806
01:25:20,580 --> 01:25:21,990
Take out the spare and replace it.
1807
01:25:22,290 --> 01:25:23,540
Sir, there’s a slight problem.
1808
01:25:23,830 --> 01:25:25,620
Sir, actually Mishra was
asked to get the spare…
1809
01:25:25,670 --> 01:25:27,130
But Mishra says that…
1810
01:25:27,120 --> 01:25:31,040
As soon as we get
there, I’ll shoot Mishra.
1811
01:25:31,620 --> 01:25:33,580
Where’s the puncture shop?
1812
01:25:33,670 --> 01:25:34,550
Sir, it’s at the next turn.
1813
01:25:34,540 --> 01:25:36,580
I mean, it’s Raju’s shop,
he fixes punctures like this…
1814
01:25:36,580 --> 01:25:38,830
Let’s reach there
first, then he’ll fix it.
1815
01:25:38,870 --> 01:25:40,740
Blah blah! He’ll repair it!
1816
01:25:41,500 --> 01:25:42,750
What are you
staring at? Push it!
1817
01:25:42,830 --> 01:25:43,540
I’ll push, sir.
1818
01:25:43,620 --> 01:25:45,290
I’ll give it such a push, just watch.
1819
01:25:47,920 --> 01:25:48,960
See? I’m pushing.
1820
01:25:50,960 --> 01:25:52,130
What are those guys doing?
1821
01:25:53,080 --> 01:25:55,120
They’re going to get
the punctured tyre fixed.
1822
01:25:55,290 --> 01:25:56,740
Don’t make a story out of everything.
1823
01:25:57,370 --> 01:25:58,700
Don't lecture me.
1824
01:25:58,790 --> 01:25:59,790
Clean the lens.
1825
01:26:05,670 --> 01:26:06,340
Aarti…
1826
01:26:08,290 --> 01:26:09,620
Don't you dare touch me.
1827
01:26:10,710 --> 01:26:11,670
Stop touching me.
1828
01:26:13,620 --> 01:26:14,580
Two-timer!
1829
01:26:21,370 --> 01:26:22,490
I can’t believe it.
1830
01:26:26,120 --> 01:26:27,370
What are you doing, old man?
1831
01:26:28,290 --> 01:26:29,580
Oh goodness! She’s
running away with the money!
1832
01:26:29,620 --> 01:26:31,660
Grandfather!
- Sister, listen to me.
1833
01:26:31,710 --> 01:26:33,250
This money could change our lives.
1834
01:26:33,370 --> 01:26:34,830
Your life will change.
- Grandfather, you…
1835
01:26:34,920 --> 01:26:37,000
You deliberately dropped it, didn’t you?
- You’ll end up in jail.
1836
01:26:37,040 --> 01:26:38,160
Don’t touch me.
1837
01:26:38,210 --> 01:26:40,590
Chandu! Chandu, help!
- Dare to touch me!
1838
01:26:40,670 --> 01:26:41,880
Chandu, help!
1839
01:26:42,120 --> 01:26:43,240
Chandu!
- Chandu, grab him.
1840
01:26:44,540 --> 01:26:46,200
Chandu, do something.
1841
01:26:53,790 --> 01:26:54,870
Unbelievable!
1842
01:26:55,620 --> 01:26:57,240
Chandu, listen to me.
1843
01:26:57,540 --> 01:26:58,830
Let’s get out of here, okay?
1844
01:26:59,210 --> 01:27:00,300
This woman is insane.
1845
01:27:00,460 --> 01:27:01,920
She kicked you out of
the house, remember?
1846
01:27:02,170 --> 01:27:03,210
She’ll land you in jail.
1847
01:27:03,250 --> 01:27:04,090
Chandu!
- Let’s go.
1848
01:27:04,290 --> 01:27:05,330
Yes, let’s go.
1849
01:27:05,370 --> 01:27:06,540
No, Minnie.
1850
01:27:06,790 --> 01:27:07,540
Chandu!
1851
01:27:08,960 --> 01:27:10,920
"Oh Chandu!"
1852
01:27:12,870 --> 01:27:14,740
"Oh Chandu!"
1853
01:27:14,960 --> 01:27:17,000
Oh goodness!
- Quickly, bring some cloth.
1854
01:27:17,040 --> 01:27:18,200
We need to tie her up.
1855
01:27:18,500 --> 01:27:19,550
Chandu, grab her.
1856
01:27:19,620 --> 01:27:20,540
Tie her fast.
1857
01:27:20,670 --> 01:27:21,550
Chandu!
1858
01:27:21,750 --> 01:27:23,750
Chandu!
- She’s quite heavy!
1859
01:27:23,870 --> 01:27:25,540
Stop! Grab her!
1860
01:27:25,580 --> 01:27:26,990
Chandu!
1861
01:27:27,920 --> 01:27:29,090
You’ve made a mistake, Minnie.
1862
01:27:29,250 --> 01:27:30,500
Not now, Minnie.
- Chandu!
1863
01:27:30,580 --> 01:27:32,910
You wretch! Trying to run, are you?
1864
01:27:32,960 --> 01:27:34,750
Chandu, shut her mouth.
- That’s enough, Minnie.
1865
01:27:34,960 --> 01:27:37,420
Old man’s going to thrash you badly.
All this is your fault.
1866
01:27:37,420 --> 01:27:39,340
When I went out…
- Hey!
1867
01:27:39,500 --> 01:27:40,050
Enough!
1868
01:27:41,250 --> 01:27:42,250
Minnie!
1869
01:27:42,670 --> 01:27:43,710
Aarti, let’s go.
1870
01:27:45,920 --> 01:27:46,630
Chandu!
1871
01:27:47,000 --> 01:27:49,380
Chandu, secure the bags with the money.
1872
01:27:50,540 --> 01:27:51,290
Chandu!
1873
01:27:51,580 --> 01:27:52,370
Chandu!
1874
01:27:52,710 --> 01:27:53,550
Chandu!
1875
01:27:53,580 --> 01:27:54,160
Chandu!
1876
01:27:54,420 --> 01:27:55,460
Chandu!
1877
01:27:59,210 --> 01:28:00,960
Old man! Come here!
1878
01:28:01,210 --> 01:28:02,250
Oh dear!
1879
01:28:02,540 --> 01:28:03,700
Hey, don’t push.
1880
01:28:04,000 --> 01:28:04,880
I’m pushing.
1881
01:28:07,080 --> 01:28:08,950
Hey, Raju.
- Yes, bro.
1882
01:28:09,460 --> 01:28:10,380
Raju.
- Yes, bro.
1883
01:28:10,420 --> 01:28:11,550
Give some water.
- Sure, bro.
1884
01:28:11,670 --> 01:28:12,340
Give some water.
1885
01:28:12,540 --> 01:28:13,870
And make some tea and snacks for him.
- Okay.
1886
01:28:14,040 --> 01:28:17,450
Hey, loser!
Who’ll fix your puncture?
1887
01:28:17,790 --> 01:28:18,370
Gently.
1888
01:28:18,620 --> 01:28:20,450
Gently!
1889
01:28:21,080 --> 01:28:23,660
Please repair the puncture.
- Yes.
1890
01:28:23,870 --> 01:28:25,700
You were so naive, Chandu.
1891
01:28:26,960 --> 01:28:29,050
This terrorism, all of this…
1892
01:28:29,830 --> 01:28:30,950
How long has it been going on?
1893
01:28:31,120 --> 01:28:32,990
I’m not a terrorist, Aarti.
1894
01:28:33,460 --> 01:28:35,420
Minnie told you I had won the lottery.
1895
01:28:35,670 --> 01:28:37,590
Should I believe her?
1896
01:28:38,250 --> 01:28:39,420
Or this old man?
1897
01:28:40,710 --> 01:28:41,420
One minute.
1898
01:28:41,790 --> 01:28:43,240
Whom are you calling?
1899
01:28:43,960 --> 01:28:45,960
No more dramas are needed now.
1900
01:28:47,500 --> 01:28:49,750
Hello, manager, Greetings!
1901
01:28:49,830 --> 01:28:52,490
This is Chandu… I mean,
Chandra Prakash speaking.
1902
01:28:52,500 --> 01:28:53,750
Chandra Prakash?
- Yes.
1903
01:28:55,170 --> 01:28:58,090
Oh! The very same Chandra Prakash
who won the 15 crore lottery!
1904
01:28:58,170 --> 01:28:59,210
Oh!
1905
01:28:59,500 --> 01:29:00,550
Chandra Prakash!
- Yes.
1906
01:29:00,620 --> 01:29:02,410
You withdrew all the
lottery money, didn’t you?
1907
01:29:03,170 --> 01:29:04,750
Wait a minute…
you’re a terrorist.
1908
01:29:07,170 --> 01:29:08,460
Oh my goodness!
1909
01:29:11,420 --> 01:29:12,880
Now do you believe me?
1910
01:29:13,960 --> 01:29:14,590
Chandu!
1911
01:29:16,960 --> 01:29:19,000
This money is really
from the lottery? - Yes.
1912
01:29:19,580 --> 01:29:21,080
You’re not a terrorist.
- No.
1913
01:29:21,290 --> 01:29:22,410
And this… you…
1914
01:29:22,540 --> 01:29:23,990
This is our money?
- Yes.
1915
01:29:25,790 --> 01:29:27,160
I love you so much, Arti.
1916
01:29:28,580 --> 01:29:30,490
I can't believe this, Chandu!
1917
01:29:30,540 --> 01:29:33,580
Aarti, you know,
when I won the lottery
1918
01:29:33,750 --> 01:29:35,880
you were the first person I called.
1919
01:29:36,000 --> 01:29:38,050
But you hung up on me.
1920
01:29:38,250 --> 01:29:39,210
I am sorry.
1921
01:29:39,250 --> 01:29:41,590
And that night too, I tried to tell you
1922
01:29:42,290 --> 01:29:45,490
but you thought I wanted
to start a lottery business.
1923
01:29:45,540 --> 01:29:46,950
I am so sorry.
- So tell me, what was my mistake?
1924
01:29:47,500 --> 01:29:49,130
I’m not a bad man, Aarti.
1925
01:29:49,540 --> 01:29:51,450
Chandu, you’re not a bad man
1926
01:29:51,670 --> 01:29:53,130
you are just foolish.
1927
01:29:55,170 --> 01:29:56,590
And this is the age of Kali Yuga
1928
01:29:56,790 --> 01:29:58,660
here, the bad don’t suffer with the bad.
1929
01:29:59,370 --> 01:30:00,790
Foolish people suffer.
1930
01:30:03,250 --> 01:30:04,670
You’re right, Aarti.
1931
01:30:05,290 --> 01:30:06,080
I admit it
1932
01:30:06,710 --> 01:30:08,250
I’ve been foolish.
- Chandu!
1933
01:30:08,920 --> 01:30:11,420
I got carried away chasing Minnie.
1934
01:30:16,870 --> 01:30:17,490
Aarti…
1935
01:30:18,170 --> 01:30:18,880
Yes.
1936
01:30:19,420 --> 01:30:20,380
Do one thing
1937
01:30:21,210 --> 01:30:23,420
take all this money with you
1938
01:30:24,120 --> 01:30:26,240
and use it to improve your life.
1939
01:30:28,500 --> 01:30:30,880
And if you truly forgive me
1940
01:30:31,370 --> 01:30:32,910
then hire a good lawyer
1941
01:30:33,040 --> 01:30:34,410
spend a little money
1942
01:30:34,750 --> 01:30:36,460
and maybe my sentence could be reduced.
1943
01:30:37,210 --> 01:30:37,960
Chandu!
1944
01:30:44,040 --> 01:30:46,830
Minnie, your mischief never ends.
1945
01:30:53,790 --> 01:30:55,700
Aarti, where did the money go?
1946
01:31:00,790 --> 01:31:01,790
Minnie, she…
1947
01:31:04,290 --> 01:31:05,080
"Grandfather!"
1948
01:31:05,210 --> 01:31:06,050
"Grandfather!"
1949
01:31:06,170 --> 01:31:07,630
"He eloped away with money!"
1950
01:31:07,960 --> 01:31:10,800
"Grandfather eloped away with money!"
1951
01:31:10,830 --> 01:31:12,370
How much longer will it take?
1952
01:31:12,420 --> 01:31:13,590
How much longer will it take?
1953
01:31:14,210 --> 01:31:15,130
Sir, about 10 more minutes.
1954
01:31:15,210 --> 01:31:17,800
In 10 minutes, they will be far ahead.
1955
01:31:17,870 --> 01:31:19,990
Sir, by then I’ll call that
madam and ask her to wait.
1956
01:31:20,210 --> 01:31:21,710
Yes, she’s your business partner
1957
01:31:21,750 --> 01:31:23,460
she must be waiting for your call.
1958
01:31:23,500 --> 01:31:25,130
Foolish!
1959
01:31:25,250 --> 01:31:26,920
Hey, why are you standing there?
1960
01:31:28,170 --> 01:31:29,340
What are you looking at? Hurry up.
1961
01:31:31,040 --> 01:31:31,790
Should I record it?
1962
01:31:32,870 --> 01:31:34,290
And what story will you make?
1963
01:31:34,960 --> 01:31:36,210
Yesterday, a bus had a bomb blast.
1964
01:31:36,290 --> 01:31:38,330
Today, the SP sir’s car tyre burst.
1965
01:31:38,420 --> 01:31:39,170
Breaking news!
1966
01:31:39,290 --> 01:31:41,200
Who could be behind this conspiracy?
1967
01:31:41,420 --> 01:31:42,500
Turn off your camera.
1968
01:31:42,580 --> 01:31:43,240
Come with me.
1969
01:31:43,290 --> 01:31:43,870
Aarti!
1970
01:31:44,870 --> 01:31:45,490
Police?
1971
01:31:46,210 --> 01:31:47,340
First, the money.
1972
01:31:48,370 --> 01:31:50,580
Once we have the money,
we’ll deal with the police too.
1973
01:31:50,790 --> 01:31:51,490
Come on, let’s go.
1974
01:31:53,670 --> 01:31:54,880
Chandu, hurry up.
1975
01:31:59,290 --> 01:32:01,580
Oh dear! How much
longer will it take, mister?
1976
01:32:01,870 --> 01:32:02,950
Sir, there are six punctures in total.
1977
01:32:03,290 --> 01:32:04,200
Six punctures?
- Yes.
1978
01:32:04,620 --> 01:32:05,620
Sir, he’s fooling around.
1979
01:32:06,330 --> 01:32:07,290
How much will he charge?
1980
01:32:07,670 --> 01:32:08,500
300 rupees.
1981
01:32:09,460 --> 01:32:10,300
What if I give him a couple of blows?
1982
01:32:10,710 --> 01:32:12,380
I’ll give you the blows
myself right now.
1983
01:32:12,870 --> 01:32:13,830
Just give him the 300 rupees.
1984
01:32:14,000 --> 01:32:16,340
If he’s asking, give it, end the matter.
1985
01:32:16,420 --> 01:32:17,920
Sir, we won’t get that much refund.
1986
01:32:17,960 --> 01:32:20,750
I’ve told Mishra, but…
- Hey, hell with that Mishra!
1987
01:32:22,750 --> 01:32:24,460
She is driving so fast, sir.
- Yes.
1988
01:32:24,540 --> 01:32:26,080
Now you become the traffic police.
1989
01:32:26,210 --> 01:32:27,210
Stand there.
1990
01:32:27,790 --> 01:32:28,620
Oh, that…
1991
01:32:29,420 --> 01:32:31,670
If that suicide bomber gets away
1992
01:32:31,830 --> 01:32:33,830
we’ll have to commit suicide ourselves.
1993
01:32:37,540 --> 01:32:39,450
Grandfather can’t have gone too far.
1994
01:32:39,830 --> 01:32:40,700
Hell with the old man!
1995
01:32:40,750 --> 01:32:42,000
He’s on the side, isn’t he, grandfather?
1996
01:32:42,040 --> 01:32:43,040
In this scorching sun…
1997
01:32:43,080 --> 01:32:44,200
Should we let him take the money?
1998
01:32:44,250 --> 01:32:46,170
Look how fast he’s trying to run.
1999
01:32:46,290 --> 01:32:47,160
Stop ahead, stop.
2000
01:32:47,250 --> 01:32:48,630
Park on this side.
2001
01:32:54,120 --> 01:32:55,330
Hey!
- Grandfather!
2002
01:32:55,920 --> 01:32:56,960
Stop, old man.
2003
01:32:57,620 --> 01:32:58,950
Grandfather, you ran off with the money.
2004
01:32:59,460 --> 01:33:00,840
What will you do with so much money?
2005
01:33:03,170 --> 01:33:04,210
You can speak?
2006
01:33:04,790 --> 01:33:05,990
He's a suicide bomber.
2007
01:33:06,620 --> 01:33:08,120
The police won't let him live.
2008
01:33:08,290 --> 01:33:09,160
And neither will you.
2009
01:33:10,500 --> 01:33:12,380
Because you know everything, right?
2010
01:33:12,670 --> 01:33:14,550
The police leave no evidence behind.
2011
01:33:15,120 --> 01:33:16,580
What will you do with so much money?
2012
01:33:17,080 --> 01:33:17,790
What do you mean, 'what will I do'?
2013
01:33:17,920 --> 01:33:19,340
This is my money, I can do
whatever I want. - Chandu!
2014
01:33:19,710 --> 01:33:20,380
One minute.
2015
01:33:20,420 --> 01:33:22,380
Aarti, let me decide
2016
01:33:22,420 --> 01:33:23,880
where I will keep my money.
- Chandu!
2017
01:33:24,040 --> 01:33:25,080
Sir! Sir! Sir!
2018
01:33:25,460 --> 01:33:26,210
Sir, I have a call, one minute.
2019
01:33:26,540 --> 01:33:27,790
Yes, tell me, what happened?
2020
01:33:28,170 --> 01:33:28,750
What, huh?
2021
01:33:29,290 --> 01:33:30,450
What do you mean, 'huh'?
2022
01:33:30,580 --> 01:33:31,330
Oh yes, your mouth!
2023
01:33:32,540 --> 01:33:33,040
Speak.
2024
01:33:33,080 --> 01:33:34,290
Sir, they just ran away
2025
01:33:34,330 --> 01:33:35,950
and they took all the
money with them, sir.
2026
01:33:36,120 --> 01:33:37,580
Is this your house?
- Yes, sir.
2027
01:33:38,540 --> 01:33:40,160
What were they doing in your house?
2028
01:33:40,620 --> 01:33:42,790
Sir, I was holding Chandu here.
2029
01:33:42,960 --> 01:33:45,250
And sir, I was trying
to reach the police
2030
01:33:45,500 --> 01:33:47,050
but they came to know
2031
01:33:47,120 --> 01:33:48,450
I wanted to get him caught
2032
01:33:48,500 --> 01:33:50,000
so together they tied me up.
2033
01:33:50,170 --> 01:33:51,840
And sir, they ran off
with all the money.
2034
01:33:54,210 --> 01:33:55,460
Hey, come here.
2035
01:33:55,460 --> 01:33:57,050
Two kilos of flour and
half a kilo of kidney beans.
2036
01:33:57,580 --> 01:33:59,200
What are you doing?
- Sorry, sir.
2037
01:34:01,120 --> 01:34:03,240
How much can one
rely on this woman?
2038
01:34:03,290 --> 01:34:04,080
Rely?
2039
01:34:04,170 --> 01:34:07,170
Listen to her.
- Sir, I called you here, sir.
2040
01:34:07,960 --> 01:34:08,840
Was it her who called?
2041
01:34:09,170 --> 01:34:10,170
Come on, tell me.
2042
01:34:10,330 --> 01:34:11,620
Yes, it was hers.
- Okay.
2043
01:34:11,710 --> 01:34:13,960
Sir, they fled in
Aarti's car and
2044
01:34:14,000 --> 01:34:15,880
they can't have gone far yet.
2045
01:34:15,960 --> 01:34:17,920
And sir, I know Aarti's car.
- Alright.
2046
01:34:18,210 --> 01:34:19,960
Come on, let's go.
2047
01:34:20,040 --> 01:34:21,790
Sir! Sir, what about me?
2048
01:34:22,290 --> 01:34:23,620
He’s tied up.
2049
01:34:23,710 --> 01:34:25,210
Untie him from the back.
2050
01:34:28,370 --> 01:34:29,200
Sir, it’s a small car.
2051
01:34:30,790 --> 01:34:31,660
Oh dear!
2052
01:34:31,710 --> 01:34:33,050
An old man has fallen, sir.
2053
01:34:33,580 --> 01:34:34,330
Shall we help him?
2054
01:34:34,460 --> 01:34:35,710
Oh goodness!
2055
01:34:35,830 --> 01:34:36,540
No, sir.
2056
01:34:36,870 --> 01:34:37,620
Leave him.
2057
01:34:37,710 --> 01:34:38,960
They’ll get far away by now.
2058
01:34:39,170 --> 01:34:40,130
Shall we go?
- Let's go.
2059
01:34:40,170 --> 01:34:41,880
Let's go.
- People will help him.
2060
01:34:52,620 --> 01:34:53,700
I’m really scared.
2061
01:34:54,750 --> 01:34:56,090
Oh my God! They’re here.
2062
01:34:56,330 --> 01:34:57,870
Yes, they are back, Aarti.
2063
01:34:58,120 --> 01:34:59,160
Aarti, they’re back.
2064
01:34:59,250 --> 01:34:59,960
Drive quickly.
2065
01:35:00,120 --> 01:35:01,740
Sir, it’s that same car, look.
2066
01:35:01,830 --> 01:35:03,040
See how fast she’s going.
2067
01:35:03,040 --> 01:35:05,370
Sir, I’m trying, but
she’s driving very fast.
2068
01:35:05,620 --> 01:35:06,450
Drive faster.
2069
01:35:06,750 --> 01:35:07,960
Race it.
2070
01:35:08,000 --> 01:35:09,630
Someone will get hurt, Chandu.
2071
01:35:09,670 --> 01:35:10,840
Drive even faster.
2072
01:35:10,870 --> 01:35:11,830
Will we make it?
2073
01:35:12,000 --> 01:35:13,590
I earned this money
with so much difficulty.
2074
01:35:13,620 --> 01:35:15,040
I won’t let it go anywhere.
2075
01:35:15,040 --> 01:35:17,700
Please drive fast, or she’ll
run away with my money, sir.
2076
01:35:17,750 --> 01:35:19,630
Sir, hurry! She’s
escaping with my 15 crore.
2077
01:35:19,620 --> 01:35:22,040
We shall see who gets the 15 crore.
2078
01:35:22,540 --> 01:35:25,120
Sir, take a left.
I need to adjust the camera angle.
2079
01:35:25,120 --> 01:35:27,450
Aarti, drive faster or we’ll be caught.
- Yes, Chandu.
2080
01:35:27,500 --> 01:35:29,210
Sir, if something happens
to the car, Mishra won’t pay.
2081
01:35:29,250 --> 01:35:30,840
Are you driving car or a bull cart?
2082
01:35:30,870 --> 01:35:32,450
Hey, why are you turning from here?
2083
01:35:32,460 --> 01:35:33,960
Just watch, Chandu.
2084
01:35:34,000 --> 01:35:36,380
Where are they heading now?
2085
01:35:36,420 --> 01:35:37,500
Looks like a shortcut, sir.
2086
01:35:37,540 --> 01:35:39,790
She’s clever, don’t let her slip easily.
- Yes, sir.
2087
01:35:39,790 --> 01:35:40,410
Don’t let her escape.
2088
01:35:40,460 --> 01:35:42,460
Sir, my 15 crore!
- Shut up, bloody 15 crore!
2089
01:35:43,080 --> 01:35:44,160
Overtake her.
2090
01:35:45,370 --> 01:35:46,370
Stop!
2091
01:35:46,670 --> 01:35:47,630
Where do you think
you’re going to escape?
2092
01:35:47,670 --> 01:35:50,050
Where will you run?
- Sir, arrest her.
2093
01:35:50,080 --> 01:35:51,540
Keep recording. - Yes, it’s on.
2094
01:35:51,540 --> 01:35:52,580
Chandra Prakash!
2095
01:35:53,670 --> 01:35:54,750
Suicide bomber!
- Come here.
2096
01:35:54,870 --> 01:35:56,740
Now, where do you think you can run?
2097
01:35:56,830 --> 01:35:58,040
Santokh!
- Yes, sir.
2098
01:35:58,250 --> 01:35:58,880
Remove.
2099
01:36:00,870 --> 01:36:03,740
Get her out of the car.
- Oh! Sorry!
2100
01:36:03,920 --> 01:36:05,300
Come on, get out.
2101
01:36:05,370 --> 01:36:06,450
Step outside.
- Perfect timing.
2102
01:36:06,500 --> 01:36:07,800
Crime and glamour, all in one.
2103
01:36:07,790 --> 01:36:09,160
Sir, that’s the thief…
- Shut up!
2104
01:36:09,170 --> 01:36:11,170
You can’t run away.
- Run away?
2105
01:36:12,170 --> 01:36:12,920
Why would I run, sir?
2106
01:36:13,290 --> 01:36:14,660
I’m not a terrorist.
2107
01:36:14,710 --> 01:36:15,710
I didn’t even know
2108
01:36:15,750 --> 01:36:17,590
how my name got
linked to terrorists, sir.
2109
01:36:17,710 --> 01:36:19,250
Sir, the police are lying.
2110
01:36:19,290 --> 01:36:20,790
No one is lying, sir.
2111
01:36:20,870 --> 01:36:22,450
Sir, this is the one who stole 15 crore.
2112
01:36:22,580 --> 01:36:24,040
This is the thief, sir.
- Hey!
2113
01:36:24,170 --> 01:36:26,130
Shut him up, tie him,
and cover his mouth.
2114
01:36:26,120 --> 01:36:28,040
No handcuffs, I’ve told Mishra.
2115
01:36:28,080 --> 01:36:29,950
Forget bloody Mishra!
2116
01:36:30,000 --> 01:36:31,210
I’ll cover his mouth, sir.
2117
01:36:31,250 --> 01:36:32,380
Tie him up, tie him.
2118
01:36:32,460 --> 01:36:34,710
Tie him with rope,
tie him with anything.
2119
01:36:35,210 --> 01:36:36,090
So...
2120
01:36:36,670 --> 01:36:38,050
So what were you saying?
2121
01:36:38,540 --> 01:36:40,450
Sir, I was saying
that I’m not a terrorist.
2122
01:36:40,500 --> 01:36:43,210
Sir, do you have any evidence?
2123
01:36:44,210 --> 01:36:48,840
The media has already
declared you a terrorist
2124
01:36:49,000 --> 01:36:50,050
and a suicide bomber.
2125
01:36:50,170 --> 01:36:53,800
And your ID was even found
at the crime scene, dear.
2126
01:36:53,830 --> 01:36:55,290
But they didn’t find
my body, right, sir?
2127
01:36:56,210 --> 01:36:57,420
They will find it.
2128
01:36:57,620 --> 01:36:59,700
Somewhere under a tree in this jungle
2129
01:36:59,710 --> 01:37:02,960
where crows and Vulture
must have picked at your flesh.
2130
01:37:02,960 --> 01:37:05,500
Even your DNA will be gone…
- Sir!
2131
01:37:05,750 --> 01:37:07,210
Sir, please.
- Aarti.
2132
01:37:07,370 --> 01:37:08,740
Sir, please don’t kill him.
2133
01:37:08,750 --> 01:37:10,920
He’s not a terrorist, sir.
2134
01:37:11,080 --> 01:37:13,240
He’s just an ordinary person.
- Minnie, what should we do with him?
2135
01:37:13,460 --> 01:37:14,750
Shut her mouth, sir.
2136
01:37:14,920 --> 01:37:15,630
Then do it.
2137
01:37:15,750 --> 01:37:17,170
Sir, listen to me.
2138
01:37:17,330 --> 01:37:19,040
If you kill him, then…
- Shut up!
2139
01:37:19,120 --> 01:37:20,490
Go, dear, run.
- Aarti!
2140
01:37:20,580 --> 01:37:21,160
Run!
2141
01:37:21,500 --> 01:37:22,050
Run!
2142
01:37:23,420 --> 01:37:24,130
Really?
2143
01:37:24,870 --> 01:37:25,910
Aarti!
2144
01:37:26,080 --> 01:37:27,620
You know I can’t drive.
2145
01:37:27,710 --> 01:37:29,170
Look, sir is telling to run.
2146
01:37:29,210 --> 01:37:30,380
Dear, not in the car.
2147
01:37:30,370 --> 01:37:32,370
I am asking you to run bare foot.
2148
01:37:32,540 --> 01:37:33,830
Sir, walking will be very exhausting.
2149
01:37:33,960 --> 01:37:34,960
So let it be, dear.
2150
01:37:35,040 --> 01:37:36,790
We were running, Chandu.
2151
01:37:37,000 --> 01:37:38,050
They’ve caught us.
2152
01:37:38,040 --> 01:37:39,580
Run as far as you can.
2153
01:37:39,670 --> 01:37:42,090
Otherwise Yamraj might
swoop in and take you away.
2154
01:37:42,960 --> 01:37:43,460
Sir!
2155
01:37:43,500 --> 01:37:44,420
Sir, you’re wrong.
- Run!
2156
01:37:44,500 --> 01:37:45,920
No, sir.
- Run.
2157
01:37:45,960 --> 01:37:47,090
Sensational breaking news!
2158
01:37:47,120 --> 01:37:48,870
Live from the 96 Hours channel.
2159
01:37:48,920 --> 01:37:50,920
For the very first time,
a live encounter.
2160
01:37:50,960 --> 01:37:53,500
Step aside, or I’ll shoot! Move!
2161
01:37:54,170 --> 01:37:54,840
Sir!
2162
01:37:55,080 --> 01:37:56,200
Run! Run!
2163
01:37:56,330 --> 01:37:57,450
Sir, please don’t shoot.
2164
01:37:57,670 --> 01:37:58,710
Sir, please don’t shoot.
- Run!
2165
01:37:58,920 --> 01:37:59,960
Sir!
2166
01:38:00,290 --> 01:38:01,450
Please, don’t fire.
2167
01:38:02,290 --> 01:38:03,040
Okay, Santokh.
2168
01:38:03,420 --> 01:38:05,050
Live your life, go.
2169
01:38:05,330 --> 01:38:06,160
Thank you, sir.
2170
01:38:07,080 --> 01:38:07,910
Sir!
2171
01:38:08,000 --> 01:38:09,340
Sir, this is illegal.
2172
01:38:09,420 --> 01:38:10,920
Sir, please.
- Shoot, come on.
2173
01:38:11,080 --> 01:38:13,450
Sir, the whole country is watching,
you’re doing the wrong thing.
2174
01:38:13,710 --> 01:38:16,130
Oh, your wife’s call is coming again.
2175
01:38:16,210 --> 01:38:18,380
Hello, half a kilo of rajma and
two kilos of flour have arrived.
2176
01:38:18,460 --> 01:38:21,340
I’ll fill your house
with rajma worth lakhs.
2177
01:38:21,460 --> 01:38:22,300
Put the phone down.
2178
01:38:22,580 --> 01:38:23,240
Shoot!
2179
01:38:23,330 --> 01:38:23,830
Sir!
2180
01:38:23,920 --> 01:38:25,880
Sir, no, please.
- Run!
2181
01:38:26,210 --> 01:38:28,880
Sir, please.
- Shoot!
2182
01:38:29,000 --> 01:38:31,500
Shoot!
- Sir, please don’t shoot!
2183
01:38:31,710 --> 01:38:32,420
Sir!
2184
01:38:32,420 --> 01:38:33,170
No!
2185
01:38:35,120 --> 01:38:36,330
Chandu!
2186
01:38:38,620 --> 01:38:40,740
Good shot! Excellent aim!
- Thank you, sir.
2187
01:38:40,870 --> 01:38:41,580
Chandu!
2188
01:38:41,790 --> 01:38:42,410
Chandu!
2189
01:38:43,250 --> 01:38:43,880
Chandu!
2190
01:38:44,170 --> 01:38:45,130
Chandu!
2191
01:38:45,830 --> 01:38:46,660
Chandu!
2192
01:38:46,920 --> 01:38:48,090
Aarti...
- Chandu!
2193
01:38:49,460 --> 01:38:50,210
Chandu!
2194
01:38:50,540 --> 01:38:51,620
Yes, money...
2195
01:38:53,460 --> 01:38:54,380
Chandu!
2196
01:38:54,830 --> 01:38:55,740
Chandu!
2197
01:38:56,080 --> 01:38:58,450
Chandu, you can’t just leave me behind.
2198
01:38:58,710 --> 01:38:59,630
Get up!
2199
01:39:01,960 --> 01:39:05,130
I’ll run away with my 15 crore
and no one will ever know.
2200
01:39:06,830 --> 01:39:08,660
You all didn’t do the right thing.
2201
01:39:09,040 --> 01:39:11,080
You’ll all go to hell.
- Is that so?
2202
01:39:12,580 --> 01:39:14,490
They even call Thailand hell, do they?
2203
01:39:14,620 --> 01:39:16,830
Sir, then Maldives
must be hell too, right?
2204
01:39:16,870 --> 01:39:18,580
And what about Miami, sir?
2205
01:39:18,710 --> 01:39:19,250
Ah, alright.
2206
01:39:19,420 --> 01:39:21,460
Have you all made your plans?
- Of course.
2207
01:39:21,540 --> 01:39:22,580
Do one thing.
2208
01:39:22,830 --> 01:39:25,080
Take the money out of that car
and put it in my car.
2209
01:39:25,080 --> 01:39:25,910
Excuse me, sir.
2210
01:39:26,420 --> 01:39:29,130
Actually, this entire incident
has been captured on camera.
2211
01:39:29,250 --> 01:39:29,750
So?
2212
01:39:30,540 --> 01:39:31,700
Then what about us, sir?
2213
01:39:31,750 --> 01:39:34,250
Sir, flour and rajma have
become so expensive, sir.
2214
01:39:35,330 --> 01:39:37,870
Listen, I don’t think we should
2215
01:39:37,960 --> 01:39:39,460
give them just a little money.
2216
01:39:39,500 --> 01:39:40,300
I think she is right.
2217
01:39:40,330 --> 01:39:41,540
She is right.
- We?
2218
01:39:42,420 --> 01:39:43,090
We...
2219
01:39:46,080 --> 01:39:46,660
I got it.
2220
01:39:47,710 --> 01:39:48,500
Do one thing.
2221
01:39:49,170 --> 01:39:50,920
Take the money from
that car and bring it here.
2222
01:39:51,210 --> 01:39:52,090
We’ll distribute it among everyone.
- Yes.
2223
01:39:52,250 --> 01:39:54,090
Bring the money, go.
- Sir!
2224
01:39:54,370 --> 01:39:55,450
Sir, don’t shoot him.
2225
01:39:55,460 --> 01:39:56,300
Hey, what happened?
2226
01:39:56,330 --> 01:39:57,330
Why is everyone running today?
- Sir, there’s no money here.
2227
01:39:57,830 --> 01:39:58,620
Sir!
2228
01:39:59,540 --> 01:40:01,620
Hey, we had tied him up.
- Yes.
2229
01:40:01,620 --> 01:40:03,540
How did he untie himself?
- Don't finish him.
2230
01:40:03,670 --> 01:40:04,590
Don't finish him?
2231
01:40:04,670 --> 01:40:05,800
What, finished already?
2232
01:40:05,830 --> 01:40:07,200
Oh, you finished him, sir.
2233
01:40:07,420 --> 01:40:08,960
I was telling you, there’s
no money in the car.
2234
01:40:09,000 --> 01:40:10,210
I’ve checked the entire car, sir.
2235
01:40:10,330 --> 01:40:11,290
The money isn’t anywhere.
2236
01:40:11,370 --> 01:40:12,660
What!
2237
01:40:12,750 --> 01:40:14,170
I’ve inspected the whole car, sir.
2238
01:40:14,250 --> 01:40:15,250
There’s no money anywhere.
2239
01:40:16,040 --> 01:40:17,410
Sir!
- Where did he hide the money?
2240
01:40:17,460 --> 01:40:18,960
Sir!
- Where did he stash so much cash?
2241
01:40:19,000 --> 01:40:19,750
Sir, he’s dead.
2242
01:40:19,870 --> 01:40:21,040
Hey girl, tell me.
2243
01:40:21,420 --> 01:40:24,000
Where’s the money?
- Sir, I don’t know.
2244
01:40:24,040 --> 01:40:26,870
Sir, that’s exactly what
I was trying to tell you.
2245
01:40:27,040 --> 01:40:28,950
Only he knows where the money is.
2246
01:40:29,170 --> 01:40:31,300
How will I survive now?
2247
01:40:32,120 --> 01:40:34,580
The money’s gone,
and so is my husband.
2248
01:40:36,250 --> 01:40:37,090
What…
2249
01:40:37,540 --> 01:40:39,790
Why were you in such a hurry
to shoot him? - Yes.
2250
01:40:39,870 --> 01:40:41,040
Why were you in rush?
- Why were you in rush?
2251
01:40:41,210 --> 01:40:42,090
You said it yourself, sir.
2252
01:40:46,790 --> 01:40:47,370
Come here.
2253
01:40:50,080 --> 01:40:50,990
You know,
2254
01:40:51,540 --> 01:40:54,330
we police never leave
evidence behind anywhere.
2255
01:40:55,500 --> 01:40:57,170
Understood? You know what to do?
2256
01:40:58,000 --> 01:40:59,420
Understood, sir.
2257
01:41:03,250 --> 01:41:04,210
Chandu!
2258
01:41:04,540 --> 01:41:05,330
Chandu!
2259
01:41:09,960 --> 01:41:10,840
Sir, please.
2260
01:41:11,960 --> 01:41:13,130
Please, let me go.
2261
01:41:13,460 --> 01:41:14,920
I won’t tell anyone, please.
2262
01:41:14,960 --> 01:41:16,000
Sir, please, let me go.
2263
01:41:51,670 --> 01:41:52,460
Hello!
- Yes?
2264
01:42:01,750 --> 01:42:03,090
This is a café, not your home.
2265
01:42:03,250 --> 01:42:04,340
Get your legs down.
2266
01:42:04,420 --> 01:42:06,550
Hey, I’m the owner here.
2267
01:42:07,290 --> 01:42:08,160
I am the owner.
2268
01:42:08,830 --> 01:42:09,990
I am the owner.
2269
01:42:10,080 --> 01:42:13,990
It was your brilliant idea to
supply glassed to this café.
2270
01:42:14,460 --> 01:42:17,710
Aarti, my ideas
aren’t that bad. - Sure.
2271
01:42:17,750 --> 01:42:19,670
If we had followed your idea
2272
01:42:20,330 --> 01:42:22,330
then the police, the media
2273
01:42:23,120 --> 01:42:24,950
and your Minnie
2274
01:42:25,040 --> 01:42:27,580
would have ended us dead long ago.
2275
01:42:27,710 --> 01:42:28,380
You’re right.
2276
01:42:29,000 --> 01:42:31,800
Grandfather, none of this would
have been possible without you.
2277
01:42:31,790 --> 01:42:33,330
What will he do with so much money?
2278
01:42:33,920 --> 01:42:34,630
What do you mean?
2279
01:42:34,750 --> 01:42:36,050
It’s my money, I’ll do whatever I want.
- Chandu!
2280
01:42:36,460 --> 01:42:37,050
One minute.
2281
01:42:37,170 --> 01:42:40,210
Aarti, let me decide,
where I’ll keep my money.
2282
01:42:40,250 --> 01:42:41,460
One second, Chandu.
2283
01:42:42,040 --> 01:42:42,740
Hold on.
2284
01:42:56,080 --> 01:42:57,580
You have two options.
2285
01:42:57,750 --> 01:43:00,000
Either return to your step-granddaughter
2286
01:43:00,080 --> 01:43:03,080
or enjoy life in a beach house
2287
01:43:03,500 --> 01:43:06,670
in Miami with a
healthy bank balance.
2288
01:43:10,000 --> 01:43:10,960
One second.
2289
01:43:11,620 --> 01:43:12,990
What are you doing? Who are you calling?
2290
01:43:13,040 --> 01:43:14,290
The police.
- The police?
2291
01:43:17,330 --> 01:43:18,240
Hello, Inspector.
2292
01:43:19,040 --> 01:43:20,200
Listen to me carefully.
2293
01:43:20,500 --> 01:43:22,250
Want a promotion and a crore rupees?
2294
01:43:22,330 --> 01:43:23,540
Who wouldn’t, madam?
2295
01:43:23,750 --> 01:43:24,250
Good!
2296
01:43:24,420 --> 01:43:26,050
I’ll tell you what to do.
2297
01:43:26,710 --> 01:43:27,590
Don’t worry.
2298
01:43:27,620 --> 01:43:30,450
Before doing anything, you’ll
get a call from your home.
2299
01:43:31,000 --> 01:43:33,210
Just call your wife and tell her
2300
01:43:33,250 --> 01:43:35,300
that as soon as the money arrives
2301
01:43:35,500 --> 01:43:36,880
she should inform you
immediately in code.
2302
01:43:37,330 --> 01:43:39,990
An old man in a wheelchair
will bring a crore rupees.
2303
01:43:40,460 --> 01:43:41,170
Keep it safe.
2304
01:43:41,710 --> 01:43:43,300
Call me immediately and say
2305
01:43:43,290 --> 01:43:45,950
that half a kilo of kidney beans
and two kilos of flour have arrived.
2306
01:43:50,750 --> 01:43:52,550
It must reach the Inspector’s house.
2307
01:43:52,790 --> 01:43:54,330
Look, we don’t have much time.
2308
01:43:54,460 --> 01:43:56,300
You can’t leave from here until
2309
01:43:56,330 --> 01:43:58,240
the police car has passed by.
2310
01:43:58,370 --> 01:44:01,990
Once it’s gone, call me,
deliver this bag
2311
01:44:02,250 --> 01:44:04,090
and then return here.
2312
01:44:04,540 --> 01:44:05,240
Understood?
2313
01:44:05,960 --> 01:44:08,550
But I still don’t understand
what you’re doing, Aarti.
2314
01:44:08,540 --> 01:44:10,120
You mean you hid the money here?
2315
01:44:10,250 --> 01:44:11,550
So that’s why you’re Chandu.
2316
01:44:12,620 --> 01:44:13,790
Just understand this,
2317
01:44:14,460 --> 01:44:16,630
either we rise very high
2318
01:44:17,460 --> 01:44:19,050
or we will die.
2319
01:44:22,460 --> 01:44:23,500
Everything will be fine, right?
2320
01:44:23,540 --> 01:44:25,830
Chandu, God is with us.
2321
01:44:26,330 --> 01:44:29,740
Otherwise, why would these squibs,
bought for the office play, be here?
2322
01:44:30,250 --> 01:44:30,840
Put it on.
2323
01:44:31,420 --> 01:44:33,090
So that when the inspector shoots
2324
01:44:33,120 --> 01:44:34,580
it looks like real blood.
2325
01:44:45,670 --> 01:44:46,750
What are you doing, madam?
2326
01:44:48,790 --> 01:44:50,540
Sir, this one was left.
2327
01:44:50,790 --> 01:44:52,490
Your grandfather has
safely reached the airport.
2328
01:44:52,540 --> 01:44:53,200
Oh, wonderful!
2329
01:44:53,370 --> 01:44:54,290
Thank you so much.
2330
01:44:54,330 --> 01:44:56,370
Next time you plan a fraud,
be sure to remember me.
2331
01:45:03,460 --> 01:45:04,300
Cheers!
- Cheers!
2332
01:45:11,000 --> 01:45:12,090
"Oh, what luck!"
2333
01:45:12,420 --> 01:45:14,210
"Let's go with Goldy"
2334
01:45:14,250 --> 01:45:16,670
"They say the future
is written in the stars"
2335
01:45:16,670 --> 01:45:18,920
"But only the bold
truly succeed here"
2336
01:45:18,920 --> 01:45:21,670
"While everyone else is
caught in the money race"
2337
01:45:21,710 --> 01:45:24,050
"Chandu’s enjoying
life overseas"
2338
01:45:24,040 --> 01:45:26,370
"No theft, no blame to claim"
2339
01:45:26,420 --> 01:45:28,840
"Chandu just grabbed
the bag and ran"
2340
01:45:28,870 --> 01:45:31,160
"Among millions,
He alone paved your way"
2341
01:45:31,210 --> 01:45:33,880
"Seizing the moment,
He reshaped your destiny"
2342
01:45:33,870 --> 01:45:36,080
"My fortune, your fate"
2343
01:45:36,080 --> 01:45:38,450
"Everyone will say, what a luck!"
2344
01:45:38,500 --> 01:45:40,800
"My fortune, your fate"
2345
01:45:40,920 --> 01:45:43,300
"Everyone will say, what a luck!"
2346
01:45:43,330 --> 01:45:45,700
"My fortune, your fate"
2347
01:45:45,750 --> 01:45:48,090
"Everyone will say, what a luck!"
2348
01:45:48,120 --> 01:45:50,490
"My fortune, your fate"
2349
01:45:50,580 --> 01:45:52,870
"Everyone will say, what a luck!"
2350
01:46:13,960 --> 01:46:16,670
"Those who envied you
will now taste your success"
2351
01:46:16,670 --> 01:46:18,960
"Those who mocked you
yesterday will flatter you today"
2352
01:46:19,000 --> 01:46:22,130
"Those who once
counted you as a beggar"
2353
01:46:22,120 --> 01:46:23,950
"Today, you pay their salaries"
2354
01:46:24,000 --> 01:46:26,460
"You played singles all
your life, now hit a six"
2355
01:46:26,540 --> 01:46:28,870
"The Almighty has finally
guided your boat across"
2356
01:46:28,920 --> 01:46:31,050
"This is what your
destiny now holds"
2357
01:46:31,080 --> 01:46:33,790
"Wherever you look,
the ball flies out of the stadium"
2358
01:46:33,830 --> 01:46:36,040
"When God blesses you,
He does it with abundance."
2359
01:46:36,080 --> 01:46:38,870
"He will turn your shattered
fortune into overflowing wealth"
2360
01:46:38,920 --> 01:46:41,170
"Never let your good
intentions be corrupted"
2361
01:46:41,250 --> 01:46:43,420
"Ask wholeheartedly with love,
and you shall receive with love"
2362
01:46:43,500 --> 01:46:45,750
"With fortune,
your word will carry weight."
2363
01:46:45,750 --> 01:46:48,050
"With money, the world
will dance to your tune"
2364
01:46:48,120 --> 01:46:50,450
"Striking the moment,
he rewrote his destiny"
2365
01:46:50,540 --> 01:46:53,080
"Among millions,
He alone paved your way"
2366
01:46:53,210 --> 01:46:55,300
"Seizing the moment,
He reshaped your destiny"
2367
01:46:55,330 --> 01:46:57,620
"Everyone will say, what a luck!"
2368
01:46:57,750 --> 01:47:00,090
"My fortune, your fate"
2369
01:47:00,120 --> 01:47:02,450
"Everyone will say, what a luck!"
2370
01:47:02,460 --> 01:47:04,880
"My fortune, your fate"
2371
01:47:04,920 --> 01:47:07,250
"Everyone will say, what a luck!"
2372
01:47:07,290 --> 01:47:09,790
"My fortune, your fate"
2373
01:47:09,870 --> 01:47:12,080
"Everyone will say, what a luck!"
2374
01:47:20,830 --> 01:47:21,660
"Goldy!"
2375
01:47:33,710 --> 01:47:35,250
"What a luck!"
153678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.