Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,042 --> 00:00:12,125
- مرحباً يا (كاسي)
- (مايلز)
2
00:00:12,626 --> 00:00:15,501
كيف... لست أفهم
3
00:00:18,167 --> 00:00:19,334
كنت أعلم أنك على قيد الحياة
4
00:00:21,083 --> 00:00:22,876
تسرني رؤيتك جداً يا (كاس)
5
00:00:23,709 --> 00:00:27,918
- لكننا عثرنا على دمك وأغلفة خراطيشك
- أعلم ذلك، أعلم
6
00:00:29,292 --> 00:00:30,792
اسمعي، تلك الليلة...
7
00:00:31,751 --> 00:00:33,834
عندما حصلنا على خبر سري
في المستودعات
8
00:00:33,959 --> 00:00:35,459
تفرّقنا
9
00:00:39,876 --> 00:00:42,459
حالما دخلتِ، وصل (فينتون)
10
00:00:42,584 --> 00:00:43,626
هل أنت جاهز؟
11
00:00:54,375 --> 00:00:58,250
نحن... مثلنا ما حدث
مثلنا جريمة قتلي
12
00:00:59,125 --> 00:01:00,918
أردنا أن نبقي الجميع بأمان
13
00:01:01,000 --> 00:01:05,459
ممن؟
(مايلز)، ما زلت لم تخبرنا
14
00:01:06,375 --> 00:01:07,918
بأمان ممن؟
15
00:01:08,125 --> 00:01:10,083
تفقدت جميع تحقيقات الجوالة الجارية
16
00:01:10,209 --> 00:01:13,125
وخمن ماذا وجدت
عمليتك لم تكن رسمية
17
00:01:13,250 --> 00:01:16,250
لم يكن بالإمكان أن تكون
لا ندري بمن نثق
18
00:01:16,375 --> 00:01:22,042
لكنك وثقت في النقيب (كول)
هل تعرف حقيقة النقيب (كول) تماماً؟
19
00:01:23,000 --> 00:01:24,792
أمضيت أشهر بحثاً عنك
20
00:01:25,459 --> 00:01:30,083
أجبرت نفسي على الاعتقاد بأنك حي
حتى عندما أشعرني الجميع بأنني مجنونة
21
00:01:31,000 --> 00:01:34,417
لا أصدق أنه عليّ أن أسألك
لا يمكنك أن تكون صريحاً معي؟
22
00:01:34,542 --> 00:01:36,834
(مايلز)، مهمن كان خارج تلك المقصورة...
23
00:01:37,501 --> 00:01:40,250
حاول قتلنا
وكان سيفعل
24
00:01:40,626 --> 00:01:45,292
لو لم نطلق النار أثناء خروجنا
ونختبئ بين الأجمة لساعات
25
00:01:48,334 --> 00:01:49,667
عليك أن تبدأ بالتحدث يا (مايلز)
26
00:01:51,542 --> 00:01:52,792
لماذا استخدمت مسدسي؟
27
00:01:55,125 --> 00:01:56,125
ما الذي تتحدثين عنه؟
28
00:01:56,250 --> 00:01:59,042
كف عن الهراء وأخبرني
لما أردتني أن أشعر بالمسؤولية
29
00:01:59,167 --> 00:02:01,417
(كاس)، لا أدري كيف حدث ذلك
أقسم لك
30
00:02:01,542 --> 00:02:05,250
اسمعي، ما زال الخطر موجوداً
وجودي هنا يشكل خطراً عليّ الآن
31
00:02:05,375 --> 00:02:10,209
هذا أأمن مكان تتواجد به إلى أن تخبرنا
عمن يحاول قتلك والسبب وراء ذلك
32
00:02:15,918 --> 00:02:17,999
تباً لك لأنك أخفيت الأمر عني
33
00:02:19,584 --> 00:02:20,584
(كاسي)
34
00:02:30,876 --> 00:02:34,834
"انظر إليّ
أنا الفتاة التي تعجبك"
35
00:02:35,209 --> 00:02:39,542
"يمكننا أن نكون في علاقة معاً حبيبي
ونسيطر على العالم"
36
00:02:39,667 --> 00:02:43,292
- "وفي عتم الليل..."
- مرحباً يا (ستيلا)، ماذا تفعلين؟
37
00:02:43,417 --> 00:02:45,834
احتفظت بمفتاحي
وأنا أراقبك وأنت نائم كل ليلة
38
00:02:46,292 --> 00:02:48,999
سمح لي أبوك بالدخول
أحضّر لك عجة (مولين)
39
00:02:49,209 --> 00:02:51,626
- وأيضاً، صباح الخير
- صباح الخير
40
00:02:53,334 --> 00:02:55,083
- إذاً...
- إنها أشبه بعجة (دنفر)
41
00:02:55,250 --> 00:02:57,292
لكن عوضاً عن الفليفلة الخضراء
تحتوي على فطر
42
00:02:57,626 --> 00:02:59,250
- جربها
- حسناً
43
00:03:04,959 --> 00:03:06,292
إنها شهية جداً
44
00:03:08,042 --> 00:03:09,792
- ما المناسبة؟
- لا أدري
45
00:03:09,918 --> 00:03:12,876
السبب الأول أنه تم إنقاذي
أنا وحبيبي من على جبل؟
46
00:03:12,999 --> 00:03:14,000
قلت حبيبك؟
47
00:03:16,459 --> 00:03:19,959
- هل أنت موافق؟
- أجل، أنا أكثر من موافق
48
00:03:22,834 --> 00:03:24,167
كما ثمة أمر آخر
49
00:03:25,125 --> 00:03:27,876
أعتقد أن عائلتينا
يجب أن تتناولا العشاء... معاً
50
00:03:28,250 --> 00:03:29,667
لترفعا الراية البيضاء
51
00:03:30,999 --> 00:03:32,709
هل تعتقدين أن العشاء
يمكنه أن يفعل ذلك؟
52
00:03:32,834 --> 00:03:36,459
إنها في الحقيقة فكرة عمي (ليام)
لكنني أعتقد أن الأمر يستحق المحاولة حقاً
53
00:03:37,375 --> 00:03:41,876
حسناً، أعتقد ذلك
إن خرجنا على قيد الحياة
54
00:03:42,250 --> 00:03:46,999
لم يكن الوضع البارحة رائعاً
لكن العائلتين كانتا مع بعضهما على الأقل
55
00:03:47,083 --> 00:03:49,375
ألن يكون ذلك رائعاً
إن تواجدتا معاً دائماً؟
56
00:03:50,709 --> 00:03:52,667
من دون الاقتراب من الموت في الغابة؟
57
00:03:54,542 --> 00:03:56,751
- هل يمكنني إنهاء طعامي؟
- هل ستتحدث إلى أمك؟
58
00:03:57,584 --> 00:04:00,209
من أجلك؟
أجل، سأفعل
59
00:04:00,584 --> 00:04:02,459
إذاً أجل
أكمل طعامك من فضلك
60
00:04:03,417 --> 00:04:06,792
"أريد أن أكون معك طوال الوقت"
61
00:04:07,542 --> 00:04:10,459
ربما لم يجدر بي إحضار كل طماطم (آبي)
شكراً لك
62
00:04:10,751 --> 00:04:14,209
على ذكر الأمر، اتصل (كولتن)
يريدنا أن نتناول العشاء معهم
63
00:04:15,000 --> 00:04:17,083
أعتقد أنه هو و(ستيلا)
يريدان أن يدفنا الأحقاد
64
00:04:17,209 --> 00:04:18,209
يا له من تصرف لطيف
65
00:04:18,334 --> 00:04:21,667
سأفعل أي شيء من أجل حفيدي
لكن في هذه الحالة، لا
66
00:04:21,834 --> 00:04:23,083
لا، أعتقد أنه علينا أن نفعل
67
00:04:24,292 --> 00:04:25,999
ألا تعتقدين أن الوقت قد حان؟
68
00:04:27,000 --> 00:04:29,209
يمكننا إنهاء كل مشاكل السنة الماضية
69
00:04:30,667 --> 00:04:32,083
المشكلة ليست بنا يا (جير)
70
00:04:32,459 --> 00:04:34,250
(ليام) هو من حاول
تلفيق التهمة لـ(دان)
71
00:04:34,501 --> 00:04:38,501
و(كورديل)... إنه يعاني مشاكل
أليس كذلك؟
72
00:04:39,834 --> 00:04:41,042
أعتقد أن (جيري) محقة
73
00:04:42,209 --> 00:04:45,918
أجل، عشاء يجمع عائلتي (دايفدسون) و(ووكر)
قيد التحضير
74
00:04:47,459 --> 00:04:49,459
- لمَ لا؟
- لمَ لا؟
75
00:04:51,876 --> 00:04:53,292
- هل أنت جادة يا أمي؟
- ماذا؟
76
00:04:53,417 --> 00:04:54,792
تريدين تناول الطعام معهم
بعد كل ما حدث؟
77
00:04:54,918 --> 00:04:57,375
لا، أريد أن أعرف
لماذا يريدون ذلك فحسب
78
00:04:58,459 --> 00:04:59,792
هذا سبب كافٍ
79
00:05:06,876 --> 00:05:09,959
- (ريتا)، مرحباً، شكراً لمجيئك
- قلت إن الأمر طارئ
80
00:05:10,834 --> 00:05:13,918
هل يتعلق بما قلته للنقيب (جايمس)
عن اللحاق بـ(فينتون)؟
81
00:05:14,042 --> 00:05:15,375
أجل، إنه كذلك
82
00:05:15,751 --> 00:05:18,709
بعد معرض الجوالة
بدأت أبحث عن أمور
83
00:05:18,834 --> 00:05:22,375
- هل يعرف (فينتون) أنك هنا؟
- لا، طلبت مني ألا أخبر أحداً
84
00:05:24,501 --> 00:05:25,501
تعالي معي
85
00:06:01,742 --> 00:06:03,409
لا أصدق
86
00:06:04,659 --> 00:06:06,118
- أهذا أنت؟
- أجل، هذا أنا
87
00:06:06,784 --> 00:06:08,617
هذا أنا، انظري
أنا هنا الآن، اتفقنا؟
88
00:06:09,367 --> 00:06:14,283
- أنا هنا، اسمعي، أين (ساشي)؟
- إنها في المدرسة
89
00:06:14,617 --> 00:06:16,242
لم أعرف أنك سوف...
90
00:06:19,367 --> 00:06:21,200
ما الخطب؟ ما الخطب؟
91
00:06:26,784 --> 00:06:28,283
ظننتك ميتاً
92
00:06:31,742 --> 00:06:36,367
كنت في حيرة من أمري ومشوشة
هذا أقل ما يقال
93
00:06:36,534 --> 00:06:40,659
- و(فينتون)...
- ماذا عن (فينتون)؟
94
00:06:41,199 --> 00:06:45,617
وقف إلى جانبنا يا (مايلز)
أنا و(فينتون)...
95
00:06:52,034 --> 00:06:55,409
- عزيزي، لم نكن نعلم
- كان (فينتون) يعلم
96
00:06:56,951 --> 00:06:59,992
كان يعلم أن (مايلز) على قيد الحياة
طوال الوقت
97
00:07:01,076 --> 00:07:02,992
لقد كذب عليكما
98
00:07:03,909 --> 00:07:07,118
- هل هي تقول الحقيقة؟
- أجل
99
00:07:09,200 --> 00:07:14,283
- وثقت فيه، لم أعلم إلى من ألجأ
- لم تعلمي، لا
100
00:07:15,617 --> 00:07:17,200
ما كان بإمكانك أن تعلمي
101
00:07:18,200 --> 00:07:22,992
مهما كانت الأمور التي أنتما بصددها
دعانا نساعدكما
102
00:07:28,701 --> 00:07:31,325
(ليام)
مرحباً، إنه ليس وقتاً مناسباً
103
00:07:31,951 --> 00:07:33,450
- ما هذا؟
- جربه فحسب
104
00:07:33,992 --> 00:07:36,200
اسمع، سأختصر كلامي
تحدثت إلى (ستيلا)
105
00:07:36,367 --> 00:07:39,283
قالت إنه سيقام عشاء
مع عائلة (دايفدسون) الليلة، اتفقنا؟
106
00:07:39,534 --> 00:07:43,742
سنكون متحضرين وندفعهم للتحدث
وقد يعترفون بشيء، اتفقنا؟
107
00:07:43,867 --> 00:07:45,034
هل ما زلت موافقاً؟
108
00:07:45,701 --> 00:07:49,283
سيقتلك الأولاد إن علموا
أنك استغللتهم للسيطرة على هذا العشاء
109
00:07:49,409 --> 00:07:51,826
سيسامحنا الأولاد
عندما نستعيد المزرعة
110
00:07:51,951 --> 00:07:56,701
دعني أستوضح الأمر، تأمل
أن تفقد (غايل) أو (دينيس) صوابهما
111
00:07:56,826 --> 00:07:58,200
ويزل لسانهما وتعترفان؟
112
00:07:59,118 --> 00:08:01,409
- أجل
- أجل، حسناً، حظاً موفقاً
113
00:08:02,034 --> 00:08:06,742
(ستينكر)، أبي محق، أنا أوافقه الرأي
وأنا قلق حيال الأضرار الجانبية
114
00:08:06,992 --> 00:08:10,617
الأضرار الجانبية؟
(كوردي)، لقد سلبونا كل شيء
115
00:08:10,867 --> 00:08:14,742
أعلم ذلك، أعلم
لكن الأولاد و(جيري)
116
00:08:14,909 --> 00:08:18,076
وأسلوب العين بالعين المتبع
سيمسي الجميع أعمى
117
00:08:18,199 --> 00:08:22,367
إلا أن (دان) هو دسيستنا
يمكنه أن يدفع (دينيس) للتحدث
118
00:08:22,701 --> 00:08:24,701
كما أنه ينوي أن يدلي بشهادته
119
00:08:25,367 --> 00:08:28,034
- هل تثق فيه؟
- أعني...
120
00:08:28,450 --> 00:08:31,575
أعتقد أنه سيحمي نفسه
121
00:08:31,701 --> 00:08:34,784
- هل أنت متردد؟
- لا، لا، لست متردداً
122
00:08:34,951 --> 00:08:36,200
أنا فقط...
123
00:08:37,701 --> 00:08:42,659
لا بد من أنه ثمة...
ثمة حد ما لما يمكننا تحمله
124
00:08:42,784 --> 00:08:43,909
أتفهمني؟
125
00:08:45,575 --> 00:08:47,200
عليّ أن أجيب على الاتصال
126
00:08:50,992 --> 00:08:52,659
- كيف وجدتها؟
- لذيذة جداً
127
00:08:56,617 --> 00:08:58,992
- أجل
- مرحباً، حصلت على موقع النقيب (كول)
128
00:08:59,450 --> 00:09:01,826
وأنا على وشك التحدث إليه
تولّ المسؤولية في غيابي
129
00:09:02,992 --> 00:09:05,076
- ومن ثم سننهي هذا الأمر، اتفقنا؟
- عُلم
130
00:09:18,409 --> 00:09:21,199
هل تفكر في التخلي عن البيانو
وتعلّم الغيتار؟
131
00:09:22,076 --> 00:09:27,199
لا أدري، مع حل الفرقة رسمياً
أعتقد أن الوقت حان لأجرب شيئاً جديداً
132
00:09:28,450 --> 00:09:29,909
كبرت كثيراً هذه السنة
133
00:09:30,199 --> 00:09:31,701
مع كل ما يحدث
134
00:09:32,701 --> 00:09:36,492
خسارة المزرعة وعمل أبيك و...
135
00:09:38,242 --> 00:09:41,909
- لم تتذمر ولا مرة
- لست أدري بذلك الشأن
136
00:09:42,701 --> 00:09:46,784
كنت مزعجاً جداً خلال شفائك
من إصابتك في عظم الترقوة لكن...
137
00:09:47,200 --> 00:09:48,742
أنا فخورة جداً بك
138
00:09:49,242 --> 00:09:53,159
شكراً لك، هل يعني هذا...
أنك ستساعدينني؟
139
00:09:54,325 --> 00:09:55,701
- إنه جميل
- أجل
140
00:09:56,200 --> 00:09:58,534
لا، لا، لا
141
00:09:58,659 --> 00:10:00,242
ثمة غيتارات عليها تنزيلات هناك
142
00:10:03,701 --> 00:10:06,826
- المعذرة، ماذا قلت؟
- غيتارات، سمعتكما تتحدثان
143
00:10:07,450 --> 00:10:10,367
لم أعرف ما إن كنتما تتحدثان عن عازف غيتار
أم عن معلّم غيتار
144
00:10:10,492 --> 00:10:13,992
لكن في جميع الأحوال
هذا اسمي على حسابات وسائل التواصل
145
00:10:14,159 --> 00:10:15,200
أنا (كيت)
146
00:10:16,199 --> 00:10:17,199
شكراً
147
00:10:20,200 --> 00:10:23,076
اسمع، لا تبق مكانك
تفقد حساباتها على وسائل التواصل
148
00:10:23,200 --> 00:10:24,784
حسناً، حسناً
149
00:10:30,409 --> 00:10:32,200
النقيب (جايمس)، ماذا تفعل هنا؟
150
00:10:33,450 --> 00:10:36,283
في الحقيقة، لدي بعض الأسئلة
إليك واحد
151
00:10:36,826 --> 00:10:38,992
لماذا زيفت موت (مايلز)
ومن ثم صاحبت زوجته؟
152
00:10:40,034 --> 00:10:42,659
- مهلاً، ماذا؟
- أجل، هذا ما سنتحدث بشأنه
153
00:10:42,992 --> 00:10:45,575
كما أننا نعلم بأمر المقصورة أيضاً
بالمناسبة
154
00:10:46,242 --> 00:10:47,951
هل تعلم من أطلق النار علينا؟
155
00:10:49,034 --> 00:10:50,909
لا...
156
00:10:51,409 --> 00:10:54,784
- (مايلز)، هل أمسكوا به؟
- لا، إنه بخير
157
00:10:55,076 --> 00:10:57,242
إنه بخير
وليس بفضلك برأيي
158
00:10:58,659 --> 00:11:01,492
دعني أخبرك، ستواجه عاقبة وخيمة
على ألاعيبك التي تمارسها
159
00:11:02,575 --> 00:11:04,325
وستزجن بسجن مشدد الحراسة
بسبب القوانين التي خرقتها
160
00:11:04,450 --> 00:11:05,617
لم أخرق أي قانون
161
00:11:07,450 --> 00:11:10,784
التحايل على التأمين والتآمر
والقيام بعملية سرية مخالفة للقانون
162
00:11:10,909 --> 00:11:14,076
ودعنا لا ننسى
تزييف موت جوال (تكساس)
163
00:11:14,199 --> 00:11:16,409
قد تواجه عقوبة وخيمة
164
00:11:18,200 --> 00:11:19,409
سأسألك مجدداً
165
00:11:20,367 --> 00:11:21,492
من يحاول قتلنا؟
166
00:11:22,283 --> 00:11:25,242
هذا ما كنت أحاول أنا و(مايلز) تفاديه
167
00:11:26,118 --> 00:11:28,742
متأكد من أنهم يتتبعونني
ما يعني أنهم يعلمون
168
00:11:29,034 --> 00:11:31,951
- من؟ من؟
- سيستمرون في المجيء
169
00:11:32,242 --> 00:11:33,617
من تقصد؟ من سيأتي؟
170
00:11:34,617 --> 00:11:37,784
ابتعد عن هذا الأمر يا (لاري)
ثق فيّ
171
00:11:38,200 --> 00:11:40,784
أثق فيك؟ حسناً
172
00:11:42,118 --> 00:11:45,118
ما رأيك أن نذهب إلى المقر الرئيسي
ونحل هذه المسألة؟
173
00:11:46,118 --> 00:11:47,199
أيها السيد
174
00:12:29,334 --> 00:12:31,459
- مهلاً، انتظري
- ماذا؟
175
00:12:33,875 --> 00:12:36,917
أريدك أن تنتظري قليلاً، اتفقنا؟
176
00:12:37,376 --> 00:12:40,126
ماذا؟ كنت محقة بشأنه طوال الوقت
يجب أن أدخل
177
00:12:40,292 --> 00:12:43,084
يجب أن تدخلي لكنه متوتر بالفعل
ونريده أن يتحدث
178
00:12:43,209 --> 00:12:45,959
أنت تدرك أن هذا السبب الوحيد
وراء تواجدي في (أوستن)
179
00:12:46,542 --> 00:12:47,583
(مايلز) و(فينتون)
180
00:12:47,709 --> 00:12:50,209
- إن لم أغلق هذه القضية...
- ستفعلين يا (كاسي)، ستفعلين
181
00:12:50,334 --> 00:12:53,750
أصغي إليّ، ما أريده الآن
وما أطلب منك فعله
182
00:12:54,084 --> 00:12:55,459
هو أخذ (مايلز) إلى المنزل الآمن
183
00:12:55,750 --> 00:12:57,376
اتفقنا؟ هذا المكان
الذي يجب أن يتواجد فيه الليلة
184
00:12:58,334 --> 00:13:01,418
سأستدعي (تراي)، سيساعده على الهدوء
والبقاء في حالة مستقرة
185
00:13:01,500 --> 00:13:02,917
لكنني أريدك هناك
186
00:13:03,542 --> 00:13:05,542
لا أحد يعرف (مايلز) أكثر منك، صحيح؟
187
00:13:07,209 --> 00:13:08,251
هذا ما ظننت
188
00:13:10,001 --> 00:13:15,583
اسمعي، سأتدبر أمر (فينتون)
ثقي فيّ، لن يفلت بفعلته
189
00:13:23,834 --> 00:13:24,917
شكراً لكما أيها السيدان
190
00:13:30,001 --> 00:13:34,126
حسناً، إذاً
ساعدني يا صاح
191
00:13:35,042 --> 00:13:38,376
من نقيب إلى نقيب
من سيأتي؟
192
00:13:39,418 --> 00:13:41,251
من نقيب إلى نقيب...
193
00:13:41,667 --> 00:13:43,875
يجب أن تبقى أنت والجوالة بعيداً
عن هذا الأمر
194
00:13:44,001 --> 00:13:46,084
أجب عن السؤال فحسب يا (فينتون)
195
00:13:46,209 --> 00:13:50,459
أخبرتك، كنا أنا و(مايلز)
نشرف على تحقيق عرضته الآن للخطر
196
00:13:50,542 --> 00:13:53,499
أجل، سبق وتحدثت إلى رؤسائك
وهم لا يعرفون شيئاً عن تحقيقك
197
00:13:54,959 --> 00:13:57,251
أو هذا التهديد
الذي تستمر في التحدث عنه
198
00:13:59,917 --> 00:14:03,001
أنت تدرك أن علاقتك انتهت بالجوالة
199
00:14:03,126 --> 00:14:07,376
هل تظن أن الأمر مهم في هذه المرحلة؟
كانت المقصورة البداية فحسب
200
00:14:07,499 --> 00:14:09,959
أخبرني مع من نحن نتعامل فحسب
يا (فينتون)
201
00:14:10,126 --> 00:14:11,917
ومن تحاول أن تحمي
هل تحمي نفسك أم شخصاً آخر؟
202
00:14:12,126 --> 00:14:13,875
انتهى أمري مهما حدث
203
00:14:14,042 --> 00:14:16,542
أتريد أن تعتقد أنني شرطي فاسد؟
لا بأس
204
00:14:16,834 --> 00:14:18,251
لكنني أحاول أن أحمي الناس
205
00:14:18,583 --> 00:14:21,709
هل تفعل؟
مثل من؟ (ريتا)؟
206
00:14:24,499 --> 00:14:27,459
تلاعبت بجوالك، صديقك المزعوم
207
00:14:27,625 --> 00:14:31,792
- ومن ثم أغويت زوجته...
- لا، الأمر ليس كذلك، أنا...
208
00:14:33,251 --> 00:14:35,667
اكتفيت، انتهى كلامي
209
00:14:36,126 --> 00:14:39,126
انتهيت؟ حسناً
لا بأس
210
00:14:40,042 --> 00:14:41,667
سأبقيك هنا
إلى أن أحصل على أجوبة
211
00:14:42,001 --> 00:14:43,625
- لا يمكنك فعل ذلك
- لا يمكنني؟
212
00:14:45,709 --> 00:14:48,792
اسمع، ربما كنا ندّين
في عيون قسم السلامة العامة
213
00:14:48,917 --> 00:14:51,667
لكنني استيقظت صباح اليوم
وقررت الحفاظ على قسمي
214
00:14:51,792 --> 00:14:53,292
ومن الواضح أنك لم تفعل
215
00:14:54,650 --> 00:15:00,318
لذا سأستمر في القيام بعملي وسأنتظر منك
أن تخبرني لما توقفت عن القيام بعملك
216
00:15:19,742 --> 00:15:22,534
ماذا نفعل هنا
بإحضار البسكويت والتصرف بلطف؟
217
00:15:22,867 --> 00:15:28,034
لم أحضر البسكويت، لكنني أحضرت طبق قرع وكرنب
وحلوى كرامبل التوت التي حضرتها
218
00:15:29,159 --> 00:15:31,159
يجب وضع شيء قابل للأكل على الطاولة
219
00:15:32,699 --> 00:15:36,201
هل كل شيء على ما يرام؟
لا نريد الدخول من دونك
220
00:15:37,909 --> 00:15:40,742
نحن نفعل هذا لسبب وجيه
سندفن الأحقاد
221
00:15:40,992 --> 00:15:43,034
وقد لا نضطر للبقاء لتناول الحلوى
222
00:15:44,699 --> 00:15:48,242
- لكن أمك حضّرت حلوى الكرامبل
- يمكننا تناولها في البيت
223
00:15:48,534 --> 00:15:51,534
- أي بيت؟
- البيت الحقيقي
224
00:16:01,117 --> 00:16:03,576
هل سيدخلون؟
إنهم في الخارج منذ 20 دقيقة
225
00:16:03,699 --> 00:16:05,909
أعلم ذلك
لا بد من أن الأمر صعب جداً
226
00:16:06,034 --> 00:16:07,576
مما يدفعني للشعور بالأسى عليهم
227
00:16:07,909 --> 00:16:10,742
لكنني أتذكر بعدها
وأشعر بأنني بخير
228
00:16:11,825 --> 00:16:13,742
مرحباً، ها قد أتيتم
هل وجدتم العنوان بسهولة؟
229
00:16:13,867 --> 00:16:16,117
- أجل، كنا...
- إنها تمزح يا (أوغست)
230
00:16:16,659 --> 00:16:19,409
أحضرتم معكم هدايا
ما كان يجدر بكم ذلك
231
00:16:20,783 --> 00:16:23,825
تحضّر (جيري) السلطة
أجل، وصفة عائلية
232
00:16:26,159 --> 00:16:27,159
وصفة سلطة؟
233
00:16:27,367 --> 00:16:29,950
- أنا...
- هذا لطف منك يا (ليام)، شكراً لك
234
00:16:30,075 --> 00:16:32,700
لم أعرف ماذا أحضر
نبيذ أبيض أم أحمر
235
00:16:32,825 --> 00:16:35,950
- لكنني شعرت بأن المناسبة تستدعي النبيذ
- أجل
236
00:16:36,075 --> 00:16:40,700
- أين (كورديل)، يتظاهر؟
- لا، إنه في العمل لكنه سيأتي قريباً
237
00:16:40,950 --> 00:16:43,618
- أين (دان)؟
- أرسلته ليحضر الثلج ولكنه سيعود
238
00:16:46,034 --> 00:16:47,699
- مرحباً يا عزيزي
- مرحباً
239
00:16:49,618 --> 00:16:51,117
هل أنتما متأكدان
من أنها فكرة سديدة؟
240
00:16:51,326 --> 00:16:53,950
لا يمكننا أن نشعر بالخوف
للتواجد في المكان عينه طوال حياتنا
241
00:16:54,367 --> 00:16:57,783
أوافقك الرأي، اسمعاني
لديكما فرصة ارتياد الجامعة والهرب
242
00:16:58,284 --> 00:17:02,326
أما أنا فعليّ البقاء والتعامل معهم
لذا دعاني آخذ المبادرة في هذا الأمر
243
00:17:02,451 --> 00:17:05,825
ما من مبادرة، كل ما نريده
هو الجلوس وتناول وجبة لذيذة
244
00:17:05,950 --> 00:17:08,451
لنري الجميع أنه أمر ممكن
سيكون رائعاً
245
00:17:08,992 --> 00:17:10,117
جدي
246
00:17:11,700 --> 00:17:14,950
هل لديكم مريمية؟
أعتقد أنه علينا أن نحرق بعض المريمية
247
00:17:15,409 --> 00:17:18,534
مريمية؟ لا، لكن أعتقد
أنه لدينا بعض الشوكران
248
00:17:20,075 --> 00:17:21,075
مرحباً
249
00:17:23,201 --> 00:17:27,700
- مرحباً، أتيت لأملأ هذا الإناء
- بسم الستركنين؟
250
00:17:29,992 --> 00:17:31,326
هل ستسير أمور العشاء على ما يرام؟
251
00:17:31,451 --> 00:17:33,825
- أريدها حقاً أن تكون بخير
- أعلم ذلك
252
00:17:34,699 --> 00:17:38,618
- وسأكون بخير
- انظري إلى كل هذا الطعام، يا للعجب
253
00:17:38,742 --> 00:17:41,950
- كنت أشعر بالكرم
- أجل، يبدو الأمر كذلك
254
00:17:45,159 --> 00:17:46,534
العشاء جاهز!
255
00:17:54,284 --> 00:17:56,867
- أنا...
- آسفة
256
00:18:10,700 --> 00:18:11,825
هل سنجلس؟
257
00:18:14,201 --> 00:18:15,699
تفضلوا
258
00:18:19,659 --> 00:18:20,825
هذا لذيذ جداً
259
00:18:26,867 --> 00:18:31,492
"قلت إنه عليّ أن أغيّر كل أساليبي"
260
00:18:32,909 --> 00:18:37,367
"وقلت إن الحب سيصيبني يوماً ما"
261
00:18:39,034 --> 00:18:43,618
"الأمر ليس بيدي، هذا أسلوبي
قلت إنني..."
262
00:18:43,825 --> 00:18:48,075
أود أن أشرب نخب...
البدايات الجديدة
263
00:18:48,492 --> 00:18:50,409
والعائلة
264
00:18:51,950 --> 00:18:53,034
نخبنا
265
00:18:57,117 --> 00:18:59,867
"لا يمكنها أن تكف عن ذلك"
266
00:19:00,534 --> 00:19:03,117
"لا أعلم ماذا سأفعل"
267
00:19:03,492 --> 00:19:06,242
"جلّ ما أعلمه هو أني أحبك"
268
00:19:07,075 --> 00:19:08,992
هل كانت هذه الورقة التي اخترتها؟
269
00:19:10,451 --> 00:19:11,451
ماذا؟
270
00:19:12,783 --> 00:19:15,284
لقد اختفت، اختفت، اختفت
271
00:19:21,992 --> 00:19:25,201
"الأمر ليس بيدي
هذا أسلوبي"
272
00:19:27,075 --> 00:19:29,201
التوابل لذيذة حقاً
هل هذه توابل جافة؟
273
00:19:30,825 --> 00:19:33,700
إنه مزيج قمت بخلطه
يسرني تشاركه معك
274
00:19:34,659 --> 00:19:38,284
هذا رائع، انظرا إلى نفسيكما
هذا لطيف، أليس كذلك يا جدي؟
275
00:19:38,700 --> 00:19:39,700
لطيف جداً
276
00:19:39,825 --> 00:19:41,242
هل أنت بخير يا بني؟
277
00:19:41,909 --> 00:19:46,117
أتعلم؟ نسيت النعناع في السلطة
سأذهب وافرم القليل منه، سأعود بعد قليل
278
00:19:46,242 --> 00:19:48,242
حسناً، ظننت أنك اقتلعت
كل أحواض الحديقة يا (غايل)
279
00:19:48,367 --> 00:19:50,618
لقد فعلت، لكنها نمت بكثيرة من جديد
أليس كذلك؟
280
00:19:50,700 --> 00:19:52,825
لكن لماذا اقتلعت تلك الحديقة؟
281
00:19:52,950 --> 00:19:55,534
هذا ليس منطقياً
كل تلك النباتات الكبيرة؟
282
00:19:55,659 --> 00:19:58,242
فعلت ذلك للحصول
على إضاءة أفضل يا (بونام)
283
00:19:58,618 --> 00:20:02,867
- فالأشجار ترمي بكثير من الظلال
- أعتقد أنك ستقتلعينها بعدها
284
00:20:03,534 --> 00:20:06,409
لذا... أرجو المعذرة قليلاً
285
00:20:12,534 --> 00:20:13,699
هذا لطيف
286
00:20:33,867 --> 00:20:35,867
كان يفترض بك أن تطرق الباب يا بني
فنحن لا نعيش هنا
287
00:20:36,367 --> 00:20:37,367
أبي
288
00:20:38,284 --> 00:20:39,367
مرحباً، أجل
289
00:20:40,159 --> 00:20:43,242
ماذا... ماذا تفعل هنا؟
290
00:20:43,451 --> 00:20:46,034
وجدت أنه من الأفضل أن أترك مائدة الطعام
قبل أن أفقد صوابي
291
00:20:46,242 --> 00:20:47,242
حسناً...
292
00:20:48,700 --> 00:20:51,117
- مرحباً يا (جير)
- (كوردي)، مرحباً
293
00:20:51,867 --> 00:20:53,201
هل ستعود إلى الداخل؟
294
00:20:55,950 --> 00:20:57,700
(جيرالدين)...
295
00:20:58,367 --> 00:21:01,242
تعرفين أنك ستحظين
بمكان لك بيننا دائماً لكن...
296
00:21:03,117 --> 00:21:06,242
- أجل؟
- يجب ألا تعادل قرابة الدم الولاء
297
00:21:06,367 --> 00:21:09,451
أهذا ما يقوله الرجل الذي يعطي العائلة
منزلة أكبر من كل شيء؟
298
00:21:09,867 --> 00:21:13,409
أنت من بين جميع الناس
يجب أن تفهم وجهة نظري في كل ما يحدث
299
00:21:13,534 --> 00:21:15,284
أجل يا (جيري)، إنه يفهم
300
00:21:15,409 --> 00:21:19,075
أبي، تريد (جيري)
أن تكون كل الأمور صائبة
301
00:21:19,201 --> 00:21:21,326
هذا ما نريده جميعاً
302
00:21:21,451 --> 00:21:23,576
- أليس كذلك؟ أجل
- أجل، أجل
303
00:21:24,700 --> 00:21:26,618
بالطبع، بالطبع
304
00:21:32,992 --> 00:21:34,659
- عجباً
- أجل، عجباً
305
00:21:36,242 --> 00:21:37,659
- أجل
- أجل
306
00:21:39,075 --> 00:21:41,950
- كيف تسير الأمور؟
- ما من سفك دماء
307
00:21:42,201 --> 00:21:46,451
- حسناً، حسناً، أجل، هذا ما يحدث
- هذا ما يحدث
308
00:21:46,576 --> 00:21:50,700
- أجل، و... أنت...
- هل تعلم؟
309
00:21:50,825 --> 00:21:53,201
- دعنا...
- أجل، بالطبع، أجل
310
00:21:53,367 --> 00:21:57,451
انتظروا، هل يمكنك أن تحكي لي مجدداً
عن البداية وصباح السباق؟
311
00:21:57,576 --> 00:21:59,576
كان يفترض بـ(دينيس)
أن تشارك في السباق في البداية؟
312
00:21:59,699 --> 00:22:02,075
- لم يكن يفترض بها ذلك، لكنها أرادت أن تفعل
- لا، قلت إنني سأفعل إن توقف الأمر على ذلك
313
00:22:02,201 --> 00:22:03,326
لكن الأمر توقف على ذلك لذا...
314
00:22:03,451 --> 00:22:05,492
أتى (كورديل)
شكراً على انضمامك إلينا
315
00:22:05,950 --> 00:22:07,117
مرحباً يا بني
316
00:22:07,284 --> 00:22:10,367
لا، كانت مشغولة، هل تذكرون؟
باعتقال (أوغي)؟
317
00:22:10,659 --> 00:22:15,075
لا، لا، لم تكن عملية اعتقال
كما أن ذلك حدث في اليوم السابق للسباق
318
00:22:15,201 --> 00:22:16,201
- لذا...
- هذا صحيح
319
00:22:16,326 --> 00:22:17,742
شكراً لك يا (أوغست)
هذا مفيد جداً
320
00:22:17,867 --> 00:22:18,950
أجل، مفيد جداً
321
00:22:19,326 --> 00:22:21,950
إذاً تأخرت عن السباق لأنك...
322
00:22:22,284 --> 00:22:25,576
- كنت في العمل أقوم بعملي
- صحيح، صحيح
323
00:22:25,699 --> 00:22:28,117
بالنسبة إلى والدك يا (ليام)
كان ذلك اعتقالاً
324
00:22:28,284 --> 00:22:30,992
هل من الضروري حقاً
التحدث في هذا الأمر مجدداً؟
325
00:22:31,117 --> 00:22:34,576
أجل، هذا جزء من العملية يا (دان)
جزء من الخاتمة
326
00:22:34,699 --> 00:22:39,576
نراجع الخطوات وندرك ما حدث
تناقشنا في الأمر وأنت وافقت، صحيح؟
327
00:22:40,576 --> 00:22:42,618
مهلاً، تناقشتما في الأمر؟
328
00:22:42,700 --> 00:22:45,409
أجل، حاولت أنا و(ليام)
التوصل إلى خاتمة من نوع ما
329
00:22:45,534 --> 00:22:48,867
خاتمة؟ من الرجل
الذي يتفادى أوراق الطلاق منذ أشهر؟
330
00:22:48,992 --> 00:22:50,242
أمي
331
00:22:51,699 --> 00:22:53,409
أنا آسفة، أنا آسفة
332
00:22:54,451 --> 00:22:55,534
يا إلهي
333
00:22:57,867 --> 00:23:00,326
أعلم أنك تريد أن تحافظ
على مكانك في بيت المزرعة
334
00:23:00,451 --> 00:23:02,409
لم أكن أعلم أني أخاطر في خسارته
335
00:23:02,576 --> 00:23:06,576
(مولين)، هل تضعين حلوى الكرامبل في الفرن؟
الرائحة زكية جداً
336
00:23:06,699 --> 00:23:08,783
وكل طبق آخر على الطاولة
337
00:23:08,950 --> 00:23:12,534
لن أعرف أبداً لما قررت مساعدتك
في إعادة بناء تلك الحظيرة
338
00:23:12,659 --> 00:23:15,034
هل بدأت أخيراً في إعادة بناء الحظيرة
التي أحرقها (كورديل)؟
339
00:23:15,159 --> 00:23:17,117
أتعلم؟ أنهها بمفردك
لن تخدعني مجدداً
340
00:23:17,242 --> 00:23:20,576
هل يمكننا... هل يمكننا العودة
إلى صباح السباق؟
341
00:23:20,699 --> 00:23:23,117
- فلدي سؤال سريع
- يا إلهي!
342
00:23:23,242 --> 00:23:26,618
(ليام)، ما هو هوسك؟ ماذا؟
هل تظن أنني قطعت السرج؟
343
00:23:26,700 --> 00:23:27,700
هل هذا ما تحاول قوله؟
344
00:23:27,825 --> 00:23:30,075
أنا في الحقيقة لم أقل ذلك يا (دينيس)
لم أقل ذلك
345
00:23:30,284 --> 00:23:33,117
لكن بما أننا نتحدث في الأمر
لمَ لا تخبرينني عن تفاصيل...
346
00:23:33,492 --> 00:23:36,909
لقد فزنا!
وما زلت تحاول أن تلطخ سمعتنا
347
00:23:37,117 --> 00:23:38,534
لا يمكنك احتمال تواجدنا هنا
348
00:23:38,825 --> 00:23:41,909
ثم حاولت أن ترشونا بماذا يا (دان)؟
349
00:23:42,075 --> 00:23:43,159
- 4 هكتارات؟
- 8 هكتارات؟
350
00:23:44,075 --> 00:23:45,201
ما الذي تتحدث عنه؟
351
00:23:45,950 --> 00:23:49,242
أجل، حاولت أنا و(ليام) أن نجد حلاً
وعرض عليّ 8...
352
00:23:49,534 --> 00:23:53,201
- عرض علينا 8 هكتارات
- عجباً، لم أعلم بذلك
353
00:23:53,409 --> 00:23:55,950
لم يحدث ذلك
أليس كذلك؟ لم يحدث
354
00:23:56,201 --> 00:23:59,409
أقصد، ألغيت الصفقات
حالما خدعتم ابني
355
00:24:04,825 --> 00:24:06,117
عجباً منكم جميعاً
356
00:24:06,909 --> 00:24:08,159
وما الأمور الأخرى التي لا أعرفها؟
357
00:24:08,367 --> 00:24:09,992
هل من شيء آخر
تودون مشاركته على الطاولة؟
358
00:24:10,117 --> 00:24:12,117
ماذا؟ هل تظنون أن 8 هكتارات صفقة جيدة؟
359
00:24:12,242 --> 00:24:15,909
- كنا نحاول مساعدتكم
- أتعلم يا (بونام ووكر)؟ أفسدت فرصتك
360
00:24:16,159 --> 00:24:20,909
كان لديك الفرصة كي تعطي قطعة أرض
لكنك لم تفعل لأن غرورك لا يسمح لك
361
00:24:21,034 --> 00:24:23,284
لذا لا تلمني على الموقف
الذي وضعت عائلتك فيه
362
00:24:23,409 --> 00:24:25,783
- قطعة الأرض تلك...
- حسناً، حسناً
363
00:24:25,909 --> 00:24:27,451
هل نفعل هذا حقاً الآن؟
364
00:24:28,117 --> 00:24:30,700
اسمعوا، كان يفترض بهذا العشاء
أن يكون احتفالاً، أليس كذلك؟
365
00:24:32,618 --> 00:24:35,034
لأننا جميعاً لم نمت ذلك اليوم؟
366
00:24:35,159 --> 00:24:37,950
ولأن عائلتينا باتتا أخيراً
تعملان معاً لمرة واحدة؟
367
00:24:40,700 --> 00:24:45,451
إنه محق، أتريدني أن أخبرك
عن أحداث ذلك الصباح؟ لا بأس
368
00:24:45,576 --> 00:24:48,159
أهذه القدوة التي تريد تمثيلها لأولادنا؟
لا بأس
369
00:24:48,409 --> 00:24:51,534
نهضت وذهبت إلى العمل
واعتقلت والدك
370
00:24:51,825 --> 00:24:54,950
وكنت مخطئة
أنا بالغة وأعترف بذلك
371
00:24:55,950 --> 00:25:00,201
ولكن يا له من عار أنه لا يمكنك
أن تدعنا ننعم بلحظة سلام
372
00:25:13,326 --> 00:25:14,867
كنت سأتصل بأحدهم ليصلحه
373
00:25:15,659 --> 00:25:16,700
لا داعي لذلك
374
00:25:17,992 --> 00:25:22,409
أتعلمين؟
لا يهم ما تأخذين وكم تأخذين
375
00:25:22,700 --> 00:25:26,742
هذا لا يعني أنك تعلمين ما لديك
أو أنه يمكنك الاعتناء به
376
00:25:28,950 --> 00:25:30,451
كلماتك حاذقة يا (أبيلين)
377
00:25:32,742 --> 00:25:35,700
لم تغيري مكان الحديقة بسبب الأشجار
378
00:25:36,284 --> 00:25:39,326
لكنك لم تريدي أن تتذكري شيئاً آخر
لم تتمكني من الفوز به
379
00:25:39,909 --> 00:25:44,783
يمكنك أن تأخذي ما تشائين يا (غايل)
لكن لا يمكنك بناء أي شيء، أليس كذلك؟
380
00:25:45,409 --> 00:25:48,451
لا يمكنك أن تدعي شيئاً
لا تملكينه يزدهر
381
00:25:51,451 --> 00:25:52,659
بات لديك كل شيء الآن
382
00:25:54,117 --> 00:25:55,825
كم من المؤسف أن هذا ليس كافياً
383
00:26:04,451 --> 00:26:06,576
حسناً، يؤسفني أنك سمعت ذلك
384
00:26:08,867 --> 00:26:12,117
الطريقة التي آلت إليها الأمور
بالنسبة إليها هي المؤسفة
385
00:26:13,159 --> 00:26:14,492
لجميع أفراد عائلة (ووكر)
386
00:26:14,618 --> 00:26:17,159
بصراحة، لا يمكنني الاستمرار
في التحدث عن الأمر لدقيقة أخرى
387
00:26:17,284 --> 00:26:19,534
أتعلمين؟
لنركز على الأمور الجيدة، اتفقنا؟
388
00:26:20,576 --> 00:26:22,451
صحيح؟ مثلاً
ها نحن هنا معاً
389
00:26:22,700 --> 00:26:24,867
لطالما عرفت
أننا سنجتمع معاً مجدداً
390
00:26:26,699 --> 00:26:27,909
كنت أعرف ذلك
391
00:26:33,117 --> 00:26:38,242
- كيف؟
- حسناً، في هذه الحياة أو في الحياة التالية
392
00:26:38,367 --> 00:26:41,534
هذا كل ما في الأمر، اتفقنا؟
هذا كل ما في الأمر
393
00:27:00,367 --> 00:27:02,742
حسناً، هذا...
394
00:27:05,950 --> 00:27:11,783
لماذا أنت عاقد العزم على حماية
تحقيق غير رسمي خرج عن مساره، أنا...
395
00:27:12,742 --> 00:27:13,867
لا أفهم ذلك
396
00:27:13,992 --> 00:27:16,618
أرادوني أن أقتل (مايلز)
397
00:27:18,534 --> 00:27:21,534
لو لم أفعل ذلك
كانوا سيقتلونه في جميع الأحوال
398
00:27:22,201 --> 00:27:24,075
(ريتا) أيضاً و(ساشي)
399
00:27:25,284 --> 00:27:30,534
كانت تلك المقصورة الشيء الوحيد
الذي شعرت بأنها ستمنح (مايلز) المزيد من الوقت
400
00:27:32,576 --> 00:27:34,201
إنه رجل صالح
401
00:27:35,618 --> 00:27:37,618
و(ريتا)...
402
00:27:38,409 --> 00:27:41,783
لم أكن أنوي أن أقع في حبها
403
00:27:43,492 --> 00:27:44,659
لكنني فعلت
404
00:27:47,367 --> 00:27:49,117
من نقيب إلى نقيب...
405
00:27:50,618 --> 00:27:52,783
أرجو أن تبلغهما أسفي
406
00:27:54,201 --> 00:27:55,367
ماذا؟
407
00:27:57,867 --> 00:27:59,367
أبلغهما أسفك؟
408
00:28:00,409 --> 00:28:02,742
اسمع، أعرف أننا نضحي بالكثير
من أجل عملنا
409
00:28:02,867 --> 00:28:05,742
لكنك سرقت من (مايلز) ومن (ريتا)
410
00:28:08,201 --> 00:28:13,201
أرى أن الأمر يثقل كاهلك
لكنه ليس كافياً... لتفعل الصواب؟
411
00:28:13,742 --> 00:28:15,034
وقول الحقيقة كاملة؟
412
00:28:19,284 --> 00:28:24,117
حسناً، حسناً
سنأخذ استراحة
413
00:29:07,699 --> 00:29:10,117
(فينتون)، اسمع
414
00:29:11,201 --> 00:29:13,618
(فينتون)، أحتاج إلى مساعدة هنا!
415
00:29:21,117 --> 00:29:22,201
اتصلوا بسيارة إسعاف
416
00:29:32,492 --> 00:29:34,783
- مرحباً يا (جير)
- مرحباً
417
00:29:35,159 --> 00:29:38,909
كيف حالك؟ هل أنت...
هل أنت بخير؟
418
00:29:39,909 --> 00:29:41,576
أجل، أنا فقط...
419
00:29:43,075 --> 00:29:45,700
مررت بلحظة محرجة مع (غايل)
في الداخل
420
00:29:47,075 --> 00:29:51,742
- كانت غريبة جداً، أجل
- آسف... لحظة واحدة
421
00:29:54,326 --> 00:29:56,909
- إنه (جايمس)، هل يمكنني...
- أجب
422
00:29:57,909 --> 00:30:00,117
- متأكدة؟ أجل، حسناً
- أجل
423
00:30:01,950 --> 00:30:04,534
- أيها النقيب، مرحباً
- مرحباً، مات (فينتون)
424
00:30:04,659 --> 00:30:05,909
لقد انتحر
425
00:30:08,201 --> 00:30:09,242
أين هو (مايلز)؟
426
00:30:14,734 --> 00:30:15,818
مفهوم أيها النقيب
427
00:30:18,401 --> 00:30:20,192
حسناً، النقيب (جايمس) في طريقه
428
00:30:20,609 --> 00:30:22,150
يبدو أننا قد نضطر لتغيير مكانك
429
00:30:23,526 --> 00:30:25,317
لكن حتى ذلك الحين...
430
00:30:26,484 --> 00:30:27,484
لنتحدث
431
00:30:30,651 --> 00:30:33,234
- كان يجدر بي أن أثق بك
- أجل، لكان ذلك رائعاً
432
00:30:33,359 --> 00:30:35,317
(مايلز)، لمَ تشعر بالحاجة
لإخفاء أسرار عن الجميع؟
433
00:30:35,442 --> 00:30:37,442
- اسمع، يمكنني تدبر الأمر
- أعلم ذلك
434
00:30:37,651 --> 00:30:41,526
لكن النقيب (جايمس) طلب مني التوسط
لتبقى النتيجة... مثمرة
435
00:30:42,275 --> 00:30:43,818
اسمعي، أقسم لك يا (كاس)
436
00:30:43,942 --> 00:30:47,692
ظننت أنها الطريقة الوحيدة التي أبقيك فيها
أنت و(ريتا) و(ساشي) بأمان
437
00:30:47,818 --> 00:30:49,484
بصراحة لم أعتقد
أنك ستأتين للبحث عني
438
00:30:49,609 --> 00:30:54,609
جعلتك تقود بنا إلى 6 محطات وقود مختلفة
لإيجاد وجبات مراقبة خفيفة مناسبة
439
00:30:54,900 --> 00:30:56,776
ولم تعتقد أنني سآتي وأبحث عنك؟
440
00:30:57,567 --> 00:30:59,942
أخبرني بأن الأمر استحق العناء، حقاً
441
00:31:00,734 --> 00:31:02,776
- ماذا وجدت؟
- (مايلز)، أخبرنا
442
00:31:04,192 --> 00:31:07,942
كنا نحقق في أمر متجر قطع سيارات مسروقة
في وسط المدينة، هل تذكرين؟
443
00:31:08,234 --> 00:31:10,942
كان هذا أحد المتاجر الكثيرة غير القانونية
444
00:31:11,067 --> 00:31:13,150
- أحد المتاجر المملة منها
- مملة؟ ماذا تقصد؟
445
00:31:13,567 --> 00:31:15,983
الإتجار بالبشر
القتل المأجور
446
00:31:16,899 --> 00:31:19,942
أمضيت 6 أشهر أوصل النقاط
وصولاً إلى مجموعة ذات نفوذ
447
00:31:20,234 --> 00:31:21,526
مجموعة تعمل سراً
448
00:31:21,651 --> 00:31:23,526
هذا أشبه بعصابة العصابات
449
00:31:23,651 --> 00:31:27,900
حسناً، إنها كذلك نوعاً ما
لكنني لم أعتقد أنها كانت حقيقية
450
00:31:28,025 --> 00:31:31,692
حتى ذات يوم، ذهبت
لإحضار (ساشي) من المدرسة
451
00:31:31,818 --> 00:31:35,359
وقالوا إن أحدهم
أتى في وقت سابق ليقلها
452
00:31:36,734 --> 00:31:39,025
- من؟
- لا أدري
453
00:31:39,150 --> 00:31:42,776
لكننا بدأنا نشعر بأنه ثمة من يلاحقنا
454
00:31:43,025 --> 00:31:47,401
ثم قال (فينتون) إنهم وصلوا إليه
وإنهم هددوا بقتل الجميع
455
00:31:48,526 --> 00:31:50,859
إلا إن اختفيت
لذا هذا ما فعلناه
456
00:31:51,609 --> 00:31:55,025
زيف موتي وأبعدني عن الصورة
لنوقف التهديد
457
00:31:55,150 --> 00:31:57,234
إلى أن بدأت أن أبحث في التفاصيل
458
00:31:58,900 --> 00:32:01,734
- أيها النقيب، ما الأمر؟
- (ووكر) في طريقه إلى هنا مع الدعم
459
00:32:02,025 --> 00:32:04,234
أعتقد أنه علينا أن نخرجه من هنا
بأسرع وقت ممكن
460
00:32:06,526 --> 00:32:08,275
أجل، فات الأوان
461
00:32:20,899 --> 00:32:23,818
أربع دقائق، انطلقوا
462
00:32:26,734 --> 00:32:28,734
"أيها الشيطان، أيها الشيطان"
463
00:32:28,859 --> 00:32:31,025
- "أشعر بأنك تستحوذ على تفكيري"
- لا تتحركوا
464
00:32:31,150 --> 00:32:35,651
"ثمة 9 أمور خاطئة الآن
لكن هجرها يؤرقني"
465
00:32:35,983 --> 00:32:38,317
"أنا أستشيط غضباً ومترنح جداً"
466
00:32:38,567 --> 00:32:40,567
"أعتقد أننا الليلة سنرى"
467
00:32:41,526 --> 00:32:44,275
- اضربها
- "إن كنت أيها الشيطان، الشيطان"
468
00:32:44,526 --> 00:32:46,651
"قوياً كفاية لتتصارح الليلة معي"
469
00:32:47,067 --> 00:32:51,359
"كن صريحاً، صريحاً
وابحث عن أرض ثابتة"
470
00:32:51,526 --> 00:32:56,234
"هذا التأرجح والتمايل
من جانب إلى آخر يقلبني في الأرجاء"
471
00:32:56,359 --> 00:33:01,275
"أشتهي مرساة تثبت مجذافي"
472
00:33:02,734 --> 00:33:06,983
"كن صريحاً
وقيّد هذا الثائر"
473
00:33:07,567 --> 00:33:11,899
"من الجنون
من الجنون أن تنادي باسمي"
474
00:33:12,275 --> 00:33:16,692
"فأنا أضع قدماً على الرصيف
والأخرى على متن قطار"
475
00:33:16,859 --> 00:33:22,734
"أنقذني، أنقذني
أعرف ما تخبئ في جعبتك"
476
00:33:23,234 --> 00:33:27,442
"النار المستعرة
لقد زرتها من قبل"
477
00:33:31,442 --> 00:33:35,651
"خطيرة، خطيرة
الطريقة التي تنظر فيها إلي"
478
00:33:36,025 --> 00:33:40,567
"احذر مما تتمنى
فقد تحظى بما لا تحتاج إليه"
479
00:33:40,776 --> 00:33:43,025
"أنا نار صغيرة في أرض جافة"
480
00:33:43,150 --> 00:33:46,192
"يهب فيها نسيم (سانتا آنا)"
481
00:33:47,109 --> 00:33:51,609
"خطر، خطر، لا تلعب معي"
482
00:34:19,983 --> 00:34:23,025
إياك، إياك
إياك أن تفكر في الأمر
483
00:35:05,109 --> 00:35:07,899
- شكراً
- مرحباً أيها النقيب، هل أنت بخير؟
484
00:35:08,150 --> 00:35:09,609
أنا بخير، أيها الشبان...
485
00:35:10,526 --> 00:35:12,275
- أحسنتم صنعاً
- أعتقد أن الحظ حالفنا
486
00:35:15,401 --> 00:35:16,567
أتودين أن تعرفي ماذا أعتقد؟
487
00:35:19,983 --> 00:35:21,609
أعتقد أن (فينتون) كان محقاً
488
00:35:23,359 --> 00:35:26,942
أعتقد هذه...
هي البداية فحسب
489
00:35:33,867 --> 00:35:37,951
أتعلم؟
سيدبرون لـ(ساشي) مدرسة رائعة
490
00:35:38,575 --> 00:35:41,992
- وأنت و(ريتا)...
- سنكون بخير، سنكون بخير
491
00:35:42,118 --> 00:35:43,242
ستكونون بأمان
492
00:35:44,450 --> 00:35:45,951
وسوف أجد الحقيقة
493
00:35:48,242 --> 00:35:49,283
(كاسي)، أنا...
494
00:35:49,659 --> 00:35:50,909
اسمعي، لا أريدك أن تتدخلي في الأمر
495
00:35:51,951 --> 00:35:54,159
طوال الفترة التي توليت فيها القضية
لم أتمكن من حلها
496
00:35:54,242 --> 00:35:57,409
لا تقل ذلك، لقد فعلت
وجدت أول حل لها
497
00:35:57,534 --> 00:35:59,159
والآن علينا أن ننهيها فحسب
498
00:36:01,826 --> 00:36:03,867
لم تعلم ماذا كان (فينتون) يخفي عنك
499
00:36:06,034 --> 00:36:09,199
وأنا مدينة لك بسبب استسلامي
500
00:36:09,867 --> 00:36:10,992
لم تستسلمي
501
00:36:12,992 --> 00:36:14,659
لكن لماذا فعلت؟
لماذا...
502
00:36:15,283 --> 00:36:16,534
لماذا استمررت في الإلحاح؟
503
00:36:18,159 --> 00:36:22,492
لأنك وثقت فيّ
أكثر مما اعتقدت أنني أستحق
504
00:36:24,034 --> 00:36:27,617
الأمور الأخرى في حياتي...
ساءت أمور أخي
505
00:36:29,034 --> 00:36:32,659
لكن شعرت بأنه لو كان بإمكاني أن أكون الشخص
الذي ظننت أنني أستطيع أن أكون عليه
506
00:36:32,992 --> 00:36:35,701
لأصبح الأمر الوحيد
الذي أفعله بشكل صحيح
507
00:36:36,242 --> 00:36:38,659
لكنني أصبحت جوالة بعدها
وأنت شريكي
508
00:36:38,784 --> 00:36:42,367
وكل ذلك كان كالخيال
509
00:36:45,118 --> 00:36:47,409
ولم أتمكن من السماح له
بأن يكون خيالاً
510
00:36:49,283 --> 00:36:52,034
لا بد من أنه الوقت الخاطئ لأسألك التالي
لكن...
511
00:36:52,367 --> 00:36:55,992
- هل ستشتاق لذلك؟
- أشعر بالغضب
512
00:36:58,992 --> 00:37:01,826
خلال الوقت الذي تسنى لي التفكير
لا أدري
513
00:37:03,118 --> 00:37:06,826
لا بد من أنه لم يكن سهلاً
على (ريتا) أيضاً أن تتخلى عني
514
00:37:07,534 --> 00:37:08,534
كان ذلك خطأي
515
00:37:08,659 --> 00:37:11,742
تخليت عن دور الزوج
منذ وقت طويل جداً
516
00:37:13,784 --> 00:37:18,242
ربما لم أكن محتجزاً في تلك المقصورة
لكنني كنت...
517
00:37:19,409 --> 00:37:20,409
اختفيت
518
00:37:23,867 --> 00:37:25,325
لكنني كنت محقاً بشأنك
519
00:37:26,450 --> 00:37:27,450
أنت جوالة رائعة
520
00:37:29,784 --> 00:37:32,283
يمكنك أن تكوني سعيدة أيضاً، هل ترين؟
يمكنك أن تكوني سعيدة
521
00:37:32,951 --> 00:37:36,159
أريدك...
أريدك أن تتعلمي من أخطائي، اتفقنا؟
522
00:37:36,242 --> 00:37:37,867
كوني على طبيعتك
523
00:37:41,034 --> 00:37:43,325
اقتربي، تعالي
524
00:37:55,826 --> 00:37:56,826
يا للهول
525
00:37:57,450 --> 00:38:00,617
- أجل، أجل، أنا بخير، بخير
- هل أنت بخير؟
526
00:38:01,199 --> 00:38:03,575
- أجل، لقد نجونا جميعاً
- جيد
527
00:38:03,951 --> 00:38:08,951
أجل، حسناً، إذاً أخبريني
عما حدث ليلة البارحة مع (غايل)
528
00:38:09,076 --> 00:38:10,283
أجل، أنا...
529
00:38:11,450 --> 00:38:12,826
كان ثمة شيء في نظرتها
530
00:38:13,450 --> 00:38:18,867
إنه... لا أدري، وكأنها سمعت
ما كانت تقوله وصححته
531
00:38:19,159 --> 00:38:22,951
لكنني ربما أفرط في التفكير
فقد احتسى جميعنا الكثير من النبيذ
532
00:38:23,076 --> 00:38:26,159
لا، لا، لا تشكي في نفسك يا (جير)، اتفقنا؟
533
00:38:26,242 --> 00:38:28,575
شكراً لك على تواجدك هنا برفقتي
534
00:38:29,909 --> 00:38:31,409
على الرحب، متى شئت
535
00:38:32,076 --> 00:38:34,367
(نايت)، مرحباً
تفضل بالدخول
536
00:38:34,575 --> 00:38:37,867
الجوال (ووكر)، لم أعتقد أنه ستتسنى لي رؤيتك
قبل موعد المحكمة
537
00:38:38,200 --> 00:38:39,992
- أجل
- هل يتعلق الأمر بـ(فرانك)؟
538
00:38:41,867 --> 00:38:42,867
ربما
539
00:38:42,992 --> 00:38:47,199
في الحقيقة
أردت أن أسألك عن (غايل دايفدسون)
540
00:38:48,784 --> 00:38:51,200
لدي سبب يدفعني للاعتقاد...
541
00:38:52,784 --> 00:38:57,951
حسناً، أنا... أعتقد أنه ثمة احتمال
أنها كانت تعرف أنني على قيد الحياة
542
00:38:58,617 --> 00:39:01,200
ولا أقول إن هذا حصل مؤخراً
أقصد في الماضي
543
00:39:01,534 --> 00:39:06,367
لذا عليّ أن أسأل
هل أخبرت أحداً على الإطلاق؟
544
00:39:07,492 --> 00:39:08,492
مطلقاً
545
00:39:09,242 --> 00:39:10,701
هل أنت متأكد يا (نايت)؟
546
00:39:10,826 --> 00:39:13,367
سأتدبر أمرك في المحكمة
لكن هذا لا علاقة له بالأمر
547
00:39:13,492 --> 00:39:15,701
- تريد (جيري) أن تعرف فحسب...
- لا، صدقاني، لم يزل لساني
548
00:39:16,575 --> 00:39:17,575
مطلقاً
549
00:39:17,701 --> 00:39:18,992
كان (فرانك) سيفقدك
550
00:39:20,325 --> 00:39:21,575
ما كان بإمكاني المخاطرة في ذلك
551
00:39:26,159 --> 00:39:29,076
لكن (فرانك) لم يعلم
وأنت لم تقل أي شيء...
552
00:39:30,034 --> 00:39:32,159
لكن (غايل) كانت تعلم بطريقة ما
553
00:39:32,617 --> 00:39:35,492
الشخص الوحيد الآخر الذي كان يعلم
هو (مارف دايفدسون)
554
00:39:35,617 --> 00:39:36,742
حسناً
555
00:39:38,575 --> 00:39:41,575
إن كان (مارف) قد أخبر (غايل)
لو كانت تعلم...
556
00:39:45,534 --> 00:39:47,492
ماذا كانت ستفعل برأيك؟
557
00:40:16,140 --> 00:40:20,140
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||
59461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.