All language subtitles for Twelve.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,283 --> 00:01:19,204 TWELVE 2 00:01:22,082 --> 00:01:24,585 On a day when the wind howled across the land, 3 00:01:26,044 --> 00:01:29,840 the God of Light awakened 12 animals to grant them a calling. 4 00:01:30,632 --> 00:01:32,593 The 12 angels, endowed with that power, 5 00:01:33,427 --> 00:01:36,888 were born to guard and guide 6 00:01:36,972 --> 00:01:38,849 the chaotic world. 7 00:01:39,766 --> 00:01:40,892 Taesan, 8 00:01:40,976 --> 00:01:42,978 Wonseung, Doni, 9 00:01:43,979 --> 00:01:45,647 Yangmi, Bangwool, 10 00:01:46,481 --> 00:01:49,192 Mirr, Malsook, Master R, 11 00:01:49,943 --> 00:01:51,653 Jwidol, Hanu, 12 00:01:51,737 --> 00:01:53,405 Kangji, and Dalgi. 13 00:01:54,156 --> 00:01:56,074 They were keepers of peace, 14 00:01:56,158 --> 00:01:57,826 fulfilling the will of Light. 15 00:01:58,660 --> 00:02:00,537 Yet even as they brought 16 00:02:00,620 --> 00:02:02,414 salvation to the world, 17 00:02:02,497 --> 00:02:04,291 they also marked its crisis. 18 00:02:06,293 --> 00:02:09,504 Darkness, wary of the angels' powers, 19 00:02:09,588 --> 00:02:10,714 unleashed evil energy 20 00:02:10,797 --> 00:02:13,634 across the world through its followers. 21 00:02:15,010 --> 00:02:16,720 The light faded, 22 00:02:16,803 --> 00:02:17,929 and the land rotted. 23 00:02:19,348 --> 00:02:22,309 Black dust seeped into people's bodies, 24 00:02:22,392 --> 00:02:23,852 turning them into evil spirits. 25 00:02:35,739 --> 00:02:37,783 The angels ultimately chose 26 00:02:38,659 --> 00:02:40,410 to rise against the evil spirits 27 00:02:40,494 --> 00:02:42,996 to defend humanity. 28 00:02:45,666 --> 00:02:47,459 Day after day, 29 00:02:47,542 --> 00:02:49,002 as they vanquished evil spirits, 30 00:02:49,628 --> 00:02:51,421 they continued 31 00:02:51,505 --> 00:02:54,091 their arduous eternal battle. 32 00:02:59,012 --> 00:03:00,764 While the angels 33 00:03:01,723 --> 00:03:05,894 endured endless attacks from evil spirits that rose and vanished… 34 00:03:24,538 --> 00:03:28,041 Darkness, through Ogwi and Samin, 35 00:03:28,750 --> 00:03:31,920 corrupted Haetae, the mascot of the 12 angels, 36 00:03:32,003 --> 00:03:33,713 transforming him into an evil spirit 37 00:03:34,339 --> 00:03:35,590 and used his powers 38 00:03:35,674 --> 00:03:38,009 to attack the angels. 39 00:03:40,804 --> 00:03:42,305 As Hanu, Master R, 40 00:03:42,389 --> 00:03:47,144 Yangmi, and Dalgi fell to Haetae's assault, 41 00:03:48,395 --> 00:03:51,690 Taesan, consumed by rage and despair, struck Haetae down. 42 00:03:53,400 --> 00:03:55,986 Then the evil energy and the angels' powers 43 00:03:56,736 --> 00:03:58,822 were sealed beneath the Hellmouth. 44 00:04:16,465 --> 00:04:18,049 After long years, 45 00:04:18,758 --> 00:04:22,512 Samin, once believed dead, appeared before the 12 angels 46 00:04:23,472 --> 00:04:25,682 who had taken human form. 47 00:04:27,100 --> 00:04:28,810 Taesan and the angels 48 00:04:28,894 --> 00:04:33,315 were now entering another battle that would shape their destiny. 49 00:05:41,550 --> 00:05:44,678 TAESAN ORIENTAL MEDICINE CLINIC 50 00:05:50,976 --> 00:05:52,102 Join me, 51 00:05:52,644 --> 00:05:54,521 and you'll acquire even greater power. 52 00:05:55,272 --> 00:05:56,815 You'll be unstoppable. 53 00:06:06,783 --> 00:06:07,784 How's that 54 00:06:08,660 --> 00:06:09,828 for an answer? 55 00:07:57,268 --> 00:07:58,311 Pull yourself together. 56 00:11:31,316 --> 00:11:35,987 TAESAN BUILDING 57 00:12:05,600 --> 00:12:06,809 Doni! 58 00:12:06,893 --> 00:12:07,936 Here I come! 59 00:12:08,811 --> 00:12:10,980 Hanu! 60 00:12:11,606 --> 00:12:12,732 Hanu! 61 00:12:44,973 --> 00:12:46,391 TAESAN ORIENTAL MEDICINE CLINIC 62 00:14:07,889 --> 00:14:08,890 You fool. 63 00:14:09,515 --> 00:14:12,101 Haetae's power and the Dragon Soul are already mine. 64 00:14:13,019 --> 00:14:15,104 After I turn the world into Hell, 65 00:14:16,272 --> 00:14:18,316 I will transform all humans into evil spirits. 66 00:14:20,401 --> 00:14:21,986 Don't get cocky. 67 00:14:36,501 --> 00:14:38,211 If Mirr is the purpose of your life, 68 00:14:39,712 --> 00:14:41,506 then you have no place in my hell. 69 00:15:04,112 --> 00:15:05,113 Just watch. 70 00:16:33,868 --> 00:16:36,120 ANGEL CAPITAL GROUP 71 00:16:57,516 --> 00:16:58,601 Pathetic. 72 00:17:00,186 --> 00:17:02,355 She's just an empty shell. 73 00:17:03,773 --> 00:17:05,107 I wonder how you'll look 74 00:17:06,317 --> 00:17:08,152 when you're killed by Mirr's powers. 75 00:18:52,131 --> 00:18:53,132 Mirr… 76 00:21:55,773 --> 00:21:56,774 Don't. 77 00:22:03,531 --> 00:22:05,074 I guess he isn't rusty. 78 00:22:14,500 --> 00:22:15,501 Bangwool. 79 00:22:42,027 --> 00:22:45,781 Hanu! It's a good day for a barbecue! 80 00:22:51,287 --> 00:22:52,788 Wonseung! 81 00:24:30,386 --> 00:24:33,222 Mirr, even if God ignores my prayers 82 00:24:33,305 --> 00:24:35,516 and the other angels disapprove of us, 83 00:24:35,599 --> 00:24:36,642 nothing will change. 84 00:24:36,725 --> 00:24:39,228 Have faith in me. My feelings for you won't change. 85 00:24:51,782 --> 00:24:52,783 Ogwi… 86 00:25:00,332 --> 00:25:02,501 No… 87 00:25:29,611 --> 00:25:32,281 Please, no… No… 88 00:25:36,076 --> 00:25:37,077 No… 89 00:27:32,150 --> 00:27:35,612 What the… Where are we? 90 00:27:35,696 --> 00:27:36,905 - Who are you? - Where am I? 91 00:27:36,989 --> 00:27:38,156 Where is this? 92 00:27:38,240 --> 00:27:39,867 - Why are we here? - What's going on? 93 00:27:39,950 --> 00:27:41,368 What is this place? 94 00:27:43,495 --> 00:27:44,496 What on earth? 95 00:27:47,583 --> 00:27:48,584 Where am I? 96 00:27:49,918 --> 00:27:52,337 - What the heck? - Do you know where we are? 97 00:27:52,421 --> 00:27:54,464 - Why am I here? - What is this place? 98 00:27:54,548 --> 00:27:56,633 - What's going on? - What happened? 99 00:28:39,343 --> 00:28:41,637 Master R! 100 00:28:42,763 --> 00:28:44,348 Why am I sore all over? 101 00:28:44,431 --> 00:28:45,641 What's wrong with me? 102 00:28:45,724 --> 00:28:48,060 Wait, stop. Did someone beat me? 103 00:28:48,644 --> 00:28:50,228 - What? - Why does it hurt so much? 104 00:28:51,355 --> 00:28:53,273 Well… I wonder why. 105 00:28:57,277 --> 00:28:59,279 Yangmi! 106 00:29:04,993 --> 00:29:07,496 Do you have any idea how much I missed you? 107 00:29:07,579 --> 00:29:08,580 Malsook. 108 00:29:11,875 --> 00:29:13,085 Where am I? 109 00:29:13,168 --> 00:29:14,419 What happened? 110 00:29:18,382 --> 00:29:19,383 What's wrong? 111 00:29:29,685 --> 00:29:31,019 - Hanu! - Hanu! 112 00:29:36,149 --> 00:29:37,859 Wait, he's not back? 113 00:29:39,069 --> 00:29:40,153 Doni! 114 00:29:41,613 --> 00:29:42,698 - Hey, Jwidol. - You! 115 00:29:43,782 --> 00:29:44,950 You're slimmer. 116 00:29:45,033 --> 00:29:46,910 - You're fatter. - You're taller even. 117 00:29:46,994 --> 00:29:48,120 Get over here. 118 00:29:49,413 --> 00:29:51,790 He's sulky because you blocked all his throwing stars. 119 00:29:51,873 --> 00:29:53,625 As if. Every one of them landed. 120 00:29:54,835 --> 00:29:56,294 Hey, let's grab something delicious. 121 00:29:56,378 --> 00:29:57,546 Off we go! 122 00:30:02,592 --> 00:30:04,970 What's with this bush on your head? You need a haircut. 123 00:30:08,890 --> 00:30:10,142 You haven't changed a bit. 124 00:30:12,894 --> 00:30:14,479 Dalgi, we have chicken a lot lately. 125 00:30:14,563 --> 00:30:16,732 - No, don't. - Unbelievable. 126 00:30:16,815 --> 00:30:18,316 I told you not to eat chicken. 127 00:30:18,400 --> 00:30:20,402 - Sorry about that. - He always has the most. 128 00:30:20,485 --> 00:30:23,280 Guys, you know I only eat the radish. 129 00:30:23,363 --> 00:30:25,073 Radish made you this fat? 130 00:30:25,157 --> 00:30:27,659 - Well said. - Come on, guys. 131 00:30:50,515 --> 00:30:52,893 Hey, Chief! 132 00:30:53,810 --> 00:30:54,978 Mirr. 133 00:30:57,355 --> 00:30:58,356 Mirr! 134 00:31:33,683 --> 00:31:36,520 TAESAN ORIENTAL MEDICINE CLINIC 135 00:31:36,603 --> 00:31:38,688 {\an8}The strange phenomenon 136 00:31:38,772 --> 00:31:41,149 {\an8}that once darkened our sky has vanished, 137 00:31:41,233 --> 00:31:44,027 {\an8}and people are smiling as they go about 138 00:31:44,111 --> 00:31:45,904 their daily lives once more. 139 00:31:47,030 --> 00:31:48,365 Moving on, 140 00:31:48,448 --> 00:31:50,617 we bring you a heartwarming story. 141 00:31:50,700 --> 00:31:54,329 Last Sunday, an individual identifying as Tiger 142 00:31:54,412 --> 00:31:57,249 left a box containing an enormous sum of money 143 00:31:57,332 --> 00:32:00,710 outside an orphanage, along with a note that read, 144 00:32:00,794 --> 00:32:02,420 "Hope this helps." 145 00:32:03,130 --> 00:32:05,966 Despite many efforts, his identity remains unknown, 146 00:32:06,049 --> 00:32:07,884 {\an8}and the orphanage 147 00:32:07,968 --> 00:32:09,761 {\an8}- expressed their gratitude… 148 00:32:09,845 --> 00:32:11,888 {\an8}…through our news channel. 149 00:32:11,972 --> 00:32:14,224 This has been Park Jiyun with the news. 150 00:32:14,307 --> 00:32:15,851 That's Taesan for you. 151 00:32:21,523 --> 00:32:23,233 This carrot juice… 152 00:32:25,110 --> 00:32:26,153 It tastes weird. 153 00:32:33,743 --> 00:32:36,121 I love it. 154 00:32:42,127 --> 00:32:45,130 Kangji. Why didn't you wake me up to join you? 155 00:32:45,213 --> 00:32:47,424 Didn't Yangmi and Dalgi keep you up all night? 156 00:32:47,966 --> 00:32:48,967 Don't get me started. 157 00:32:49,050 --> 00:32:51,219 They were curious about everything, 158 00:32:51,303 --> 00:32:53,680 so they bombarded me with questions all night. 159 00:32:57,601 --> 00:32:59,060 Still, we can't skip our routine. 160 00:33:00,729 --> 00:33:02,397 It sure feels good to work out again. 161 00:33:03,106 --> 00:33:06,067 - I bet you warmed up on the way here. - Of course. Shall we? 162 00:33:06,151 --> 00:33:07,152 Let's go. 163 00:33:09,487 --> 00:33:12,824 - Let me put this out there today. - That exercising shouldn't be like labor? 164 00:33:12,908 --> 00:33:15,994 Actually, no. It's been a while, so let's run our hearts out. 165 00:33:16,077 --> 00:33:17,078 See ya. 166 00:33:17,162 --> 00:33:19,289 Greetings, this is an AI-assisted call. 167 00:33:19,372 --> 00:33:21,041 How may I help you? 168 00:33:21,124 --> 00:33:22,500 Hello? 169 00:33:22,584 --> 00:33:24,669 When are your business hours? 170 00:33:24,753 --> 00:33:28,381 Our hours are from 10 a.m. to 10 p.m. 171 00:33:28,465 --> 00:33:31,218 Then, do you have a dish you'd recommend? 172 00:33:31,301 --> 00:33:33,887 Sure. The menu will be sent to your phone. 173 00:33:33,970 --> 00:33:34,971 Thanks. 174 00:33:42,354 --> 00:33:43,772 Here we go. 175 00:33:43,855 --> 00:33:46,608 "TODAY'S SPECIAL" 176 00:33:46,691 --> 00:33:49,402 No way. 177 00:33:49,486 --> 00:33:51,738 Hanu, let's grab a bowl of this! 178 00:33:54,324 --> 00:33:56,076 Hey, Doni, what is it? 179 00:33:57,452 --> 00:33:58,995 What's that? What did you buy? 180 00:33:59,079 --> 00:34:00,205 This looked delicious. 181 00:34:01,039 --> 00:34:02,082 What's this? 182 00:34:03,375 --> 00:34:05,210 Mmm. It's cotton candy. 183 00:34:05,710 --> 00:34:08,463 Mmm. What a treat. 184 00:34:09,714 --> 00:34:11,007 Did God make this too? 185 00:34:11,091 --> 00:34:12,926 No, humans. 186 00:34:13,009 --> 00:34:14,052 Really? 187 00:34:14,803 --> 00:34:17,514 Can I have more of that money? 188 00:34:17,597 --> 00:34:18,598 Money? 189 00:34:18,682 --> 00:34:21,184 Nope, you've got to work for that. 190 00:34:21,268 --> 00:34:23,979 Just so you know, I talked to Chief 191 00:34:24,062 --> 00:34:25,438 so you can do some work. 192 00:34:26,439 --> 00:34:30,235 From now on, address me as "sir." 193 00:34:37,409 --> 00:34:38,410 What is it? 194 00:34:38,910 --> 00:34:40,662 Just call me "sir," you punk. 195 00:34:43,540 --> 00:34:46,293 Okay. Stop it. 196 00:34:46,376 --> 00:34:48,336 Say it. "Sir." 197 00:34:48,420 --> 00:34:50,630 Sure, I got it. 198 00:34:50,714 --> 00:34:51,840 Say, "sir!" 199 00:34:53,341 --> 00:34:55,760 Fine, sir. Are you happy now? 200 00:34:55,844 --> 00:34:56,845 There we go. 201 00:34:58,138 --> 00:35:00,098 Let's get something else. This isn't filling. 202 00:35:00,181 --> 00:35:01,850 No, it isn't. 203 00:35:01,933 --> 00:35:05,312 Come on, I found an incredible place. Their portions are huge. 204 00:35:07,731 --> 00:35:08,940 Don't have too much. 205 00:35:12,193 --> 00:35:14,154 - Humans are truly amazing. - Right? 206 00:35:14,237 --> 00:35:16,656 I didn't know their technology would advance so quickly. 207 00:35:18,366 --> 00:35:19,868 Ask me anything you want to know. 208 00:35:19,951 --> 00:35:21,661 While you were asleep, 209 00:35:21,745 --> 00:35:23,079 I kept a record 210 00:35:23,163 --> 00:35:26,791 of every event and historical moment on this device. 211 00:35:27,709 --> 00:35:28,752 On this? 212 00:35:29,753 --> 00:35:32,714 Is this a living organism? How is that possible? 213 00:35:33,548 --> 00:35:34,674 It's not like that. 214 00:35:35,467 --> 00:35:38,970 Too much information at once could give you a migraine, 215 00:35:39,054 --> 00:35:40,180 so let's take it slow. 216 00:35:41,306 --> 00:35:43,183 First, learn how to use this. 217 00:35:45,435 --> 00:35:46,436 What's this? 218 00:35:46,519 --> 00:35:47,729 - That's a cell phone. - What? 219 00:35:48,438 --> 00:35:49,481 A cell phone. 220 00:35:50,815 --> 00:35:52,067 It's not something you eat. 221 00:35:52,942 --> 00:35:54,152 You don't eat it. 222 00:35:54,235 --> 00:35:57,572 Humans can't go a single day without this device. 223 00:35:58,698 --> 00:36:00,283 With this, 224 00:36:00,367 --> 00:36:03,161 we can talk to each other no matter how far apart we are. 225 00:36:03,745 --> 00:36:06,122 This can provide everything you need 226 00:36:07,290 --> 00:36:08,416 to make life easier. 227 00:36:08,500 --> 00:36:09,584 What? 228 00:36:09,668 --> 00:36:11,920 It's like this. With this device… 229 00:36:13,004 --> 00:36:15,674 hmm, you can play games, 230 00:36:15,757 --> 00:36:16,758 as well as 231 00:36:17,467 --> 00:36:20,470 order food, and buy clothes. 232 00:36:20,553 --> 00:36:22,764 Come on. Who are you kidding? 233 00:36:22,847 --> 00:36:24,557 Did you hone your lies while I was away? 234 00:36:24,641 --> 00:36:25,642 It's true. 235 00:36:25,725 --> 00:36:26,768 As if. 236 00:36:26,851 --> 00:36:27,977 It's true. 237 00:36:28,061 --> 00:36:30,021 Hear Wonseung's voice first, then. 238 00:36:30,105 --> 00:36:31,314 Is Wonseung in this thing? 239 00:36:31,398 --> 00:36:32,524 Of course. 240 00:36:36,444 --> 00:36:37,487 There's audio too. 241 00:36:39,739 --> 00:36:41,825 I'm also at the office, you know. 242 00:36:41,908 --> 00:36:43,076 "JWIDOL" 243 00:36:44,160 --> 00:36:46,579 Why are you calling me when I'm right here? 244 00:36:46,663 --> 00:36:47,914 I'm busy! 245 00:36:47,997 --> 00:36:49,416 Let me study in peace. 246 00:36:51,835 --> 00:36:53,712 "6TH MOCK CSAT" 247 00:36:53,795 --> 00:36:56,548 Why is catching bad guys this complicated? 248 00:36:57,298 --> 00:36:58,925 Hey, what are you up to? 249 00:36:59,008 --> 00:37:01,010 I'm studying to be a detective. 250 00:37:01,094 --> 00:37:02,971 What? That came out of nowhere. 251 00:37:03,722 --> 00:37:05,598 What's gotten into you? 252 00:37:06,516 --> 00:37:09,853 Being the chief was never meant for me. 253 00:37:10,520 --> 00:37:13,398 I'm going to succeed Marok instead. 254 00:37:13,481 --> 00:37:16,234 Good thinking. It's never easy to lead a team. 255 00:37:17,819 --> 00:37:19,195 I'm rooting for you. 256 00:37:19,279 --> 00:37:20,280 Good luck. 257 00:37:34,878 --> 00:37:36,171 Dalgi, how's this? 258 00:37:37,130 --> 00:37:38,214 Yangmi, 259 00:37:38,298 --> 00:37:40,425 what do you think this is? Do people wear this? 260 00:37:40,508 --> 00:37:42,010 I don't think so. 261 00:37:42,093 --> 00:37:44,012 - Really? - That's a purse. 262 00:37:44,095 --> 00:37:45,847 Oh, a purse! 263 00:37:45,930 --> 00:37:47,640 Kangji, isn't this a purse? 264 00:37:47,724 --> 00:37:48,892 It's not. 265 00:37:49,934 --> 00:37:51,853 There's more to choose from, so look around. 266 00:37:52,604 --> 00:37:53,688 It's something you wear? 267 00:37:56,065 --> 00:37:58,693 What do you think of this? Isn't it a pretty color? 268 00:37:58,777 --> 00:38:00,904 It is. It looks good on you. 269 00:38:00,987 --> 00:38:02,155 - Really? - Let me try. 270 00:38:03,531 --> 00:38:05,909 Let me see. This'll be comfortable to fight in. 271 00:38:15,210 --> 00:38:16,461 I'm exhausted. 272 00:38:30,683 --> 00:38:32,644 Mmm. Finally, I feel awake. 273 00:38:33,937 --> 00:38:35,438 Ah. 274 00:38:40,026 --> 00:38:41,986 Hey, there. It's nice to meet you. 275 00:38:50,787 --> 00:38:51,955 Welcome. 276 00:38:52,622 --> 00:38:54,249 How can I help you? 277 00:38:54,332 --> 00:38:55,917 Help me with everything, please. 278 00:38:56,000 --> 00:38:57,001 Got it. 279 00:38:57,544 --> 00:38:59,170 This has just been released. 280 00:38:59,254 --> 00:39:02,590 "Add this week's baseball schedule to my calendar." 281 00:39:05,260 --> 00:39:07,595 "ADD THIS WEEK'S BASEBALL SCHEDULE TO MY CALENDAR" 282 00:39:08,388 --> 00:39:11,391 That's good. I'll take 12. 283 00:39:11,474 --> 00:39:13,810 - Did you say 12? - Yes, there are 12 of us. 284 00:39:13,893 --> 00:39:15,520 I'll be at your service. 285 00:39:15,603 --> 00:39:18,690 Here are the 12 phones you ordered. 286 00:39:18,773 --> 00:39:20,567 - Thanks. - Thank you. 287 00:39:26,739 --> 00:39:27,740 Just a second. 288 00:39:29,784 --> 00:39:30,785 Hanu. 289 00:39:38,585 --> 00:39:41,170 TEAM DINNER AT GEUMSOON'S STREET FOOD OPENING 290 00:39:43,089 --> 00:39:44,173 Oh. 291 00:39:46,050 --> 00:39:47,302 Hmm? 292 00:39:49,804 --> 00:39:51,973 TEAM DINNER AT GEUMSOON'S STREET FOOD OPENING 293 00:39:53,016 --> 00:39:54,517 Guys, I bet you're hungry. 294 00:39:56,561 --> 00:40:00,899 Because many people see museums as intimidating, 295 00:40:00,982 --> 00:40:04,110 I wanted to make the experience less daunting and more accessible. 296 00:40:04,193 --> 00:40:07,363 Hmm. That's a fun idea, 297 00:40:07,447 --> 00:40:09,365 and I admire how you're thinking 298 00:40:10,491 --> 00:40:11,618 about the public. 299 00:40:12,744 --> 00:40:14,662 Please forward me the project proposal, 300 00:40:14,746 --> 00:40:16,164 and I'll plan a design. 301 00:40:16,247 --> 00:40:17,415 - Really? - Yes. 302 00:40:17,916 --> 00:40:19,709 I have another meeting scheduled, 303 00:40:20,668 --> 00:40:23,046 so I'll share a draft with you by the end of this week. 304 00:40:23,129 --> 00:40:24,714 - Great. Thank you. - Sure. 305 00:40:32,597 --> 00:40:33,806 Please get back to me. 306 00:40:33,890 --> 00:40:34,891 Sure. 307 00:41:02,001 --> 00:41:04,295 TEAM DINNER AT GEUMSOON'S STREET FOOD OPENING 308 00:41:06,005 --> 00:41:08,216 Unbelievable. You're dragging your feet again. 309 00:41:08,299 --> 00:41:09,425 Didn't you read the text? 310 00:41:13,513 --> 00:41:15,848 - Let's go. - Sure. 311 00:41:19,060 --> 00:41:20,061 Bangwool! 312 00:41:21,229 --> 00:41:22,230 Did she just… 313 00:41:23,231 --> 00:41:24,232 She talked. 314 00:41:30,363 --> 00:41:33,908 All right. Here's to Geumsoon and Manbok opening their new street food restaurant. 315 00:41:33,992 --> 00:41:35,118 A round of applause. 316 00:41:35,201 --> 00:41:37,495 "STELLA TTEOKBOKKI" 317 00:41:39,205 --> 00:41:40,790 - Bon appétit! - Bon appétit! 318 00:41:40,873 --> 00:41:41,874 That looks so good. 319 00:41:41,958 --> 00:41:43,918 - Yangmi, enjoy. - Show me how to eat this. 320 00:41:44,002 --> 00:41:46,337 - Dalgi, you too. - Well, just dig in, Hanu. 321 00:41:46,421 --> 00:41:49,507 - Try dipping that in the sauce. - In that? 322 00:41:49,590 --> 00:41:50,591 Isn't it good? 323 00:41:50,675 --> 00:41:52,010 - It's good. - There you go. 324 00:41:53,469 --> 00:41:54,470 Oh, boy. 325 00:41:55,596 --> 00:41:58,099 - You'll enjoy the combo. - Mmm! 326 00:41:58,182 --> 00:41:59,308 It's so good. 327 00:41:59,392 --> 00:42:00,393 Try that. 328 00:42:03,062 --> 00:42:04,439 Look at you eat. 329 00:42:05,231 --> 00:42:07,525 Doni's combo recommendations never disappoint. 330 00:42:07,608 --> 00:42:10,111 - Dig in before it gets cold. - It's so nicely chewy! 331 00:42:10,194 --> 00:42:13,114 - It's better when hot. - Geumsoon, it's delicious! 332 00:42:13,197 --> 00:42:14,574 Dalgi, this is chicken. 333 00:42:14,657 --> 00:42:15,658 You shouldn't eat this. 334 00:42:18,327 --> 00:42:20,079 - Try that. - The fritters are incredible. 335 00:42:20,163 --> 00:42:21,873 Geumsoon, can we get more fritters? 336 00:42:21,956 --> 00:42:24,375 Mr. Taesan, not you too. 337 00:42:24,459 --> 00:42:25,543 I'll get them. 338 00:42:25,626 --> 00:42:28,671 - It's so good. - You should dip this in that. 339 00:42:28,755 --> 00:42:29,797 - Really? - Yes. 340 00:42:29,881 --> 00:42:31,090 - Is it good? - It's good. 341 00:42:31,174 --> 00:42:33,509 - Siwan's here. - We're here. 342 00:42:33,593 --> 00:42:35,261 - Hi. - Hello. 343 00:42:35,803 --> 00:42:36,804 Hi! 344 00:42:37,305 --> 00:42:39,640 You sweetie-pie. 345 00:42:40,641 --> 00:42:41,642 He's adorable. 346 00:42:41,726 --> 00:42:43,561 Mister, would you like to hold my grandson? 347 00:42:44,604 --> 00:42:45,646 Should I? 348 00:42:47,690 --> 00:42:48,941 But he's tiny. 349 00:42:49,025 --> 00:42:50,234 He's being shy. 350 00:42:50,860 --> 00:42:51,944 Goodness. 351 00:42:53,154 --> 00:42:55,239 Hey, there. 352 00:42:55,948 --> 00:42:57,992 Aren't you a sweetie-pie? 353 00:42:58,076 --> 00:42:59,786 He looks just like you, Geumsoon. 354 00:42:59,869 --> 00:43:02,538 - Look, he's smiling. - There you go. 355 00:49:06,735 --> 00:49:08,737 Translated by Hyelim Park 356 00:49:38,267 --> 00:49:42,146 ALL CHARACTERS, PLACES, AND ORGANIZATIONS IN THIS SERIES ARE FICTIONAL 22729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.